All language subtitles for Almost.Che.2011.1080p.NVR.WEB-DL.AAC2.0.x264-ARiN_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,300 --> 00:00:24,160 LOTTE ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:25,970 --> 00:00:29,960 A SPACE M CORPORATIONS PRODUCTION 3 00:01:07,610 --> 00:01:09,910 The spring of 1985 4 00:01:30,900 --> 00:01:31,700 Traditional play Club 5 00:01:39,040 --> 00:01:40,700 KIM ln-kwon 6 00:01:41,810 --> 00:01:42,830 YOO Da-in 7 00:01:43,980 --> 00:01:45,610 PARK Choul-min, CHO Jung-seok 8 00:02:02,900 --> 00:02:04,130 Noodles! 9 00:02:11,410 --> 00:02:13,070 Chunghwaru Chinese Restaurant 10 00:02:30,990 --> 00:02:35,440 Poppy's having her breakfast. I haven't eaten yet. 11 00:02:35,460 --> 00:02:36,010 Enjoy. 12 00:02:36,030 --> 00:02:38,560 I have to go out now. 13 00:02:53,120 --> 00:02:56,640 Did you order 4 black bean noodles? 14 00:02:58,390 --> 00:03:00,170 Noodles are here! 15 00:03:00,190 --> 00:03:01,880 Who ordered noodles? 16 00:03:07,730 --> 00:03:08,780 DEAR PATlROTlC COMRADES 17 00:03:08,800 --> 00:03:21,360 Down with dictatorship! We want democracy! 18 00:03:21,380 --> 00:03:25,930 - History is ours! - History is ours! 19 00:03:25,950 --> 00:03:32,850 Save the nation! All for one! Save the nation! All for one! 20 00:03:35,160 --> 00:03:39,030 ALMOST CHE 21 00:03:42,300 --> 00:03:47,820 - Setting! - Setting! 22 00:03:47,840 --> 00:03:51,190 - Setting! - Setting! Setting! 23 00:03:51,210 --> 00:03:55,200 - Setting! Setting! - Setting! Setting! 24 00:03:55,340 --> 00:03:57,940 Power, loyalty, friendship! Setting! 25 00:03:58,150 --> 00:04:01,260 Two soups, four noodles! Thunder bolts! 26 00:04:01,280 --> 00:04:03,310 Hustle! Hustle! 27 00:04:03,490 --> 00:04:05,400 Four noodles! You far, me near! 28 00:04:05,420 --> 00:04:08,370 - Me far! - Go! Go! 29 00:04:08,390 --> 00:04:10,860 Get the table cloth! Let's go! 30 00:04:26,010 --> 00:04:27,810 Sir! Here for pick-up! 31 00:04:56,870 --> 00:04:58,130 THANK YOU. IT WAS DELICIOUS. 32 00:05:00,540 --> 00:05:01,940 RM. 301 33 00:05:04,410 --> 00:05:06,540 - Sir? - Huh? 34 00:05:07,350 --> 00:05:11,230 Who's in 301 this semester? 35 00:05:11,250 --> 00:05:13,570 What's it to you? 36 00:05:13,590 --> 00:05:18,570 They gave me more money last time. 37 00:05:18,590 --> 00:05:19,420 Give this to Rm. 301. 38 00:05:21,000 --> 00:05:25,060 Come down and get your money. 39 00:05:26,740 --> 00:05:29,500 It's the Chinese joint. 40 00:05:35,880 --> 00:05:37,730 She'll be down soon. 41 00:05:37,750 --> 00:05:38,710 Bye, sir! 42 00:05:39,850 --> 00:05:40,820 What the? 43 00:06:37,640 --> 00:06:40,390 SUH Ye-rin 44 00:06:40,410 --> 00:06:42,820 Darkness frightens me. 45 00:06:42,840 --> 00:06:49,700 The cruel night bird sounds melancholic. 46 00:06:49,720 --> 00:06:55,500 The moon up there looks so lonely. 47 00:06:55,520 --> 00:07:02,280 Stars whisper nonsense. 48 00:07:02,300 --> 00:07:04,680 - Look at me! - You're so rude. 49 00:07:04,700 --> 00:07:08,550 She's giving it to you! Take it! 50 00:07:08,570 --> 00:07:10,270 You have no manners! 51 00:07:38,970 --> 00:07:41,530 THANK YOU. IT WAS DELICIOUS. RM. 301 52 00:07:42,740 --> 00:07:43,930 NOODLE TIME 53 00:07:49,080 --> 00:07:52,360 The Brave gets the beauty. 54 00:07:52,380 --> 00:07:56,700 Only the brave can win the hearts of beauty. 55 00:07:56,720 --> 00:08:01,170 If you like a girl, go tell her. 56 00:08:01,190 --> 00:08:04,820 It's called 'propose'. 57 00:08:05,630 --> 00:08:06,680 Shit! 58 00:08:06,700 --> 00:08:11,500 Can't you bring enough pickled radish? 59 00:08:18,110 --> 00:08:21,130 That's awesome! 60 00:08:21,510 --> 00:08:24,430 When you propose 61 00:08:24,450 --> 00:08:30,500 ask yourself "To be or not to be: that's the question". 62 00:08:30,520 --> 00:08:36,170 Your propose won't work if it's not a matter of life or death. 63 00:08:36,190 --> 00:08:37,910 One more thing! 64 00:08:37,930 --> 00:08:40,540 Rome is not built in a day! 65 00:08:40,560 --> 00:08:44,650 Just like Rome took a long time to build 66 00:08:44,670 --> 00:08:47,650 Don't give up after just once. 67 00:08:47,670 --> 00:08:53,540 Keep on trying and you'll get the gal, boy. 68 00:08:53,680 --> 00:08:56,740 You want one more tip or not? 69 00:09:03,790 --> 00:09:10,970 This is what a donut guy said to a girl he likes. 70 00:09:10,990 --> 00:09:18,400 "There is no nut in my donuts and no love in my life without you." 71 00:09:19,000 --> 00:09:21,560 Donuts... 72 00:09:25,470 --> 00:09:27,290 Impossible! 73 00:09:27,310 --> 00:09:31,530 It's over if you tell her you're an iron box. 74 00:09:31,550 --> 00:09:34,130 Noodle guys and college girls don't work. 75 00:09:34,150 --> 00:09:38,610 That's like a wandering warrior wooing a noble lady. 76 00:09:38,890 --> 00:09:42,370 Caterpillars eat pine needles and iron boxes eat hair dressers. 77 00:09:42,390 --> 00:09:44,320 If I'm a caterpillar 78 00:09:46,030 --> 00:09:47,960 Ye-rin is my pine tree. 79 00:10:18,560 --> 00:10:21,040 You came to our room for 80 cents? 80 00:10:21,060 --> 00:10:24,650 You scared me. I thought you were Robocop. 81 00:10:24,670 --> 00:10:26,220 80 cents, right? 82 00:10:29,270 --> 00:10:30,020 Geez. 83 00:10:30,040 --> 00:10:32,920 Ye-rin, do you have 60 cents? 84 00:10:32,940 --> 00:10:37,280 I only have 20 cents. You had a bite too. 85 00:10:39,450 --> 00:10:40,710 Here. 86 00:10:51,690 --> 00:10:55,220 Wait. I have some bowls to give back to you. 87 00:11:13,350 --> 00:11:16,900 Like the sauce on the noodles 88 00:11:16,920 --> 00:11:22,070 my heart is melting over a girl. 89 00:11:22,090 --> 00:11:27,960 Mix the sauce and noodles, it becomes a bowl of love. 90 00:11:29,500 --> 00:11:36,930 The cucumber and peas are seasoning of love. 91 00:11:40,710 --> 00:11:43,680 I'm sorry! I'm sorry! 92 00:11:44,180 --> 00:11:46,550 You belong in jail! 93 00:11:47,820 --> 00:11:49,250 Idiot! 94 00:12:17,250 --> 00:12:19,300 Bye! 95 00:12:19,980 --> 00:12:22,510 See you tomorrow. Bye! 96 00:12:26,390 --> 00:12:30,740 Sang-mi! NAM Sang-mi! 97 00:12:30,760 --> 00:12:32,020 I love you! 98 00:12:33,460 --> 00:12:34,930 I love you more! 99 00:12:36,030 --> 00:12:37,590 I love you so much! 100 00:12:41,300 --> 00:12:42,960 Ye-rin! SUH Ye-rin! 101 00:12:45,210 --> 00:12:45,830 I love you! 102 00:12:55,350 --> 00:12:56,150 I love you! 103 00:12:58,050 --> 00:12:59,640 I love you more! 104 00:13:32,150 --> 00:13:34,750 Birthday party. Central library. 105 00:13:36,090 --> 00:13:38,390 LET'S BE REALISTIC, LET'S DREAM THE IMPOSSIBLE 106 00:13:38,690 --> 00:13:39,680 Che Guevara 107 00:13:40,760 --> 00:13:43,510 I have no time to read books. 108 00:13:43,530 --> 00:13:48,180 What's the use in pretending to be Bruce Lee? 109 00:13:48,200 --> 00:13:50,260 You should read some time. 110 00:13:51,310 --> 00:13:54,890 Che Guevara led the Cuban Revolution with Castro. 111 00:13:54,910 --> 00:13:57,390 It's his quote, dummy. 112 00:13:57,410 --> 00:14:01,730 Realist means to see reality clearly 113 00:14:01,750 --> 00:14:06,770 and to dream impossible means revolution. 114 00:14:06,790 --> 00:14:10,410 Revolution makes the impossible, possible. 115 00:14:10,430 --> 00:14:12,940 Shit, man! 116 00:14:12,960 --> 00:14:16,710 Where's my pickled radish? 117 00:14:16,730 --> 00:14:19,450 Become a realist! 118 00:14:19,470 --> 00:14:23,180 Bring more radish when you come to me! 119 00:14:23,200 --> 00:14:24,300 Okay. 120 00:14:28,080 --> 00:14:31,380 Where you going? Slice this up! 121 00:14:34,580 --> 00:14:37,210 Side! Back! 122 00:14:53,330 --> 00:14:54,350 No, no! 123 00:14:54,370 --> 00:14:57,170 - Where the hell is Dae-oh? - I don't know. 124 00:14:59,640 --> 00:15:02,840 Maybe we have no customers cuz it's so hot in here. 125 00:15:03,540 --> 00:15:05,730 I'm so hot. 126 00:15:05,750 --> 00:15:06,540 What are you doing? 127 00:15:09,820 --> 00:15:11,200 Young-deok queen crab! 128 00:15:11,220 --> 00:15:13,520 Fights the rough terrain sideways. 129 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 What the hell? 130 00:15:23,400 --> 00:15:25,210 The crane! 131 00:15:25,230 --> 00:15:29,650 On the hideous Murim! Gawk! Gawk! 132 00:15:29,670 --> 00:15:32,520 - Gawk! Gawk! - What's wrong with you? 133 00:15:32,540 --> 00:15:37,530 This is embarrassing! Backing up! 134 00:15:37,550 --> 00:15:40,500 - Quit it! - Golden bat! 135 00:15:40,520 --> 00:15:43,480 - Golden bat, my ass! - Sorry, pig warrior! 136 00:15:45,650 --> 00:15:48,750 Dae-oh! KANG Dae-oh! 137 00:15:52,890 --> 00:15:55,280 - Where the hell you going? - To throw a revolution. 138 00:15:55,300 --> 00:15:56,440 What? 139 00:15:56,460 --> 00:16:02,660 You said me and college girls can't work. Revolution makes impossible possible. 140 00:16:03,970 --> 00:16:04,840 Wait. 141 00:16:07,680 --> 00:16:09,170 Revolution? Fine. 142 00:16:09,880 --> 00:16:12,350 But promise me this. 143 00:16:14,520 --> 00:16:15,850 I want in. 144 00:16:16,820 --> 00:16:18,840 I want a girl too. 145 00:16:19,650 --> 00:16:21,780 And I like revolution, too. 146 00:16:23,830 --> 00:16:25,760 Suit doesn't make you a college student. 147 00:17:09,570 --> 00:17:10,970 - Birthday party? - Shh. 148 00:17:37,830 --> 00:17:39,580 Birthday party! 149 00:17:39,600 --> 00:17:42,650 Birthday party! Birthday party! 150 00:17:42,670 --> 00:17:43,480 Let's go! 151 00:17:43,500 --> 00:17:56,980 Birthday party! Birthday party! 152 00:18:16,240 --> 00:18:19,620 12:02, MAY 23 35 college students enter the U.S. cultural center 153 00:18:19,640 --> 00:18:21,960 Listen! 154 00:18:21,980 --> 00:18:26,390 Group 1 join the other team and take over the library. 155 00:18:26,410 --> 00:18:27,030 I'm gonna go. 156 00:18:27,050 --> 00:18:30,200 Group 2 drive out the staff and 157 00:18:30,220 --> 00:18:31,740 - sir. - barricade the entrance. 158 00:18:32,150 --> 00:18:34,370 - Let's go! - Let's go! 159 00:18:34,390 --> 00:18:35,900 Let's go! 160 00:18:35,920 --> 00:18:36,870 Move! Move! 161 00:18:36,890 --> 00:18:38,860 Birthday party! Birthday party! 162 00:18:43,660 --> 00:18:44,880 Hello! 163 00:18:44,900 --> 00:18:48,880 We're the patriotic National Student Association. 164 00:18:48,900 --> 00:18:53,650 We're going to take over this building for a sit-in. 165 00:18:53,670 --> 00:18:58,190 We'd like all the staff to proceed to outside quickly. 166 00:18:58,210 --> 00:18:59,260 Please leave. 167 00:18:59,280 --> 00:19:00,800 It's okay, guys. Calm down. 168 00:19:00,820 --> 00:19:01,650 - Get going. - Calm down. 169 00:19:04,550 --> 00:19:06,990 Okay! Okay! 170 00:19:08,520 --> 00:19:09,250 Easy now! 171 00:19:12,160 --> 00:19:16,380 Let's take the furniture and make the barricade. 172 00:19:16,400 --> 00:19:17,190 Let's go! 173 00:19:17,800 --> 00:19:19,490 get off the books first 174 00:19:35,580 --> 00:19:37,350 Marching! Marching! 175 00:20:32,140 --> 00:20:35,400 Shoot! How do I get out? 176 00:20:50,290 --> 00:20:51,120 Let's see. 177 00:21:21,420 --> 00:21:29,190 Help! Help me! 178 00:21:29,960 --> 00:21:31,760 Help me! 179 00:21:33,230 --> 00:21:38,190 I'm dying here! Help! 180 00:21:40,710 --> 00:21:41,730 Is he dead? 181 00:21:42,680 --> 00:21:43,640 One, two! 182 00:21:45,980 --> 00:21:46,910 What is he? 183 00:21:48,520 --> 00:21:49,380 Who are you? 184 00:21:50,150 --> 00:21:53,200 I'm here for the birthday party. 185 00:21:53,220 --> 00:21:56,820 But this isn't a party. So I'll just... 186 00:22:10,100 --> 00:22:10,930 What are you? 187 00:22:13,940 --> 00:22:16,270 You know... 188 00:22:18,180 --> 00:22:23,230 You don't seem to know anything cuz you're all just bookworms. 189 00:22:23,250 --> 00:22:27,200 This barricade sucks! Look how dangerous it is! 190 00:22:27,220 --> 00:22:29,240 You can't even call this a barricade. 191 00:22:29,260 --> 00:22:35,010 If you put heavy things at the top, this barricade will kill you! 192 00:22:35,030 --> 00:22:38,650 Things have to be tangled up. And heavy things at the bottom! 193 00:22:38,670 --> 00:22:41,680 He's a barricade expert! 194 00:22:41,700 --> 00:22:45,190 You work on the barricade then. Let's go back up, guys. 195 00:22:45,210 --> 00:22:46,950 Yeah, let's go back up. 196 00:22:46,970 --> 00:22:48,440 - Let's go. - Let's hurry. 197 00:22:58,890 --> 00:23:02,940 Withdraw US support for Korean dictatorship! 198 00:23:02,960 --> 00:23:04,610 Withdraw! Withdraw! 199 00:23:04,630 --> 00:23:08,140 Oppressive military government must resign! 200 00:23:08,160 --> 00:23:09,780 Resign! Resign! 201 00:23:09,800 --> 00:23:12,650 Respect the people's right to live! 202 00:23:12,670 --> 00:23:14,250 Respect! Respect! 203 00:23:14,270 --> 00:23:28,530 Down with dictatorship! We want democracy! 204 00:23:28,550 --> 00:23:35,150 Stand firm! Stand firm! 205 00:23:35,690 --> 00:23:37,520 - Help us set up. - What? 206 00:23:41,600 --> 00:23:44,750 Setting! 207 00:23:44,770 --> 00:23:51,050 Setting! Setting! 208 00:23:51,070 --> 00:23:53,770 Setting! 209 00:23:57,080 --> 00:23:59,600 The spoiled little brats. 210 00:24:00,410 --> 00:24:04,200 We're waiting for the permission from the US embassy 211 00:24:04,220 --> 00:24:05,650 as the sit-in is at a US territory. 212 00:24:09,120 --> 00:24:12,010 We love our fellow patriotic people. 213 00:24:12,030 --> 00:24:16,840 We also support the US love for freedom and democracy. 214 00:24:16,860 --> 00:24:22,430 We're here to protest the US support for Korean military dictatorship government. 215 00:24:23,270 --> 00:24:27,590 And to proclaim the injustice of Korean government 216 00:24:27,610 --> 00:24:29,740 to the people all over the world. 217 00:24:30,340 --> 00:24:33,110 You need to clarify the US economic imperialism. 218 00:24:34,350 --> 00:24:37,830 I thought that was for next time. 219 00:24:37,850 --> 00:24:39,630 When? 220 00:24:39,650 --> 00:24:42,090 After being totally absorbed into US economy? 221 00:24:43,260 --> 00:24:47,350 People need to know the dangers of US economic neocolonialist. 222 00:24:55,600 --> 00:24:58,250 What is neocolonialism? 223 00:24:58,270 --> 00:25:00,240 - Didn't you learn that in your team? - Team? 224 00:25:01,410 --> 00:25:02,570 Activism study group. 225 00:25:03,740 --> 00:25:08,240 I'm just a freshman. 226 00:25:10,580 --> 00:25:13,230 - Lucky you. - Sorry? 227 00:25:13,250 --> 00:25:18,070 Neocolonialism means to become subordinate 228 00:25:18,090 --> 00:25:22,310 economically rather than politically. 229 00:25:22,330 --> 00:25:25,380 I've heard of Japanese colonialism. 230 00:25:25,400 --> 00:25:29,050 - That was at the beginning of 20th century. - I see. 231 00:25:29,070 --> 00:25:33,550 Simply put, the pits of neocolonialism and colonialism... 232 00:25:33,570 --> 00:25:36,020 Pizza? 233 00:25:36,040 --> 00:25:38,760 Is pizza connected to neocolonialism? 234 00:25:38,780 --> 00:25:42,130 - Hamburger too? - Hamburger? Pizza? 235 00:25:42,150 --> 00:25:48,370 Are we driving away pizzas and hamburger for democracy? 236 00:25:48,390 --> 00:25:50,860 - Well, um... - Let's put it this way. 237 00:25:51,730 --> 00:25:55,440 Protecting black bean noodles is democracy. 238 00:25:55,460 --> 00:25:57,850 - What? - isn’t it? 239 00:25:57,870 --> 00:25:59,610 - I mean... - Right? 240 00:25:59,630 --> 00:26:01,380 - Hold on. - Right? 241 00:26:01,400 --> 00:26:06,120 Let's put this in very simple words. 242 00:26:06,140 --> 00:26:09,760 The philosophical and political relationship 243 00:26:09,780 --> 00:26:13,130 is exposed between hamburger and noodles. 244 00:26:13,150 --> 00:26:16,100 How do we solve the dialectical sublation 245 00:26:16,120 --> 00:26:18,870 between large noodles and fried pork? 246 00:26:18,890 --> 00:26:21,470 And all this antagonism between them? 247 00:26:21,490 --> 00:26:22,900 Antagonism! 248 00:26:22,920 --> 00:26:26,020 What the hell you on about? Shut up! 249 00:26:30,360 --> 00:26:33,030 - Easy, huh? - Yes. 250 00:26:54,460 --> 00:26:57,470 My name is HAN Gil-soo. 251 00:26:57,490 --> 00:27:00,970 And my name is Young-shin SO. 252 00:27:00,990 --> 00:27:05,260 How do you do? I'm fine too. Nice to meet you. 253 00:27:06,070 --> 00:27:07,290 Me too. 254 00:27:10,870 --> 00:27:14,320 The ambassador is concerned this incident could spark 255 00:27:14,340 --> 00:27:16,330 anti-American sentiment in Korea. 256 00:27:17,610 --> 00:27:19,080 These people are terrorists. 257 00:27:20,480 --> 00:27:22,460 Their occupation of the building was not violent. 258 00:27:22,480 --> 00:27:25,250 They invaded our territory, and they must be stopped. 259 00:27:25,350 --> 00:27:26,770 Okay, okay. 260 00:27:26,790 --> 00:27:28,020 Easy, easy. 261 00:27:28,990 --> 00:27:33,140 Now, if your police can't stop this 262 00:27:33,160 --> 00:27:35,150 Then we'll bring in the world's best. 263 00:27:35,860 --> 00:27:36,960 The US Marines. 264 00:27:40,830 --> 00:27:42,800 The White Skeleton Police are already here. 265 00:27:45,470 --> 00:27:47,020 Sergeant JANG? 266 00:27:47,040 --> 00:27:52,440 - Are we fighting today? - Yeah. Be careful. 267 00:27:52,650 --> 00:27:56,670 Do I have to beat people up? 268 00:27:58,120 --> 00:28:00,590 Isn't that better than getting beat up? 269 00:28:01,720 --> 00:28:04,710 This is your first, and my last. 270 00:28:05,390 --> 00:28:06,550 All meet! 271 00:28:09,130 --> 00:28:10,820 Let's get this over with. 272 00:28:11,730 --> 00:28:15,360 THE SACK OF DEMOCRACY 273 00:28:16,870 --> 00:28:21,430 My mom got this charm from a monk at Gwangdeok Temple. 274 00:28:22,180 --> 00:28:26,610 This has protected me from the cops until now. 275 00:28:28,720 --> 00:28:32,710 My ex promised me eternal love with this four-leaf clover. 276 00:28:33,750 --> 00:28:36,170 Our love wasn't eternal. 277 00:28:36,190 --> 00:28:39,640 But I'd rather our democracy be. 278 00:28:39,660 --> 00:28:43,010 I'm wearing a jacket and tie cuz I don't have a suit. 279 00:28:43,030 --> 00:28:48,020 I guess my disguise worked cuz I never got inspected. 280 00:28:48,040 --> 00:28:51,400 My name is PARK Nam-jeong from Seoul National University. 281 00:28:59,350 --> 00:29:00,780 Hi. 282 00:29:01,780 --> 00:29:07,650 Oh, yeah! Da-ni-na! 283 00:29:14,530 --> 00:29:15,290 Sorry. 284 00:29:16,700 --> 00:29:17,880 I'm sorry. 285 00:29:17,900 --> 00:29:21,380 I just love singing so much. 286 00:29:21,400 --> 00:29:28,360 I'm known as the Elvis Presley of activist music. 287 00:29:28,380 --> 00:29:30,140 My name is HWANG Young-min from Chungnam University. 288 00:29:37,550 --> 00:29:43,300 This is my a flower card, my guitar pick. 289 00:29:43,320 --> 00:29:46,270 Ace of Hearts. 290 00:29:46,290 --> 00:29:47,990 Hope it brings us democracy. 291 00:29:53,800 --> 00:29:54,990 Coming to university 292 00:29:55,770 --> 00:29:58,400 I realized that the world is different from what I thought. 293 00:30:00,240 --> 00:30:03,440 I went through a period of turbulence and confusion. 294 00:30:04,850 --> 00:30:10,910 Then I found this one day. It gave me a sense of security. 295 00:30:12,390 --> 00:30:18,120 That's how I got here and I'm not gonna lose my way again. 296 00:30:30,470 --> 00:30:32,990 Let's zap the cops. 297 00:30:33,010 --> 00:30:38,670 My name is YOOK Jung-yeop, the impeccable cop-zapper. 298 00:30:54,260 --> 00:30:55,630 So I'm... 299 00:30:56,600 --> 00:30:57,790 So I'm... 300 00:30:59,400 --> 00:31:01,460 I don't have anything to show. 301 00:31:02,040 --> 00:31:04,230 Show something most precious to you. 302 00:31:04,770 --> 00:31:07,600 Just wait. 303 00:31:13,850 --> 00:31:15,330 This one dollar bill. 304 00:31:15,350 --> 00:31:21,410 It brought me to this revolution. 305 00:31:21,990 --> 00:31:24,240 You look familiar. 306 00:31:24,260 --> 00:31:26,340 What university you from? 307 00:31:26,360 --> 00:31:29,350 From Chunghwaru. 308 00:31:29,700 --> 00:31:31,140 Chungang University? 309 00:31:31,160 --> 00:31:35,420 Right. Here. 310 00:31:35,440 --> 00:31:36,370 What department? 311 00:31:38,670 --> 00:31:41,250 Mainly English. 312 00:31:41,270 --> 00:31:44,730 I'm just a freshman so l' don't know. 313 00:31:48,320 --> 00:31:50,220 Clap! Thank you! 314 00:31:54,790 --> 00:31:55,670 Cops are here! 315 00:31:55,690 --> 00:31:56,590 Let's go! 316 00:31:59,960 --> 00:32:00,520 Charge! 317 00:32:00,630 --> 00:32:03,290 14:37 MAY 23 First police Repression 318 00:32:04,530 --> 00:32:06,380 I think this'll work. 319 00:32:06,400 --> 00:32:07,330 Like that! 320 00:32:15,780 --> 00:32:17,400 To the front-line! 321 00:32:33,190 --> 00:32:35,020 Push forwards, guys! 322 00:32:42,300 --> 00:32:44,070 - Hye-wook! - Kyoung-dal! 323 00:32:44,340 --> 00:32:45,670 Why're you here? 324 00:32:49,140 --> 00:32:50,040 Don't back up! 325 00:32:51,180 --> 00:32:51,740 Ye-rin! 326 00:33:30,150 --> 00:33:32,020 Let's go! 327 00:33:40,960 --> 00:33:42,990 Defend your positions! 328 00:33:56,980 --> 00:34:00,960 The flying birds know it. They know everything. 329 00:34:00,980 --> 00:34:03,680 Why we need a hero in revolution. 330 00:34:20,770 --> 00:34:23,500 Nice going, man! 331 00:34:26,540 --> 00:34:33,360 Stand firm! Stand firm! 332 00:34:33,380 --> 00:34:40,830 Like the tree rooted by the stream. 333 00:34:40,850 --> 00:34:47,440 Stand firm! Stand firm! 334 00:34:47,460 --> 00:34:54,580 Like the tree rooted by the stream. 335 00:34:54,600 --> 00:34:55,160 One! 336 00:34:56,540 --> 00:34:57,230 Two! 337 00:34:58,210 --> 00:35:00,820 What's with your posture? 338 00:35:00,840 --> 00:35:05,390 Didn't you see them soldiers swirling their things? 339 00:35:05,410 --> 00:35:07,040 You wanna get your skull cracked? 340 00:35:08,380 --> 00:35:10,060 Relax your arms! 341 00:35:10,080 --> 00:35:11,970 Lift your chin! On guard! 342 00:35:11,990 --> 00:35:13,890 Fire in the eyes! 343 00:35:14,390 --> 00:35:16,910 - One! - One! 344 00:35:20,190 --> 00:35:20,680 Good! 345 00:35:21,490 --> 00:35:23,640 - One! - Yap! 346 00:35:23,660 --> 00:35:25,310 - Louder! - Yap! 347 00:35:25,330 --> 00:35:28,080 You're all just bookworms, aren't you? 348 00:35:28,100 --> 00:35:29,020 Yap! 349 00:35:29,040 --> 00:35:30,420 Look. 350 00:35:30,440 --> 00:35:34,620 Not so hard! Hold it like a cotton ball! 351 00:35:34,640 --> 00:35:37,360 Like an anti-neocolonialism democratic! 352 00:35:37,380 --> 00:35:41,840 Like Bruce Lee in Japanese colonialism! 353 00:35:46,450 --> 00:35:49,820 Now you get neocolonialism? 354 00:35:50,060 --> 00:35:51,540 - One! - Yap! 355 00:35:51,560 --> 00:35:53,490 - Two! - Yap! 356 00:35:54,030 --> 00:35:56,610 Good! Now, on your target! 357 00:35:56,630 --> 00:36:00,360 - Attack! - Yap! 358 00:36:02,340 --> 00:36:06,750 - Setting! Setting! - Setting! Setting! 359 00:36:06,770 --> 00:36:14,870 WE ARE UNIVERSlTY STUDENTS WHO LOVE DEMOCRACY 360 00:36:19,690 --> 00:36:21,350 - Emergency food. - Sorry? 361 00:36:45,980 --> 00:36:48,230 It's good. It's in my nose. 362 00:36:48,250 --> 00:36:49,040 I'm full. 363 00:36:51,380 --> 00:36:53,720 Police batons hurt, huh? 364 00:36:54,620 --> 00:36:58,870 You should've said that it hurts. 365 00:36:58,890 --> 00:37:01,290 Why didn't you say anything? 366 00:37:02,560 --> 00:37:03,550 Hold still. 367 00:37:11,640 --> 00:37:12,550 What's that? 368 00:37:12,570 --> 00:37:17,070 Lucky triangle. It'll keep you safe. 369 00:37:19,350 --> 00:37:22,370 Do you have a boyfriend? 370 00:37:22,820 --> 00:37:23,800 You? 371 00:37:23,820 --> 00:37:27,430 I asked you first. 372 00:37:27,450 --> 00:37:29,440 You know KANG Mun-mo? 373 00:37:29,460 --> 00:37:34,470 The president of the association. The Robin Hood who wins over police. 374 00:37:34,490 --> 00:37:38,110 - He's your boyfriend? - No. 375 00:37:38,130 --> 00:37:42,880 I want someone as brave as him. 376 00:37:42,900 --> 00:37:47,520 He's a real fighter, who's also level-headed. 377 00:37:47,540 --> 00:37:49,270 And he's so charismatic. 378 00:37:50,010 --> 00:37:53,530 Now answer my question. 379 00:37:53,550 --> 00:37:55,560 I don't have a girlfriend either. 380 00:37:55,580 --> 00:38:01,330 Freshman students are always having blind dates. 381 00:38:01,350 --> 00:38:04,480 Or you like someone already? 382 00:38:06,960 --> 00:38:08,260 Have you confessed to her yet? 383 00:38:10,600 --> 00:38:12,900 Not yet. I don't know how to. 384 00:38:14,600 --> 00:38:17,920 What kind of girl is she? 385 00:38:17,940 --> 00:38:22,200 - She's an activist. - Oh, an activist girl! 386 00:38:25,550 --> 00:38:33,470 Will you be my companion in this military fascist neocolonialism? 387 00:38:33,490 --> 00:38:34,820 Something like that? 388 00:38:36,860 --> 00:38:37,850 You're done. 389 00:38:42,660 --> 00:38:44,580 Did we put antiseptic on you? 390 00:38:44,600 --> 00:38:47,290 Will you be my companion 391 00:38:49,770 --> 00:38:52,600 in this military fascist neocolonialism? 392 00:38:57,310 --> 00:38:58,640 That's good. 393 00:38:59,650 --> 00:39:01,640 Keep that expression. 394 00:39:04,920 --> 00:39:06,820 What do you want to do for your girlfriend? 395 00:39:07,790 --> 00:39:11,970 There's not much I can do for her. 396 00:39:11,990 --> 00:39:14,790 I wanted to give her a dragonfly hair pin. 397 00:39:15,730 --> 00:39:17,310 It'd look good on her. 398 00:39:17,330 --> 00:39:21,080 Dragonfly hair pin? 399 00:39:21,100 --> 00:39:23,160 Guess she's got long hair. 400 00:39:23,900 --> 00:39:25,130 What else? 401 00:39:27,710 --> 00:39:39,870 You know when people say good night and the girl gets on the bus 402 00:39:39,890 --> 00:39:44,550 and the guy runs after her, waving and drawing hearts? 403 00:39:46,230 --> 00:39:48,640 That's so childish. 404 00:39:48,660 --> 00:39:54,750 No, it's not. I'll show you. 405 00:39:54,770 --> 00:39:59,200 Pretend you're my girl. You've gotten on the bus. 406 00:39:59,940 --> 00:40:02,570 The bus has left. Vroom. 407 00:40:02,740 --> 00:40:03,770 Bye! 408 00:40:04,910 --> 00:40:08,110 But I miss you so much already. I run. 409 00:40:18,120 --> 00:40:22,190 It'll come out when the light passes. See? 410 00:40:23,230 --> 00:40:26,200 It works, right? 411 00:40:27,330 --> 00:40:28,230 It's cut off. 412 00:40:29,300 --> 00:40:30,740 Wonder if there's a manual. 413 00:40:31,000 --> 00:40:33,300 Here. It's in English. 414 00:40:34,370 --> 00:40:35,600 I see. 415 00:40:36,780 --> 00:40:42,430 There's a problem inside. 416 00:40:42,450 --> 00:40:45,570 - The problem is... - I don't think so. 417 00:40:45,590 --> 00:40:48,110 It says "copy this way..." 418 00:40:53,390 --> 00:40:54,520 Look KANG Dae-oh. 419 00:40:55,030 --> 00:40:58,120 When you pass flyers, use the flow of air. 420 00:41:04,770 --> 00:41:06,300 That's lame! Look! 421 00:41:07,410 --> 00:41:10,120 The paper goes in your right hand. 422 00:41:10,140 --> 00:41:13,030 But you should throw it more like this. 423 00:41:13,050 --> 00:41:16,910 And this pretty little hand should be up and open. 424 00:41:17,220 --> 00:41:19,780 Like this. 425 00:41:21,750 --> 00:41:22,870 What you looking at? 426 00:41:22,890 --> 00:41:25,470 Look ahead. 427 00:41:25,490 --> 00:41:28,540 Lift your leg as high as possible. 428 00:41:28,560 --> 00:41:29,610 Nice posture! 429 00:41:29,630 --> 00:41:31,680 Go up! 430 00:41:31,700 --> 00:41:33,780 Very nice! 431 00:41:33,800 --> 00:41:37,980 But your weight can't be on this leg. It should be on your left leg. 432 00:41:38,000 --> 00:41:39,220 Don't move. 433 00:41:39,240 --> 00:41:43,390 Then you shift your weight to your right foot 434 00:41:43,410 --> 00:41:46,290 Stick in your bum, Your back is straight, 435 00:41:46,310 --> 00:41:49,610 Then chuck the paper with your wrist. 436 00:41:51,280 --> 00:41:53,200 Like this! Let's try. 437 00:41:53,220 --> 00:41:57,250 Ready? Go! 438 00:42:00,760 --> 00:42:02,790 Draw your energy, and hand wind! 439 00:42:22,120 --> 00:42:27,880 The people and democracy. Good. 440 00:42:29,320 --> 00:42:33,420 What's this, sir? 441 00:42:35,800 --> 00:42:37,590 - Attack! - Attack! 442 00:42:38,200 --> 00:42:41,860 17:22, MAY 23 2ND OPERATION: LADDER ATTACK 443 00:42:43,800 --> 00:42:44,570 Push them off! 444 00:42:45,100 --> 00:42:45,760 One, two! 445 00:42:46,740 --> 00:42:48,430 - Push them all off! - Throw the stones! 446 00:42:59,090 --> 00:43:01,380 Get inside! 447 00:43:07,730 --> 00:43:08,660 Ye-rin! 448 00:43:14,300 --> 00:43:15,530 Attack! 449 00:43:35,220 --> 00:43:36,310 Don't climb up! 450 00:43:38,090 --> 00:43:39,180 Or I'll jump. 451 00:43:39,760 --> 00:43:41,890 Don't come! I swear I'll jump! 452 00:43:43,100 --> 00:43:45,850 I'll jump! Don't come up! 453 00:43:45,870 --> 00:43:47,260 Ready the matt and net. 454 00:43:51,000 --> 00:43:51,800 Don't climb up! 455 00:43:54,610 --> 00:43:55,370 You! 456 00:44:07,120 --> 00:44:10,110 We have potassium cyanide! 457 00:44:10,660 --> 00:44:12,890 I'll drop this if you come any closer! 458 00:44:13,860 --> 00:44:15,120 I repeat! 459 00:44:16,630 --> 00:44:18,560 We have potassium cyanide! 460 00:44:19,930 --> 00:44:23,130 I'll drop this if you come any closer! 461 00:44:24,040 --> 00:44:28,000 Don't stop! Attack! Ignore them! 462 00:44:29,540 --> 00:44:31,870 No, we can't let anyone be hurt on our property. 463 00:44:32,280 --> 00:44:33,970 I'm waiting for the ambassador's call. 464 00:44:37,020 --> 00:44:39,130 Stop! Stop! 465 00:44:39,150 --> 00:44:42,210 Fuck! Damn it! Damn it! 466 00:45:15,720 --> 00:45:17,810 One, two, three! 467 00:45:26,430 --> 00:45:28,530 It looks like they're having a pretty serious discussion here. 468 00:45:29,070 --> 00:45:30,190 What's wrong with this? 469 00:45:32,640 --> 00:45:34,270 Tom, what did you do when you were in college? 470 00:45:35,710 --> 00:45:38,040 Played football. Why? What did you do? 471 00:45:39,210 --> 00:45:44,120 I sang guitar, sang folk songs, protested against the Vietnam War. 472 00:45:45,180 --> 00:45:46,480 This reminds me of those days. 473 00:45:47,190 --> 00:45:50,990 Oh, the good old days, huh? Protests...riots... 474 00:45:52,160 --> 00:45:54,590 Why would you waste your youth on something like that? 475 00:45:55,430 --> 00:45:57,190 Man, I don't get it. 476 00:45:57,830 --> 00:46:04,380 I mean, don't you think the whole point of being young 477 00:46:04,400 --> 00:46:06,460 Oh, that's poetic? 478 00:46:07,310 --> 00:46:09,070 What a load of crap. 479 00:46:20,320 --> 00:46:28,310 It's been long since I've forgotten you. 480 00:46:28,330 --> 00:46:37,630 It's been long since I've left you. 481 00:46:39,310 --> 00:46:47,290 With a faintly burning heart 482 00:46:47,310 --> 00:46:55,130 The memories of longing 483 00:46:55,150 --> 00:47:03,010 write your name in silence. 484 00:47:03,030 --> 00:47:12,590 With thirsting longing With thirsting longing 485 00:47:12,610 --> 00:47:18,840 We cry for democracy! 486 00:47:22,720 --> 00:47:29,300 The fresh memories of freedom 487 00:47:29,320 --> 00:47:38,340 The memories of our blood-stained friends being dragged away 488 00:47:38,360 --> 00:47:51,460 With trembling heart and hands, With trembling anger 489 00:47:51,480 --> 00:47:58,000 We write clumsily in chalk. 490 00:47:58,020 --> 00:48:06,340 With thirsting longing With thirsting longing 491 00:48:06,360 --> 00:48:13,990 We cry for democracy! 492 00:48:16,300 --> 00:48:20,850 The dark age of death 493 00:48:20,870 --> 00:48:24,820 We gnash at the darkness all night 494 00:48:24,840 --> 00:48:28,830 In the deep black night 495 00:48:28,850 --> 00:48:34,400 - Defeat the dark - Shedding tears every night 496 00:48:34,420 --> 00:48:37,840 Farewell to this night 497 00:48:37,860 --> 00:48:39,380 Dark night. 498 00:48:39,630 --> 00:48:46,050 - The night of pain and suffering - Dark night, cold night! 499 00:48:46,070 --> 00:48:48,380 - Night, night. - Thirsty night 500 00:48:48,400 --> 00:48:51,550 The deep night and darkness 501 00:48:51,570 --> 00:48:55,560 - Darkness! - Night of history! 502 00:49:05,450 --> 00:49:12,100 Darkness frightens me tonight. 503 00:49:12,120 --> 00:49:13,590 Dark! Dark! Dark! 504 00:49:18,630 --> 00:49:23,820 Our days of love are now in darkness. 505 00:49:23,840 --> 00:49:25,170 Dark! Dark! Dark! 506 00:49:25,400 --> 00:49:30,600 Are we strangers now? 507 00:49:31,210 --> 00:49:32,230 So dark in here. 508 00:49:34,180 --> 00:49:35,110 You know this song? 509 00:49:36,050 --> 00:49:38,030 Night! Night! Night! 510 00:49:38,050 --> 00:49:43,250 Our dreamy past disappears into fog 511 00:49:43,460 --> 00:49:46,080 The night bird cries! 512 00:49:47,560 --> 00:49:48,220 Night! 513 00:49:49,800 --> 00:49:50,820 Darkness! 514 00:49:57,470 --> 00:49:58,270 I'm sorry. 515 00:50:02,680 --> 00:50:04,940 president! Come out! 516 00:50:33,610 --> 00:50:36,340 Nice to meet you. I'm the director of the cultural center. 517 00:50:36,540 --> 00:50:38,940 I'm the councilor of the US embassy. 518 00:50:39,480 --> 00:50:44,010 We all are Korean students. College students... 519 00:50:45,420 --> 00:50:49,150 Look, my ambassador would like you guys to leave this building right now. 520 00:50:49,920 --> 00:50:51,390 We don't want any more trouble here. 521 00:50:51,990 --> 00:50:52,960 We can’t. 522 00:50:54,290 --> 00:50:55,270 We wants. 523 00:50:55,290 --> 00:50:59,010 Wait, not third-person singular. 524 00:50:59,030 --> 00:51:04,750 Want America hate Korean government. 525 00:51:04,770 --> 00:51:05,930 Good. 526 00:51:06,540 --> 00:51:09,630 I don't think you fully understand the gravity of the situation, here. 527 00:51:09,840 --> 00:51:11,060 We're not asking. 528 00:51:11,080 --> 00:51:14,100 We're ordering you to get the hell off the American property right now. 529 00:51:15,650 --> 00:51:18,900 - What's he saying? - I don't know. 530 00:51:18,920 --> 00:51:21,680 Guys, this is not a Friday night campus party. 531 00:51:22,760 --> 00:51:24,620 You've invaded US territory. 532 00:51:46,810 --> 00:51:50,940 Where's your English, smarty pants? 533 00:52:03,060 --> 00:52:08,000 Hi. Hello. Nice... 534 00:52:11,900 --> 00:52:14,270 Feuerbach. petit bourgeois. 535 00:52:15,040 --> 00:52:18,010 American imperialism. Korean democracy. 536 00:52:18,610 --> 00:52:20,700 Revolution. Capitalism. 537 00:52:24,680 --> 00:52:26,170 What time is it now? 538 00:52:29,050 --> 00:52:30,210 Come on, baby? 539 00:52:36,700 --> 00:52:38,060 I'm sorry. 540 00:52:41,170 --> 00:52:44,000 I'm okay. 541 00:52:51,280 --> 00:52:52,830 Any English majors? 542 00:52:52,850 --> 00:52:55,360 He's English major from Chungang University. 543 00:52:55,380 --> 00:52:57,850 Yeah! He said he was! 544 00:53:20,540 --> 00:53:22,530 Wait. 545 00:53:30,920 --> 00:53:32,320 Rome is not built in a day. 546 00:53:33,890 --> 00:53:34,550 What? 547 00:53:36,590 --> 00:53:38,020 Rome was not built in a day? 548 00:53:42,060 --> 00:53:44,620 How long do you think you guys can stay in here? Forever? 549 00:53:46,330 --> 00:53:49,700 One phone call, and I'm calling the US marines. The air force. 550 00:53:51,500 --> 00:53:53,100 Is this really what you want? 551 00:53:55,110 --> 00:53:56,770 The brave get a beauty. 552 00:53:57,580 --> 00:53:59,130 The brave get the beauty? 553 00:53:59,980 --> 00:54:00,830 Yes. 554 00:54:00,850 --> 00:54:03,200 But you've already demonstrated your bravery here. 555 00:54:03,220 --> 00:54:04,340 Beyond any doubt. 556 00:54:05,150 --> 00:54:07,880 And besides, this isn't a question about picking up girls. 557 00:54:08,450 --> 00:54:12,290 This is a diplomatic problem with real life implications for US-Korea ties. 558 00:54:15,930 --> 00:54:17,900 To be or not to be, that is the question. 559 00:54:18,430 --> 00:54:20,230 To be or not to be, that is the question? 560 00:54:20,930 --> 00:54:23,370 - Question! - That's it, God damn it! 561 00:54:23,570 --> 00:54:27,720 I've had enough. You wanna make this a matter of life or death, 562 00:54:27,740 --> 00:54:29,110 we can happily oblige. 563 00:54:29,910 --> 00:54:32,430 And you will regret those words. 564 00:54:33,610 --> 00:54:34,600 Andre, let's go. 565 00:54:35,780 --> 00:54:37,250 There's no point talking to these people. 566 00:54:49,290 --> 00:54:51,630 These are extreme and dangerous terrorists. 567 00:54:52,300 --> 00:54:55,060 If they wanna start talking about life or death again. 568 00:54:55,570 --> 00:54:56,800 then we have nothing more to say. 569 00:55:01,910 --> 00:55:06,230 Chief KlM, if you're done, I'm gonna go. 570 00:55:06,250 --> 00:55:07,800 You didn't clean the plate. 571 00:55:11,420 --> 00:55:13,390 Who wrote these rebellious words here? 572 00:55:15,220 --> 00:55:17,140 Dae-oh? 573 00:55:17,160 --> 00:55:19,910 I dunno. Was it me or him? 574 00:55:19,930 --> 00:55:20,710 Hey! 575 00:55:20,730 --> 00:55:25,040 Has Dae-oh ever called the government a dictatorship? 576 00:55:25,060 --> 00:55:27,610 Dick? 577 00:55:27,630 --> 00:55:29,150 What is dictatorship? 578 00:55:29,170 --> 00:55:31,080 Dictator means one person. 579 00:55:31,100 --> 00:55:31,930 Ship... 580 00:55:34,510 --> 00:55:35,340 A boat. 581 00:55:36,010 --> 00:55:37,720 It means you sail alone. 582 00:55:37,740 --> 00:55:41,990 Then everyone's a dictator. We all sail alone. 583 00:55:42,010 --> 00:55:43,730 You're wrong. 584 00:55:43,750 --> 00:55:47,900 If everyone can sail, that would be democracy. 585 00:55:47,920 --> 00:55:50,940 If only one can sail alone 586 00:55:50,960 --> 00:55:52,360 that is dictatorship. 587 00:55:52,760 --> 00:55:54,740 A-ha! 588 00:55:54,760 --> 00:55:57,090 Dictator sails alone. 589 00:56:00,200 --> 00:56:02,390 You know what undercover spies want? 590 00:56:03,200 --> 00:56:04,580 Undercover spies? 591 00:56:04,600 --> 00:56:06,790 What undercover college kids do. 592 00:56:06,810 --> 00:56:08,330 Like the lron Box Association. 593 00:56:10,040 --> 00:56:13,640 Didn't you find anything strange about Dae-oh? 594 00:56:14,950 --> 00:56:16,560 Well, he was after some college girl. 595 00:56:16,580 --> 00:56:17,900 College girl? 596 00:56:17,920 --> 00:56:19,870 That means he's already working as a group. 597 00:56:19,890 --> 00:56:23,250 - What's he doing out right now? - Revolution! 598 00:56:24,220 --> 00:56:26,270 That's hardcore! 599 00:56:26,290 --> 00:56:31,580 If Dae-oh was really an undercover spy, why would he choose iron box? 600 00:56:31,600 --> 00:56:32,620 HWANG! 601 00:56:34,500 --> 00:56:38,130 This isn't as simple as you think. 602 00:56:38,240 --> 00:56:39,100 Sit. 603 00:56:42,880 --> 00:56:46,290 Imagine black bean noodles disappear all of a sudden. 604 00:56:46,310 --> 00:56:47,300 What? 605 00:56:49,750 --> 00:56:52,230 What would people eat on graduation day? 606 00:56:52,250 --> 00:56:54,500 What would soldiers eat on their holidays? 607 00:56:54,520 --> 00:56:55,600 They'd go crazy! 608 00:56:55,620 --> 00:56:57,000 - They would! - Right? 609 00:56:57,020 --> 00:57:00,070 You know the social outcasts at billiards? 610 00:57:00,090 --> 00:57:01,010 Yeah? 611 00:57:01,030 --> 00:57:04,050 Imagine there is no more black bean noodles for them! 612 00:57:06,570 --> 00:57:09,620 This would stir monstrous social anxiety. 613 00:57:09,640 --> 00:57:10,180 This text incites that. 614 00:57:10,200 --> 00:57:11,900 NO MORE JUNGHWARU MEANS BAD ECONOMY 615 00:57:13,070 --> 00:57:15,900 - You know what college girls signify? - Sorry? 616 00:57:16,280 --> 00:57:19,260 Social class. 617 00:57:19,280 --> 00:57:24,200 Why can some sleep with them and some can't? 618 00:57:24,220 --> 00:57:28,070 The bastard was after a college girl for social class! 619 00:57:28,090 --> 00:57:29,570 That's right! 620 00:57:29,590 --> 00:57:34,010 Then he probably mentioned labor conditions. 621 00:57:34,030 --> 00:57:36,680 - Labor conditions? - Right. 622 00:57:36,700 --> 00:57:38,240 How many hours a day do you work? 623 00:57:38,260 --> 00:57:40,950 Usually from 10 am to 10 pm. 624 00:57:40,970 --> 00:57:42,250 See? 625 00:57:42,270 --> 00:57:45,850 There is something called the Labor Standards Act. 626 00:57:45,870 --> 00:57:49,490 According to that, no one should work more than 8 hours a day. 627 00:57:49,510 --> 00:57:53,890 - How about paid-leaves? - What's that? 628 00:57:53,910 --> 00:57:57,960 All this makes you feel discontent about the society. 629 00:57:57,980 --> 00:57:58,830 Why? 630 00:57:58,850 --> 00:58:02,130 Cuz they need naive but strong people like you in a revolution. 631 00:58:02,150 --> 00:58:04,600 Let's go back. 632 00:58:04,620 --> 00:58:06,220 What's a paid-leave? 633 00:58:08,060 --> 00:58:09,190 Huh? 634 00:58:17,170 --> 00:58:21,730 He said dating a college girl has to do with class difference. 635 00:58:23,080 --> 00:58:25,460 Dae-oh said, 636 00:58:25,480 --> 00:58:27,880 "isn’t it unfair you couldn't go to college cuz your parents are poor?" 637 00:58:30,650 --> 00:58:32,780 He said that I have a folksy face. 638 00:58:34,990 --> 00:58:39,140 He said he wanted to kill people who feed noodles to dogs. 639 00:58:39,160 --> 00:58:43,120 Really, who wouldn't wanna sleep with a college girl? 640 00:58:45,700 --> 00:58:48,100 Is it bad to wanna sleep with a college girl? 641 00:58:49,600 --> 00:58:54,770 No, but sleeping with a college girl to go up class means revolution. 642 00:58:56,880 --> 00:58:57,670 Guys. 643 00:58:58,810 --> 00:59:03,210 Do you know what paid-leave is? 644 00:59:09,120 --> 00:59:11,350 You mean tea leaves? 645 00:59:13,860 --> 00:59:15,020 Get out. 646 00:59:59,740 --> 01:00:05,680 Will you be my companion in this military fascist neocolonialism? 647 01:00:17,990 --> 01:00:19,720 Will you be companion? 648 01:00:23,460 --> 01:00:26,210 You said you'll fight for labor movement. 649 01:00:26,230 --> 01:00:28,260 I told you there's more work in the field. 650 01:00:28,870 --> 01:00:33,000 It's time to put our thoughts to actual politics. 651 01:00:33,340 --> 01:00:35,310 They want me there. 652 01:00:36,410 --> 01:00:40,440 What is activism if you become a politician? 653 01:00:41,550 --> 01:00:43,460 And everything we dreamt for together? 654 01:00:43,480 --> 01:00:45,180 That hasn't changed. 655 01:00:46,390 --> 01:00:50,190 We make them come true in reality. 656 01:00:52,890 --> 01:00:56,550 You said we can't change the world if we don't get to the people. 657 01:00:56,800 --> 01:00:59,560 Don't fall into sentimentality and heroism. 658 01:01:00,870 --> 01:01:02,490 That's better than copping out. 659 01:01:04,900 --> 01:01:06,730 Wake up, Ye-rin! 660 01:01:08,470 --> 01:01:10,570 Revolution is reality. 661 01:01:12,280 --> 01:01:14,010 Let's work out reality together. 662 01:01:19,480 --> 01:01:25,980 Will you be my companion in this military fascist neocolonialism? 663 01:01:30,960 --> 01:01:37,250 You think revolution guarantees love? 664 01:01:37,270 --> 01:01:38,430 No. 665 01:01:40,640 --> 01:01:42,900 Love guarantees revolution. 666 01:02:05,460 --> 01:02:06,660 Aren't you hungry? 667 01:02:08,430 --> 01:02:10,060 Want this last potassium cyanide? 668 01:02:13,870 --> 01:02:17,670 What's wrong, KANG? 669 01:02:29,790 --> 01:02:36,680 Darkness frightens me tonight. 670 01:02:36,700 --> 01:02:40,850 The cruel night bird 671 01:02:40,870 --> 01:02:43,890 sounds melancholic. 672 01:03:00,520 --> 01:03:01,870 Wait. 673 01:03:01,890 --> 01:03:05,220 So you’re saying we only have two from Chonnam University? 674 01:03:05,290 --> 01:03:07,520 That's right. 675 01:03:09,730 --> 01:03:11,090 There are supposed to be three. 676 01:03:12,700 --> 01:03:13,720 Where is the last one? 677 01:03:13,970 --> 01:03:18,480 Well, it's a bit hard to explain. 678 01:03:18,500 --> 01:03:23,130 So came to Seoul in our friends' patriotic farewell. 679 01:03:23,310 --> 01:03:26,760 March on in the cold morning frost! 680 01:03:26,780 --> 01:03:31,460 We were more determined than student soldiers at Korean War. 681 01:03:31,480 --> 01:03:35,430 He was with me til we got here. 682 01:03:35,450 --> 01:03:37,440 I don't know why he couldn't get in. 683 01:03:39,560 --> 01:03:48,560 Birthday Party! Birthday Party! 684 01:03:57,540 --> 01:03:59,200 Where? 685 01:04:02,250 --> 01:04:04,040 Damn! 686 01:04:25,600 --> 01:04:26,500 Thirty-four. 687 01:04:32,610 --> 01:04:33,510 Thirty-five. 688 01:04:36,250 --> 01:04:37,260 The number's right. 689 01:04:37,280 --> 01:04:40,630 That means we got a spy among us? 690 01:04:40,650 --> 01:04:41,770 Spy? 691 01:04:41,790 --> 01:04:43,280 You mean undercover cop? 692 01:04:49,430 --> 01:04:52,230 Who knew Mr. YOOK before coming here? 693 01:04:56,570 --> 01:04:57,190 Me! 694 01:04:59,040 --> 01:05:05,270 We didn't go to same school but met and worked at a coalition. 695 01:05:05,510 --> 01:05:07,380 Stand to the right, Mr. YOOK. 696 01:05:15,850 --> 01:05:17,050 My name is KlM Jun-chul. 697 01:05:18,120 --> 01:05:21,750 I invited him. We went to same high school. 698 01:05:25,060 --> 01:05:27,680 Sung-jae was the president of our department. 699 01:05:27,700 --> 01:05:30,550 Jae-sang helped me at the Gwanghwamun riot. 700 01:05:30,570 --> 01:05:33,120 Dong-sik and I have been comrades since kindergarten. 701 01:05:33,140 --> 01:05:35,660 Down with the teacher, We want healthy snacks! 702 01:05:46,750 --> 01:05:51,690 You three have not been verified by anyone. 703 01:05:53,460 --> 01:05:57,140 Mr. SUNG, when did you get involved in activism? 704 01:05:57,160 --> 01:06:00,250 Since I was a freshman, in Classics group. 705 01:06:00,270 --> 01:06:03,920 You remember the reading list? 706 01:06:03,940 --> 01:06:07,050 The Turning Point, Dominant and Reason, 707 01:06:07,070 --> 01:06:09,650 Squae by Choi ln-hoon, Handbook on Philosophy, 708 01:06:09,670 --> 01:06:13,290 open documents based on thesis by Feuerbach 709 01:06:13,310 --> 01:06:17,340 and other secret documents of Pedagogy. 710 01:06:22,590 --> 01:06:28,960 Mr. HWANG, I've never seen you at coalition concerts. 711 01:06:31,430 --> 01:06:35,960 That's cuz I look different when I'm performing. 712 01:06:40,110 --> 01:06:40,720 It's true! 713 01:06:40,740 --> 01:06:48,190 I seem clumsy and slack but I get more serious when I'm singing. 714 01:06:48,210 --> 01:06:49,190 Not really. 715 01:06:49,210 --> 01:06:54,530 And you look more like a night stage singer than an activist singer. 716 01:06:54,550 --> 01:06:58,870 That's my style. Leave my style out of this. 717 01:06:58,890 --> 01:07:01,020 And you look more like a real estate agent. 718 01:07:02,560 --> 01:07:04,550 Let's leave style out of this. 719 01:07:05,330 --> 01:07:07,030 This is crazy! 720 01:07:08,370 --> 01:07:13,080 How could I be a spy? 721 01:07:13,100 --> 01:07:18,960 All I've done for the last four years is sing and throw firebombs. 722 01:07:18,980 --> 01:07:24,830 I climbed and sung on the statue of Yl Sun-shin Admiral in riots 723 01:07:24,850 --> 01:07:28,800 and broke through police barricade with a bus! 724 01:07:28,820 --> 01:07:31,150 How can I be a spy, damn it! 725 01:07:31,590 --> 01:07:33,580 - Damn it? - Watch your tongue. 726 01:07:34,690 --> 01:07:36,180 That was to myself. 727 01:07:45,470 --> 01:07:47,220 What's AlFDF? 728 01:07:47,240 --> 01:07:49,650 Anti-American Independence, Anti-fascist Democracy Fighters 729 01:07:49,670 --> 01:07:50,760 AlFPDF? 730 01:07:50,780 --> 01:07:52,920 Anti-lmperialist Anti-Fascist People's Democracy Fighters 731 01:07:52,940 --> 01:07:53,790 PUlFA? 732 01:07:53,810 --> 01:07:56,530 People's Unification, Independence and Freedom Association 733 01:07:56,550 --> 01:07:59,260 Cops took me for a field trip for spraying blood at agitprop 734 01:07:59,280 --> 01:08:01,310 and family tells me to dig from LEE to CHUN. 735 01:08:02,450 --> 01:08:05,540 The cops arrested me for passing flyers at a riot 736 01:08:05,560 --> 01:08:10,190 and friends tell me to study from President LEE to CHUN. 737 01:08:22,010 --> 01:08:24,820 You said you were a freshman? 738 01:08:24,840 --> 01:08:25,520 Yes. 739 01:08:25,540 --> 01:08:26,870 Who's your professor? 740 01:08:28,810 --> 01:08:31,580 Mr. St. Phillips. He's American. 741 01:08:32,180 --> 01:08:33,840 What courses are you taking? 742 01:08:35,890 --> 01:08:37,170 English. 743 01:08:37,190 --> 01:08:40,510 Student activists don't know their own subjects. 744 01:08:40,530 --> 01:08:42,740 Their friends register for them. 745 01:08:42,760 --> 01:08:45,410 I went to class only once last year. 746 01:08:45,430 --> 01:08:47,950 Had nowhere else to go. 747 01:08:47,970 --> 01:08:48,730 Quiet. 748 01:08:49,670 --> 01:08:51,690 How did you get involved this time? 749 01:08:54,640 --> 01:08:56,190 I happened to hear about it. 750 01:08:56,210 --> 01:08:59,520 - From whom? - Dunno. 751 01:08:59,540 --> 01:09:04,000 It just said 'Birthday Party'. 752 01:09:13,630 --> 01:09:15,390 It's easy. Listen carefully. 753 01:09:16,290 --> 01:09:19,460 Protest in gatherings. 754 01:09:20,060 --> 01:09:23,190 Don't throw flowers at Romans 755 01:09:24,370 --> 01:09:28,470 but tow them with petite beans. 756 01:09:28,970 --> 01:09:29,800 Explain. 757 01:09:30,110 --> 01:09:32,560 So... 758 01:09:32,580 --> 01:09:35,380 You ordered small bean soup 759 01:09:36,380 --> 01:09:37,850 but your car got towed. 760 01:09:39,480 --> 01:09:40,880 And you got a ticket. 761 01:09:41,620 --> 01:09:42,550 How much was it? 762 01:09:43,790 --> 01:09:45,500 He's just a freshman. 763 01:09:45,520 --> 01:09:47,390 He wouldn't know our slang yet. 764 01:09:51,530 --> 01:09:53,330 Who's your activism family? 765 01:09:54,230 --> 01:09:55,100 Family? 766 01:09:55,500 --> 01:09:59,880 My family comes from Gangwon Province. 767 01:09:59,900 --> 01:10:00,770 We're the KANG clan. 768 01:10:04,280 --> 01:10:08,560 Do you know SOHN Dong-hyuck, English major in second year? 769 01:10:08,580 --> 01:10:12,680 Yes. Number 84 Dong-hyuck? 770 01:10:13,690 --> 01:10:15,200 We're close. 771 01:10:15,220 --> 01:10:17,710 I'm number 83. Cuz I'm short. 772 01:10:18,920 --> 01:10:21,790 And Geum-bo was number 88. 773 01:10:23,360 --> 01:10:24,210 What? 774 01:10:24,230 --> 01:10:26,080 - You're a spy, right? - No. 775 01:10:26,100 --> 01:10:28,810 There is no SOHN Dong-hyuck in English department at your college. 776 01:10:28,830 --> 01:10:30,920 I made that up. 777 01:10:30,940 --> 01:10:33,790 Then maybe it was PARK Dong-hyuck. 778 01:10:33,810 --> 01:10:35,220 You bastard! 779 01:10:35,240 --> 01:10:37,020 He's a spy! 780 01:10:37,040 --> 01:10:41,030 - You're fake! Come here, you! - Come here, you little! 781 01:10:41,050 --> 01:10:43,240 English department! Rome is not built in a day! 782 01:10:46,850 --> 01:10:52,900 KANG Mun-mo, the student president, is involved in the sit-in. 783 01:10:52,920 --> 01:10:54,340 Wait! Wait! Move! 784 01:10:54,360 --> 01:10:55,470 - Wait! - What? 785 01:10:55,490 --> 01:10:56,340 Lift your head. 786 01:10:56,360 --> 01:11:00,110 I'm not a spy. I swear! 787 01:11:00,130 --> 01:11:02,620 It's KANG Mun-mo! 788 01:11:04,570 --> 01:11:08,220 Excellent at disguising himself, KANG has fooled the police every time. 789 01:11:08,240 --> 01:11:10,170 - I knew you looked familiar. - Wait! 790 01:11:13,540 --> 01:11:14,570 It's him! 791 01:11:15,280 --> 01:11:16,930 Question! Question! 792 01:11:16,950 --> 01:11:18,810 It's KANG Mun-mo! 793 01:11:19,350 --> 01:11:21,730 He would never reveal himself to the end. 794 01:11:21,750 --> 01:11:24,220 I knew it was him. 795 01:11:32,060 --> 01:11:33,640 No! No! No! No! 796 01:11:33,660 --> 01:11:35,880 No! No! No! Wait! 797 01:11:35,900 --> 01:11:38,480 No way! No! No! 798 01:11:38,500 --> 01:11:40,730 That picture's from... 799 01:11:42,710 --> 01:11:46,640 I want someone as brave as KANG Mun-mo. 800 01:11:49,510 --> 01:11:50,640 That's right. 801 01:11:56,220 --> 01:11:59,090 I'm KANG Mun-mo! 802 01:11:59,520 --> 01:12:04,050 Greeting you at the birthday party. 803 01:12:09,170 --> 01:12:15,300 I'm here to make possible the impossible. 804 01:12:18,840 --> 01:12:26,880 I love the people, and college students love me. 805 01:12:28,750 --> 01:12:30,970 We love you, KANG Mun-mo! 806 01:12:30,990 --> 01:12:33,340 KANG Mun-mo! KANG Mun-mo! 807 01:12:33,360 --> 01:12:40,110 I thirst! I thirst! 808 01:12:40,130 --> 01:12:44,950 I thirst for democracy! 809 01:12:44,970 --> 01:12:48,020 - Hooray! - Hooray! 810 01:12:48,040 --> 01:12:49,490 - Darkness! - Darkness! 811 01:12:49,510 --> 01:12:50,760 - Night! - Night! 812 01:12:50,780 --> 01:12:51,760 Wait. 813 01:12:56,750 --> 01:13:01,740 Down with the people-exploiting military dictatorship! 814 01:13:03,390 --> 01:13:08,590 This is KANG Mun-mo, the president of National Students Association. 815 01:13:12,430 --> 01:13:18,390 I'm here to fight with you after a year of being chase. 816 01:13:19,370 --> 01:13:23,990 I disguised myself as HWANG from Chungnam University 817 01:13:24,010 --> 01:13:27,930 so that I can protect the leaders by confusing the police. 818 01:13:27,950 --> 01:13:30,180 I am KANG Mun-mo. 819 01:13:30,580 --> 01:13:32,430 What the hell? 820 01:13:32,450 --> 01:13:37,540 For last one year 821 01:13:37,560 --> 01:13:44,180 while I paced the cold streets staying low from the cops 822 01:13:44,200 --> 01:13:50,310 I have never forgotten the sufferings of people 823 01:13:50,330 --> 01:13:57,120 and the fighting students! 824 01:13:57,140 --> 01:13:59,620 For the last seven years! 825 01:13:59,640 --> 01:14:01,560 For him, it was only a year! 826 01:14:01,580 --> 01:14:05,560 I rode my scooter in the wind staying low from Chief KlM. 827 01:14:05,580 --> 01:14:09,770 And I have never forgotten my fellow hungry students 828 01:14:09,790 --> 01:14:13,040 And the delivery boys who work hard for them! 829 01:14:13,060 --> 01:14:17,260 Not even for a moment! 830 01:14:25,340 --> 01:14:26,600 What? What? 831 01:14:29,310 --> 01:14:32,240 Excuse me. 832 01:14:33,040 --> 01:14:37,090 I'm a huge fan of KANG Mun-mo. 833 01:14:37,110 --> 01:14:40,880 Can I have the autograph of the right KANG Mun-mo? 834 01:14:41,090 --> 01:14:44,110 Here. Look. 835 01:14:47,330 --> 01:14:49,350 That's him! 836 01:14:53,760 --> 01:14:56,350 That was me three years ago, in Gwanghamun riot. 837 01:14:56,370 --> 01:14:57,770 Look. 838 01:15:00,140 --> 01:15:00,930 That's not you. 839 01:15:04,180 --> 01:15:04,830 Right? 840 01:15:06,110 --> 01:15:10,700 Not sure. 841 01:15:10,720 --> 01:15:15,600 I disguised myself to escape the police. 842 01:15:15,620 --> 01:15:20,200 I wore contacts instead of glasses. I also lost 10 kilograms. 843 01:15:20,220 --> 01:15:20,990 I know the truth. 844 01:15:55,330 --> 01:15:59,590 Is it him? It looks like him. 845 01:16:04,340 --> 01:16:09,790 He led me in my first year. 846 01:16:09,810 --> 01:16:12,400 This is KANG Mun-mo, the student president. 847 01:16:20,150 --> 01:16:21,170 KANG Mun-mo! 848 01:16:21,190 --> 01:16:26,370 Unite all students! Defeat the military dictatorship! 849 01:16:26,390 --> 01:16:29,590 - He's the spy! Get him! - Get him! 850 01:16:31,330 --> 01:16:32,850 How dare you fool us? 851 01:16:40,840 --> 01:16:43,470 Name! Affiliation! 852 01:16:48,250 --> 01:16:55,450 Name is KANG Dae-oh. 853 01:16:55,850 --> 01:16:59,270 Iron Box boy from Chunghwaru Restaurant. 854 01:16:59,290 --> 01:17:01,670 I'm not a spy. 855 01:17:01,690 --> 01:17:04,740 I think he's a highly-trained special police. 856 01:17:04,760 --> 01:17:06,510 He'll never admit himself. 857 01:17:06,530 --> 01:17:10,750 Let's come back to it later. 858 01:17:10,770 --> 01:17:12,600 We must hear his confession. 859 01:17:13,470 --> 01:17:17,690 The police has failed to repress the sit-in led by KANG Mun-mo 860 01:17:17,710 --> 01:17:20,690 the president of the national student association. 861 01:17:20,710 --> 01:17:23,860 Using student activist slang through the camera 862 01:17:23,880 --> 01:17:26,260 KANG Mun-mo has been delivering a message 863 01:17:26,280 --> 01:17:26,930 to the students nationwide. 864 01:17:26,950 --> 01:17:28,100 Soup and noodles! 865 01:17:28,120 --> 01:17:31,240 Thunderbolts to American house! 866 01:17:31,260 --> 01:17:33,570 Soup and noodles! Thunderbolts to American house! 867 01:17:33,590 --> 01:17:34,210 Overthrow Fascism! 868 01:17:34,230 --> 01:17:39,890 The intelligence agency is examining the code "Soup and Noodles". 869 01:17:40,260 --> 01:17:41,960 Soup and noodles. 870 01:17:47,970 --> 01:17:49,060 Excuse me! 871 01:17:52,840 --> 01:17:55,090 Wait! Hold back! 872 01:17:55,110 --> 01:17:57,430 I'm just here to get my shield. 873 01:17:57,450 --> 01:18:00,130 - Kyoung-dal! - Give me back my shield! 874 01:18:00,150 --> 01:18:02,500 Or I'll be sent to guardhouse! 875 01:18:02,520 --> 01:18:04,600 You never came back for me. 876 01:18:04,620 --> 01:18:07,240 But you come back for your shield? 877 01:18:07,260 --> 01:18:10,010 I never left you. 878 01:18:10,030 --> 01:18:12,810 I had to go to army so I could be with you. 879 01:18:12,830 --> 01:18:15,080 Then why disappear without a call? 880 01:18:15,100 --> 01:18:17,570 I couldn't ask you to wait for me. 881 01:18:18,700 --> 01:18:21,000 It was hard for me too. 882 01:18:22,410 --> 01:18:29,060 I never said it, but I showed you how I feel about you at that hotel room. 883 01:18:29,080 --> 01:18:30,840 Shut up, man! 884 01:18:34,320 --> 01:18:36,620 There! Take your shield. 885 01:18:40,490 --> 01:18:42,890 I'm sorry to disturb you. 886 01:18:43,830 --> 01:18:47,660 Good luck to your fight for democracy. 887 01:18:56,340 --> 01:18:57,430 Hye-sook. 888 01:18:58,240 --> 01:19:02,700 I didn't want to be a riot police. I was transferred. 889 01:19:54,870 --> 01:19:56,660 This is Geneva Convention's treatment of POW. 890 01:19:58,170 --> 01:19:59,660 It's not potassium cyanide. Eat it. 891 01:20:02,870 --> 01:20:07,740 I thought spies were scary-looking with horns on their heads. 892 01:20:10,110 --> 01:20:12,310 You're not as bad as I thought. 893 01:20:14,250 --> 01:20:20,250 I don't care if you're a college student, spy or KANG Mun-mo. 894 01:20:22,790 --> 01:20:26,990 You're trash for all your lies. 895 01:20:35,670 --> 01:20:42,370 Like the sauce on the noodles my heart is melting over a girl. 896 01:20:47,990 --> 01:20:52,580 When you mix the sauce and noodles, it becomes a bowl of love. 897 01:20:54,790 --> 01:20:59,790 The cucumber and peas are seasoning of love. 898 01:21:29,830 --> 01:21:35,630 I'm sorry I didn't seem happy to see you. 899 01:21:37,370 --> 01:21:42,470 I thought that maybe you left cuz of my irresponsible personality. 900 01:21:43,810 --> 01:21:46,960 Why didn't you meet a nice girl 901 01:21:46,980 --> 01:21:48,570 instead of becoming a riot police? 902 01:21:50,410 --> 01:21:55,780 Was it because you hated me a student-activist? 903 01:21:56,550 --> 01:22:03,020 I remember everything. The forsythia when I first met you. 904 01:22:03,760 --> 01:22:07,790 The roses on the stone wall where we drank and threw up together 905 01:22:09,030 --> 01:22:13,970 The beautiful early-summer Acacia trees on the hill to my house. 906 01:22:16,110 --> 01:22:19,910 My high school teacher once said 907 01:22:21,410 --> 01:22:27,230 "It's love when seasons look beautiful." 908 01:22:27,250 --> 01:22:32,050 You asked why I fight it I loved you? 909 01:22:34,020 --> 01:22:40,090 Kyoung-dal, I don't fight to fix the world. 910 01:22:41,070 --> 01:22:46,900 I fight so that I don 't add to this wrong world. 911 01:22:48,070 --> 01:22:50,950 Better days will come. 912 01:22:50,970 --> 01:22:54,670 Keep alive until then and fight on. 913 01:22:56,380 --> 01:22:57,680 I love you. 914 01:23:26,610 --> 01:23:29,370 You damn spy! 915 01:23:38,590 --> 01:23:39,820 You okay? 916 01:23:44,060 --> 01:23:45,320 Who you with? 917 01:23:47,660 --> 01:23:48,790 Chunghwaru. 918 01:23:51,140 --> 01:23:54,020 I'm from 47th police squad. 919 01:23:54,040 --> 01:23:56,690 I had to go to college for a year to get in here. 920 01:23:56,710 --> 01:23:58,040 Where you from? 921 01:24:00,680 --> 01:24:04,800 Really. Chinese Restaurant. 922 01:24:04,820 --> 01:24:09,720 You're really hardcore. You can tell me, man. 923 01:24:11,860 --> 01:24:13,320 Where's your base? 924 01:24:17,090 --> 01:24:20,790 I told you. Chunghwaru Chinese Restaurant. 925 01:24:27,340 --> 01:24:29,930 Look. We're same team. 926 01:24:30,710 --> 01:24:32,870 I hate wigs. 927 01:24:35,710 --> 01:24:38,340 Isn't it stuffy? Take it off. 928 01:24:40,380 --> 01:24:41,870 My sideburns! 929 01:24:41,890 --> 01:24:45,580 Is it real? You really grew your hair! 930 01:24:48,130 --> 01:24:51,640 Do they not wear wigs these days? 931 01:24:51,660 --> 01:24:54,390 Come here. 932 01:24:55,630 --> 01:24:59,750 You know KANG Mun-mo is here, right? 933 01:24:59,770 --> 01:25:02,720 We're promoted if we catch him. 934 01:25:02,740 --> 01:25:04,730 Let's do it together. 935 01:25:05,680 --> 01:25:06,640 Okay? 936 01:25:11,650 --> 01:25:14,400 Student sit-in has lasted for over a day. 937 01:25:14,420 --> 01:25:19,300 The students are demanding US stop their support for Korean government 938 01:25:19,320 --> 01:25:22,970 Failing to catch KANG Mun-mo right in front of their eyes every time, 939 01:25:22,990 --> 01:25:27,950 The police stationed 5 riot police stations near the cultural center 940 01:25:27,970 --> 01:25:30,980 in determination to catch KANG. 941 01:25:31,000 --> 01:25:35,800 The martial arts Black Skeleton police will also be brought in. 942 01:25:37,470 --> 01:25:42,560 The police have cut water supply and inflow of food 943 01:25:42,580 --> 01:25:45,710 to break-up the protest. 944 01:25:48,190 --> 01:25:54,890 - United lron Boxes! - United lron Boxes! 945 01:26:01,270 --> 01:26:02,860 Charge! 946 01:26:07,240 --> 01:26:09,570 - Attack! - Fire! 947 01:26:12,280 --> 01:26:13,790 Charge! 948 01:26:13,810 --> 01:26:15,070 Defense! 949 01:26:18,780 --> 01:26:21,720 Charge! 950 01:26:31,230 --> 01:26:32,200 Who are you? 951 01:26:33,330 --> 01:26:35,080 Noodle delivery. 952 01:26:35,100 --> 01:26:37,330 What? Who ordered? 953 01:26:39,070 --> 01:26:40,700 Our customers there. 954 01:26:43,070 --> 01:26:47,090 Hurry! We're hungry! 955 01:26:47,110 --> 01:26:48,170 No food! 956 01:26:49,110 --> 01:26:51,600 Let them starve. They'll come crawling soon enough. 957 01:26:55,150 --> 01:26:58,870 Sir, I don't know about that Yankee. 958 01:26:58,890 --> 01:27:02,070 But this is my job, and I'm desperate. 959 01:27:02,090 --> 01:27:04,510 I can't let my noodles get cold. 960 01:27:04,530 --> 01:27:05,390 Stop them! 961 01:27:06,560 --> 01:27:08,580 We're delivery people! 962 01:27:08,600 --> 01:27:10,450 Deliver on time! 963 01:27:10,470 --> 01:27:12,550 Pickled radish in vinegar! 964 01:27:12,570 --> 01:27:14,450 Dumplings for free! 965 01:27:14,470 --> 01:27:15,840 Look here! 966 01:27:17,110 --> 01:27:19,420 We have your undercover cop! 967 01:27:19,440 --> 01:27:24,970 If you don't let them in, we'll drop him! 968 01:27:26,080 --> 01:27:28,470 Do we have our men in there? 969 01:27:28,490 --> 01:27:31,080 Yes, one undercover from base 47. 970 01:27:36,130 --> 01:27:39,080 It'll be a national embarrassment if he falls. 971 01:27:39,100 --> 01:27:41,140 We'd be busted. 972 01:27:41,160 --> 01:27:42,360 Look at the reporters. 973 01:27:42,900 --> 01:27:43,920 Don't let them kill him! 974 01:27:44,430 --> 01:27:46,430 I won't let this happen on US property. 975 01:27:47,000 --> 01:27:49,340 Let them in. Let the iron boxes in. 976 01:27:56,110 --> 01:27:57,490 How many orders? 977 01:27:57,510 --> 01:27:59,200 150 noodles, 50 soups. 978 01:27:59,220 --> 01:28:01,840 30 dumplings. 979 01:28:03,020 --> 01:28:04,330 You do your math. 980 01:28:04,350 --> 01:28:06,450 Why so much food for 30 students? 981 01:28:08,990 --> 01:28:13,660 Sir, what did you miss the most when you were in the army? 982 01:28:52,800 --> 01:28:58,760 I'm sorry! Forgive me! 983 01:29:04,650 --> 01:29:05,530 Bro? 984 01:29:05,550 --> 01:29:06,910 What are you? 985 01:29:07,920 --> 01:29:11,000 The iron box KANG? Undercover student KANG? 986 01:29:11,020 --> 01:29:12,640 A spy? A bowl of noodles? 987 01:29:12,660 --> 01:29:16,490 Who the hell are you? 988 01:29:17,490 --> 01:29:20,440 What's wrong with you? 989 01:29:20,460 --> 01:29:22,980 It's me! KANG Dae-oh! 990 01:29:23,000 --> 01:29:24,970 Bruce Lee, the lron box 2 at Chunghwaru! 991 01:30:03,010 --> 01:30:05,840 Wow! 992 01:30:14,120 --> 01:30:15,500 Twodong, Toodle, Daeyoung. 993 01:30:15,520 --> 01:30:17,830 2 udong, 2 noodles to Daeyong. 994 01:30:17,850 --> 01:30:18,940 Restate pork, mill soup fried. 995 01:30:18,960 --> 01:30:21,510 Pork to real estate, soup and fried rice to rice mill. 996 01:30:21,530 --> 01:30:22,770 Dump 2 fried, 7 997 01:30:22,790 --> 01:30:25,080 Dumpling and fried rice to 7th st. 998 01:30:25,100 --> 01:30:26,680 Pick 3, 7 bux at com. 999 01:30:26,700 --> 01:30:29,720 Pick-up three plates and $7 from community center. 1000 01:30:31,900 --> 01:30:34,780 Soup and noodles! Thunderbolts to US house! 1001 01:30:34,800 --> 01:30:37,320 Deliver soup and noodles to US Cultural Center. 1002 01:30:37,340 --> 01:30:39,400 Please hurry, bro! 1003 01:30:41,550 --> 01:30:42,510 Dae-oh! 1004 01:30:54,390 --> 01:30:56,840 Dear students! 1005 01:30:56,860 --> 01:31:02,460 This is KANG Dae-oh, the iron box from Chunghwaru. 1006 01:31:03,600 --> 01:31:07,560 Drop your suspicions and worries. 1007 01:31:08,810 --> 01:31:11,710 And the spy you're looking for? 1008 01:31:15,080 --> 01:31:16,290 What the? 1009 01:31:16,310 --> 01:31:19,660 He said he went to college for a year to catch you. 1010 01:31:19,680 --> 01:31:21,570 YOOK from the 47th base! 1011 01:31:21,590 --> 01:31:24,170 Let go, asshole! What the hell you doing? 1012 01:31:24,190 --> 01:31:25,270 You know what I'm doing!? 1013 01:31:25,290 --> 01:31:27,740 What the? 1014 01:31:27,760 --> 01:31:29,190 He's the spy 1015 01:31:35,070 --> 01:31:36,880 Guys! 1016 01:31:36,900 --> 01:31:40,200 Eat your noodles first! 1017 01:32:02,560 --> 01:32:05,080 Hey! Gimme a bite! 1018 01:32:07,260 --> 01:32:09,100 You damned spy! 1019 01:32:12,340 --> 01:32:16,640 That little! 1020 01:32:17,510 --> 01:32:19,290 Dear fellow brothers and sister, 1021 01:32:19,310 --> 01:32:21,420 There is no more integrity in the world. 1022 01:32:21,440 --> 01:32:25,660 And bosses are never to be trusted again. 1023 01:32:25,680 --> 01:32:29,530 If tea-leaves are to be drunk paid-leaves are to be given. 1024 01:32:29,550 --> 01:32:34,540 We can't lose soup and noodles to the US economic invasion. 1025 01:32:34,560 --> 01:32:35,580 Black bean noodles. 1026 01:32:37,590 --> 01:32:38,290 What? 1027 01:32:40,130 --> 01:32:44,760 It's not just noodles but black bean noodles... 1028 01:32:46,040 --> 01:32:47,480 Saw it on TV. 1029 01:32:47,500 --> 01:32:49,500 Then how about soup? 1030 01:32:50,310 --> 01:32:53,140 Iron boxes know their Chinese food. 1031 01:32:53,840 --> 01:32:57,360 "Black bean noodles" is too long when you order. 1032 01:32:57,380 --> 01:33:00,830 Don't listen to what the TV says. 1033 01:33:00,850 --> 01:33:02,820 - Got it? - Yes. 1034 01:33:03,890 --> 01:33:04,850 Wake up! 1035 01:33:06,420 --> 01:33:07,790 What losers. 1036 01:33:08,330 --> 01:33:10,050 Money received. 1037 01:33:10,690 --> 01:33:13,690 Damn it. Again. 1038 01:33:18,500 --> 01:33:20,700 Why aren't the iron boxes out yet? 1039 01:33:21,370 --> 01:33:23,070 Probably waiting for their bowls. 1040 01:33:23,940 --> 01:33:27,400 Bowls are very important for them. 1041 01:33:29,980 --> 01:33:31,430 What are you waiting for? 1042 01:33:31,450 --> 01:33:32,850 Get in there and get them out! 1043 01:33:34,150 --> 01:33:35,520 Right now, God damn it! 1044 01:33:36,920 --> 01:33:38,270 Should we make an announcement? 1045 01:33:38,290 --> 01:33:39,870 Are you a tour guide? 1046 01:33:39,890 --> 01:33:41,120 Just attack! 1047 01:33:41,990 --> 01:33:44,010 They'll come out if they want their bowls unbroken. 1048 01:33:44,030 --> 01:33:46,360 - Bowls pick up! - Got it, bro! 1049 01:33:54,940 --> 01:33:58,270 THANK YOU. IT WAS DELICIOUS. FROM YE-RlN 1050 01:34:16,230 --> 01:34:18,840 10:19, MAY 24TH 1051 01:34:18,860 --> 01:34:23,820 OPERATION 3: ATTACK OF WHITE SKELETON POLICE 1052 01:34:27,970 --> 01:34:31,600 You assholes! 1053 01:35:11,310 --> 01:35:12,840 To the rooftop! 1054 01:35:16,890 --> 01:35:19,380 Iron boxes! Wall of iron! 1055 01:35:22,790 --> 01:35:25,920 Go up! 1056 01:35:35,170 --> 01:35:36,660 Get the door! 1057 01:35:39,810 --> 01:35:44,460 We just wanted to sit-in for a while. 1058 01:35:44,480 --> 01:35:45,060 Not all this! 1059 01:35:45,080 --> 01:35:47,640 All the dishes are broken! To hell with dignity of patriotism? 1060 01:37:03,930 --> 01:37:05,340 Listen, students! 1061 01:37:05,360 --> 01:37:08,010 Surrender. You're surrounded. 1062 01:37:08,030 --> 01:37:08,830 Surrender. 1063 01:37:11,170 --> 01:37:14,280 Are you okay? 1064 01:37:14,300 --> 01:37:17,140 Fuckers! They added potassium cyanide to water. 1065 01:37:18,780 --> 01:37:19,900 She also has asthma. 1066 01:37:22,480 --> 01:37:24,610 Cover her up with something warm. 1067 01:37:36,160 --> 01:37:37,320 Are you okay? 1068 01:37:48,610 --> 01:37:49,400 Dae-oh! 1069 01:37:58,750 --> 01:38:00,580 Hey! Dae-oh! 1070 01:38:02,520 --> 01:38:03,350 It's dangerous! 1071 01:38:03,990 --> 01:38:05,510 Come down! 1072 01:38:07,120 --> 01:38:08,810 It's dangerous! Come down! 1073 01:38:08,830 --> 01:38:11,260 No! 1074 01:38:13,560 --> 01:38:14,330 Come down! 1075 01:38:14,930 --> 01:38:16,250 No! Don't let him get it! 1076 01:38:16,270 --> 01:38:17,200 Water him! 1077 01:38:25,140 --> 01:38:27,080 Dae-oh! Careful! 1078 01:38:38,390 --> 01:38:41,140 Stop the water! 1079 01:38:41,160 --> 01:38:42,120 You fucking assholes! 1080 01:38:44,130 --> 01:38:45,750 Get them! 1081 01:38:48,230 --> 01:38:49,960 That little! 1082 01:39:02,510 --> 01:39:05,360 One of the thirty-five students protesting 1083 01:39:05,380 --> 01:39:07,200 at the American cultural center 1084 01:39:07,220 --> 01:39:10,050 took down the American flag from the pole. 1085 01:39:10,250 --> 01:39:15,380 A Korean college student has pulled down the American flag in the US territories. 1086 01:39:15,830 --> 01:39:23,430 A Korean college student has pulled down the American flag in the US territories. 1087 01:39:23,630 --> 01:39:24,930 Breaking News from Korea. 1088 01:39:25,670 --> 01:39:31,900 A Korean college student has pulled down the American flag in the US territories. 1089 01:39:54,500 --> 01:39:58,460 Are you okay? 1090 01:39:59,040 --> 01:40:01,220 Mun-mo. 1091 01:40:01,240 --> 01:40:02,470 Yes? 1092 01:40:03,270 --> 01:40:06,890 You have to fight. 1093 01:40:06,910 --> 01:40:09,310 You have to lead all the students. 1094 01:40:19,920 --> 01:40:23,270 When's the welding machine coming? 1095 01:40:23,290 --> 01:40:26,080 Bring the matt cuz they might jump. 1096 01:40:26,100 --> 01:40:33,090 Marching! Marching! 1097 01:40:42,380 --> 01:40:45,710 To hell with revolution, or whatever this is 1098 01:40:48,050 --> 01:40:53,700 If I were Ye-rin's boyfriend 1099 01:40:53,720 --> 01:40:59,160 I would never let the police take her in such state. 1100 01:41:18,410 --> 01:41:20,800 Helicopter stand-by for now. 1101 01:41:20,820 --> 01:41:22,940 I have no faith in White Skeleton Police. 1102 01:41:23,220 --> 01:41:25,050 You sure you don't want the US marines? 1103 01:41:25,690 --> 01:41:26,620 Marine? 1104 01:41:27,190 --> 01:41:29,560 We'll get them out for sure this time. 1105 01:41:29,690 --> 01:41:30,720 Someone's out! 1106 01:41:54,520 --> 01:41:57,400 What a riot getting our bowls! 1107 01:41:57,420 --> 01:42:00,600 Never thought it'd be this hard getting our bowls back! 1108 01:42:00,620 --> 01:42:04,210 It took time getting the broken pieces together. 1109 01:42:04,230 --> 01:42:05,840 - All out? - Yes. 1110 01:42:05,860 --> 01:42:10,910 8 deliverers, 8 iron boxes. 200 bowels. 1111 01:42:10,930 --> 01:42:13,250 50 vinegar and soy sauce dishes. 1112 01:42:13,270 --> 01:42:14,750 Okay. Go. 1113 01:42:14,770 --> 01:42:19,900 I don't know who will pay for the two lost bowls. 1114 01:42:20,140 --> 01:42:22,560 Let's go! We have delivery to do! 1115 01:42:22,580 --> 01:42:24,100 Did you enjoy your noodles? 1116 01:42:28,920 --> 01:42:29,510 See? 1117 01:42:30,320 --> 01:42:32,550 They just wanted their bowls. 1118 01:42:34,490 --> 01:42:35,400 The students are coming out! 1119 01:42:35,420 --> 01:42:47,250 Down with Fascism! We want democracy! 1120 01:42:47,270 --> 01:42:48,830 KANG Mun-mo! 1121 01:42:56,310 --> 01:43:05,650 Darkness frightens me tonight 1122 01:43:07,060 --> 01:43:14,460 The cruel night bird sounds melancholic. 1123 01:43:20,000 --> 01:43:26,990 The moon up there looks so lonely 1124 01:43:27,010 --> 01:43:35,330 Stars whisper nonsense 1125 01:43:35,350 --> 01:43:42,510 The sweet old days are in the darkness 1126 01:43:42,530 --> 01:43:49,680 Are we strangers now? 1127 01:43:49,700 --> 01:43:56,450 Dreamy past disappears into the fog 1128 01:43:56,470 --> 01:44:02,710 I'm all alone now tonight 1129 01:44:04,480 --> 01:44:06,240 What are you waiting for? Arrest them! 1130 01:44:25,900 --> 01:44:27,960 Let's go. 1131 01:44:31,570 --> 01:44:33,170 You know what Dae-oh wants. 1132 01:44:38,080 --> 01:44:39,140 Let's go. 1133 01:44:42,720 --> 01:44:44,480 The flying birds know. 1134 01:44:47,360 --> 01:44:49,040 MAY 24, 12:15 pM 35 STUDENTS, INCLUDING KANG MUN-MO ARE ARRESTED. 1135 01:44:49,060 --> 01:44:54,520 Down with Fascism! We want democracy! 1136 01:44:57,900 --> 01:45:04,240 Didn't you hear me? I said let's go! 1137 01:45:15,180 --> 01:45:16,010 Go! 1138 01:45:16,690 --> 01:45:24,390 Down with Fascism! We want democracy! 1139 01:45:25,830 --> 01:45:27,260 Shut up! 1140 01:46:13,610 --> 01:46:14,970 Here, Ye-rin. 1141 01:47:53,180 --> 01:47:54,120 You little fuck! 1142 01:47:54,140 --> 01:47:55,870 Sit down. 1143 01:47:56,280 --> 01:48:00,730 Hey! 1144 01:48:00,750 --> 01:48:02,570 You're KANG Mun-mo? 1145 01:48:02,590 --> 01:48:05,110 You know what you put us through? 1146 01:48:09,390 --> 01:48:10,880 You're laughing? Bastard! 1147 01:48:20,600 --> 01:48:22,470 Lift your face. 79844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.