All language subtitles for A Brighter Summer Day (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,815 --> 00:00:29,315 A Film by EDWARD YANG 2 00:00:30,446 --> 00:00:33,615 Produced by YU WEI-YEN, JAN HUNG-TZE, and EDWARD YANG 3 00:00:44,585 --> 00:00:48,213 My son's always done well in Chinese literature. SUMMER 1959 4 00:00:48,548 --> 00:00:50,925 He couldn't have scored just 50. 5 00:00:51,050 --> 00:00:53,761 He got close to 100 in everything else. 6 00:00:56,222 --> 00:00:59,892 There must be some mistake. 7 00:01:00,518 --> 00:01:03,312 Mr. Wang is our friend as well. 8 00:01:03,437 --> 00:01:05,939 He understands our procedure. 9 00:01:06,065 --> 00:01:08,901 We'll double-check your son's scores. 10 00:01:09,277 --> 00:01:13,322 I'm afraid I can't show you the exam papers. 11 00:01:13,447 --> 00:01:16,741 It's against our regulations. 12 00:01:17,868 --> 00:01:20,662 You idiot! Hot tea in this weather? 13 00:01:21,497 --> 00:01:24,583 I promise to double-check his scores. 14 00:01:25,084 --> 00:01:27,461 If the examination board made any mistakes, 15 00:01:27,587 --> 00:01:30,715 we'll make any necessary adjustments. 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,175 You can trust me. 17 00:01:33,926 --> 00:01:38,138 You know, night school at Jianguo High isn't bad. 18 00:01:42,435 --> 00:01:45,438 LISA YANG, CHANG CHEN 19 00:01:48,733 --> 00:01:51,610 CHANG KUO-CHU, ELAINE JIN 20 00:01:54,947 --> 00:01:57,908 Script And Dialogue by EDWARD YANG, YAN HONG-YA ALEX YANG, LAI MING-TANG 21 00:02:01,287 --> 00:02:04,123 Cinematography by CHANG HUI-KUNG, LI LONG-YU 22 00:02:07,501 --> 00:02:10,462 Sound by TU DUU-CHIH 23 00:02:13,799 --> 00:02:16,635 Edited by BOWEN CHEN 24 00:02:19,972 --> 00:02:22,933 Production Manager WU ZHUANG 25 00:02:26,270 --> 00:02:29,147 Planned by TAN YUN-SHENG 26 00:02:32,568 --> 00:02:35,487 Presented by CHENG SUI-JE, LIN HSIN-NAN, STAN LAI, EDWARD YANG 27 00:02:38,783 --> 00:02:41,660 Executive Producers JAN HUNG-TZE, JIANG FENG-CHYI 28 00:02:45,039 --> 00:02:47,958 Produced by YU WEI-YEN 29 00:02:51,253 --> 00:02:54,172 Directed by EDWARD YANG 30 00:03:07,687 --> 00:03:09,438 Yer Ming-shen... 31 00:03:10,231 --> 00:03:12,107 Wang Liang-yu... 32 00:03:12,441 --> 00:03:14,192 Chang Guang-hsi... 33 00:03:15,194 --> 00:03:16,904 Lin Deng-fei... 34 00:03:17,863 --> 00:03:20,657 The preceding have qualified 35 00:03:20,783 --> 00:03:24,203 for the Education Department 36 00:03:24,870 --> 00:03:28,039 at the National Political Science University. 37 00:03:29,208 --> 00:03:32,127 Next for the Political Science Department 38 00:03:32,253 --> 00:03:35,547 at National Political Science University, 39 00:03:36,382 --> 00:03:39,676 the following 28 students have qualified: 40 00:03:40,428 --> 00:03:43,806 Hsu Hsin-liang, Wang Shi-yeh... 41 00:03:44,682 --> 00:03:47,893 Millions of mainland Chinese fled to Taiwan in 1949 42 00:03:48,018 --> 00:03:51,563 with the Nationalist government after its defeat in the civil war 43 00:03:51,689 --> 00:03:53,899 by the Chinese Communists. 44 00:03:54,066 --> 00:03:57,527 Their children were brought up in an uneasy atmosphere 45 00:03:57,653 --> 00:04:00,489 created by their parents' uncertainty about the future. 46 00:04:00,614 --> 00:04:03,241 Many formed street gangs to search for an identity 47 00:04:03,367 --> 00:04:06,161 and to strengthen their sense of security. 48 00:04:09,457 --> 00:04:12,418 SEPTEMBER 1960 49 00:04:14,920 --> 00:04:17,380 Why this color? 50 00:04:19,759 --> 00:04:23,262 Why worry about the color? 51 00:04:23,763 --> 00:04:26,515 It's a black-and-white film! 52 00:04:26,724 --> 00:04:30,477 How can I wear such an awful color? 53 00:04:30,644 --> 00:04:34,397 I told you to change, so change! 54 00:04:35,024 --> 00:04:37,109 There's no dressing room. 55 00:04:37,234 --> 00:04:40,111 I told you to change, not to go nude! 56 00:04:40,279 --> 00:04:43,156 What are you so upset for? Move! 57 00:04:45,701 --> 00:04:47,911 Didn't we agree on the dress? 58 00:04:48,037 --> 00:04:52,124 Now you're changing things on the spot! 59 00:04:57,713 --> 00:05:00,924 Listen, everyone: This is our last shot. 60 00:05:01,050 --> 00:05:03,218 Let's get it over with! 61 00:05:13,896 --> 00:05:15,731 Someone's up there! 62 00:05:19,151 --> 00:05:20,986 Kid, what are you doing up there? 63 00:05:29,829 --> 00:05:32,331 You're not getting away, you little brat! 64 00:05:54,395 --> 00:05:56,814 Think you can run away? 65 00:05:56,939 --> 00:06:00,359 You should be in school. What are you doing here? 66 00:06:00,693 --> 00:06:02,611 What's your name? 67 00:06:04,029 --> 00:06:06,197 Night school? What class? 68 00:06:07,533 --> 00:06:10,035 I have ways to make you talk! 69 00:06:11,036 --> 00:06:13,538 8-6-0-8-9. 70 00:06:15,624 --> 00:06:18,209 Who's that? Don't run off! 71 00:06:20,963 --> 00:06:22,965 Stay where you are! 72 00:06:35,895 --> 00:06:38,022 Fucking kids! I'll kill you! 73 00:06:39,189 --> 00:06:41,900 Smooch, smooch! 74 00:06:44,028 --> 00:06:47,740 Have a kiss! Score a Miss! 75 00:06:48,741 --> 00:06:50,868 Hanky-panky time! 76 00:06:55,456 --> 00:06:57,374 Attention. 77 00:06:58,500 --> 00:06:59,834 Salute. 78 00:06:59,960 --> 00:07:01,670 Be seated. 79 00:07:29,740 --> 00:07:31,950 Hey, Airplane! Fly over here! 80 00:07:35,454 --> 00:07:37,664 Where'd you get the flashlight? 81 00:07:37,831 --> 00:07:40,667 Xiao St snatched it from the film studio. 82 00:07:41,835 --> 00:07:45,296 Shut up, Underpants! Stop asking about the test! 83 00:07:45,464 --> 00:07:49,964 Panty, panty, flimsy and fancy! 84 00:07:50,552 --> 00:07:53,137 If you get sweaty, use it as a hanky. 85 00:07:53,305 --> 00:07:55,515 Get one for your mommy! 86 00:07:55,808 --> 00:07:58,143 Hush up. It's Red Bean. 87 00:07:58,268 --> 00:08:00,144 Shine it on her. 88 00:08:00,312 --> 00:08:01,730 Go on! 89 00:08:01,855 --> 00:08:03,731 How's it work? 90 00:08:04,108 --> 00:08:06,068 What are you little brats up to? 91 00:08:06,193 --> 00:08:08,653 - I bet you they're red! - Bullshit! 92 00:08:08,779 --> 00:08:10,655 - Wanna bet? - How much? 93 00:08:10,823 --> 00:08:13,158 - Ten bucks. - No, one. 94 00:08:13,325 --> 00:08:16,328 - One buck? - You call that a bet? 95 00:08:16,662 --> 00:08:19,039 Shit, what a cheapskate! 96 00:08:19,164 --> 00:08:21,583 You're too cheap to bet with. 97 00:08:21,709 --> 00:08:23,836 You never pay up. 98 00:08:24,753 --> 00:08:28,006 - Looks like something's up. - Must be something bad. 99 00:08:28,173 --> 00:08:30,508 It's none of your damn business. 100 00:08:33,178 --> 00:08:37,098 There's a fight. Sly's cornered at the grade school. 101 00:08:37,224 --> 00:08:40,060 Si'r, let me have that. - Okay. 102 00:08:40,185 --> 00:08:42,395 - Sex Bomb, we need your help. - No problem. 103 00:08:42,521 --> 00:08:44,898 - 'M not going. - Who asked you? 104 00:08:45,024 --> 00:08:46,859 Forget about him. Let's go. 105 00:08:47,026 --> 00:08:50,529 - He'll hit the porn stand again. - Porn freak! 106 00:09:49,588 --> 00:09:52,257 Hold it! 107 00:10:13,904 --> 00:10:16,072 Sly, you okay? 108 00:10:53,318 --> 00:10:54,694 Shit! 109 00:10:55,154 --> 00:10:57,156 What took you so long? 110 00:10:58,740 --> 00:11:01,868 Can't even take care of our own turf! 111 00:11:04,121 --> 00:11:06,373 Are we giving it up or what? 112 00:11:12,796 --> 00:11:14,756 Got a smoke on you? 113 00:11:19,761 --> 00:11:21,721 Hey, Deuce. 114 00:11:22,097 --> 00:11:25,266 Shit! How did this happen? 115 00:11:25,809 --> 00:11:28,728 They got me alone, that's all. 116 00:11:30,105 --> 00:11:32,357 I held them off by myself till now. 117 00:11:32,691 --> 00:11:35,193 You try that next time. 118 00:11:35,319 --> 00:11:37,821 I'm not blaming you. 119 00:11:39,698 --> 00:11:42,701 But what are you doing here so late? 120 00:11:42,826 --> 00:11:45,161 None of your business. 121 00:11:50,375 --> 00:11:53,878 How could we let the 217 gang mess with our turf? 122 00:11:54,004 --> 00:11:57,674 I tell you, everyone's out to get us. 123 00:11:57,966 --> 00:12:01,344 If it weren't the 217 boys, it'd be others. 124 00:12:02,554 --> 00:12:07,054 If your brother doesn't come back soon, we're through. 125 00:12:07,517 --> 00:12:10,520 - Honey's not here. I am. - You are! 126 00:12:10,771 --> 00:12:14,232 Please don't beat me up! 127 00:12:14,942 --> 00:12:18,070 I'm sorry! Don't beat me up! 128 00:12:19,112 --> 00:12:21,239 I was just tagging along. 129 00:12:21,365 --> 00:12:25,285 I'm not one of them. We're not enemies! 130 00:12:29,289 --> 00:12:31,708 So you two want to go big time? 131 00:12:31,959 --> 00:12:34,920 This kid's too noisy. Shut him up. 132 00:12:37,965 --> 00:12:40,509 Don't hit me! 133 00:12:50,769 --> 00:12:53,730 Watch closely. 134 00:12:53,939 --> 00:12:55,982 Get a good look. 135 00:13:02,239 --> 00:13:04,407 We don't need chickenshit cowards. 136 00:13:11,498 --> 00:13:13,124 Get up. 137 00:13:14,376 --> 00:13:15,627 Get up! 138 00:13:31,810 --> 00:13:34,896 Go back and tell your big brother! 139 00:13:35,480 --> 00:13:39,817 Never fuck with the Little Park boys! 140 00:14:19,691 --> 00:14:22,527 Why are you switching the lights on and off? 141 00:14:23,111 --> 00:14:25,988 My eyes go blurry. I don't know why. 142 00:14:27,407 --> 00:14:29,659 Get to bed earlier and you'll be okay. 143 00:14:35,999 --> 00:14:38,167 Why are you home so late? 144 00:14:38,919 --> 00:14:41,796 We all stayed afterwards to talk about the test. 145 00:15:12,035 --> 00:15:14,454 It won't work! I can't button it! 146 00:15:14,579 --> 00:15:17,707 Make it work for now. The bus is coming. 147 00:15:19,126 --> 00:15:22,295 Lao Er, why aren't you up? 148 00:15:28,635 --> 00:15:31,638 Do I have to drag you out of bed every day? 149 00:15:31,763 --> 00:15:33,639 Mom, it fell off! 150 00:15:33,765 --> 00:15:37,727 There's no time to sew it on. Use a pin for now. 151 00:15:37,936 --> 00:15:41,314 What's wrong? Outgrew your clothes again? 152 00:15:41,565 --> 00:15:45,068 Mom, I can't find a pin! 153 00:16:38,038 --> 00:16:40,498 - I'm off. - Where are you going this early? 154 00:16:40,624 --> 00:16:43,585 - It's Saturday. - It's too early even for Saturday. 155 00:16:43,710 --> 00:16:46,087 It's our class's turn at the weekly meeting. 156 00:17:07,400 --> 00:17:10,611 - No shoes in the house! - I need my compass! 157 00:17:10,820 --> 00:17:14,114 - Wow! Just out of the tub! - What do they teach you! 158 00:17:14,241 --> 00:17:17,369 You're like Americans, bathing in the morning. 159 00:17:17,536 --> 00:17:20,038 - It's none of your business! - Let's go. 160 00:17:20,205 --> 00:17:22,207 Good-bye. 161 00:17:25,252 --> 00:17:26,878 I'll be available 162 00:17:27,045 --> 00:17:30,006 every Saturday afternoon at the infirmary. 163 00:17:30,298 --> 00:17:33,134 I owe so much to my Alma mater 164 00:17:33,260 --> 00:17:37,264 and to Principal He for what I've achieved today. 165 00:17:38,223 --> 00:17:42,644 I honestly feel I don't deserve this recognition. 166 00:17:43,520 --> 00:17:48,020 I feel it's my duty to volunteer to serve in your clinic. 167 00:17:48,567 --> 00:17:50,485 Thank you. 168 00:17:57,492 --> 00:18:01,992 Student 8-6-0-8-9! 169 00:18:02,789 --> 00:18:05,124 Report to the conduct office at once! 170 00:18:06,543 --> 00:18:10,004 Those of you who like baseball, listen up. 171 00:18:10,171 --> 00:18:13,090 A day school student 172 00:18:13,341 --> 00:18:15,926 hurt Mr. Chen yesterday with a baseball bat. 173 00:18:16,052 --> 00:18:18,095 Did you hear about it? 174 00:18:18,221 --> 00:18:19,931 Starting today, 175 00:18:20,098 --> 00:18:23,309 all baseball bats must be registered. 176 00:18:23,602 --> 00:18:26,521 All unregistered bats will be confiscated. 177 00:18:26,646 --> 00:18:28,439 You hear me? 178 00:18:30,609 --> 00:18:32,777 It was him! I'm positive! 179 00:18:32,902 --> 00:18:34,695 I didn't take your flashlight. 180 00:18:34,821 --> 00:18:36,364 Where's the other boy? 181 00:18:36,531 --> 00:18:37,782 Who's the other boy? 182 00:18:37,907 --> 00:18:39,199 We didn't mean any harm. 183 00:18:39,326 --> 00:18:41,286 He didn't take it, I swear. 184 00:18:41,453 --> 00:18:43,496 - Were you with him yesterday? - Yes. 185 00:18:43,622 --> 00:18:45,665 Get over there! 186 00:18:47,250 --> 00:18:49,919 - Was it you who broke my window? - No. 187 00:18:50,045 --> 00:18:52,005 What's going on? 188 00:18:52,130 --> 00:18:54,423 Zhang Zhen was hanging around the film studio. 189 00:18:54,549 --> 00:18:56,384 Now something's missing. 190 00:18:56,635 --> 00:18:59,971 These students get craftier every year. 191 00:19:00,180 --> 00:19:03,600 But your film studio is right next door. 192 00:19:03,933 --> 00:19:05,976 No, thanks. 193 00:19:06,561 --> 00:19:09,188 I can't solve this problem for you. 194 00:19:09,397 --> 00:19:11,399 Of course not. 195 00:19:12,192 --> 00:19:15,153 A student cracked a teacher's skull 196 00:19:15,278 --> 00:19:17,488 with one of those recently. 197 00:19:17,614 --> 00:19:19,157 It's a real problem! 198 00:19:19,324 --> 00:19:22,327 You'd better come down hard on them. 199 00:19:22,494 --> 00:19:25,330 Our principal insists on developing their free spirits. 200 00:19:25,455 --> 00:19:27,498 Our school gate's never locked. 201 00:19:27,666 --> 00:19:30,377 You better lock your gates tight. 202 00:19:30,502 --> 00:19:33,505 You leave yours open, and we'll leave ours open. 203 00:19:33,630 --> 00:19:36,174 We can visit each other! 204 00:19:42,430 --> 00:19:44,473 Why are you spreading rumors about me? 205 00:19:44,599 --> 00:19:46,142 What did I say? 206 00:19:46,267 --> 00:19:49,478 You said I was with a girl that night at the school. 207 00:19:49,604 --> 00:19:51,689 You didn't see a thing, understand? 208 00:19:51,815 --> 00:19:54,526 - That's my seat. - Take mine in the back. 209 00:19:56,361 --> 00:19:58,196 Salute. 210 00:19:58,321 --> 00:20:00,197 Let me copy off you. 211 00:20:02,701 --> 00:20:06,538 Just see what happens if you don't. 212 00:20:25,557 --> 00:20:29,060 - Did you answer No. 47 - Forget it. Let's play ball. 213 00:20:29,185 --> 00:20:30,102 Okay. 214 00:20:36,860 --> 00:20:38,403 Fuck you! 215 00:20:40,280 --> 00:20:42,448 Don't give me that look. 216 00:20:42,991 --> 00:20:45,660 Wouldn't let me copy, huh? 217 00:20:48,163 --> 00:20:52,000 Keep staring, tough guy. 218 00:20:55,628 --> 00:20:57,880 Just try it. I dare you. 219 00:21:02,135 --> 00:21:04,053 Hello, sir. 220 00:21:04,637 --> 00:21:06,513 We're just playing around. 221 00:21:27,410 --> 00:21:30,287 You boys enjoy coming to my office? 222 00:21:30,872 --> 00:21:33,332 If so, I'm at your service anytime. 223 00:21:46,554 --> 00:21:48,639 He's not your regular bookworm. 224 00:21:48,807 --> 00:21:51,851 If you lock horns, he doesn't fuck around. 225 00:21:55,522 --> 00:21:57,649 What about my bat? 226 00:21:59,317 --> 00:22:01,152 I'll get you another one. 227 00:22:01,486 --> 00:22:03,488 I just bought that one. 228 00:22:05,782 --> 00:22:07,617 Seventy bucks! 229 00:22:14,749 --> 00:22:17,251 Please deliver this, Uncle Fat. 230 00:22:17,752 --> 00:22:21,589 You've got men in the family. They can pick it up! 231 00:22:22,173 --> 00:22:23,924 St! 232 00:22:24,092 --> 00:22:26,427 Stop drinking, will you? 233 00:22:37,522 --> 00:22:39,440 You'd better go. 234 00:22:43,945 --> 00:22:46,072 What happened to your face? 235 00:22:46,364 --> 00:22:48,532 I hurt it playing baseball. 236 00:22:51,369 --> 00:22:54,038 You hurt it playing baseball? 237 00:23:06,175 --> 00:23:10,345 Let's not buy from Uncle Fat on credit anymore. 238 00:23:10,930 --> 00:23:14,058 He's been real mean lately. I have no idea why. 239 00:23:14,225 --> 00:23:16,393 He's jealous of you going to the university. 240 00:23:16,561 --> 00:23:19,063 His daughter failed the exam again this year. 241 00:23:26,279 --> 00:23:28,698 That music from the fruit stand again! 242 00:23:28,823 --> 00:23:30,866 It's louder every day. 243 00:23:33,912 --> 00:23:35,872 Eight years of war with the Japanese. 244 00:23:35,997 --> 00:23:39,709 Now we live in a Japanese house and listen to Japanese music. 245 00:23:46,049 --> 00:23:48,926 Don't forget we're invited to Wang's for dinner Sunday. 246 00:23:49,052 --> 00:23:52,930 Do I have to go? Won't it be all grown-ups? 247 00:23:53,056 --> 00:23:56,225 - Why'd you eat so little? - There'll be lots of children. 248 00:23:56,351 --> 00:23:58,353 I'm full. 249 00:24:05,026 --> 00:24:07,361 Shall we bring a present? 250 00:24:08,988 --> 00:24:10,948 Sure. 251 00:24:34,305 --> 00:24:38,805 “The score with Sly will be settled by this day.” 252 00:24:42,855 --> 00:24:44,731 Here, 70 bucks. 253 00:24:44,857 --> 00:24:48,402 All right! Where'd you get it? 254 00:24:48,528 --> 00:24:51,155 Don't ask too many questions. 255 00:24:53,700 --> 00:24:56,494 Kennedy's experience in foreign affairs 256 00:24:56,619 --> 00:24:58,912 ls very limited. 257 00:24:59,038 --> 00:25:02,041 Faced with the world's communist community, 258 00:25:02,166 --> 00:25:05,794 the American public won't entrust the presidency 259 00:25:05,962 --> 00:25:08,673 to a young, inexperienced fellow like him. 260 00:25:09,007 --> 00:25:11,884 Thomas, get in the back. 261 00:25:13,052 --> 00:25:16,263 Little girl, stand behind your mother. 262 00:25:17,807 --> 00:25:21,894 Wan-wan, don't hide in back. You're always so shy. 263 00:25:22,270 --> 00:25:26,357 Wang, you have us over every time you return from an official trip. 264 00:25:26,482 --> 00:25:30,611 “Official trip”! I go for the fun of it. 265 00:25:30,903 --> 00:25:35,032 America's incredible. The skyscrapers — 266 00:25:35,199 --> 00:25:37,284 - Are you kidding? - Absolutely not! 267 00:25:37,410 --> 00:25:39,662 They've got skyscrapers, and Disneyland! 268 00:25:39,787 --> 00:25:43,040 Mickey Mouse. A great place for kids. 269 00:25:43,166 --> 00:25:46,210 They gave me a tour of an atomic bomb factory. 270 00:25:46,377 --> 00:25:48,087 If I were an expert, 271 00:25:48,212 --> 00:25:50,547 I'd have learned to make my own A-bomb. 272 00:25:50,715 --> 00:25:53,634 Then I could blow the Communists to hell. 273 00:25:53,760 --> 00:25:57,054 Okay, time for the picture. 274 00:25:57,597 --> 00:25:59,724 Everyone look this way. 275 00:26:00,308 --> 00:26:04,562 Don't say anything until it's officially announced. 276 00:26:06,189 --> 00:26:07,899 Thank you. 277 00:26:08,316 --> 00:26:10,234 This is a nice surprise. 278 00:26:10,526 --> 00:26:14,112 Don't mention it. We"re such old friends. 279 00:26:14,572 --> 00:26:17,783 But there's something I must remind you of. 280 00:26:18,034 --> 00:26:20,745 It's been 12 years 281 00:26:21,079 --> 00:26:23,414 since we came here from Shanghai. 282 00:26:23,748 --> 00:26:27,209 It's unlikely we'll ever make it back. 283 00:26:27,585 --> 00:26:29,878 While there's still time, 284 00:26:30,004 --> 00:26:33,257 we should make some long-term plans. 285 00:26:34,175 --> 00:26:37,178 Your old Shanghai intellectual mentality — 286 00:26:37,303 --> 00:26:39,305 get rid of it. 287 00:26:39,472 --> 00:26:41,557 Watch your temper. 288 00:26:41,766 --> 00:26:44,643 You have to learn to be flexible. 289 00:26:46,354 --> 00:26:48,356 On the surface, 290 00:26:48,481 --> 00:26:51,692 I'm helping you get this promotion. 291 00:26:51,818 --> 00:26:55,071 Actually, you'll be helping me in the future. 292 00:26:55,321 --> 00:26:58,115 We"re classmates. Old friends. 293 00:26:58,241 --> 00:26:59,784 Like in a gang. 294 00:26:59,951 --> 00:27:01,827 Understand? 295 00:27:06,374 --> 00:27:09,835 Getting Si'r transferred back to day school 296 00:27:10,128 --> 00:27:14,628 IS No problem with my current connections. 297 00:27:15,466 --> 00:27:17,134 Thanks. 298 00:27:18,386 --> 00:27:22,098 The night school's awful. 299 00:27:24,600 --> 00:27:26,643 I worry about him turning bad. 300 00:27:34,485 --> 00:27:35,819 What are you doing? 301 00:27:35,945 --> 00:27:37,863 Get lost. 302 00:27:41,909 --> 00:27:45,454 - You picked a good spot to watch. - What? 303 00:27:45,580 --> 00:27:47,832 Out of the way! 304 00:28:26,913 --> 00:28:30,249 Mom, I'm bored. Let's go home. 305 00:28:30,583 --> 00:28:32,543 Soon, soon. 306 00:28:34,587 --> 00:28:36,755 It's still like new. 307 00:28:37,548 --> 00:28:39,383 I almost never use it. 308 00:28:39,550 --> 00:28:42,886 I rarely have the occasion to wear such a nice watch. 309 00:28:45,056 --> 00:28:46,849 How time flies. 310 00:28:48,559 --> 00:28:51,562 When I gave you that watch... 311 00:28:55,483 --> 00:28:58,402 Why did you mention Professor Hsia in front of Mrs. Hsia? 312 00:28:58,527 --> 00:29:00,111 I didn't. 313 00:29:00,238 --> 00:29:02,657 She saw my watch. 314 00:29:03,908 --> 00:29:06,577 Why did Professor Hsia go back to Shanghai alone? 315 00:29:06,744 --> 00:29:09,997 Bringing more relatives over must have been an excuse. 316 00:29:10,122 --> 00:29:13,166 Mrs. Hsia's lived like a widow ever since. 317 00:29:14,877 --> 00:29:16,837 What was Wang talking to you about? 318 00:29:17,004 --> 00:29:19,214 Oh, nothing. 319 00:29:21,092 --> 00:29:24,762 He can help get Sty transferred 10 day school. 320 00:29:24,887 --> 00:29:27,055 There shouldn't be any problem. 321 00:29:27,181 --> 00:29:29,600 What about my teaching certificate? 322 00:29:31,269 --> 00:29:34,397 You don't seem too concerned about my problems. 323 00:29:34,647 --> 00:29:37,358 Luckily my letter of employment came early this year. 324 00:29:37,483 --> 00:29:40,277 Every year I go through the same stress. 325 00:29:40,444 --> 00:29:42,612 You know what I mean. 326 00:29:42,780 --> 00:29:44,782 Whose fault is that? 327 00:29:45,408 --> 00:29:49,370 I told you to bring your official papers when we left Shanghai. 328 00:29:50,454 --> 00:29:54,207 I did. I put them in the candy tin that we brought. 329 00:30:02,049 --> 00:30:04,801 Don't read on the bus. You'll ruin your eyes. 330 00:30:08,306 --> 00:30:11,767 Those night classes must be hurting Si'r's eyes. 331 00:30:11,934 --> 00:30:15,687 They claim the free shots at school will help. 332 00:30:15,896 --> 00:30:19,649 I hope it will save us from having to buy him glasses. 333 00:30:20,026 --> 00:30:22,236 He has a secret to tell you. 334 00:30:22,403 --> 00:30:23,695 What secret? 335 00:30:23,821 --> 00:30:26,615 Tell her. She'll give you a freebie. 336 00:30:27,825 --> 00:30:31,620 I come here often because you're so pretty. 337 00:30:32,580 --> 00:30:36,542 I'll take this. - You have to pay! Give it back! 338 00:30:36,667 --> 00:30:40,462 - I have no money. - Then give it back. 339 00:30:40,588 --> 00:30:42,006 No. 340 00:30:42,173 --> 00:30:43,841 No? 341 00:30:44,300 --> 00:30:45,843 Don't unwrap it! 342 00:30:46,010 --> 00:30:48,012 Don't you unwrap it! 343 00:30:48,137 --> 00:30:51,473 Give it back! 344 00:30:51,599 --> 00:30:53,434 They're red! 345 00:30:53,559 --> 00:30:55,686 - You owe me 10 bucks! - No, one! 346 00:31:13,079 --> 00:31:15,206 Tiger, you're cheating! 347 00:31:22,129 --> 00:31:24,047 Don't touch that! 348 00:31:28,844 --> 00:31:32,556 One at a time. Don't you know how to line up? 349 00:31:32,723 --> 00:31:34,391 Wang Chun-Ming. 350 00:31:35,017 --> 00:31:38,687 Four times a day. Come back if it doesn't help. 351 00:31:40,481 --> 00:31:42,608 A stomachache? 352 00:31:42,733 --> 00:31:44,651 You're sure? 353 00:31:44,819 --> 00:31:46,862 You're not trying to fool me? - No. 354 00:31:46,987 --> 00:31:49,781 You can't get sent home that easily. 355 00:32:02,711 --> 00:32:06,172 Come to my clinic tomorrow for another treatment. 356 00:32:06,799 --> 00:32:08,467 Miss Ling. 357 00:32:11,178 --> 00:32:13,722 Can you walk by yourself? - I think so. 358 00:32:13,889 --> 00:32:15,765 Give it a try. 359 00:32:15,891 --> 00:32:18,602 Let's do this. You there. 360 00:32:19,478 --> 00:32:21,771 Please help her back to her classroom. 361 00:32:21,939 --> 00:32:24,274 It's okay. I can walk by myself. 362 00:32:41,000 --> 00:32:43,544 It's okay. I can walk by myself. 363 00:32:43,669 --> 00:32:46,129 You can go back to class. 364 00:32:49,091 --> 00:32:50,717 I'm fine. 365 00:32:58,559 --> 00:33:00,602 Our military adviser. 366 00:33:18,454 --> 00:33:21,498 - A pack of New Paradise. - Three fifty. 367 00:33:21,624 --> 00:33:23,417 - You're new here. - That's right. 368 00:33:24,460 --> 00:33:26,920 - Where are you from? - Taichung. 369 00:33:27,046 --> 00:33:29,339 He caught me cutting class once. 370 00:33:29,507 --> 00:33:32,384 I used to live near Taichung, at the CCK air base. 371 00:33:32,760 --> 00:33:35,512 It reminds me of Wuhan, on the mainland. 372 00:33:35,679 --> 00:33:38,848 We can't stay here forever. 373 00:33:50,861 --> 00:33:55,198 You can't keep me waiting here forever. 374 00:33:55,449 --> 00:33:58,785 The boss is taking me to Hong Kong next month. 375 00:33:58,911 --> 00:34:00,871 You want anything from Hong Kong? 376 00:34:01,038 --> 00:34:04,666 Let me think about it. I'll tell you tonight. 377 00:34:04,792 --> 00:34:06,877 Time for makeup. 378 00:34:07,503 --> 00:34:10,589 Oh, I can't make it tomorrow evening. 379 00:34:10,714 --> 00:34:13,049 Field Marshal Wong is taking me to dinner. 380 00:34:13,175 --> 00:34:15,927 We made the date yesterday... uh, last month. 381 00:34:17,680 --> 00:34:21,725 If you want to quit, tell the boss and save us both the trouble! 382 00:34:21,892 --> 00:34:24,978 I didn't say that. Stop looking for excuses. 383 00:34:27,189 --> 00:34:28,690 Me look for excuses? 384 00:34:28,816 --> 00:34:31,610 You're the one looking for excuses! 385 00:34:31,735 --> 00:34:33,945 Me look for excuses? 386 00:34:34,321 --> 00:34:38,241 And why all the heavy makeup? It doesn't show my finest features. 387 00:34:38,367 --> 00:34:40,035 What features? 388 00:34:40,160 --> 00:34:43,371 Besides the boss liking you, what else have you got? 389 00:34:44,415 --> 00:34:46,542 There's no talking to you! 390 00:34:48,168 --> 00:34:50,295 Did I say anything about your script? 391 00:34:50,462 --> 00:34:52,422 Where'd you copy it from? 392 00:34:52,673 --> 00:34:55,217 I'm telling the boss. To hell with you! 393 00:34:55,342 --> 00:34:57,093 Get the hell out! 394 00:34:57,219 --> 00:34:59,596 Who's the director here, you or me? 395 00:34:59,722 --> 00:35:02,099 Bitching about too much makeup! 396 00:35:02,266 --> 00:35:04,226 What the hell! 397 00:35:04,935 --> 00:35:06,937 Look in the mirror! 398 00:35:07,104 --> 00:35:10,607 That face needs all the makeup it can get! 399 00:35:16,447 --> 00:35:18,282 Young lady. 400 00:35:25,998 --> 00:35:27,791 What grade are you in? 401 00:35:27,916 --> 00:35:29,417 Eighth. 402 00:35:30,794 --> 00:35:32,545 Assistant! 403 00:35:36,425 --> 00:35:39,803 This young girl isn't bad. What do you think? 404 00:35:40,596 --> 00:35:42,723 Get her address. 405 00:35:44,683 --> 00:35:47,394 The role calls for a teenager. 406 00:35:47,519 --> 00:35:51,481 You're pushing 40, and you have the nerve to bitch? 407 00:35:54,068 --> 00:35:57,279 Would you be interested in a screen test? 408 00:35:58,947 --> 00:36:01,616 So you live by Little Park too? 409 00:36:01,867 --> 00:36:04,327 Lots of my classmates live there. 410 00:36:07,790 --> 00:36:10,042 You gonna do the screen test? 411 00:36:11,460 --> 00:36:14,421 My boyfriend will be angry if he finds out. 412 00:36:18,717 --> 00:36:20,677 You going back to class? 413 00:36:20,844 --> 00:36:22,887 Where else can we go? 414 00:36:30,187 --> 00:36:32,147 How do you know about this place? 415 00:36:32,272 --> 00:36:34,357 I used to live near here. 416 00:36:37,319 --> 00:36:39,529 I don't see any houses. 417 00:36:43,992 --> 00:36:47,412 If I were a guy, I'd love to be in the army. 418 00:36:47,705 --> 00:36:50,708 Why are you guys all afraid of the army? 419 00:37:05,681 --> 00:37:07,724 We're afraid of that. 420 00:38:24,426 --> 00:38:27,011 Oh, look. A couple. 421 00:38:28,430 --> 00:38:31,850 Dating one of our girls, eh? 422 00:38:33,185 --> 00:38:36,021 It'll cost you, you hear? 423 00:38:36,146 --> 00:38:38,565 - Ignore him. - Ignore me? 424 00:38:39,274 --> 00:38:41,192 He wouldn't dare! 425 00:38:41,902 --> 00:38:44,487 You hiding your watch or what? 426 00:38:44,613 --> 00:38:46,156 I don't have one. 427 00:38:46,323 --> 00:38:49,617 Aren't you the soft-spoken one! Want me to search you? 428 00:38:54,081 --> 00:38:55,832 Lousy pen. 429 00:38:56,625 --> 00:38:59,586 Dating a girl without the dough — 430 00:39:00,671 --> 00:39:03,173 No, don't! Let's go! 431 00:39:03,382 --> 00:39:06,093 Hurry! Let's go, Si'r! 432 00:39:21,525 --> 00:39:23,735 Get on. I'll give you a ride. 433 00:39:23,861 --> 00:39:27,322 It's out of your way. There's a bus up ahead. 434 00:39:32,786 --> 00:39:34,829 I'm heading for Little Park too! 435 00:39:40,794 --> 00:39:43,171 Don't you want to win back what you lost? 436 00:39:43,589 --> 00:39:46,508 You've got some attitude! I'll keep it myself. 437 00:39:48,135 --> 00:39:49,511 Leave me alone! 438 00:39:49,636 --> 00:39:52,764 Threads, where you been? 439 00:39:54,391 --> 00:39:57,977 It's so dark in here. How about turning on some lights? 440 00:39:58,729 --> 00:40:01,064 You owe 2,140. 441 00:40:01,231 --> 00:40:05,401 Wanna pay up now or try to win it back? 442 00:40:05,861 --> 00:40:08,238 Win it back, of course. 443 00:40:08,405 --> 00:40:11,658 Crazy, how about letting him have a shot? 444 00:40:15,078 --> 00:40:17,455 That bookworm? 445 00:40:17,581 --> 00:40:18,999 Wow, from Jianguo High! 446 00:40:19,124 --> 00:40:21,209 Scared you'll lose? 447 00:40:24,421 --> 00:40:25,964 Rack 'em up. 448 00:40:26,089 --> 00:40:28,508 That's it. Let him learn from experience. 449 00:40:28,634 --> 00:40:31,928 Lao Er, let's do it. - Wait a minute. 450 00:40:35,182 --> 00:40:37,434 Lao Er? “Prick”? 451 00:40:37,601 --> 00:40:40,103 Haven't you got one already? 452 00:40:40,437 --> 00:40:42,021 This one's for you. 453 00:40:42,147 --> 00:40:44,607 Don't let him bother you. 454 00:40:45,651 --> 00:40:48,945 Baldy, this kid's called Prick. 455 00:40:51,448 --> 00:40:53,908 What's wrong? - Nothing. 456 00:40:54,076 --> 00:40:56,119 Nothing? You look like shit. 457 00:41:06,213 --> 00:41:08,632 What have you been up to lately? 458 00:41:08,799 --> 00:41:11,802 Not much. Things have been tough. 459 00:41:12,844 --> 00:41:15,888 I hear you're putting on a concert. 460 00:41:16,014 --> 00:41:20,268 There's no money in that. Not like your racket here. 461 00:41:21,728 --> 00:41:25,481 Got something going with those rock and roll boys again? 462 00:41:25,649 --> 00:41:27,859 That's about all they've got going. 463 00:41:28,026 --> 00:41:30,778 Not those Little Park boys again! 464 00:41:30,904 --> 00:41:32,906 Five ball, side pocket. 465 00:41:48,964 --> 00:41:51,007 Seven ball, corner pocket. 466 00:42:10,861 --> 00:42:13,113 Four ball, corner pocket. 467 00:42:18,493 --> 00:42:22,288 What a fluke! The kid's got all the luck! 468 00:42:26,418 --> 00:42:28,795 Damn! Set 'em up. 469 00:42:28,920 --> 00:42:31,005 Come on, set 'em up. 470 00:42:32,049 --> 00:42:34,968 You guys are going easy on us. 471 00:42:37,345 --> 00:42:40,639 Take your time. We'll win it all back. 472 00:42:40,766 --> 00:42:42,642 Keep your cool. 473 00:42:49,691 --> 00:42:52,235 Take your time. Take it easy. 474 00:42:52,402 --> 00:42:55,321 Plenty of time. Two hundred a game. 475 00:43:01,536 --> 00:43:04,497 Interesting... interesting. 476 00:44:10,772 --> 00:44:12,774 Didn't you ditch class to go home? 477 00:44:12,899 --> 00:44:15,151 Yeah, but I didn't go home. 478 00:44:20,157 --> 00:44:22,784 Come help me with this. 479 00:45:07,078 --> 00:45:09,455 Who the fuck you take me for? 480 00:45:10,332 --> 00:45:12,876 Stay the hell out of my business! 481 00:45:15,545 --> 00:45:19,173 My old man's in charge of the auditorium. 482 00:45:19,549 --> 00:45:22,093 We share the profits from the concert. 483 00:45:23,094 --> 00:45:25,387 Why give Threads such a big cut? 484 00:45:25,680 --> 00:45:28,599 - Threads is here to help! - Help how? 485 00:45:28,725 --> 00:45:31,602 He's taking advantage of our gang. 486 00:45:32,562 --> 00:45:34,230 Let me tell you something. 487 00:45:34,689 --> 00:45:38,109 I'm gonna tell him he can't use the hall. 488 00:45:39,361 --> 00:45:41,905 The question is: Would you stop singing? 489 00:45:42,030 --> 00:45:44,574 What the fuck are you saying? 490 00:45:44,991 --> 00:45:46,951 Let me go! 491 00:45:47,118 --> 00:45:49,703 Let him go. It's cool. 492 00:45:51,456 --> 00:45:53,666 Fuck you, man! 493 00:45:53,792 --> 00:45:56,211 What the fuck are you saying? 494 00:45:56,336 --> 00:45:59,922 Jade, it's none of your business! Get out! 495 00:46:00,090 --> 00:46:02,592 Let me go! 496 00:46:03,551 --> 00:46:05,844 You've gone too far this time! 497 00:46:07,597 --> 00:46:09,682 Motherfucker! 498 00:46:11,935 --> 00:46:13,937 Don't go inside. 499 00:46:15,647 --> 00:46:18,274 You started it. - Me? 500 00:46:18,400 --> 00:46:21,361 You said you saw Jade with Sly that night. 501 00:46:21,486 --> 00:46:23,446 Now the shit's hit the fan. 502 00:46:23,571 --> 00:46:26,782 - I didn't say it was Jade. - Who else would it be? 503 00:46:27,617 --> 00:46:30,077 My precious little baby! 504 00:46:30,203 --> 00:46:32,496 I'll swallow you up in one bite! 505 00:46:32,622 --> 00:46:35,458 Blind Man's jealous of you already. 506 00:46:36,501 --> 00:46:38,252 If Honey were here, 507 00:46:38,378 --> 00:46:40,922 none of this would have happened. 508 00:46:41,047 --> 00:46:43,132 Threads wouldn't dare underestimate us. 509 00:46:43,300 --> 00:46:46,219 Now both Deuce and Sly want to be boss. 510 00:46:46,720 --> 00:46:48,972 Cat, you're on! 511 00:46:55,395 --> 00:46:57,230 Now what? 512 00:47:42,609 --> 00:47:45,612 Why did you say I was with Sly that night? 513 00:47:46,529 --> 00:47:49,698 I didn't say it was you. I couldn't see clearly. 514 00:47:52,619 --> 00:47:54,412 Wasn't it you? 515 00:47:58,375 --> 00:48:00,710 Yeah... it was. 516 00:48:52,137 --> 00:48:55,598 Sorry! I didn't mean it! I thought no one was home! 517 00:48:55,765 --> 00:48:59,268 Little thief! If anything's stolen, we'll come looking for you! 518 00:48:59,936 --> 00:49:02,271 Where's Si'r? - I guess he's out. 519 00:49:03,731 --> 00:49:05,274 What are you doing here? 520 00:49:05,442 --> 00:49:09,279 Ask your big sister to transcribe some lyrics for me, okay? 521 00:49:10,572 --> 00:49:13,408 Sis, can you help him? 522 00:49:14,200 --> 00:49:16,035 Transcribing lyrics again? 523 00:49:16,161 --> 00:49:19,956 You want to sing American songs when you don't know a word of English! 524 00:49:20,123 --> 00:49:22,917 Don't be mad. I didn't look on purpose. 525 00:49:23,042 --> 00:49:25,085 I didn't see anything. 526 00:49:25,295 --> 00:49:29,090 But I gotta say that dress looks great! 527 00:49:32,427 --> 00:49:34,804 I don't have a lot of time. 528 00:49:35,472 --> 00:49:37,390 She fell for it. 529 00:49:38,057 --> 00:49:40,684 Your sweet talk worked again. 530 00:49:45,148 --> 00:49:49,443 Sis, I forgot my lunch box. Mom says to reheat it for me. 531 00:49:49,569 --> 00:49:50,945 Where's Mom? 532 00:49:51,070 --> 00:49:52,821 Supervising an exam. 533 00:49:53,239 --> 00:49:56,659 Wow, a new dress! 534 00:49:58,286 --> 00:50:00,079 That's strange. 535 00:50:06,669 --> 00:50:08,629 Did you plug it in? 536 00:50:08,838 --> 00:50:10,339 Yeah. 537 00:50:10,840 --> 00:50:12,675 Damn it. 538 00:50:13,176 --> 00:50:15,344 It's not working. 539 00:50:16,429 --> 00:50:18,139 What now? 540 00:50:18,473 --> 00:50:21,350 I know. Bring me your radio. 541 00:50:28,983 --> 00:50:32,361 Wow, you copied this one! 542 00:50:42,038 --> 00:50:45,875 - What are you doing? - Nothing. Just fixing it. 543 00:50:46,042 --> 00:50:49,045 - 'Mn going! - Without your lunch? 544 00:50:49,420 --> 00:50:52,172 Don't spend your pocket money on junk food! 545 00:50:52,340 --> 00:50:54,216 Make it last! 546 00:50:56,511 --> 00:50:58,471 Will this work? 547 00:50:59,013 --> 00:51:01,056 Nothing smaller? 548 00:51:01,224 --> 00:51:03,517 Si'r, you boys want lunch? 549 00:51:03,768 --> 00:51:06,729 - Not right now. - I ate. 550 00:51:14,028 --> 00:51:17,114 - Why isn't it working? - It should be. 551 00:51:17,323 --> 00:51:19,366 Sure you put it back together right? 552 00:51:19,534 --> 00:51:23,663 Don't be stupid. I numbered everything. 553 00:51:25,582 --> 00:51:27,375 You fucked it up. 554 00:51:27,542 --> 00:51:29,585 Stay cool, man. 555 00:51:31,796 --> 00:51:33,631 See? 556 00:51:39,429 --> 00:51:43,391 Piece of shit. I'll find you a new one. 557 00:51:50,481 --> 00:51:52,524 Got any money? 558 00:51:54,694 --> 00:51:57,071 When have I ever had money? 559 00:51:57,447 --> 00:52:00,283 - And you? - Trying to rip me off? 560 00:52:00,450 --> 00:52:04,162 Come on. Go inside and get some. 561 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 You see that? 562 00:52:06,956 --> 00:52:08,207 What? 563 00:52:08,333 --> 00:52:10,209 My old man's inside. 564 00:52:11,794 --> 00:52:14,213 What a day, man. 565 00:52:36,694 --> 00:52:38,404 Tiger. 566 00:52:39,155 --> 00:52:41,657 What's the deal with Ming's injured leg? 567 00:52:41,908 --> 00:52:45,244 I heard it was from playing basketball with you. 568 00:52:46,120 --> 00:52:48,956 Come on. Let's talk somewhere else. 569 00:52:49,082 --> 00:52:51,375 Why can't we talk here? 570 00:52:51,626 --> 00:52:53,336 If we talk here, 571 00:52:53,795 --> 00:52:55,797 it won't look good for you. 572 00:52:57,215 --> 00:53:01,052 Interesting. Tell me what won't look good. 573 00:53:01,886 --> 00:53:04,680 You should be clear about whose girl Ming is. 574 00:53:04,847 --> 00:53:07,808 -I am. - Good. 575 00:53:08,309 --> 00:53:10,811 If Honey found out, he wouldn't be pleased. 576 00:53:11,020 --> 00:53:14,231 My job is to make sure he doesn't find out. 577 00:53:14,565 --> 00:53:16,692 He won't find out. 578 00:53:17,360 --> 00:53:19,153 He better not. 579 00:53:20,029 --> 00:53:21,321 Keep that in mind. 580 00:53:21,489 --> 00:53:23,407 Hey, I'm not done with you. 581 00:53:23,533 --> 00:53:25,535 What's the big idea? 582 00:53:25,660 --> 00:53:27,620 What are you doing? 583 00:53:27,745 --> 00:53:29,747 This is between him and me. 584 00:53:29,872 --> 00:53:32,332 You two are classmates. Why all the fuss? 585 00:53:33,042 --> 00:53:34,209 Fuck you! 586 00:53:34,377 --> 00:53:37,630 - This is between him and me. - And Ming! 587 00:53:37,755 --> 00:53:40,007 Isn't he going out with Ming too? 588 00:53:40,133 --> 00:53:42,927 Someone saw them in a classroom that night. 589 00:53:43,136 --> 00:53:45,429 Tell us what's wrong. 590 00:53:45,596 --> 00:53:47,931 Tell us. We want to know. 591 00:54:14,917 --> 00:54:16,919 Go tell your Little Park gang. 592 00:54:17,086 --> 00:54:19,671 I've known Honey for years. 593 00:54:19,839 --> 00:54:22,258 I'll take all you sissies on anytime! 594 00:54:22,425 --> 00:54:24,718 Now get back to class. 595 00:54:33,394 --> 00:54:34,770 Get back to class! 596 00:54:35,980 --> 00:54:39,441 Mom, let me borrow your earrings and watch. 597 00:54:39,609 --> 00:54:43,362 Sure, but be extra careful with the watch. 598 00:54:51,829 --> 00:54:53,789 How come there's only NT$800 left? 599 00:54:53,956 --> 00:54:55,958 I paid our tab at Uncle Fat's 600 00:54:56,083 --> 00:54:59,711 so he won't squawk next time we buy on credit. 601 00:55:00,129 --> 00:55:02,422 Wang got you a promotion 602 00:55:02,548 --> 00:55:04,675 but not a raise in pay. 603 00:55:06,761 --> 00:55:08,637 What's wrong? 604 00:55:10,515 --> 00:55:12,308 Nothing. 605 00:55:13,643 --> 00:55:15,978 What's with the radio”? 606 00:55:32,912 --> 00:55:34,788 What's going on? 607 00:55:37,834 --> 00:55:41,420 I saw Si'r taking it apart at lunchtime. 608 00:55:42,171 --> 00:55:43,255 Damn it. 609 00:55:44,215 --> 00:55:46,008 Stand up. 610 00:55:46,634 --> 00:55:48,510 Where's your composition? 611 00:55:48,678 --> 00:55:51,722 You're the only one who didn't hand one in. 612 00:55:52,265 --> 00:55:54,183 Excuse me. 613 00:55:54,517 --> 00:55:57,728 This is Ma, our new transfer student. 614 00:55:57,854 --> 00:56:00,147 Let's welcome him. 615 00:56:08,614 --> 00:56:10,616 As I was saying, 616 00:56:10,741 --> 00:56:14,035 Chinese characters reveal a great logic. 617 00:56:14,495 --> 00:56:16,413 Foreign languages can't compare. 618 00:56:16,539 --> 00:56:20,000 Twenty-six letters mixed and matched — that's all. 619 00:56:20,126 --> 00:56:22,503 Monotonous and tedious. 620 00:56:23,170 --> 00:56:26,882 Take the character shan, meaning “mountain.” 621 00:56:27,550 --> 00:56:30,386 Spell it in English for me. 622 00:56:44,400 --> 00:56:46,276 How tedious! 623 00:56:46,402 --> 00:56:50,364 He's the guy who knifed someone at Bangiao High. 624 00:56:50,531 --> 00:56:53,575 Wang Mao, stand up. 625 00:56:54,619 --> 00:56:57,663 You have something to add? 626 00:56:57,788 --> 00:56:58,955 No. 627 00:56:59,081 --> 00:57:01,792 Then what were you discussing? 628 00:57:02,543 --> 00:57:04,962 Sir, what about “"? 629 00:57:05,129 --> 00:57:07,422 What do you mean, what about you? 630 00:57:07,590 --> 00:57:11,719 No, I mean from what you said, what about the character for “I”? 631 00:57:12,970 --> 00:57:15,347 Come up here. 632 00:57:15,640 --> 00:57:17,433 Come up front. 633 00:57:21,187 --> 00:57:23,105 You know the character wo means “I”. 634 00:57:23,272 --> 00:57:25,274 - Yeah. - Then write it. 635 00:57:30,279 --> 00:57:32,698 You're fond of that word, aren't you? 636 00:57:32,990 --> 00:57:34,950 Write it a hundred times. 637 00:57:35,910 --> 00:57:37,453 Go on! 638 00:57:37,578 --> 00:57:39,997 You seem to enjoy it. 639 00:57:40,247 --> 00:57:41,915 Keep writing! 640 00:57:45,086 --> 00:57:47,505 That's two. Good. 641 00:57:47,630 --> 00:57:49,214 Keep going. 642 00:57:56,806 --> 00:57:58,808 Who's hissing? 643 00:57:59,642 --> 00:58:02,019 Zhang Zhen, stand up. 644 00:58:03,187 --> 00:58:06,523 Who hissed at me? Speak up. 645 00:58:06,941 --> 00:58:08,651 I don't know. 646 00:58:08,901 --> 00:58:11,111 Then who were you looking at? 647 00:58:11,320 --> 00:58:13,739 Who was it? 648 00:58:14,198 --> 00:58:15,991 I didn't see anyone. 649 00:58:16,158 --> 00:58:17,659 Fine. 650 00:58:17,827 --> 00:58:20,037 If you won't say, it was you. 651 00:58:20,204 --> 00:58:22,289 Stay standing. 652 00:58:22,415 --> 00:58:25,793 Let's turn to page 33. 653 00:58:57,241 --> 00:58:58,992 Xiao Si'r! 654 00:59:03,706 --> 00:59:05,541 Xiao Sir! 655 00:59:08,044 --> 00:59:11,380 - You got any porn? - Yes. 656 00:59:15,426 --> 00:59:17,094 Xiao Sir! 657 00:59:26,645 --> 00:59:29,814 - Didn't you hear me calling? - No. 658 00:59:31,025 --> 00:59:34,486 The screen test is tomorrow. Wanna come? 659 00:59:34,612 --> 00:59:36,238 Sure. 660 00:59:38,991 --> 00:59:40,617 What's wrong? 661 00:59:40,743 --> 00:59:42,077 Nothing. 662 00:59:42,203 --> 00:59:44,079 You seemed scared to see me. 663 00:59:44,205 --> 00:59:47,082 You afraid we'll be seen together? 664 00:59:48,501 --> 00:59:50,961 Whoa, out on a date, huh? 665 00:59:52,379 --> 00:59:54,589 Come on. Let's not talk here. 666 00:59:57,259 --> 01:00:00,095 - Let me have that porn. - Here. 667 01:00:20,449 --> 01:00:24,494 I thought your boyfriend wouldn't like it if you took the screen test. 668 01:00:29,959 --> 01:00:33,921 Is that why you're afraid of being seen with me”? 669 01:00:36,132 --> 01:00:38,467 I just don't want any trouble. 670 01:00:41,637 --> 01:00:44,306 I know Honey is your boyfriend. 671 01:00:44,682 --> 01:00:47,142 You still won't admit you're afraid of me? 672 01:00:53,732 --> 01:00:55,734 You're funny. 673 01:00:58,362 --> 01:00:59,988 What are you laughing at? 674 01:01:00,156 --> 01:01:04,160 You're so honorable. It'll get you in trouble. 675 01:01:10,708 --> 01:01:12,334 Why? 676 01:01:13,669 --> 01:01:15,545 Honey's like you. 677 01:01:15,671 --> 01:01:18,048 Everyone's scared of him, 678 01:01:18,883 --> 01:01:23,095 but they don't realize he's straight as an arrow. 679 01:01:24,346 --> 01:01:26,514 He can't stand things that are unfair. 680 01:01:26,682 --> 01:01:30,352 He takes it on himself to straighten things out. 681 01:01:32,062 --> 01:01:34,272 I tried to convince him 682 01:01:34,398 --> 01:01:37,818 that he can't change the world by himself. 683 01:01:38,736 --> 01:01:40,946 He'd argue with me 684 01:01:41,363 --> 01:01:43,823 and blame me for discouraging him. 685 01:01:50,372 --> 01:01:53,708 But now that he's gone, 686 01:01:54,251 --> 01:01:56,419 I miss him so much. 687 01:01:56,587 --> 01:01:59,631 I just cry and cry. 688 01:02:08,599 --> 01:02:11,435 I heard it was because of you 689 01:02:11,810 --> 01:02:14,604 that Honey killed Redhead, the former 217 boss, 690 01:02:14,730 --> 01:02:16,732 and then went on the run. 691 01:02:16,899 --> 01:02:18,692 Is that true? 692 01:02:34,458 --> 01:02:36,960 Will you come watch my screen test tomorrow? 693 01:02:37,086 --> 01:02:39,630 If I come, I'll be up there. 694 01:02:49,765 --> 01:02:51,808 You gonna do it? 695 01:03:04,321 --> 01:03:08,821 There is a place of peace and calm 696 01:03:13,289 --> 01:03:16,875 Are you sure your weekly Bible class and choir 697 01:03:17,001 --> 01:03:19,378 won't affect your grades at school? 698 01:03:30,514 --> 01:03:32,557 Did you have a good time? 699 01:03:34,893 --> 01:03:36,561 Careful! 700 01:03:40,733 --> 01:03:45,028 Your father and I met at a dance back in Shanghai. 701 01:03:45,154 --> 01:03:49,533 We girls at the Teachers College were very westernized. 702 01:03:50,367 --> 01:03:53,953 Who'd have dreamed I'd meet this peasant boy? 703 01:03:56,540 --> 01:04:01,040 He'd just arrived in Shanghai from Guangzhou. 704 01:04:02,171 --> 01:04:05,841 Luckily Wang took him around and showed him the real world. 705 01:04:10,596 --> 01:04:12,848 He was a real peasant boy. 706 01:04:13,307 --> 01:04:16,935 Lots of girls liked him, and he didn't even know it. 707 01:04:20,689 --> 01:04:23,108 I thought he was real special. 708 01:04:32,993 --> 01:04:34,577 Si'r. 709 01:04:34,995 --> 01:04:36,746 Come with me. 710 01:04:52,221 --> 01:04:53,889 What's the matter? 711 01:04:55,474 --> 01:04:57,350 - Where's the watch? - What watch? 712 01:04:57,476 --> 01:05:00,103 Mom's watch. Did Cat steal it? 713 01:05:00,229 --> 01:05:02,189 Impossible! 714 01:05:02,731 --> 01:05:06,067 I had it at lunchtime, but tonight it was gone. 715 01:05:06,235 --> 01:05:08,403 Wasn't he here this afternoon? 716 01:05:08,529 --> 01:05:10,030 I took it. 717 01:05:10,155 --> 01:05:13,241 What? What got into you? Why? 718 01:05:13,575 --> 01:05:15,451 I owe someone money. 719 01:05:15,577 --> 01:05:17,495 Owe someone money? 720 01:05:19,748 --> 01:05:22,167 How much? - Four hundred. 721 01:05:22,668 --> 01:05:24,878 You pawned it, didn't you? 722 01:05:26,004 --> 01:05:28,214 I swear, you'll be the end of me! 723 01:05:28,340 --> 01:05:30,925 Mom will skin you alive if she finds out! 724 01:05:33,345 --> 01:05:35,096 How come you owed so much? 725 01:05:35,264 --> 01:05:38,267 Threads took me to shoot pool with the Village boys. 726 01:05:38,434 --> 01:05:40,269 We lost big. 727 01:05:40,436 --> 01:05:42,729 Now he's messing with the Little Park boys. 728 01:05:42,855 --> 01:05:45,941 I gotta get out clean before all hell breaks loose. 729 01:05:46,400 --> 01:05:48,402 Mom never wears the watch anyway. 730 01:05:48,569 --> 01:05:49,903 Here. 731 01:05:51,280 --> 01:05:54,283 Go get the watch back. 732 01:05:56,076 --> 01:05:58,828 I'll say I sent you for some language books. 733 01:05:58,954 --> 01:06:01,206 Be sure you bring one back. 734 01:06:22,769 --> 01:06:24,979 Mrs. Fang! 735 01:07:00,224 --> 01:07:02,851 Has she had asthma long? 736 01:07:03,018 --> 01:07:06,521 She's had attacks before, but never this serious. 737 01:07:06,688 --> 01:07:09,941 Most asthma medication is no longer effective on her. 738 01:07:10,067 --> 01:07:13,528 She must be especially careful when the weather changes. 739 01:07:13,695 --> 01:07:15,863 Don't let her be in unventilated places 740 01:07:16,031 --> 01:07:17,741 or get too tired. 741 01:07:17,866 --> 01:07:19,868 Isn't this your address? 742 01:07:20,035 --> 01:07:21,995 They live with me. 743 01:07:25,207 --> 01:07:26,666 It's that much? 744 01:07:26,792 --> 01:07:28,752 Couldn't you give me a little discount? 745 01:07:29,461 --> 01:07:32,046 Her daughter said she knows you. 746 01:07:32,172 --> 01:07:33,923 That's why I brought her here. 747 01:07:34,091 --> 01:07:37,469 You've treated her daughter before, right? 748 01:07:38,053 --> 01:07:39,763 Well... yes. 749 01:07:39,888 --> 01:07:44,017 But I can't make decisions like this. 750 01:07:46,770 --> 01:07:49,397 Are you thinking about something sad? 751 01:07:54,403 --> 01:07:56,488 Can you tell me about it? 752 01:07:59,241 --> 01:08:02,285 Maybe you don't know where to start. 753 01:08:07,791 --> 01:08:09,834 Can you tell me now? 754 01:08:13,255 --> 01:08:14,839 Okay. 755 01:08:23,515 --> 01:08:26,267 Not bad. Very good. 756 01:08:27,853 --> 01:08:30,230 What now, sir? 757 01:08:31,356 --> 01:08:34,275 Let's try a historical costume. 758 01:08:34,526 --> 01:08:36,361 Are you sure? 759 01:08:38,322 --> 01:08:40,115 All right. 760 01:08:44,453 --> 01:08:46,872 Sir, the boss lady's here! 761 01:08:55,130 --> 01:08:58,049 What's this I hear about my leading lady”? 762 01:08:59,509 --> 01:09:01,802 The part calls for a teenager, 763 01:09:01,928 --> 01:09:04,305 SO we got a teenager. 764 01:09:04,431 --> 01:09:06,808 Can you guarantee the box office? 765 01:09:09,144 --> 01:09:12,897 Well, times are hard... 766 01:09:13,023 --> 01:09:14,691 It's very obvious. 767 01:09:14,816 --> 01:09:16,692 You two made the exact same mistakes. 768 01:09:16,818 --> 01:09:19,654 I didn't let him copy. He just did. 769 01:09:19,821 --> 01:09:23,491 Who are you trying to fool? The exact same mistakes. 770 01:09:23,617 --> 01:09:25,910 Not one word more or one word less. 771 01:09:26,036 --> 01:09:28,163 Demerits for both of you. 772 01:09:28,330 --> 01:09:31,499 I made mistakes on purpose, and he copied them. 773 01:09:31,625 --> 01:09:33,418 You still dare to talk back? 774 01:09:33,543 --> 01:09:35,378 I didn't do anything wrong. 775 01:09:35,504 --> 01:09:37,672 You speak to a teacher like that? 776 01:09:37,839 --> 01:09:39,549 I didn't do anything wrong. 777 01:09:39,675 --> 01:09:43,136 Keep talking back. It'll get you another demerit! 778 01:09:43,261 --> 01:09:44,470 Why? 779 01:09:44,596 --> 01:09:48,725 Who's talking back to a teacher like that? 780 01:09:50,310 --> 01:09:52,312 You two again! 781 01:10:00,612 --> 01:10:03,323 We have our regulations. My hands are tied. 782 01:10:04,533 --> 01:10:07,869 Try this new tea for a change. 783 01:10:11,873 --> 01:10:14,000 He was obviously a victim, 784 01:10:14,126 --> 01:10:17,295 and you're punishing him without an investigation. 785 01:10:17,462 --> 01:10:19,547 This isn't fair! 786 01:10:21,425 --> 01:10:23,385 I send my son to you, 787 01:10:23,552 --> 01:10:26,346 hoping he'll become a decent, honest person. 788 01:10:26,888 --> 01:10:29,682 If he makes mistakes, I hope you'll correct him. 789 01:10:29,808 --> 01:10:32,060 But when you act like this — 790 01:10:32,185 --> 01:10:34,729 It's just not fair! 791 01:10:34,896 --> 01:10:37,189 What is this? Lao Fan! 792 01:10:38,900 --> 01:10:41,569 What the hell is this? - What's the matter? 793 01:10:41,737 --> 01:10:43,530 None of your business. 794 01:10:45,031 --> 01:10:47,825 Your son's lucky. The other boy's been expelled. 795 01:10:47,951 --> 01:10:52,372 Because of all his demerits! That's irrelevant! 796 01:10:53,707 --> 01:10:55,750 You think your son is a model student? 797 01:10:55,917 --> 01:10:58,085 I've nabbed him myself many times. 798 01:10:58,253 --> 01:11:00,255 That has nothing to do with this! 799 01:11:00,380 --> 01:11:03,091 This isn't education! You harass the good students! 800 01:11:03,258 --> 01:11:04,550 Don't get excited. 801 01:11:04,676 --> 01:11:07,762 We have our regulations. There's no way I can help. 802 01:11:07,888 --> 01:11:10,515 I'm not here for your help. I'm here for justice. 803 01:11:10,807 --> 01:11:14,268 I'm not looking for personal favors. I don't need your help. 804 01:11:14,394 --> 01:11:18,272 How can you have such a bureaucratic attitude? 805 01:11:18,774 --> 01:11:20,776 I can't believe it! 806 01:11:26,281 --> 01:11:28,116 It's my fault. 807 01:11:28,408 --> 01:11:30,326 I lost my cool. 808 01:11:31,369 --> 01:11:33,704 It's a bad habit of mine. 809 01:11:36,333 --> 01:11:38,793 I can't help it. When I see these bureaucrats — 810 01:11:38,919 --> 01:11:42,047 He deserved it. 811 01:11:42,631 --> 01:11:44,716 But you really surprised me. 812 01:11:44,841 --> 01:11:47,260 That's not what you should be learning. 813 01:11:48,762 --> 01:11:50,889 You might as well take the demerit. 814 01:11:52,057 --> 01:11:54,350 A person who'll apologize 815 01:11:54,476 --> 01:11:56,811 for wrongs he didn't commit 816 01:11:57,229 --> 01:12:00,148 is capable of all sorts of terrible things. 817 01:12:01,316 --> 01:12:05,570 But that kind of thing seems to happen so often. 818 01:12:05,987 --> 01:12:07,530 Exactly. 819 01:12:08,782 --> 01:12:12,076 The purpose of education is to search for the truth of life 820 01:12:12,202 --> 01:12:14,120 to believe in. 821 01:12:14,412 --> 01:12:17,665 If you can't be brave enough to believe In it, 822 01:12:17,791 --> 01:12:19,876 then what's the purpose of life? 823 01:12:24,005 --> 01:12:25,923 Si'r, you're lucky. 824 01:12:27,050 --> 01:12:29,052 I hope this incident 825 01:12:29,177 --> 01:12:32,930 proves to be something positive and not a setback. 826 01:12:33,807 --> 01:12:36,226 You must believe that your future 827 01:12:36,351 --> 01:12:38,895 is determined by your own hard work. 828 01:12:43,692 --> 01:12:45,652 You still unhappy? 829 01:12:48,446 --> 01:12:50,489 About me getting you this demerit? 830 01:12:50,615 --> 01:12:54,702 No, I'm worried about what Mom will think. 831 01:12:55,829 --> 01:12:57,747 I'm worried for your sake. 832 01:12:58,665 --> 01:12:59,999 Your poor mother. 833 01:13:00,166 --> 01:13:04,086 All these years, and she still worries about me. 834 01:13:05,088 --> 01:13:06,798 Remember: 835 01:13:07,257 --> 01:13:10,969 Things with a hole in the middle bring headaches. 836 01:13:11,720 --> 01:13:13,638 What's that mean? 837 01:13:15,223 --> 01:13:18,517 Nothing. You'll find out when you grow up. 838 01:13:24,399 --> 01:13:26,567 What are you studying? 839 01:13:28,403 --> 01:13:30,530 I'm studying at a cram school. 840 01:13:30,655 --> 01:13:33,407 No, I mean the book. It's so thick. 841 01:13:33,575 --> 01:13:35,994 We all know that your daughter goes 842 01:13:36,119 --> 01:13:38,329 to the best college. 843 01:13:38,997 --> 01:13:40,748 I didn't mean that. 844 01:13:40,874 --> 01:13:42,750 Yeah, I'll bet. 845 01:13:43,376 --> 01:13:45,378 But who cares where she goes? 846 01:13:45,503 --> 01:13:49,381 My daughter doesn't go running around with boys 847 01:13:49,591 --> 01:13:51,467 and holding their hands. 848 01:13:52,344 --> 01:13:54,095 Now, wait a second. 849 01:13:54,262 --> 01:13:56,472 We're all neighbors. Why that tone? 850 01:13:56,681 --> 01:13:59,600 Exactly. I'm saying this for your own good. 851 01:13:59,768 --> 01:14:01,644 Don't get me wrong. 852 01:14:02,604 --> 01:14:05,189 Kids nowadays aren't what you think, 853 01:14:05,315 --> 01:14:08,526 with their dating and their street gangs. 854 01:14:11,154 --> 01:14:15,449 Take him, for example, at night school and all. 855 01:14:15,575 --> 01:14:18,286 He must be tough to handle. 856 01:14:19,788 --> 01:14:23,124 So a good school isn't everything, is it? 857 01:14:23,291 --> 01:14:26,752 Find something better to do with your time! 858 01:14:28,421 --> 01:14:31,090 So I don't have a cushy job like yours. 859 01:14:31,216 --> 01:14:34,719 I worked for the railroads, you know! 860 01:14:34,844 --> 01:14:37,930 And I quit myself! No one fired me! 861 01:14:38,139 --> 01:14:40,474 If you had better things to do with your salary, 862 01:14:40,642 --> 01:14:42,810 you wouldn't turn it over to me! 863 01:14:42,978 --> 01:14:45,271 Without my credit, you'd starve! 864 01:14:45,397 --> 01:14:48,650 What's gotten into you, Father? 865 01:14:49,484 --> 01:14:51,986 You want another heart attack? 866 01:14:52,320 --> 01:14:55,156 - You've been drinking again. - Mind your own business! 867 01:14:55,490 --> 01:14:59,076 When people negotiate, they defuse the issue. 868 01:14:59,202 --> 01:15:02,288 You end up getting him a major demerit! 869 01:15:02,455 --> 01:15:04,748 The demerit is beside the point. 870 01:15:04,874 --> 01:15:07,251 He must learn to be just and honorable. 871 01:15:07,836 --> 01:15:10,505 This is the time to insist on principles 872 01:15:10,880 --> 01:15:13,340 and set a good example for the children. 873 01:15:13,508 --> 01:15:15,843 This isn't the time for principles! 874 01:15:16,011 --> 01:15:17,846 I'm going to the bathroom. 875 01:15:18,888 --> 01:15:22,308 - You always mess things up. - Nonsense. 876 01:15:22,934 --> 01:15:27,434 I've lived my life at peace with myself. 877 01:15:27,772 --> 01:15:29,690 I've never messed things up. 878 01:15:32,527 --> 01:15:35,321 What's your problem?? I was reading. 879 01:15:35,447 --> 01:15:37,115 Gimme! 880 01:15:40,035 --> 01:15:41,870 Going out this late? 881 01:15:42,037 --> 01:15:44,664 I need to borrow a book from a friend. 882 01:15:48,043 --> 01:15:50,587 Hurry home, and don't be running around! 883 01:15:55,383 --> 01:15:57,718 Mrs. Fang was kind to us. 884 01:15:58,386 --> 01:16:00,721 My asthma's done it again. 885 01:16:00,847 --> 01:16:03,558 I can't blame her for letting me go. 886 01:16:17,280 --> 01:16:18,739 Ming... 887 01:16:18,907 --> 01:16:20,742 hurry and grow up. 888 01:16:21,534 --> 01:16:24,036 My future depends on you. 889 01:16:24,370 --> 01:16:26,080 Finally. 890 01:16:26,998 --> 01:16:29,041 You kept us all waiting. 891 01:16:30,001 --> 01:16:31,627 Get inside. 892 01:16:32,462 --> 01:16:33,796 Move! 893 01:16:33,922 --> 01:16:36,507 What are you staring at? You got a problem? 894 01:16:36,633 --> 01:16:38,009 Move! 895 01:16:38,676 --> 01:16:40,302 Hurry up. 896 01:16:40,929 --> 01:16:44,390 It's okay. They want you inside. 897 01:16:46,935 --> 01:16:49,520 Come on in, Lao Er. 898 01:16:49,646 --> 01:16:52,690 Take the bike for him. 899 01:17:12,836 --> 01:17:16,172 You can't blame Mrs. Fang for this. 900 01:17:17,423 --> 01:17:19,675 You know my asthma condition. 901 01:17:19,801 --> 01:17:22,094 Who knows when it'll act up? 902 01:17:23,221 --> 01:17:26,807 Why make a big thing about us moving back? 903 01:17:26,933 --> 01:17:28,935 Things are different now. 904 01:17:29,853 --> 01:17:33,189 Look at all these mouths I have to feed. 905 01:17:34,149 --> 01:17:36,693 You're the only relative we have. 906 01:17:37,986 --> 01:17:40,238 Where else can we go? 907 01:17:40,363 --> 01:17:42,948 You brought us to Taiwan with your regiment. 908 01:17:43,074 --> 01:17:46,160 If you don't want us, send us away. 909 01:17:47,287 --> 01:17:49,122 Why all the fuss? 910 01:17:49,247 --> 01:17:52,041 I always move out the minute I find work. 911 01:17:53,960 --> 01:17:56,921 This place belongs to the army. 912 01:17:57,088 --> 01:17:59,256 You're a freeloader here too. 913 01:17:59,507 --> 01:18:01,258 A freeloader? 914 01:18:01,801 --> 01:18:05,805 At her age, I was fighting the Japs and the Commies! 915 01:18:07,015 --> 01:18:09,976 Let me tell you: I am this country. 916 01:18:10,101 --> 01:18:12,436 This place belongs to the army, so it's mine. 917 01:18:12,562 --> 01:18:14,188 What a joke! 918 01:18:14,772 --> 01:18:17,191 So we'll say you owe 350 of it. 919 01:18:17,317 --> 01:18:19,527 I'm not responsible for it. 920 01:18:24,574 --> 01:18:28,536 You're not? He says he's not responsible for it. 921 01:18:29,704 --> 01:18:31,789 What do you take us for? 922 01:18:31,956 --> 01:18:34,458 I've been a little short on cash recently. 923 01:18:34,709 --> 01:18:39,209 Shandong, you trust me, don't you? 924 01:18:43,593 --> 01:18:46,804 Come this way. Do as I say. 925 01:18:47,055 --> 01:18:49,223 Don't be a hothead like me. 926 01:18:49,390 --> 01:18:51,725 Cool down a bit. 927 01:19:01,361 --> 01:19:03,112 I heard... 928 01:19:04,822 --> 01:19:07,574 your concert tickets have been selling well. 929 01:19:08,034 --> 01:19:09,618 Not at all. 930 01:19:09,744 --> 01:19:12,496 Someone's trying to ruin it all. 931 01:19:13,498 --> 01:19:17,001 Your concert with the Little Park boys 932 01:19:17,126 --> 01:19:19,670 has made us look bad. 933 01:19:20,255 --> 01:19:24,384 You always share the goodies with the other guys. 934 01:19:24,676 --> 01:19:27,261 In this greasy little head of yours, 935 01:19:27,428 --> 01:19:30,097 what are we really? 936 01:19:31,266 --> 01:19:33,226 I'm gonna kick your ass 937 01:19:33,351 --> 01:19:35,644 even if Shandong lets you off easy. 938 01:19:35,770 --> 01:19:37,313 Shit, the power again! 939 01:19:37,438 --> 01:19:40,774 Threads, don't run off. Stay where you are. 940 01:19:44,570 --> 01:19:47,489 How could a jerk like Sly have so much pull? 941 01:19:47,615 --> 01:19:50,868 It's his old man who has all the clout, not him. 942 01:19:50,994 --> 01:19:53,204 What do you expect me to do? 943 01:19:59,043 --> 01:20:00,961 I tell you what. 944 01:20:03,256 --> 01:20:07,176 I'll give you a break on the money you owe me. 945 01:20:11,139 --> 01:20:13,266 Just do me one favor. 946 01:20:22,317 --> 01:20:24,652 I want to meet with Sly. 947 01:20:26,112 --> 01:20:29,657 Impossible! The two gangs are bitter enemies. 948 01:20:36,622 --> 01:20:38,957 Where's the independent News? 949 01:20:39,250 --> 01:20:42,836 Orders from upstairs. We only get the Central Daily now. 950 01:20:43,629 --> 01:20:46,757 Going to the movies again? What about school work? 951 01:20:47,508 --> 01:20:49,676 Just play your game. 952 01:21:04,192 --> 01:21:08,112 The days drag since you got expelled, huh? 953 01:21:10,281 --> 01:21:13,575 Shit. What are you doing here? 954 01:21:18,998 --> 01:21:22,126 I've becomes partners with them in the concert. 955 01:21:22,794 --> 01:21:24,712 Then I'm out. 956 01:21:25,046 --> 01:21:28,549 Come on, don't be so rash. 957 01:21:28,674 --> 01:21:31,259 Why let such a beautiful hall sit vacant? 958 01:21:31,386 --> 01:21:32,887 Look at it this way. 959 01:21:33,012 --> 01:21:36,306 As long as the two of you can work together, 960 01:21:36,432 --> 01:21:40,477 there's no limit to the bucks that'll roll in. 961 01:21:40,603 --> 01:21:42,605 Think about it. 962 01:21:42,730 --> 01:21:45,232 The whole 217 gang will be behind you. 963 01:21:45,358 --> 01:21:49,737 Who else will the Little Park boys follow but you? 964 01:21:50,988 --> 01:21:53,073 You want me to betray my brothers. 965 01:21:53,241 --> 01:21:54,825 Not a chance. 966 01:21:57,912 --> 01:22:00,706 Make peace over a smoke. 967 01:22:01,249 --> 01:22:02,583 Come on, have one. 968 01:22:02,708 --> 01:22:05,544 Shit! Now you're playing the Indian? 969 01:22:22,061 --> 01:22:24,271 It seems you have... 970 01:22:25,106 --> 01:22:27,108 woman problems. 971 01:22:29,610 --> 01:22:31,320 Jade? 972 01:22:31,612 --> 01:22:33,280 No problem there. 973 01:22:35,366 --> 01:22:37,826 I'm not talking about Jade. 974 01:22:41,456 --> 01:22:43,875 I've kept it under wraps... 975 01:22:45,001 --> 01:22:48,004 or else we wouldn't be here talking. 976 01:22:48,671 --> 01:22:50,339 Right? 977 01:22:56,220 --> 01:22:58,513 If you've got problems... 978 01:23:03,352 --> 01:23:05,979 I can solve them for you. 979 01:23:08,733 --> 01:23:10,568 Not that one. 980 01:23:10,943 --> 01:23:13,820 The first song on side A. 981 01:23:27,043 --> 01:23:29,128 Don't anyone move. 982 01:23:29,921 --> 01:23:33,341 Which one of you is Tiger? 983 01:23:37,011 --> 01:23:39,013 Won't show yourself, huh? 984 01:23:39,263 --> 01:23:42,307 What a load of crap! 985 01:23:42,433 --> 01:23:46,145 When can I get the lyrics? - Depends on my big sister. 986 01:23:46,270 --> 01:23:48,188 Tomorrow, okay? 987 01:23:49,023 --> 01:23:51,859 - Still trying to hide? - 'm not Tiger. 988 01:23:51,984 --> 01:23:53,944 You're not, huh? 989 01:23:54,237 --> 01:23:55,863 No! 990 01:23:56,197 --> 01:23:57,406 It's not me! 991 01:23:57,532 --> 01:24:02,032 Then who was the guy with Ming at the shooting range? 992 01:24:06,040 --> 01:24:07,708 Move it. 993 01:24:13,339 --> 01:24:15,716 Did you get your kicks 994 01:24:16,092 --> 01:24:18,844 fooling around with one of our girls? 995 01:24:19,637 --> 01:24:22,222 - Stand at attention! - Attention! 996 01:24:23,516 --> 01:24:26,560 Don't you know how to stand at attention? 997 01:24:26,686 --> 01:24:28,604 Where are you boys from? 998 01:24:28,729 --> 01:24:31,898 Looking for trouble, fucker? 999 01:24:32,400 --> 01:24:35,236 You know whose turf you're on? 1000 01:24:35,653 --> 01:24:38,238 It's Ma, General Ma's son. 1001 01:24:38,573 --> 01:24:40,908 Fuck you! Where's your turf? 1002 01:24:41,075 --> 01:24:43,118 Wherever I am is my turf. 1003 01:24:52,712 --> 01:24:54,714 It was all a misunderstanding. 1004 01:24:55,923 --> 01:24:58,842 Okay, then it's all settled. 1005 01:25:00,303 --> 01:25:02,305 Let's get back to the village. 1006 01:25:09,937 --> 01:25:11,188 Thanks. 1007 01:25:11,314 --> 01:25:14,567 No problem. Some of them recognized me. 1008 01:25:15,151 --> 01:25:17,486 I thought you were a model student, 1009 01:25:17,862 --> 01:25:20,698 but you mess around with girls and get into fights. 1010 01:25:20,823 --> 01:25:23,408 They picked a fight with me. 1011 01:25:23,784 --> 01:25:26,870 Getting in trouble over a girl is just plain dumb. 1012 01:25:26,996 --> 01:25:28,622 Understand? 1013 01:25:30,416 --> 01:25:31,917 Where'd they go? 1014 01:25:32,043 --> 01:25:33,294 It's over. 1015 01:25:33,919 --> 01:25:37,380 What the hell's all this? 1016 01:25:37,506 --> 01:25:39,382 We came to save you. 1017 01:25:39,967 --> 01:25:43,804 You've actually used these in fights? Shit! 1018 01:25:47,183 --> 01:25:49,643 You wanna fight? Take this. 1019 01:25:49,894 --> 01:25:51,645 This is a real weapon. 1020 01:25:51,771 --> 01:25:54,315 Holy smokes! Cool, man! 1021 01:25:55,316 --> 01:25:58,736 Is this what you used on that guy at Bangiao High? 1022 01:26:00,655 --> 01:26:02,490 Where'd you get it? 1023 01:26:02,657 --> 01:26:04,909 Right here, above the ceiling. 1024 01:26:05,034 --> 01:26:08,328 A Japanese general used to live here. 1025 01:26:08,496 --> 01:26:12,166 Check your attic at home. You might find something. 1026 01:26:12,291 --> 01:26:15,502 I found a bullet for a Japanese rifle once. 1027 01:26:16,295 --> 01:26:18,797 Shit! What's this now? 1028 01:26:19,507 --> 01:26:22,885 A tape recorder from when Eisenhower came here. 1029 01:26:23,010 --> 01:26:26,471 An American reporter left it to my old man. 1030 01:26:26,806 --> 01:26:31,306 It can record a barking dog ten miles away. 1031 01:27:04,635 --> 01:27:07,346 What are you doing, Cat? 1032 01:27:07,555 --> 01:27:09,431 Tearing the house apart? 1033 01:27:09,724 --> 01:27:11,976 I'm looking for rats. 1034 01:27:28,367 --> 01:27:30,535 You've moved back again. 1035 01:27:38,586 --> 01:27:42,590 They say every time you move, you find a new boyfriend. 1036 01:27:46,010 --> 01:27:48,679 How about me this time? 1037 01:28:00,316 --> 01:28:02,693 Don't understand what I'm saying? 1038 01:28:14,663 --> 01:28:16,790 You understand that, don't you? 1039 01:28:33,098 --> 01:28:37,102 You got some nerve, moving back at a time like this. 1040 01:28:44,485 --> 01:28:47,613 We'll probably all end up in trouble because of you. 1041 01:28:57,832 --> 01:29:01,544 Shit! Putting on that “poor little me” look again? 1042 01:29:18,352 --> 01:29:20,937 Any word from Honey? 1043 01:29:25,025 --> 01:29:28,361 - Look who finally shows up! - Did they call roll? 1044 01:29:28,487 --> 01:29:30,530 No, it was a study period. 1045 01:29:30,656 --> 01:29:32,783 What the hell's that? 1046 01:29:32,908 --> 01:29:34,993 Cat's record player. 1047 01:29:35,119 --> 01:29:38,372 Hey, can you get me some tickets? 1048 01:29:38,539 --> 01:29:41,833 For the concert? Ask Cat. 1049 01:29:42,001 --> 01:29:45,379 Neither he nor Airplane showed up. 1050 01:29:45,546 --> 01:29:47,673 I'll ask him for you. 1051 01:29:52,720 --> 01:29:55,431 - Where do you come from? - Hualien. 1052 01:29:55,556 --> 01:29:58,141 Hualien? That's a nice place. 1053 01:29:58,392 --> 01:30:00,894 I was stationed there for a month. 1054 01:30:01,228 --> 01:30:03,188 What made you come to Taipei? 1055 01:30:03,314 --> 01:30:05,524 There's a lot more happening here. 1056 01:30:05,649 --> 01:30:08,401 You young people go where the crowds are. 1057 01:30:08,569 --> 01:30:10,904 It's true, a lot's happening in Taipei, 1058 01:30:11,030 --> 01:30:14,199 but nothing compared to my hometown. 1059 01:30:14,575 --> 01:30:18,579 Take my hometown, for example. 1060 01:30:18,746 --> 01:30:20,622 I come from Qingdao. 1061 01:30:21,040 --> 01:30:23,000 Qingdao is — 1062 01:30:24,418 --> 01:30:26,461 A shot for your eyes? 1063 01:30:26,587 --> 01:30:29,840 I've run out. Try next week. 1064 01:30:31,508 --> 01:30:34,928 The architecture in Qingdao is very special. 1065 01:30:35,095 --> 01:30:36,763 The Germans built it. 1066 01:30:36,931 --> 01:30:39,141 The drainage system is remarkable, 1067 01:30:39,266 --> 01:30:41,434 with big wide canals. 1068 01:30:41,560 --> 01:30:43,937 It doesn't matter how hard it rains. 1069 01:30:44,063 --> 01:30:47,107 Once it stops, there's never any water on the ground. 1070 01:30:47,274 --> 01:30:48,942 Not like Taipei. 1071 01:30:49,109 --> 01:30:51,111 When it rains, there's water everywhere. 1072 01:31:04,959 --> 01:31:08,671 Didn't you say you'd come to my screen test? 1073 01:31:11,048 --> 01:31:13,091 Why didn't you show up? 1074 01:31:13,425 --> 01:31:16,219 Didn't you hear I got a major demerit? 1075 01:31:17,554 --> 01:31:20,348 And remember when some 217 guys saw you and me 1076 01:31:20,474 --> 01:31:22,893 at the shooting range? 1077 01:31:23,185 --> 01:31:26,479 They came after me the other night at school. 1078 01:31:28,565 --> 01:31:32,569 I've had a string of bad luck lately. 1079 01:31:38,325 --> 01:31:41,161 Cat told me to go to the ice cream parlor. 1080 01:31:41,328 --> 01:31:43,580 He seemed nervous, like something was up. 1081 01:31:43,706 --> 01:31:45,416 You saw Cat? 1082 01:31:45,582 --> 01:31:48,501 No wonder he and Airplane cut class today. 1083 01:31:49,044 --> 01:31:52,422 I'll go with you. I've got something for him. 1084 01:31:52,840 --> 01:31:56,051 Aren't you afraid of getting into trouble again? 1085 01:31:56,176 --> 01:31:59,846 Nothing's going on between you and me. What's to be afraid of? 1086 01:32:57,362 --> 01:33:00,281 - What are you doing here? - Returning this to you. 1087 01:33:00,407 --> 01:33:02,575 The lyrics are inside. 1088 01:33:25,766 --> 01:33:28,268 - What are you doing here? - You own the place? 1089 01:33:28,435 --> 01:33:31,271 It's cool, man. He's here to see me. 1090 01:33:32,272 --> 01:33:35,817 You're acting gutsier than last time I saw you. 1091 01:33:36,735 --> 01:33:40,780 I hear you two are having a real sweet time lately. 1092 01:33:41,115 --> 01:33:42,699 Who are you talking about? 1093 01:33:42,825 --> 01:33:44,868 What an actor! 1094 01:33:45,369 --> 01:33:47,913 A real Gregory Pecker! 1095 01:33:51,041 --> 01:33:53,043 Now you're in deep shit. 1096 01:33:54,169 --> 01:33:56,254 Don't run off. 1097 01:33:57,131 --> 01:33:59,216 We're all brothers. Forget it. 1098 01:33:59,925 --> 01:34:01,968 Tough guy, eh? 1099 01:34:02,636 --> 01:34:04,638 Where'd you learn it from? 1100 01:34:04,805 --> 01:34:08,475 Fuck! I'm gonna teach you a lesson. 1101 01:34:11,395 --> 01:34:13,939 This doesn't hurt anymore, huh? 1102 01:34:14,231 --> 01:34:16,483 Just itches, huh? 1103 01:34:19,153 --> 01:34:23,115 Aren't you a model student? How come you're getting angry? 1104 01:34:23,240 --> 01:34:25,283 He's not. 1105 01:34:26,535 --> 01:34:28,870 Want me to teach you a lesson too? 1106 01:34:29,037 --> 01:34:31,456 Picking on a squirt like that — 1107 01:34:31,582 --> 01:34:33,542 pretty pathetic. 1108 01:34:41,133 --> 01:34:42,843 Come with me. 1109 01:34:48,182 --> 01:34:51,143 I was just taking care of business for you. 1110 01:34:53,520 --> 01:34:57,023 - You look like a good kid. - I'm here to see Cat. 1111 01:35:00,152 --> 01:35:02,362 You have no business here. 1112 01:35:05,157 --> 01:35:06,867 Get going. 1113 01:35:25,093 --> 01:35:27,637 You done talking? 1114 01:35:30,015 --> 01:35:32,392 Most of the guys feel the same way. 1115 01:35:32,559 --> 01:35:36,312 Things can't go on as they are now. 1116 01:35:36,480 --> 01:35:38,356 Someone has to take charge. 1117 01:35:38,482 --> 01:35:41,193 Things have to go on when you're not here. 1118 01:35:43,403 --> 01:35:47,532 Your problems with the 217 boys are personal. 1119 01:35:48,325 --> 01:35:51,369 They came for peace on their own initiative. 1120 01:35:51,870 --> 01:35:54,622 The guys all think we should consider it. 1121 01:35:55,916 --> 01:35:57,709 Think it over. 1122 01:35:58,919 --> 01:36:01,338 Let us know what you think next time. 1123 01:36:11,556 --> 01:36:13,099 Shit! 1124 01:36:13,767 --> 01:36:15,769 This is open mutiny. 1125 01:36:17,062 --> 01:36:18,521 Brother. 1126 01:36:19,273 --> 01:36:22,317 Things aren't as simple as you think. 1127 01:36:22,859 --> 01:36:25,444 Go tell Eastgate Ling and Third-ring Ye 1128 01:36:25,612 --> 01:36:27,322 that I'm in town. 1129 01:36:28,365 --> 01:36:30,283 Tell them to come over. 1130 01:36:30,826 --> 01:36:32,953 Don't say anything else. 1131 01:36:42,296 --> 01:36:43,630 Shit. 1132 01:36:43,755 --> 01:36:47,467 Shandong and Threads have turned the concert into quite an affair. 1133 01:36:47,592 --> 01:36:49,802 Let's add a little heat. 1134 01:36:53,015 --> 01:36:55,767 Does it have to be during the concert? 1135 01:36:57,019 --> 01:37:00,522 Shit! No wonder you'll never be a match for Sly. 1136 01:37:01,648 --> 01:37:04,776 All you worry about is getting on stage and singing. 1137 01:37:05,402 --> 01:37:07,112 Am I right? 1138 01:37:08,447 --> 01:37:10,240 You're hopeless. 1139 01:37:41,813 --> 01:37:44,440 - Didn't you say Lao Er knows? - About what? 1140 01:37:44,566 --> 01:37:47,402 What Threads and the 217s are up to. 1141 01:37:52,532 --> 01:37:54,617 Lao Er. 1142 01:37:55,118 --> 01:37:56,452 Get up. 1143 01:38:53,927 --> 01:38:57,472 This is no time for talking. Let's kill "em! 1144 01:38:57,597 --> 01:39:00,600 Fuck! Why look for help from Eastgate and Third-ring? 1145 01:39:00,725 --> 01:39:03,102 I've got enough guys to do the job. 1146 01:39:03,311 --> 01:39:05,604 - What? - Matches. 1147 01:39:08,358 --> 01:39:10,234 Shit, let's kill 'em! 1148 01:39:13,113 --> 01:39:15,490 How'd you get mixed up with Threads? 1149 01:39:15,615 --> 01:39:19,952 I met him in a pool hall near school. 1150 01:39:20,120 --> 01:39:23,331 He said he knew a way to make money. 1151 01:39:23,457 --> 01:39:25,959 The money sounded good, so — 1152 01:39:26,084 --> 01:39:28,836 I was only down south a few months 1153 01:39:28,962 --> 01:39:32,131 before you guys here started itching to make money. 1154 01:39:32,466 --> 01:39:34,926 Is life in Taipei really that hard? 1155 01:39:36,761 --> 01:39:39,597 Sly used to beg me 1156 01:39:40,098 --> 01:39:42,350 to take him into our gang. 1157 01:39:42,726 --> 01:39:46,146 If it weren't for you saying 1158 01:39:46,646 --> 01:39:51,108 his old man could let you use the auditorium for your concerts, 1159 01:39:51,234 --> 01:39:54,362 I wouldn't give a shit about that asshole. 1160 01:39:55,614 --> 01:39:58,450 Now that the 217 gang is behind him, 1161 01:39:58,575 --> 01:40:00,827 he's showing his true colors. 1162 01:40:02,996 --> 01:40:04,998 All for a few bucks. 1163 01:40:06,833 --> 01:40:10,169 He's the boss of Little Park now, 1164 01:40:10,504 --> 01:40:12,380 understand? 1165 01:40:14,633 --> 01:40:17,344 Go tell Eastgate's and Third-ring's boys 1166 01:40:17,511 --> 01:40:19,804 that we've decided not to crash the concert. 1167 01:40:20,347 --> 01:40:23,016 Since both Shandong and Threads know I'm back, 1168 01:40:23,141 --> 01:40:25,351 they'll take precautions. 1169 01:40:25,685 --> 01:40:29,188 I"ll settle this score some other time. 1170 01:40:31,358 --> 01:40:32,942 All right. 1171 01:40:37,405 --> 01:40:40,616 You going back to Doggie's in Tainan? 1172 01:40:40,742 --> 01:40:43,286 You're welcome to hide out here with us. 1173 01:40:43,870 --> 01:40:45,830 I'm going back to Tainan. 1174 01:40:45,956 --> 01:40:48,917 There's no future in hanging out with these mainland kids. 1175 01:40:49,042 --> 01:40:52,003 I can speak Taiwanese like you locals now. 1176 01:40:52,128 --> 01:40:54,588 I was like a mute in Tainan 1177 01:40:54,714 --> 01:40:58,884 not speaking the native language. Thanks for all the hospitality. 1178 01:40:59,219 --> 01:41:01,554 Don't mention it. 1179 01:41:01,680 --> 01:41:04,933 A friend of Doggie's is a friend of mine. 1180 01:41:08,311 --> 01:41:10,146 Deuce. 1181 01:41:11,022 --> 01:41:13,399 Go ahead and sing at the concert. 1182 01:41:13,525 --> 01:41:16,236 It's no big deal. Don't sweat it. 1183 01:41:16,528 --> 01:41:19,405 Relax and put on a good show. 1184 01:41:28,665 --> 01:41:30,249 You there. 1185 01:41:31,751 --> 01:41:33,252 Come over here. 1186 01:41:51,438 --> 01:41:54,816 Ming tells me she likes you a lot. 1187 01:41:56,776 --> 01:42:01,276 I could tell right away when I first met you. 1188 01:42:06,703 --> 01:42:09,706 Ming's been waiting for you to get back. 1189 01:42:15,962 --> 01:42:19,090 When I got bored while I was hiding out, 1190 01:42:19,966 --> 01:42:23,344 I'd read tons of martial arts novels a day. 1191 01:42:24,220 --> 01:42:28,720 I'd tell them to get me the thickest novels they could find. 1192 01:42:32,479 --> 01:42:34,606 I discovered people in the past 1193 01:42:34,856 --> 01:42:38,150 who were just like us street gangs. 1194 01:42:41,154 --> 01:42:43,322 There was this one guy. 1195 01:42:44,157 --> 01:42:46,951 Everyone thought he was crazy. 1196 01:42:49,579 --> 01:42:51,122 I remember... 1197 01:42:51,831 --> 01:42:54,625 everyone had run away... 1198 01:42:55,585 --> 01:42:58,004 and the city was set ablaze. 1199 01:42:58,421 --> 01:43:01,382 He alone stayed behind to assassinate Napoleon. 1200 01:43:03,259 --> 01:43:06,512 In the end, he failed and was caught. 1201 01:43:09,516 --> 01:43:12,185 War and Peace. 1202 01:43:13,019 --> 01:43:16,105 I've forgotten the names of all the other novels. 1203 01:43:16,231 --> 01:43:18,691 That's the only one I remember. 1204 01:43:21,069 --> 01:43:23,112 Any problems? 1205 01:43:23,613 --> 01:43:26,073 No. Come and sit. 1206 01:43:34,624 --> 01:43:37,001 This is Horsecart. Your name is...? 1207 01:43:37,210 --> 01:43:39,378 Xiao Si'r. 1208 01:43:41,089 --> 01:43:43,549 Ming will stay here a few days. 1209 01:43:43,800 --> 01:43:47,053 They know I'm in Taipei. They'll put a tail on her. 1210 01:43:47,387 --> 01:43:49,972 She'll be very uncomfortable. 1211 01:43:54,185 --> 01:43:57,521 You know, if you'd written back... 1212 01:43:58,231 --> 01:44:00,650 none of this would have happened. 1213 01:44:01,025 --> 01:44:02,609 Shit! 1214 01:44:02,736 --> 01:44:05,905 If I could write, I'd have written a novel! 1215 01:44:06,072 --> 01:44:08,908 For people like me to read in the future. 1216 01:44:12,829 --> 01:44:14,664 It's too late now. 1217 01:44:14,789 --> 01:44:16,874 I didn't study hard enough. 1218 01:44:52,118 --> 01:44:54,453 Si'r, Sly's over there. 1219 01:44:55,288 --> 01:44:57,873 Just look at him. Shit! 1220 01:45:00,293 --> 01:45:03,587 Sly, let me introduce you to a big shot. 1221 01:45:03,963 --> 01:45:06,715 Don't tag along everywhere! 1222 01:45:09,135 --> 01:45:11,595 Officer, this is the one I told you about. 1223 01:45:11,721 --> 01:45:14,640 He's the manager's son. 1224 01:45:35,453 --> 01:45:37,037 What is it? 1225 01:45:37,372 --> 01:45:41,250 Who you tr yin' to scare with these cops from Juvenile? 1226 01:45:44,504 --> 01:45:46,923 I knew you were taking precautions, 1227 01:45:47,173 --> 01:45:49,341 so I took my own. 1228 01:45:50,510 --> 01:45:54,347 You want to be responsible if something happens? 1229 01:46:05,525 --> 01:46:07,360 Students. 1230 01:46:11,781 --> 01:46:14,450 We of course endorse 1231 01:46:14,701 --> 01:46:17,787 extracurricular activities like this. 1232 01:46:18,121 --> 01:46:21,457 But we must exercise restraint as we have fun. 1233 01:46:21,875 --> 01:46:25,044 Trouble will only spoil it for everyone. 1234 01:46:25,962 --> 01:46:27,755 Is that clear? 1235 01:46:27,881 --> 01:46:30,133 Yes, sir! 1236 01:47:04,417 --> 01:47:06,544 It's the national anthem! 1237 01:47:07,295 --> 01:47:09,547 Stand at attention, all of you! 1238 01:47:48,127 --> 01:47:49,837 Where's your ticket? 1239 01:47:50,672 --> 01:47:52,715 Who let you put on this concert? 1240 01:47:53,007 --> 01:47:55,300 You don't even consult me, 1241 01:47:55,426 --> 01:47:58,137 then you dare ask me for a ticket? 1242 01:48:05,395 --> 01:48:07,772 Don't smoke when I'm talking! 1243 01:48:10,441 --> 01:48:13,610 Come on. I've been through this number before. 1244 01:48:16,864 --> 01:48:18,907 Come on. I'll take you on. 1245 01:48:26,416 --> 01:48:29,627 Where's your boss? Tell Shandong to come out. 1246 01:49:10,376 --> 01:49:12,211 I'll be right back. 1247 01:49:20,553 --> 01:49:23,889 Get your ass over here! 1248 01:49:35,318 --> 01:49:37,361 Distinguished guest... 1249 01:49:37,487 --> 01:49:39,739 please come in and enjoy the music. 1250 01:49:40,239 --> 01:49:43,742 You're too kind. I hear you want an agreement. 1251 01:49:43,910 --> 01:49:45,453 Here I am. 1252 01:49:45,578 --> 01:49:47,997 If you want an agreement, talk to me first. 1253 01:49:48,790 --> 01:49:51,459 Hey, it's a happy day. 1254 01:49:51,709 --> 01:49:54,420 Let's talk things over some other time. 1255 01:49:54,962 --> 01:49:57,214 There's nothing happy between you and me. 1256 01:49:57,340 --> 01:50:00,968 If you've got the balls, play for the money. 1257 01:50:01,094 --> 01:50:03,888 Who said you could have this concert on my turf? 1258 01:50:04,013 --> 01:50:06,056 Fine. Come on and play. 1259 01:50:06,182 --> 01:50:09,268 Juvenile Division's inside. Let's see you play now. 1260 01:50:19,570 --> 01:50:22,573 Think you're tough 'cause you outnumber me? 1261 01:50:22,698 --> 01:50:25,242 Come on. All together now. 1262 01:50:25,660 --> 01:50:27,578 Or one at a time? 1263 01:50:28,246 --> 01:50:30,081 Let him go. 1264 01:50:33,835 --> 01:50:35,795 - Motherfucker! - Hold it! 1265 01:50:46,639 --> 01:50:48,432 Let's talk out there. 1266 01:50:50,059 --> 01:50:53,562 This is how you 217 boys always operate. 1267 01:50:53,771 --> 01:50:57,316 The Navy of the Republic! Shit! 1268 01:50:57,483 --> 01:50:59,026 I know that trick. 1269 01:50:59,152 --> 01:51:02,530 Chickenshits like him put on uniforms to fool the cops. 1270 01:51:02,655 --> 01:51:05,699 I'll turn you in to the navy! 1271 01:51:05,867 --> 01:51:07,618 Autograph! 1272 01:51:07,743 --> 01:51:10,495 Sorry, folks! This way, please. 1273 01:51:15,835 --> 01:51:18,629 You looking for someone? No one's allowed backstage. 1274 01:51:18,754 --> 01:51:21,506 Just for a minute. What'll it hurt? 1275 01:51:21,674 --> 01:51:24,843 Who the hell are you? You're not on staff. 1276 01:51:25,845 --> 01:51:27,930 You really wanna know? 1277 01:51:34,145 --> 01:51:36,856 Okay, I'll give 'em a message. 1278 01:51:37,023 --> 01:51:39,191 It's private business. No messages. 1279 01:51:39,734 --> 01:51:43,904 Cool it. Tell us who you want and we'll send for him. 1280 01:51:44,405 --> 01:51:46,698 Airplane from Little Park. 1281 01:52:00,171 --> 01:52:03,716 So you get by because you have lots of people, huh? 1282 01:52:03,841 --> 01:52:08,053 If you want to gang up on me and kick my ass, fine. 1283 01:52:10,348 --> 01:52:13,559 This is between you and me. Let's go over there. 1284 01:52:16,270 --> 01:52:18,230 I'm okay. Let him go! 1285 01:52:21,067 --> 01:52:25,362 That was for setting up the concert behind my back. 1286 01:52:25,571 --> 01:52:28,323 Okay, let's start talking. 1287 01:52:29,242 --> 01:52:32,995 This is a peace talk. You're all witnesses. 1288 01:52:37,708 --> 01:52:39,501 Come on. 1289 01:52:48,094 --> 01:52:51,013 Only two types of people scare me, Shandong: 1290 01:52:51,138 --> 01:52:53,390 the type that's not afraid to die, 1291 01:52:53,599 --> 01:52:56,602 and the type that has no shame. 1292 01:52:57,687 --> 01:52:59,397 Which type are you? 1293 01:53:02,441 --> 01:53:03,942 Not talking? 1294 01:53:04,110 --> 01:53:06,529 Don't wanna talk, or afraid to talk? 1295 01:53:08,281 --> 01:53:11,534 You don't seem the type that's not afraid to die. 1296 01:53:13,452 --> 01:53:15,287 I thought not. 1297 01:53:16,205 --> 01:53:18,415 You look so dark and dreary. 1298 01:53:19,125 --> 01:53:21,127 Don't be so unhappy. 1299 01:53:22,378 --> 01:53:24,380 What's there to be afraid of? 1300 01:54:09,967 --> 01:54:13,136 Put that away! You lookin' for trouble? 1301 01:54:21,228 --> 01:54:22,437 Can't find him. 1302 01:54:22,563 --> 01:54:24,189 Fuck you! 1303 01:54:24,315 --> 01:54:26,608 Don't give me that shit. 1304 01:54:28,694 --> 01:54:30,529 Don't let me catch you alone. 1305 01:54:40,498 --> 01:54:42,833 What are you doing out here? 1306 01:54:43,042 --> 01:54:44,877 Get back inside. 1307 01:55:28,295 --> 01:55:31,089 Next time let me sing an Elvis song, okay? 1308 01:55:31,215 --> 01:55:33,592 Shit! You singing Elvis! 1309 01:55:33,759 --> 01:55:35,886 Then I'll sing Connie Francis! 1310 01:55:36,053 --> 01:55:37,929 Take a look in the mirror! 1311 01:55:38,264 --> 01:55:40,808 You only pick on your own people. 1312 01:55:40,933 --> 01:55:42,434 I'll show you I can. 1313 01:55:42,685 --> 01:55:44,728 Then start your own band. 1314 01:58:15,921 --> 01:58:17,923 Fine. I understand. 1315 01:58:18,090 --> 01:58:21,343 We doctors should show a charitable spirit. 1316 01:58:31,353 --> 01:58:33,730 I told my father about the medical expenses. 1317 01:58:33,856 --> 01:58:35,941 He understands your financial situation. 1318 01:58:36,442 --> 01:58:38,444 There's no need to worry. 1319 01:58:38,569 --> 01:58:40,779 - Thank you. - Don't mention it. 1320 01:58:41,113 --> 01:58:44,491 It appears her problem is only partly physical. 1321 01:58:44,950 --> 01:58:47,619 Let her rest here a few days. 1322 01:58:48,495 --> 01:58:50,455 I'll take good care of her. 1323 01:58:59,548 --> 01:59:03,635 They all say Honey was killed by the 217s, 1324 01:59:04,136 --> 01:59:08,181 but the newspapers say it was a traffic accident. 1325 01:59:09,391 --> 01:59:11,768 Some people say he's AWOL from the military. 1326 01:59:11,894 --> 01:59:13,854 Didn't he go back south? 1327 01:59:13,979 --> 01:59:17,524 Stop nagging! It's none of your business! 1328 01:59:18,067 --> 01:59:22,196 Tell me. I made a bet that the news was wrong. 1329 01:59:22,321 --> 01:59:24,990 How could he go AWOL? 1330 01:59:26,659 --> 01:59:30,162 Didn't you see it happen, Ma? 1331 01:59:30,329 --> 01:59:33,457 None of your fucking business! Quit shooting off your mouth! 1332 01:59:33,582 --> 01:59:35,917 I'll beat the shit out of you. 1333 01:59:55,437 --> 01:59:57,522 Let's go. Time for class. 1334 01:59:57,940 --> 01:59:59,983 Already? 1335 02:00:06,990 --> 02:00:08,950 I've gotta go to the bathroom. 1336 02:00:09,076 --> 02:00:11,078 Why don't you go between classes? 1337 02:00:23,298 --> 02:00:27,176 I've been looking for you for days. You didn't come to class. 1338 02:00:28,846 --> 02:00:30,722 Were you sick? 1339 02:00:36,270 --> 02:00:39,439 I thought he went back south. 1340 02:00:42,568 --> 02:00:44,945 Before leaving Taipei... 1341 02:00:47,698 --> 02:00:50,450 he left me the address of his hideout. 1342 02:00:53,662 --> 02:00:56,164 I was planning to go see him. 1343 02:00:57,499 --> 02:00:59,417 He even laughed at me... 1344 02:01:00,878 --> 02:01:03,088 for being so worried. 1345 02:01:10,262 --> 02:01:12,097 It was strange. 1346 02:01:13,432 --> 02:01:17,394 For many days while I lay sick in bed, 1347 02:01:17,519 --> 02:01:20,063 I couldn't recall Honey's face. 1348 02:01:20,647 --> 02:01:23,900 I was scared and confused. 1349 02:01:59,978 --> 02:02:02,814 Ming, don't be afraid! You have to be brave! 1350 02:02:02,940 --> 02:02:05,317 I'm with you. You needn't be afraid! 1351 02:02:05,484 --> 02:02:08,778 I'll always be with you! I'll be your friend forever! 1352 02:02:09,238 --> 02:02:10,989 I'll protect you. 1353 02:02:15,994 --> 02:02:18,871 I don't need anyone's help. No one can help anyway. 1354 02:02:44,857 --> 02:02:47,109 Hey, it's Ming! By herself. 1355 02:02:47,234 --> 02:02:50,445 - You got ideas? - Shit! I wouldn't dare. 1356 02:02:53,282 --> 02:02:55,158 Hey, look. 1357 02:02:59,955 --> 02:03:02,082 Still blame me for your leg injury? 1358 02:03:02,457 --> 02:03:05,626 - Wasn't Tiger going out with her? - She's not talking to him. 1359 02:03:05,752 --> 02:03:07,420 Here he comes. 1360 02:03:19,600 --> 02:03:21,810 Weren't you going out with her? 1361 02:03:24,146 --> 02:03:26,106 Honey's dead. 1362 02:03:26,607 --> 02:03:28,442 Now she's anyone's game... 1363 02:03:28,942 --> 02:03:31,527 but I don't think you stand much of a chance. 1364 02:03:31,653 --> 02:03:34,947 Honey's no problem, dead or alive. 1365 02:03:35,324 --> 02:03:39,453 The idiot acted like an arrogant prick at the concert. 1366 02:03:40,203 --> 02:03:44,290 He wasn't hit by no car. The 217 boys let him have it. 1367 02:03:45,500 --> 02:03:47,585 You got something to say? 1368 02:03:48,587 --> 02:03:50,213 Goddamn it! 1369 02:04:12,861 --> 02:04:15,196 Hurry up or I'll miss the last bus. 1370 02:04:15,447 --> 02:04:18,032 Take it easy. I'll give you a ride. 1371 02:04:18,158 --> 02:04:21,411 Think Pl fall for that again? 1372 02:04:47,688 --> 02:04:50,524 Try throwing it at me again, boy. 1373 02:04:55,362 --> 02:04:57,489 Look at this guy. 1374 02:04:58,115 --> 02:05:00,867 ls he for real? 1375 02:05:00,993 --> 02:05:02,869 I guess so. 1376 02:05:23,724 --> 02:05:26,643 Think it over. Don't feel pressured. 1377 02:05:41,408 --> 02:05:44,077 I've got to go. It's late. 1378 02:05:51,251 --> 02:05:54,379 Getting Si'r transferred to day school 1379 02:05:55,547 --> 02:05:57,257 is complicated. 1380 02:05:57,424 --> 02:05:59,759 I thought I could talk my way through it 1381 02:05:59,926 --> 02:06:02,511 so he wouldn't have to take the transfer exams. 1382 02:06:02,637 --> 02:06:05,556 I'll try my friends on the Board of Education again. 1383 02:06:05,682 --> 02:06:07,350 Thanks a lot. 1384 02:06:08,351 --> 02:06:11,145 I'm still working on your teaching certificate. 1385 02:06:11,271 --> 02:06:13,481 It'll take some time. 1386 02:06:14,149 --> 02:06:16,609 Good-bye. 1387 02:06:22,491 --> 02:06:25,619 How could he ask me for a favor like that? 1388 02:06:28,455 --> 02:06:30,957 Try to just play along. 1389 02:06:31,083 --> 02:06:33,293 Don't be too hardheaded. 1390 02:06:33,418 --> 02:06:36,045 Don't let it get to you. 1391 02:06:36,713 --> 02:06:40,007 Try not to make enemies. 1392 02:06:41,134 --> 02:06:43,094 This isn't Shanghai, 1393 02:06:43,220 --> 02:06:46,139 where you had Professor Hsia to back you up. 1394 02:06:46,264 --> 02:06:49,100 Being stubborn won't make you any friends. 1395 02:06:49,810 --> 02:06:51,978 This time it's the new office furniture. 1396 02:06:52,312 --> 02:06:54,814 Next time it'll be the new building contract. 1397 02:06:55,315 --> 02:06:57,483 There'll be no end to it. 1398 02:06:57,609 --> 02:06:59,861 Haven't you figured him out yet? 1399 02:07:00,153 --> 02:07:02,155 You're the last person on his list. 1400 02:07:02,322 --> 02:07:04,866 God knows how many others are involved. 1401 02:07:05,367 --> 02:07:07,035 What do you women know? 1402 02:07:07,160 --> 02:07:10,746 He must have his own problems. I'll try to talk to him. 1403 02:07:10,872 --> 02:07:14,375 Are you crazy? MING CAME TO SCHOOL TODAY, BUT... 1404 02:07:15,210 --> 02:07:18,171 Why'd you have to take him on? 1405 02:07:18,380 --> 02:07:21,424 Let's go find him. We'll try the basketball court. 1406 02:07:23,343 --> 02:07:25,178 Shit! What's that? 1407 02:07:26,346 --> 02:07:30,846 - Follow me if you have the balls. - It's suicide, man! 1408 02:07:31,017 --> 02:07:34,186 Suicide? I'll show them! 1409 02:07:34,437 --> 02:07:36,147 Take that! 1410 02:07:36,523 --> 02:07:38,107 And that! 1411 02:07:39,025 --> 02:07:41,193 It's useless. 1412 02:07:45,240 --> 02:07:47,742 This knife is for girls. 1413 02:07:47,993 --> 02:07:49,911 They'll laugh at you. 1414 02:07:53,707 --> 02:07:55,375 Where'd you get it? 1415 02:07:55,542 --> 02:07:59,337 In the attic, with all the rest of it. 1416 02:08:02,090 --> 02:08:05,301 Cool it. Stick to your tapes. 1417 02:08:11,224 --> 02:08:14,977 I've got an idea. Let's get Ma's help. 1418 02:08:15,103 --> 02:08:17,313 Sir, you guys are close. 1419 02:08:18,440 --> 02:08:20,567 Why ask other people for favors? 1420 02:08:20,734 --> 02:08:23,069 We gotta get revenge, damn it! 1421 02:08:23,195 --> 02:08:25,864 At least borrow his samurai sword. 1422 02:08:29,409 --> 02:08:31,119 What's up? 1423 02:08:31,328 --> 02:08:33,413 That's what I want to know. 1424 02:08:36,583 --> 02:08:39,043 Cat said you wanted me. 1425 02:08:39,252 --> 02:08:40,753 No, I didn't. 1426 02:08:50,347 --> 02:08:52,557 Why the long face? 1427 02:08:52,682 --> 02:08:54,600 Is it a girl? 1428 02:08:55,310 --> 02:08:56,853 No. 1429 02:08:57,771 --> 02:08:59,647 I told you it wasn't that. 1430 02:09:01,149 --> 02:09:04,861 Getting worked up over some chick looks bad. 1431 02:09:05,987 --> 02:09:07,488 Understand? 1432 02:09:07,948 --> 02:09:10,992 Look what happened to Honey. 1433 02:09:11,493 --> 02:09:14,579 Everyone on the street was scared of him. 1434 02:09:15,205 --> 02:09:18,541 Then, all because of some chick, he ends up — 1435 02:09:19,793 --> 02:09:21,795 Is it Tiger? 1436 02:09:22,254 --> 02:09:23,630 No. 1437 02:09:24,047 --> 02:09:25,923 That's good. 1438 02:09:38,228 --> 02:09:39,646 Load it. 1439 02:09:40,272 --> 02:09:43,400 Now hold on tight and aim up. 1440 02:09:46,152 --> 02:09:47,903 Go on. 1441 02:09:50,198 --> 02:09:51,949 Feels great, huh? 1442 02:09:52,492 --> 02:09:54,827 Unload and put in a new one. 1443 02:11:46,314 --> 02:11:48,274 Go over there, man. 1444 02:14:13,253 --> 02:14:16,005 Shit, I'm showing you a good time! 1445 02:14:16,381 --> 02:14:18,132 Well? 1446 02:14:18,258 --> 02:14:20,093 Did you get a kiss out of her? 1447 02:14:20,885 --> 02:14:23,262 All this and not even a kiss? 1448 02:14:23,596 --> 02:14:25,723 She wouldn't let you? 1449 02:14:29,477 --> 02:14:31,228 Go on. 1450 02:14:31,771 --> 02:14:34,023 Take Jade around back. 1451 02:14:34,774 --> 02:14:36,442 Hurry up. 1452 02:14:38,194 --> 02:14:39,945 She won't mind. 1453 02:14:40,780 --> 02:14:42,948 Shit! What is this? 1454 02:14:43,199 --> 02:14:45,951 I'm bending over backwards for you, and you — 1455 02:14:46,995 --> 02:14:48,663 Forget it. 1456 02:15:14,022 --> 02:15:17,525 Dumplings and buns! 1457 02:15:33,207 --> 02:15:35,542 Si'r, where are you going? 1458 02:15:36,628 --> 02:15:38,838 Won't even answer! 1459 02:15:46,679 --> 02:15:50,391 Little punk! Watch where you're going! 1460 02:15:58,650 --> 02:16:01,903 I love the night... 1461 02:16:11,037 --> 02:16:13,956 She's always nagging! 1462 02:16:14,123 --> 02:16:16,083 I can't stand her nagging! 1463 02:16:21,714 --> 02:16:24,049 Tough shit! 1464 02:16:58,042 --> 02:17:00,544 You again? Working extra hours? 1465 02:17:00,670 --> 02:17:02,088 Making some money? 1466 02:17:02,255 --> 02:17:03,756 Every penny counts. 1467 02:17:03,923 --> 02:17:06,675 Why make so much? Saving it for a wife? 1468 02:17:06,801 --> 02:17:10,387 Not one like yours. You can't even drink at home. 1469 02:17:56,434 --> 02:17:59,687 What are you doing? Don't act like a hooligan! 1470 02:18:03,608 --> 02:18:05,359 Don't come near me! 1471 02:18:12,033 --> 02:18:14,410 Sergeant Chao! 1472 02:18:16,078 --> 02:18:18,330 - What is it? - Come quick! 1473 02:18:23,085 --> 02:18:25,796 Another heart attack. Take it easy. 1474 02:18:28,841 --> 02:18:31,176 You sure are heavy. 1475 02:18:40,144 --> 02:18:43,021 I was afraid you'd have trouble finding this place. 1476 02:18:43,898 --> 02:18:45,566 Xiao Si'r. 1477 02:18:45,691 --> 02:18:48,151 Let's kill Mao Zedong! Skin Zhou Enlai! 1478 02:18:48,277 --> 02:18:50,404 Let's take back the mainland! 1479 02:18:50,530 --> 02:18:52,281 Horsecart! 1480 02:18:56,661 --> 02:18:59,497 How many vehicles you got? - Plenty. 1481 02:18:59,622 --> 02:19:01,373 You gotta be careful. 1482 02:19:02,708 --> 02:19:06,420 You trust the drivers? - They're all our people. 1483 02:19:06,546 --> 02:19:08,047 Good. 1484 02:19:09,465 --> 02:19:13,010 Who's that kid? - He's with me. 1485 02:19:15,847 --> 02:19:18,140 Why'd you turn it off? 1486 02:19:18,349 --> 02:19:19,892 I didn't. 1487 02:19:21,227 --> 02:19:23,562 It took forever to tune. 1488 02:19:23,688 --> 02:19:26,857 Now I have to start all over. 1489 02:19:27,191 --> 02:19:29,610 Why'd you use my comic books? 1490 02:19:29,735 --> 02:19:31,862 I looked all over for them. 1491 02:19:32,071 --> 02:19:34,823 You know how long it takes to tune this? 1492 02:19:34,949 --> 02:19:37,242 Go get it fixed, will you? 1493 02:19:37,577 --> 02:19:40,454 LITTLE PARK ICE CREAM PARLOR 1494 02:19:43,583 --> 02:19:46,043 What are you doing? 1495 02:19:47,086 --> 02:19:49,671 - Damn you, Blind Man! - Goddamn it! 1496 02:19:50,715 --> 02:19:52,425 Go to hell! 1497 02:19:56,637 --> 02:19:58,847 Selfish bastard! 1498 02:19:59,432 --> 02:20:01,267 You took advantage of me! 1499 02:20:01,517 --> 02:20:03,977 Take your records with you! 1500 02:20:04,103 --> 02:20:06,939 I don't want them! 1501 02:20:08,274 --> 02:20:11,610 You'll be sorry when I'm dead! 1502 02:20:11,777 --> 02:20:15,197 You no-good, shameless bastard! 1503 02:20:15,323 --> 02:20:18,075 Any woman who touches you is cursed! 1504 02:20:19,493 --> 02:20:23,288 Cheat! Asshole! You're not a man! 1505 02:20:29,128 --> 02:20:31,713 You picked a great time to join the gang — 1506 02:20:31,839 --> 02:20:33,966 the night of a typhoon! 1507 02:20:36,510 --> 02:20:38,470 Even Baldy hasn't shown up. 1508 02:20:38,638 --> 02:20:42,266 Ka Wu's gone to get him. Why so jittery? 1509 02:20:46,520 --> 02:20:48,313 Where you going? 1510 02:20:48,481 --> 02:20:49,982 To take a shit. 1511 02:20:50,149 --> 02:20:51,650 Don't cut out on us. 1512 02:20:54,320 --> 02:20:57,948 The typhoon's coming. Why haven't you closed up? 1513 02:20:58,491 --> 02:21:01,452 Useless old motherfucker. Go home and jerk off! 1514 02:21:03,120 --> 02:21:04,830 Fuck you! 1515 02:21:46,372 --> 02:21:48,040 Relax. 1516 02:21:52,837 --> 02:21:54,505 The power's out. 1517 02:21:56,298 --> 02:21:58,591 How come no one's around? 1518 02:23:03,324 --> 02:23:05,701 You two go watch the back door. 1519 02:23:18,672 --> 02:23:20,715 What do we do about this guy? 1520 02:23:23,928 --> 02:23:25,930 Can we go back now? 1521 02:23:55,668 --> 02:23:57,670 Put that cleaver down! 1522 02:25:38,479 --> 02:25:40,314 You all right? 1523 02:25:40,439 --> 02:25:42,107 Go after them! 1524 02:25:48,447 --> 02:25:52,367 The initiation's starting and you're home asleep! 1525 02:25:52,826 --> 02:25:55,578 - It was mahjong. - Mahjong my ass! 1526 02:25:55,704 --> 02:25:57,956 You still owe me from last time, remember? 1527 02:25:58,082 --> 02:26:00,542 Let's play another game afterwards. 1528 02:26:02,962 --> 02:26:04,546 Ka Wu! 1529 02:26:07,424 --> 02:26:09,509 Ka Wu! 1530 02:26:30,197 --> 02:26:34,697 Do you know how lonely life can be? 1531 02:26:36,829 --> 02:26:39,248 You know what it feels like 1532 02:26:39,456 --> 02:26:42,876 in the depths of despair? 1533 02:26:45,838 --> 02:26:47,673 Then go kill yourself! 1534 02:26:48,340 --> 02:26:50,925 You're a fuckin' drag. 1535 02:26:55,180 --> 02:26:57,849 No one respects me. 1536 02:26:59,184 --> 02:27:03,062 What's the use of living? I'm better off dead. 1537 02:27:04,565 --> 02:27:07,276 Please let me borrow that. Help me — 1538 02:27:08,819 --> 02:27:10,362 Run! 1539 02:28:36,615 --> 02:28:38,617 Crazy... 1540 02:29:06,687 --> 02:29:08,980 Did you kill Honey? 1541 02:29:19,741 --> 02:29:21,367 Shandong! 1542 02:29:34,506 --> 02:29:36,382 Crazy... 1543 02:29:37,301 --> 02:29:38,885 Shandong! 1544 02:29:42,848 --> 02:29:44,599 Please get up! 1545 02:29:47,686 --> 02:29:49,938 Come on, get up. 1546 02:30:08,874 --> 02:30:10,584 Shandong! 1547 02:30:59,258 --> 02:31:03,178 I could swear he sings “...a brighter summer day.” 1548 02:31:05,097 --> 02:31:07,265 But is that grammatically correct? 1549 02:31:27,619 --> 02:31:29,120 Mr. Zhang. 1550 02:31:29,746 --> 02:31:31,247 What is it? 1551 02:31:58,609 --> 02:32:01,320 Could we do this tomorrow during office hours? 1552 02:32:01,695 --> 02:32:04,614 It's a rather unusual matter... 1553 02:32:06,116 --> 02:32:07,700 All right. 1554 02:32:08,243 --> 02:32:10,119 Let me get a jacket. 1555 02:32:19,212 --> 02:32:21,214 Is it something Si'r did? 1556 02:32:28,889 --> 02:32:33,389 Residents in southwest Taiwan should be prepared for floods. 1557 02:32:37,522 --> 02:32:41,442 People on ships in the vicinity of Taiwan 1558 02:32:41,568 --> 02:32:43,945 should also be on the alert... 1559 02:32:59,628 --> 02:33:02,839 You go to bed. I'll wait up for Mom. 1560 02:33:12,474 --> 02:33:16,436 Mom went to Mr. Wang's house. She's been gone two hours. 1561 02:33:17,020 --> 02:33:19,105 People came and took Dad away. 1562 02:33:19,231 --> 02:33:21,900 I think they were with the Secret Police. 1563 02:33:30,033 --> 02:33:33,745 You're soaking wet! - I forgot my raincoat. 1564 02:33:44,423 --> 02:33:47,259 You seem to lack inner calm. 1565 02:33:48,343 --> 02:33:50,595 Don't give me your religion. 1566 02:33:53,515 --> 02:33:55,433 I've lived an honest life. 1567 02:33:55,600 --> 02:33:57,768 !I have nothing to hide. 1568 02:33:58,729 --> 02:34:01,273 We have no doubt of that 1569 02:34:02,691 --> 02:34:04,567 May I go, then? 1570 02:34:04,943 --> 02:34:06,945 I have to go to work. 1571 02:34:10,824 --> 02:34:13,117 You'd better rest a bit first. 1572 02:35:03,794 --> 02:35:07,631 Is this about Professor Hsia again? 1573 02:35:07,839 --> 02:35:10,424 We only touched on one element last night. 1574 02:35:10,550 --> 02:35:12,176 Here. 1575 02:35:13,428 --> 02:35:14,804 Relax. 1576 02:35:14,930 --> 02:35:18,183 Write what you feel. Don't hold back. 1577 02:35:20,060 --> 02:35:22,937 I studied music. I'm an artistic type. 1578 02:35:23,063 --> 02:35:25,899 You're really my superior in that regard. 1579 02:35:26,858 --> 02:35:29,986 I really do understand how educated people feel. 1580 02:35:31,363 --> 02:35:34,282 Well, I'll leave you alone for a while. 1581 02:35:36,243 --> 02:35:38,203 Oh, one other thing. 1582 02:35:38,328 --> 02:35:42,081 There's no actual sign, but smoking's not allowed. 1583 02:35:42,207 --> 02:35:44,334 Sorry. It's the rules. 1584 02:35:44,793 --> 02:35:46,711 But before — 1585 02:36:19,786 --> 02:36:23,748 The blood and tears I shed for you know no end 1586 02:36:23,874 --> 02:36:27,586 As I cast aside the red bean symbol of my longing 1587 02:36:27,752 --> 02:36:31,797 The spring willows bloom eternally 1588 02:36:31,923 --> 02:36:35,551 And spring flowers fill my painted chambers 1589 02:36:35,760 --> 02:36:39,764 My sleep's disturbed by the wind and rain 1590 02:36:39,931 --> 02:36:43,809 Pattering on the screen window after dusk 1591 02:36:43,935 --> 02:36:47,939 I'm unable to forget my new woes 1592 02:36:48,106 --> 02:36:51,776 Or my old sorrows 1593 02:36:52,444 --> 02:36:56,281 I can't swallow my delicate foods 1594 02:36:56,448 --> 02:37:00,285 And I choke on the golden brasenia soup 1595 02:37:00,493 --> 02:37:04,455 [ can't believe 1596 02:37:04,789 --> 02:37:08,459 How frail I look in my flowered mirror 1597 02:37:08,710 --> 02:37:12,004 I can't unfurrow my knitted brow 1598 02:37:12,964 --> 02:37:16,258 Nor bear to feel another tear fall 1599 02:37:22,349 --> 02:37:24,601 Do you know Li Nan-tien? 1600 02:37:24,809 --> 02:37:27,311 Uh... yes. 1601 02:37:27,979 --> 02:37:29,313 College classmate. 1602 02:37:29,481 --> 02:37:31,483 So why didn't you write it down? 1603 02:37:31,650 --> 02:37:34,778 He didn't come to Taiwan. We've lost contact. 1604 02:37:34,986 --> 02:37:36,946 Didn't come to Taiwan? 1605 02:37:38,323 --> 02:37:40,658 You know Liang Jin-Chen? 1606 02:37:40,867 --> 02:37:43,452 Liang Jin-Chen? 1607 02:37:44,579 --> 02:37:46,831 I don't think I've heard the name before. 1608 02:37:46,957 --> 02:37:50,001 Think carefully. Are you sure? 1609 02:37:51,336 --> 02:37:53,046 I don't think so. 1610 02:37:53,171 --> 02:37:55,047 Think carefully. 1611 02:37:58,259 --> 02:38:01,303 In July 1939 you began work in an accounting department. 1612 02:38:01,429 --> 02:38:04,098 Who trained you to take over his job? 1613 02:38:04,641 --> 02:38:06,601 Oh... Mr. Liang. 1614 02:38:07,310 --> 02:38:10,187 A sort, chubby guy with gold-rimmed glasses. 1615 02:38:10,355 --> 02:38:13,399 So you do remember. Why didn't you write it down? 1616 02:38:14,234 --> 02:38:15,860 I wasn't lying. 1617 02:38:15,986 --> 02:38:18,822 We work so hard to learn the truth. 1618 02:38:18,947 --> 02:38:23,076 Leaving out something you know is the same as lying. 1619 02:38:26,538 --> 02:38:28,748 You know Chao Nien-lu? - No. 1620 02:38:28,873 --> 02:38:31,542 Hsun Feng-shih? Kuo Li-an? 1621 02:38:31,668 --> 02:38:33,127 Yes. 1622 02:38:36,131 --> 02:38:38,049 Shih Chun-chuan? 1623 02:38:38,383 --> 02:38:39,884 Shih Chun-chuan? 1624 02:38:40,301 --> 02:38:41,635 Yes. 1625 02:38:42,012 --> 02:38:43,888 How do you know him? 1626 02:38:44,139 --> 02:38:46,266 He was a friend of a coworker. 1627 02:38:46,391 --> 02:38:48,434 When we first came to Taiwan, 1628 02:38:48,560 --> 02:38:51,229 I bought an old bike from him real cheap 1629 02:38:51,354 --> 02:38:54,899 So the kids could get to school. I only met him once. 1630 02:38:56,568 --> 02:38:58,736 A reporter or something. 1631 02:38:58,862 --> 02:39:01,823 His name was kind of odd. That's why I remember It. 1632 02:39:01,948 --> 02:39:03,240 Is that all? 1633 02:39:03,408 --> 02:39:04,492 Yes. 1634 02:39:04,701 --> 02:39:07,578 Why didn't you write it down? Who was the coworker? 1635 02:39:12,083 --> 02:39:13,834 Mr. Tseng. 1636 02:39:15,128 --> 02:39:17,880 Tseng Hung-yuan. - How do you write that? 1637 02:39:18,006 --> 02:39:19,298 “Hung” as in “swan.” 1638 02:39:19,424 --> 02:39:23,386 You and your wife married secretly in Shanghai in 1940. 1639 02:39:23,511 --> 02:39:25,429 We had witnesses and a dinner— 1640 02:39:25,597 --> 02:39:27,807 Without a marriage certificate, it's a secret marriage. 1641 02:39:27,932 --> 02:39:29,975 We registered at city hall, and we — 1642 02:39:30,101 --> 02:39:32,728 Did Professor Hsia introduce you to your wife? 1643 02:39:32,854 --> 02:39:35,648 No, we met at a dance. 1644 02:39:35,774 --> 02:39:39,152 In June of 1942, your wife was teaching elementary school. 1645 02:39:39,277 --> 02:39:41,529 Why did she resign? 1646 02:39:41,780 --> 02:39:44,115 My eldest daughter was born. 1647 02:39:44,574 --> 02:39:46,617 My salary was enough at the time. 1648 02:39:46,743 --> 02:39:49,871 I preferred to have her care for the baby. 1649 02:39:49,996 --> 02:39:51,872 Is that the only reason? 1650 02:39:54,000 --> 02:39:57,336 This says she left for her uncle's in Shanghai at age 11. 1651 02:39:57,879 --> 02:40:01,757 Shouldn't it say her father's brother-in-law? 1652 02:40:03,676 --> 02:40:05,469 Well, I - 1653 02:40:05,970 --> 02:40:08,013 You seem to lack inspiration. 1654 02:40:08,139 --> 02:40:10,307 There's much you still don't recall. 1655 02:40:10,475 --> 02:40:13,603 Don't worry. We have all the time in the world. 1656 02:40:58,356 --> 02:41:01,525 You grow so fast. Hold your breath. 1657 02:41:03,987 --> 02:41:08,408 Remind me to let it out for you tonight. 1658 02:41:26,009 --> 02:41:27,844 What happened with your old man? 1659 02:41:27,969 --> 02:41:29,261 What do you mean? 1660 02:41:29,387 --> 02:41:32,765 That night after the fight, did he notice anything when you got home? 1661 02:41:32,891 --> 02:41:35,810 No, he'd gone to a movie with my mom. 1662 02:41:37,562 --> 02:41:40,064 Wow, your sister's really cool! 1663 02:41:43,943 --> 02:41:45,444 Thanks. 1664 02:41:45,570 --> 02:41:47,071 Move. 1665 02:42:13,014 --> 02:42:15,266 I found that picture with the knife. 1666 02:42:15,391 --> 02:42:18,310 She must have used it in a love suicide. 1667 02:42:21,189 --> 02:42:25,067 Quit staring at it. Take it if you want. 1668 02:42:29,030 --> 02:42:31,949 Hey, I talked to Horsecart! - What for? 1669 02:42:32,075 --> 02:42:35,119 I told him I'm your buddy. He'll help us. 1670 02:42:36,287 --> 02:42:37,955 Stand up straight. 1671 02:42:44,212 --> 02:42:46,964 Don't make me repeat myself. 1672 02:42:48,466 --> 02:42:50,050 You got that? 1673 02:44:33,571 --> 02:44:35,573 There's no one here. 1674 02:44:52,006 --> 02:44:54,008 I knew you'd be here. 1675 02:44:58,763 --> 02:45:00,890 What you told me last time... 1676 02:45:01,015 --> 02:45:03,308 did you really mean it? 1677 02:45:16,489 --> 02:45:18,741 I hope you weren't lying. 1678 02:45:19,534 --> 02:45:21,786 I couldn't bear that. 1679 02:45:46,227 --> 02:45:48,020 It's Saturday again. 1680 02:45:48,646 --> 02:45:50,522 Want to cut class? 1681 02:45:52,608 --> 02:45:56,820 No, we have all the time in the world. 1682 02:46:04,454 --> 02:46:06,706 Spring disappears 1683 02:46:06,831 --> 02:46:08,624 Without a trace 1684 02:46:08,749 --> 02:46:13,249 Leaving nothing behind... 1685 02:46:24,348 --> 02:46:27,476 Here for your shot? Go over there. 1686 02:46:59,383 --> 02:47:01,343 Apologize to them. 1687 02:47:02,011 --> 02:47:03,512 Go on! 1688 02:47:03,721 --> 02:47:06,557 Want me to make you? 1689 02:47:07,350 --> 02:47:09,018 Motherfucker! 1690 02:47:11,229 --> 02:47:13,064 Is that good enough? 1691 02:47:13,189 --> 02:47:15,733 Forget it. Let's go. 1692 02:47:15,900 --> 02:47:17,860 Not a chance! 1693 02:47:21,030 --> 02:47:23,365 Just watch your step from now on. 1694 02:47:33,668 --> 02:47:36,045 What are you so pleased about? 1695 02:48:09,787 --> 02:48:12,206 Fix me up with Airplane! 1696 02:48:22,174 --> 02:48:23,800 Cat is cuter. 1697 02:48:23,926 --> 02:48:25,802 I want to meet Airplane! 1698 02:48:25,970 --> 02:48:27,471 I want one too! 1699 02:48:44,030 --> 02:48:46,949 You need to be more aggressive on defense. 1700 02:48:47,074 --> 02:48:50,494 Don't let him get by. Next two. 1701 02:48:50,828 --> 02:48:54,331 Keep your arms out on defense. Go on. 1702 02:49:50,137 --> 02:49:52,889 What's your connection 10 Wang Kuo-Cheng? 1703 02:49:54,725 --> 02:49:56,560 Wang? 1704 02:49:58,062 --> 02:49:59,646 He's... 1705 02:50:02,233 --> 02:50:04,151 a classmate. 1706 02:50:04,276 --> 02:50:05,944 “Wang”? 1707 02:50:07,154 --> 02:50:09,531 You seem to know him well. 1708 02:50:12,201 --> 02:50:14,411 Well... not really. 1709 02:50:15,746 --> 02:50:19,291 I see him now and then at class reunions. 1710 02:50:25,589 --> 02:50:27,090 Here. 1711 02:50:32,638 --> 02:50:34,640 Write more? 1712 02:50:47,319 --> 02:50:50,572 I"ll be back for it before dawn. 1713 02:51:13,304 --> 02:51:15,639 I'm almost done. 1714 02:51:16,849 --> 02:51:19,059 Give me a little more time. 1715 02:51:20,895 --> 02:51:23,230 That's enough. You can go now. 1716 02:51:23,647 --> 02:51:25,315 Hurry up. 1717 02:52:27,086 --> 02:52:29,963 - Hurry up. - My button fell off again. 1718 02:52:30,422 --> 02:52:33,216 - Didn't your sister just fix it for you? - Yes. 1719 02:53:20,264 --> 02:53:22,099 Mrs. Zhang. 1720 02:53:30,482 --> 02:53:32,484 Do you have safety pins? 1721 02:53:36,113 --> 02:53:38,615 You better go or you'll be late. 1722 02:53:57,927 --> 02:53:59,929 Is my shirt ironed? 1723 02:54:07,895 --> 02:54:09,980 I have to go to work. 1724 02:54:32,670 --> 02:54:34,672 It's better this way. 1725 02:54:35,965 --> 02:54:39,176 They found someone at the office to take over my work. 1726 02:54:39,718 --> 02:54:42,095 Less work means less trouble. 1727 02:54:44,181 --> 02:54:46,850 You think it's related to your interrogation? 1728 02:54:51,355 --> 02:54:54,941 Don't say things with no proof. 1729 02:54:58,821 --> 02:55:00,781 How stupid can you be? 1730 02:55:00,990 --> 02:55:04,952 Weren't they waiting for a confession about Wang before they'd release you? 1731 02:55:06,328 --> 02:55:09,205 I thought he was trying to help us. 1732 02:55:10,791 --> 02:55:12,375 The way I see it... 1733 02:55:12,543 --> 02:55:15,212 he was trying to dissociate himself from you. 1734 02:55:15,337 --> 02:55:18,048 You're too honest to cover up his corruption. 1735 02:55:22,594 --> 02:55:24,887 What kind of crazy idea is that? 1736 02:55:26,181 --> 02:55:29,350 Didn't you go to him while I was being held? 1737 02:55:30,227 --> 02:55:32,562 Didn't he do his best to help? 1738 02:55:33,355 --> 02:55:37,317 Maybe he was pretending. Maybe he was behind the whole thing. 1739 02:55:37,860 --> 02:55:40,195 And that promotion he got you — 1740 02:55:40,320 --> 02:55:42,113 You women! 1741 02:55:42,865 --> 02:55:45,659 You know nothing about friendship between men! 1742 02:55:46,035 --> 02:55:49,246 What are you good for besides being suspicious? 1743 02:57:20,921 --> 02:57:23,340 It's been tough enough for us already. 1744 02:57:27,678 --> 02:57:31,223 You and the kids are all I have left. 1745 02:57:39,064 --> 02:57:41,316 Please don't frighten me anymore. 1746 02:57:56,748 --> 02:57:59,375 We only have each other now. 1747 02:58:02,421 --> 02:58:06,174 If you're not afraid, then I won't be. 1748 02:59:14,451 --> 02:59:16,953 What's the matter, Tiger? 1749 02:59:23,543 --> 02:59:25,461 Come on, speak up. 1750 02:59:42,813 --> 02:59:45,232 You should at least talk to him. 1751 02:59:48,235 --> 02:59:51,154 You worried he'll try to get back at you? 1752 02:59:51,321 --> 02:59:52,780 He won't. 1753 02:59:54,241 --> 02:59:56,159 It's over. 1754 02:59:56,493 --> 02:59:58,328 Let's drop him, okay? 1755 03:00:03,375 --> 03:00:05,835 How come you never told me about him? 1756 03:00:07,337 --> 03:00:09,380 What's there to tell? 1757 03:00:10,173 --> 03:00:12,175 Lots of guys have ideas about me. 1758 03:00:12,342 --> 03:00:15,011 Haven't you heard enough? 1759 03:00:18,181 --> 03:00:21,309 Take the young doctor, for example. 1760 03:00:22,519 --> 03:00:24,521 Couldn't you tell? 1761 03:00:27,232 --> 03:00:31,110 How do you feel when I tell you these things? 1762 03:00:33,280 --> 03:00:36,157 Can't you just ignore them? 1763 03:00:37,743 --> 03:00:41,496 You can't ask others to do what you think is right. 1764 03:01:02,476 --> 03:01:04,811 People will look down on you. 1765 03:01:07,272 --> 03:01:10,316 You mean you'll look down on me. 1766 03:01:35,175 --> 03:01:37,343 Who's there? 1767 03:01:39,054 --> 03:01:41,347 Lao Er, Sir, get up! 1768 03:01:41,473 --> 03:01:43,183 There's a thief! 1769 03:01:45,936 --> 03:01:48,063 Lao Er, get up, hurry! 1770 03:01:48,438 --> 03:01:50,148 Lao Er! 1771 03:01:50,440 --> 03:01:53,276 See if the front door's been opened. Hurry! 1772 03:01:56,446 --> 03:01:58,114 The front door's fine. 1773 03:01:58,240 --> 03:01:59,449 You sure? 1774 03:01:59,616 --> 03:02:00,908 Yes. 1775 03:02:01,076 --> 03:02:02,619 Take this! 1776 03:02:04,788 --> 03:02:06,456 He's hiding. 1777 03:02:07,082 --> 03:02:08,374 He's hiding outside. 1778 03:02:08,500 --> 03:02:11,794 Impossible! Check the roof! 1779 03:02:11,962 --> 03:02:14,172 - Get the flashlight. - Where is it? 1780 03:02:14,297 --> 03:02:15,423 Hurry! 1781 03:02:15,549 --> 03:02:18,260 - Where is it? - In the kitchen drawer. Hurry! 1782 03:02:18,385 --> 03:02:20,303 I can't find it. 1783 03:02:20,429 --> 03:02:23,014 Why don't you turn on some lights? 1784 03:02:23,473 --> 03:02:26,934 What's with all the noise? I'm trying to sleep! 1785 03:02:33,608 --> 03:02:36,360 He's hiding under the bed. 1786 03:02:38,697 --> 03:02:42,492 He was standing right here and then suddenly vanished! 1787 03:02:45,829 --> 03:02:48,331 It can't be! I saw him right here! 1788 03:02:48,457 --> 03:02:50,500 How could he just vanish? 1789 03:02:50,834 --> 03:02:52,961 He couldn't have gotten away! 1790 03:03:15,192 --> 03:03:18,778 Let her rest for now. Everything's under control. 1791 03:03:22,741 --> 03:03:25,201 Luckily you rushed her over in time. 1792 03:03:26,244 --> 03:03:28,996 Didn't I warn her about charcoal smoke? 1793 03:03:37,631 --> 03:03:41,092 Since ancient times the Chinese have loved camellias 1794 03:03:41,218 --> 03:03:44,471 for their elegance and refined beauty. 1795 03:03:48,266 --> 03:03:50,559 The kids used to play around here 1796 03:03:50,727 --> 03:03:53,229 and pick the flowers when they were little. 1797 03:03:55,232 --> 03:03:58,860 This reminds me of your grandfather. 1798 03:03:59,110 --> 03:04:03,531 The blossoms bring back happy memories of him. 1799 03:04:30,141 --> 03:04:32,268 Who's that lady? 1800 03:04:34,396 --> 03:04:36,272 You mean Hsiang-li? 1801 03:04:36,856 --> 03:04:39,233 We're getting married in September. 1802 03:04:46,241 --> 03:04:48,076 I don't like her. 1803 03:04:48,285 --> 03:04:50,078 She's strange. 1804 03:04:51,454 --> 03:04:55,124 There's no love between you. She's not for you. 1805 03:05:00,672 --> 03:05:03,299 You kids don't understand such things. 1806 03:05:05,760 --> 03:05:09,180 You don't have to say anything if you don't want to. 1807 03:05:12,934 --> 03:05:15,394 Why do you think I don't understand? 1808 03:05:20,317 --> 03:05:23,069 Love isn't fun and games. 1809 03:05:26,281 --> 03:05:28,574 Lots of guys say they love me, 1810 03:05:28,950 --> 03:05:30,451 but... 1811 03:05:32,454 --> 03:05:35,832 the minute there's trouble, they all run away. 1812 03:05:42,797 --> 03:05:44,673 If you're troubled about something, 1813 03:05:44,841 --> 03:05:47,343 you must tell me before I can help you. 1814 03:05:57,354 --> 03:05:59,356 I won't tell you. 1815 03:05:59,731 --> 03:06:03,359 You wouldn't tell me, right? 1816 03:06:09,866 --> 03:06:13,452 Don't worry about your mother's medical expenses. 1817 03:06:13,703 --> 03:06:17,081 We're 100 close to worry about such things. 1818 03:06:29,552 --> 03:06:31,804 Still don't want to tell me? 1819 03:06:40,897 --> 03:06:42,398 Zhang Zhen. 1820 03:06:42,565 --> 03:06:44,567 Come here a minute. 1821 03:06:54,077 --> 03:06:56,537 This is for your own good. 1822 03:06:58,331 --> 03:07:00,374 I don't mean to pry, 1823 03:07:00,500 --> 03:07:04,086 but for a love affair at your age, you need good advice. 1824 03:07:06,715 --> 03:07:09,050 Behaving like a hooligan, huh? 1825 03:07:09,175 --> 03:07:12,845 Stand up straight when the doctor's talking! 1826 03:07:14,264 --> 03:07:16,266 Motherfucking bitch. 1827 03:07:16,391 --> 03:07:19,227 What are you? The secret police? 1828 03:07:24,232 --> 03:07:25,900 What did you just say? 1829 03:07:26,025 --> 03:07:28,694 Say that again. What did you say? 1830 03:07:28,820 --> 03:07:30,488 I said you're the secret police. 1831 03:07:30,613 --> 03:07:33,741 Before that. About my mother. 1832 03:07:33,867 --> 03:07:36,286 Try saying it again! - Fucking bitch! 1833 03:07:36,453 --> 03:07:39,122 What's going on? 1834 03:07:39,873 --> 03:07:41,291 What's this here? 1835 03:07:41,416 --> 03:07:44,627 Your students act like a bunch of hooligans. 1836 03:07:44,753 --> 03:07:47,130 Foul-mouthed and violent! 1837 03:07:47,255 --> 03:07:50,299 Dating girls and messing around with relationships! 1838 03:07:50,467 --> 03:07:52,302 - Mind your own fucking business! - Zhang Zhen! 1839 03:07:52,427 --> 03:07:54,345 To the conduct office! 1840 03:07:54,471 --> 03:07:56,473 Big deal! Who cares? 1841 03:08:01,644 --> 03:08:04,271 You had some harsh words about us last time. 1842 03:08:04,397 --> 03:08:06,148 What about your parental guidance? 1843 03:08:06,274 --> 03:08:09,068 Such foul language! Even I was embarrassed. 1844 03:08:11,029 --> 03:08:14,449 You parents don't do your job and then blame it on us. 1845 03:08:14,574 --> 03:08:16,492 You have some nerve! 1846 03:08:20,288 --> 03:08:22,581 Please give him another chance. 1847 03:08:22,707 --> 03:08:24,333 Too late! 1848 03:08:25,293 --> 03:08:29,297 He's fallen this far already. If we don't punish him properly, 1849 03:08:29,923 --> 03:08:32,884 you'll blame us again for not doing our job. 1850 03:08:33,301 --> 03:08:36,345 I don't want to be responsible for that. 1851 03:08:37,138 --> 03:08:38,806 It was my negligence. 1852 03:08:39,432 --> 03:08:41,517 Kids sometimes lose their heads. 1853 03:08:42,143 --> 03:08:44,520 Please excuse him just this once. 1854 03:08:46,564 --> 03:08:48,691 If he gets another demerit for this, 1855 03:08:48,817 --> 03:08:51,569 he can't move on to the next grade. 1856 03:08:53,196 --> 03:08:55,031 That would be... 1857 03:08:55,990 --> 03:08:58,075 too unfair to him. 1858 03:08:58,827 --> 03:09:02,247 Unfair? Didn't you think we were unfair last time? 1859 03:09:02,372 --> 03:09:06,042 Didn't you say you didn't care about demerits? 1860 03:09:07,085 --> 03:09:09,087 How come you care now? 1861 03:09:11,256 --> 03:09:14,092 We all work for the same government. 1862 03:09:14,217 --> 03:09:16,302 What makes you so high and mighty? 1863 03:09:45,582 --> 03:09:47,959 Mr. Zhang, buy some buns! 1864 03:09:50,420 --> 03:09:52,505 What's wrong? In a bad mood? 1865 03:09:52,630 --> 03:09:54,256 Don't worry! 1866 03:09:55,466 --> 03:09:58,093 The sun will rise again tomorrow. 1867 03:09:58,219 --> 03:10:01,513 A lively soul is never stifled by a fart, right? 1868 03:10:03,224 --> 03:10:05,142 Dumplings and buns! 1869 03:10:06,060 --> 03:10:09,813 Don't worry, Dad. Getting expelled isn't that bad. 1870 03:10:10,523 --> 03:10:13,317 This way I can take the transfer exam this summer. 1871 03:10:13,443 --> 03:10:15,778 I'll get into day school for you. 1872 03:10:19,073 --> 03:10:21,617 Don't worry about me, Dad. 1873 03:10:22,994 --> 03:10:25,287 I remember everything you said. 1874 03:10:25,830 --> 03:10:28,123 I'll always listen to you. 1875 03:10:31,127 --> 03:10:34,547 I remember you said one's own future 1876 03:10:34,672 --> 03:10:37,299 can be determined by one's own efforts. 1877 03:10:42,055 --> 03:10:46,059 I hit him with the bat because he went too far, 1878 03:10:46,643 --> 03:10:48,686 just like last time when you — 1879 03:10:59,238 --> 03:11:01,240 If I quit smoking, 1880 03:11:01,658 --> 03:11:04,160 the money I save every month... 1881 03:11:05,745 --> 03:11:07,955 will be enough to buy you glasses 1882 03:11:08,373 --> 03:11:10,249 on the installment plan. 1883 03:11:18,007 --> 03:11:20,843 So when will we see each other again? 1884 03:11:23,513 --> 03:11:25,932 Not until I've taken the transfer exams. 1885 03:11:26,808 --> 03:11:29,644 You can always come to school to see me. 1886 03:11:30,687 --> 03:11:35,187 Next time I enter the school gate, I'll be a day school student. 1887 03:11:36,734 --> 03:11:40,529 Sounds like Honey when he said he was going back to Tainan. 1888 03:11:41,364 --> 03:11:43,240 You're not happy. 1889 03:11:47,036 --> 03:11:48,954 I'll be worried about you. 1890 03:11:49,831 --> 03:11:51,874 Don't be silly. Study hard. 1891 03:11:52,375 --> 03:11:54,377 I'm behind you all the way. 1892 03:11:55,003 --> 03:11:57,588 But let's not go today, okay? 1893 03:11:58,214 --> 03:12:00,132 Everything's all arranged. 1894 03:12:00,717 --> 03:12:03,553 Plus Cat and Airplane are both invited. 1895 03:12:12,353 --> 03:12:15,689 Oh, dear! Our servant has quit. 1896 03:12:15,982 --> 03:12:18,901 Sorry I didn't come out earlier to say hello. 1897 03:12:19,444 --> 03:12:22,572 Don't worry. we'll help ourselves. 1898 03:12:22,947 --> 03:12:24,740 Is this your classmate? 1899 03:12:24,866 --> 03:12:26,450 She's so pretty. 1900 03:12:26,993 --> 03:12:30,246 When I was carrying him, I wanted a girl. 1901 03:12:30,413 --> 03:12:32,248 Look how big he is now. 1902 03:12:32,373 --> 03:12:34,124 There you go again! 1903 03:12:34,292 --> 03:12:37,003 Take your feet off the table. 1904 03:12:37,503 --> 03:12:39,880 Where are the others? 1905 03:12:40,339 --> 03:12:42,799 - Range? - 700 yards. 1906 03:12:43,509 --> 03:12:45,636 - How many? - A platoon. 1907 03:12:46,179 --> 03:12:48,055 Too far. It won't reach. 1908 03:12:48,181 --> 03:12:49,849 Use mine. 1909 03:12:52,185 --> 03:12:53,895 Shit! They've got tanks/ 1910 03:12:54,020 --> 03:12:56,272 It's okay. We've got grenades. 1911 03:12:58,232 --> 03:12:59,983 Who goes there? Password! 1912 03:13:00,109 --> 03:13:02,945 Commie woman. Hands up. 1913 03:13:03,112 --> 03:13:05,781 - What are you doing? - Girls aren't into this stuff. 1914 03:13:05,948 --> 03:13:08,241 Stay back! 1915 03:13:16,501 --> 03:13:19,462 Cheer up, will you? 1916 03:13:19,879 --> 03:13:22,256 Doesn't my thoughtfulness mean anything? 1917 03:13:23,299 --> 03:13:25,634 Getting expelled from school is no big deal. 1918 03:13:25,802 --> 03:13:28,471 You don't even look after your own girlfriend. 1919 03:15:29,258 --> 03:15:31,927 Your father's government career 1920 03:15:32,053 --> 03:15:34,221 is doomed because of it 1921 03:15:34,513 --> 03:15:37,265 and because of his relations with Professor Hsia. 1922 03:15:40,811 --> 03:15:43,772 I'm proud of all you kids for pulling through. 1923 03:15:43,940 --> 03:15:46,984 Especially Sir. 1924 03:15:47,485 --> 03:15:51,739 He's so determined to get back on track after all that's happened. 1925 03:15:54,283 --> 03:15:58,745 Mom, after graduation, I'll work a while before going abroad. 1926 03:15:58,996 --> 03:16:03,083 No, you go as soon as you get your scholarship. 1927 03:16:03,209 --> 03:16:07,087 But Lao Er's going to college, plus there's Si'r and the youngest one. 1928 03:16:07,213 --> 03:16:09,256 It's too much for you. 1929 03:16:09,382 --> 03:16:11,217 We've managed up to now. 1930 03:16:11,342 --> 03:16:14,303 Don't worry until you've made it in America. 1931 03:16:14,470 --> 03:16:16,388 Four pounds of rice. 1932 03:16:16,514 --> 03:16:19,350 Can you put this on credit, Uncle Fat? 1933 03:16:19,475 --> 03:16:21,059 No problem. 1934 03:16:21,560 --> 03:16:23,061 May I butt in? 1935 03:16:23,187 --> 03:16:25,189 Many people say I'm too nosy, 1936 03:16:25,564 --> 03:16:27,691 but I'm actually a lot like your husband. 1937 03:16:27,817 --> 03:16:29,610 You have preserved eggs? 1938 03:16:29,986 --> 03:16:31,487 Over there. 1939 03:16:34,824 --> 03:16:37,284 Your Si'r saved my life. 1940 03:16:38,703 --> 03:16:42,498 I think it's my turn to help you. 1941 03:16:46,794 --> 03:16:49,546 Uncle Fat said Mr. Lin is native Taiwanese. 1942 03:16:49,672 --> 03:16:51,423 A very honest man. 1943 03:16:51,799 --> 03:16:54,343 He's starting a fruit export business. 1944 03:16:54,468 --> 03:16:57,637 He needs a partner with formal education. 1945 03:17:03,185 --> 03:17:05,604 The starting salary may not be much, 1946 03:17:06,272 --> 03:17:10,025 but if you work hard, you'll be your own man. 1947 03:17:17,199 --> 03:17:19,993 What if he goes bankrupt a month from now? 1948 03:17:21,078 --> 03:17:23,872 Talk to him first. Feel each other out. 1949 03:17:24,248 --> 03:17:27,542 You can't doubt a guy without knowing him. 1950 03:17:32,882 --> 03:17:35,718 I've worked for the government all my life. 1951 03:17:36,302 --> 03:17:39,221 I'm used to the stability and security. 1952 03:17:39,347 --> 03:17:42,391 You really think this is stable and secure? 1953 03:17:48,230 --> 03:17:51,775 I was gonna mail it today if you didn't show up. 1954 03:17:52,234 --> 03:17:55,862 Did you bring your friend some slippers, Cat? 1955 03:18:14,298 --> 03:18:16,508 What did I go out there for? 1956 03:18:16,634 --> 03:18:18,427 Why'd you turn it off? 1957 03:18:18,552 --> 03:18:20,804 It sounds awful! Who are you mailing it to? 1958 03:18:20,930 --> 03:18:23,057 You'll find out later. 1959 03:18:25,518 --> 03:18:27,686 How's school? Everything okay? 1960 03:18:27,812 --> 03:18:30,898 Same as always. Nothing ever changes. 1961 03:18:33,150 --> 03:18:35,026 You seen Ming lately? 1962 03:18:35,152 --> 03:18:37,612 She's fine! 1963 03:18:37,738 --> 03:18:39,448 Just concentrate on your books. 1964 03:18:39,615 --> 03:18:41,867 Me and Airplane will look after her. 1965 03:19:02,304 --> 03:19:04,973 Chiung, come give me a hand. 1966 03:19:05,224 --> 03:19:07,768 Uncle Fat's family will be here at 7:00. 1967 03:19:12,022 --> 03:19:14,024 Clear the table, would you? 1968 03:19:17,319 --> 03:19:18,653 Where's Si'r? 1969 03:19:19,363 --> 03:19:21,406 I sent him to the movies. 1970 03:19:37,882 --> 03:19:42,011 “The score with Sly will be settled by this day.” 1971 03:19:47,641 --> 03:19:49,100 Sly? 1972 03:19:49,768 --> 03:19:52,270 He hasn't come around in ages. 1973 03:19:52,980 --> 03:19:57,480 He disappeared after he escaped the massacre. 1974 03:19:58,819 --> 03:20:01,488 They fired his old man because of him. 1975 03:20:03,365 --> 03:20:06,701 They hold political meetings in the auditorium, 1976 03:20:06,869 --> 03:20:09,204 but outsiders can't rent it anymore. 1977 03:20:10,206 --> 03:20:12,458 I got the worst of it. 1978 03:20:12,583 --> 03:20:14,960 My business has gone to hell. 1979 03:20:15,169 --> 03:20:18,255 The damn cops come round all the time. 1980 03:20:22,384 --> 03:20:24,219 Closing up already? 1981 03:20:24,386 --> 03:20:26,596 Shit! Look who's here! 1982 03:20:32,394 --> 03:20:33,895 Si'r. 1983 03:20:46,700 --> 03:20:50,412 Jade said she's been seeing you at the library. 1984 03:20:51,288 --> 03:20:54,082 You got kicked out of school too? 1985 03:20:57,753 --> 03:20:59,588 You seem really different. 1986 03:20:59,755 --> 03:21:01,298 Move your feet. 1987 03:21:08,764 --> 03:21:10,932 I was really too much back then... 1988 03:21:12,101 --> 03:21:14,269 wound up so tight all the time. 1989 03:21:14,979 --> 03:21:17,106 It makes me laugh! 1990 03:21:21,068 --> 03:21:24,154 Don't let the past get you down, okay? 1991 03:21:26,198 --> 03:21:28,283 I feel really bad about it. 1992 03:21:33,622 --> 03:21:36,416 Come on, man. It was all my fault. 1993 03:21:36,750 --> 03:21:38,376 Let it go. 1994 03:21:40,629 --> 03:21:42,839 What school are you trying to get into? 1995 03:21:43,340 --> 03:21:45,884 I'm trying to test into day school. 1996 03:21:47,928 --> 03:21:49,763 You got some balls! 1997 03:21:51,974 --> 03:21:55,644 Even military academies won't take punks like me. 1998 03:21:56,937 --> 03:21:59,189 You and I were such enemies. 1999 03:21:59,440 --> 03:22:01,358 Now we're in the same boat. 2000 03:22:01,567 --> 03:22:04,486 We even have the same bad luck with girlfriends. 2001 03:22:06,322 --> 03:22:08,240 What do you mean? 2002 03:22:08,907 --> 03:22:10,491 That Ma! 2003 03:22:11,660 --> 03:22:13,662 He's really slick. 2004 03:22:15,539 --> 03:22:19,209 I figure you'll be like me and not hold it against him. 2005 03:22:20,169 --> 03:22:22,171 He stole Jade from me. 2006 03:22:22,630 --> 03:22:24,798 Now he's messing around with Ming. 2007 03:22:28,510 --> 03:22:30,803 When are you signing up for the exams? 2008 03:22:30,929 --> 03:22:33,264 My math and English are the pits — 2009 03:22:33,932 --> 03:22:35,475 Si'r. 2010 03:22:38,145 --> 03:22:40,105 Let's keep in touch. 2011 03:22:41,857 --> 03:22:45,235 What was that for? You want trouble, asshole? 2012 03:22:45,361 --> 03:22:47,780 Mess with me and I'll call the cops! 2013 03:22:47,905 --> 03:22:51,283 Motherfucker! - Come on, forget it. 2014 03:22:53,619 --> 03:22:56,663 - Who are you here to see? - Is Ma home? 2015 03:22:56,789 --> 03:22:58,290 Wait here. 2016 03:23:02,544 --> 03:23:04,045 What's your name? 2017 03:23:04,213 --> 03:23:05,881 Si'r. 2018 03:23:32,282 --> 03:23:35,743 Shit, it's been a long time! What have you been up to? 2019 03:23:36,036 --> 03:23:38,079 That's what I want to ask you. 2020 03:23:38,747 --> 03:23:40,957 I'm the same old me. What else? 2021 03:23:41,917 --> 03:23:45,503 Hey, did you know Ming's living here now? 2022 03:23:46,088 --> 03:23:48,173 Remember when you guys came over 2023 03:23:48,298 --> 03:23:50,174 and our maid had quit? 2024 03:23:50,759 --> 03:23:54,637 Ming came to my mom to see if her mother could fill the job. 2025 03:23:54,805 --> 03:23:58,225 My mom really likes her and gave her mother the job. 2026 03:23:58,684 --> 03:24:00,435 Ming's not bad. 2027 03:24:01,562 --> 03:24:03,981 She's inside. Want to come in? 2028 03:24:05,274 --> 03:24:07,526 What's this I hear about you and her? 2029 03:24:08,360 --> 03:24:10,070 What do you mean? 2030 03:24:10,195 --> 03:24:12,488 Girls. It's the same old shit. 2031 03:24:12,614 --> 03:24:15,700 Dress 'em nice, feed 'em well, fool around a bit. 2032 03:24:15,826 --> 03:24:17,619 What else is there? 2033 03:24:22,458 --> 03:24:24,918 You don't look too happy. 2034 03:24:26,295 --> 03:24:29,840 Don't let some stupid girl come between us, buddy. 2035 03:24:31,300 --> 03:24:32,801 It's okay. 2036 03:24:34,595 --> 03:24:38,307 When you two were fooling around, did she mention Honey a lot... 2037 03:24:38,724 --> 03:24:41,560 and say you weren't giving her a sense of security? 2038 03:24:43,854 --> 03:24:47,983 What's wrong? Don't get all worked up over some girl! 2039 03:24:48,233 --> 03:24:50,902 Come on in. Let's shoot a few rounds. 2040 03:24:51,111 --> 03:24:53,404 That's okay. I'm gonna catch a movie. 2041 03:25:13,342 --> 03:25:15,969 - Got any money on you? - A little. 2042 03:25:16,678 --> 03:25:18,054 How much? 2043 03:25:18,180 --> 03:25:20,182 How much you need? 2044 03:25:21,683 --> 03:25:23,393 Never mind. 2045 03:26:00,681 --> 03:26:04,434 Look at it as meeting friends for dinner. 2046 03:26:04,560 --> 03:26:06,395 Just be relaxed. 2047 03:26:08,438 --> 03:26:11,107 Chuan, I need my watch. 2048 03:26:11,233 --> 03:26:13,109 I put it back. 2049 03:26:13,402 --> 03:26:15,195 Well, it's not here. 2050 03:26:16,071 --> 03:26:17,989 Uncle Fat's here. 2051 03:26:31,461 --> 03:26:34,255 - I want to go. - I'll bring you bubble gum. 2052 03:26:34,423 --> 03:26:36,174 Lousy bubble gum! 2053 03:26:46,310 --> 03:26:48,895 How many for dinner? 2054 03:26:49,271 --> 03:26:52,023 Si'r is studying at the library. 2055 03:26:53,775 --> 03:26:55,276 How about Lao Er? 2056 03:26:55,444 --> 03:26:57,279 I don't know. 2057 03:26:59,865 --> 03:27:02,534 He's had a good appetite lately. 2058 03:27:07,623 --> 03:27:09,333 What's wrong? 2059 03:27:14,588 --> 03:27:16,798 You're always outside whenever Mom's gone. 2060 03:27:16,965 --> 03:27:18,549 Come eat your dinner! 2061 03:27:18,675 --> 03:27:20,635 I'm not hungry yet. 2062 03:27:23,013 --> 03:27:25,473 - You're asking for it! - I'm coming. 2063 03:27:25,599 --> 03:27:29,144 - Is stealing Mom's watch a habit now? - I didn't take it. 2064 03:27:29,269 --> 03:27:32,522 She noticed it was gone! What will you do now? 2065 03:27:34,650 --> 03:27:36,109 What's this about? 2066 03:27:36,360 --> 03:27:38,987 It's for grown-ups. Stay out of it. 2067 03:27:39,154 --> 03:27:40,989 You're so mean! 2068 03:27:41,782 --> 03:27:43,450 Where are you going? 2069 03:27:43,617 --> 03:27:47,162 - Are your folks home? - They went out to dinner. 2070 03:27:47,287 --> 03:27:49,706 - What's with Lao Er? - Oh, nothing. 2071 03:27:49,998 --> 03:27:52,417 It's been ages. Are they doing all right? 2072 03:27:52,542 --> 03:27:54,794 I'll come in a while and wait. 2073 03:27:59,716 --> 03:28:02,802 Where are all the ashtrays? 2074 03:28:08,016 --> 03:28:09,851 Dad quit smoking. 2075 03:28:16,775 --> 03:28:19,110 You still using this thing? 2076 03:28:24,574 --> 03:28:26,534 It's useless! 2077 03:28:28,328 --> 03:28:32,623 You know, I took your dad to buy this radio. 2078 03:28:33,875 --> 03:28:36,711 At the Wing On department store in Shanghai. 2079 03:28:37,212 --> 03:28:40,924 Your mom wasn't even as old as you are now. 2080 03:28:46,930 --> 03:28:49,557 You should throw that useless junk away. 2081 03:28:49,891 --> 03:28:52,602 What were you doing at the church library? 2082 03:28:52,728 --> 03:28:55,605 My sister told me about it. How about you? 2083 03:28:55,731 --> 03:28:59,401 I play when it's time to play, study when it's time to study. 2084 03:29:00,944 --> 03:29:03,321 So Chiung is your sister? 2085 03:29:05,615 --> 03:29:07,366 She's really religious. 2086 03:29:07,492 --> 03:29:10,703 We were both in the church choir at one point. 2087 03:29:14,207 --> 03:29:17,376 What'll we do after the movie? - Some rock and roll joint? 2088 03:29:17,502 --> 03:29:19,253 No, too expensive. 2089 03:29:19,379 --> 03:29:22,340 You want to be like Ma? Don't be stupid. 2090 03:29:24,760 --> 03:29:27,095 Didn't you quit? 2091 03:29:35,187 --> 03:29:37,439 How about 300 a game? 2092 03:29:39,274 --> 03:29:41,859 Shit! You need money that bad? 2093 03:29:51,286 --> 03:29:53,329 This is a real opportunity for you. 2094 03:29:53,455 --> 03:29:57,125 I was impressed with Mr. Lin. He's honest and direct. 2095 03:29:57,667 --> 03:29:59,752 It's time to stop dragging your feet. 2096 03:29:59,920 --> 03:30:02,213 Dad, Mr. Wang was here. 2097 03:30:07,719 --> 03:30:10,179 I forgot your bubble gum! 2098 03:30:10,639 --> 03:30:13,516 I'll make it up to you next time. 2099 03:30:14,976 --> 03:30:17,853 Why the sad face? - Big sister bawled me out. 2100 03:30:17,979 --> 03:30:20,022 She did? Were you naughty? 2101 03:30:20,148 --> 03:30:21,566 No. 2102 03:30:21,691 --> 03:30:23,526 Then why'd she do that? 2103 03:30:30,033 --> 03:30:32,702 - Where's Lao Er? - He went out. 2104 03:30:32,828 --> 03:30:34,830 Where'd he go? 2105 03:30:36,790 --> 03:30:40,376 Little brat! Just had to snitch, didn't you! 2106 03:30:45,507 --> 03:30:48,009 I saw Sly last night. 2107 03:30:48,760 --> 03:30:50,803 He's totally changed. 2108 03:30:52,472 --> 03:30:54,724 I guess people really do change. 2109 03:30:55,684 --> 03:30:58,687 It was a comforting feeling. 2110 03:30:59,729 --> 03:31:02,022 What are you going on about? 2111 03:31:04,067 --> 03:31:07,862 Jade, can we be close to each other? 2112 03:31:09,614 --> 03:31:12,908 I could help you feel that same way. 2113 03:31:14,202 --> 03:31:16,704 Don't you need that sometimes? 2114 03:31:18,165 --> 03:31:20,208 You're a serious one, aren't you? 2115 03:31:20,375 --> 03:31:22,877 Didn't you look down on me before? 2116 03:31:23,170 --> 03:31:24,212 Actually — 2117 03:31:24,337 --> 03:31:26,922 Now you seem eager to change me. 2118 03:31:28,383 --> 03:31:31,094 Am I your little biology experiment, or what? 2119 03:31:31,803 --> 03:31:34,806 You have a lot of philosophical ideas. 2120 03:31:38,226 --> 03:31:41,938 I'm happy with the way I am, but are you? 2121 03:31:43,940 --> 03:31:45,900 What if I don't change? 2122 03:31:47,569 --> 03:31:50,238 What if I don't change to suit your ideas? 2123 03:31:50,405 --> 03:31:52,573 Will you just walk away? 2124 03:31:54,910 --> 03:31:58,330 You're so selfish! Who do you think you are? 2125 03:32:11,009 --> 03:32:13,386 Jade, I didn't mean any harm. 2126 03:32:16,973 --> 03:32:20,935 By the way, thanks for the rumors you started back then. 2127 03:32:21,686 --> 03:32:24,188 What rumors? Back when? 2128 03:32:24,689 --> 03:32:26,649 Playing dumb? 2129 03:32:26,775 --> 03:32:30,111 When the 217 boys cornered Sly at the school. 2130 03:32:30,237 --> 03:32:34,032 Did you really not see it was Ming he was with? 2131 03:32:34,449 --> 03:32:37,869 Sly was scared Honey might find out. 2132 03:32:37,994 --> 03:32:40,621 He made me tell everyone it was me. 2133 03:32:40,789 --> 03:32:42,999 I was such an idiot! 2134 03:32:44,167 --> 03:32:46,627 Why don't you give Ming your philosophy lecture? 2135 03:32:46,795 --> 03:32:49,130 She's got me beat by a mile. 2136 03:33:13,154 --> 03:33:16,323 You're shameless! Hopeless! 2137 03:33:17,659 --> 03:33:20,036 Tell your father you're sorry. 2138 03:33:21,955 --> 03:33:24,624 That's enough, Dad. 2139 03:33:26,459 --> 03:33:28,210 That's enough, Dad. 2140 03:33:30,714 --> 03:33:32,340 That's enough! 2141 03:33:34,050 --> 03:33:36,552 Dad, please stop! 2142 03:33:42,142 --> 03:33:44,060 Please stop! 2143 03:34:29,773 --> 03:34:32,358 You better come back later. 2144 03:34:32,776 --> 03:34:36,029 Mom and Dad think you're studying at the library. 2145 03:34:36,613 --> 03:34:39,532 If they find out you took the watch... 2146 03:34:40,367 --> 03:34:42,911 they'll be even more heartbroken. 2147 03:34:45,246 --> 03:34:47,915 Lao Er came up with a load of cash. 2148 03:34:49,334 --> 03:34:52,295 He wanted to buy back the watch for you... 2149 03:34:53,088 --> 03:34:56,174 but Mom found the money on him first. 2150 03:35:01,971 --> 03:35:03,973 You mustn't feel alone. 2151 03:35:05,308 --> 03:35:07,560 I'm always with you. 2152 03:35:08,228 --> 03:35:10,521 Don't turn me away again. 2153 03:35:10,730 --> 03:35:14,608 Let God into your heart. He'll give you his strength. 2154 03:35:16,444 --> 03:35:17,778 But... 2155 03:35:18,655 --> 03:35:20,740 there's too much suffering... 2156 03:35:21,199 --> 03:35:23,159 too much injustice. 2157 03:35:25,036 --> 03:35:27,663 Aren't you giving others too little credit 2158 03:35:28,289 --> 03:35:31,375 and always thinking only of yourself? 2159 03:35:32,168 --> 03:35:33,919 Christ gave his life 2160 03:35:34,379 --> 03:35:36,255 for our sins. 2161 03:35:37,632 --> 03:35:42,132 Even Lao Er took the blame for your wrongs. 2162 03:35:44,139 --> 03:35:47,308 You should show gratitude for what others have done for you. 2163 03:35:47,809 --> 03:35:50,812 Have you ever done anything for anyone? 2164 03:35:52,188 --> 03:35:54,648 You should think it over carefully. 2165 03:35:58,987 --> 03:36:00,863 Honey told me the same thing. 2166 03:36:00,989 --> 03:36:02,073 Who? 2167 03:36:03,533 --> 03:36:05,201 Never mind. 2168 03:36:05,660 --> 03:36:07,578 A good friend. 2169 03:36:12,041 --> 03:36:16,003 Have you ever read War and Peace? 2170 03:36:18,173 --> 03:36:21,342 Why don't you talk it over with Reverend Chen tomorrow? 2171 03:36:34,522 --> 03:36:36,857 - What's up? - We're not finished yet. 2172 03:36:36,983 --> 03:36:40,194 - What's this about? - Don't play dumb, asshole. 2173 03:36:40,361 --> 03:36:43,906 Fuck you, going off on me over some girl! 2174 03:36:44,032 --> 03:36:45,575 Aren't you my buddy? 2175 03:36:45,700 --> 03:36:47,743 You go on like an old lady. 2176 03:36:47,869 --> 03:36:50,329 You said you'd given up girls for books. 2177 03:36:50,455 --> 03:36:53,332 Now you start bitching. You got some nerve! 2178 03:36:53,458 --> 03:36:55,960 I've always been good to you. - Shut your mouth! 2179 03:36:56,419 --> 03:36:58,379 Shut your mouth and listen good. 2180 03:36:58,505 --> 03:37:01,007 I've had enough of your rich-kid theories. 2181 03:37:01,299 --> 03:37:02,925 Starting today... 2182 03:37:03,051 --> 03:37:05,762 if I hear you're still hanging out with Ming, 2183 03:37:05,887 --> 03:37:08,890 I'm coming after you! 2184 03:37:14,312 --> 03:37:17,440 Motherfuckin' punk! I let you be my best friend! 2185 03:37:17,565 --> 03:37:21,652 Fuck! Don't forget who you're messing with! 2186 03:37:21,778 --> 03:37:24,739 I'll be waitin' for you, buddy! 2187 03:37:24,864 --> 03:37:27,074 I'll kick your ass! 2188 03:37:29,244 --> 03:37:32,747 I've been looking all over for you. Cool it. We're all good friends. 2189 03:37:33,164 --> 03:37:35,457 Cool it for my sake, okay? 2190 03:37:36,334 --> 03:37:39,086 Let's talk it over. I'll bring him to you. 2191 03:37:39,254 --> 03:37:42,340 Come on, man. Don't act this way. 2192 03:37:44,217 --> 03:37:46,219 It makes us look bad. 2193 03:37:46,344 --> 03:37:48,054 Wait at the film studio. 2194 03:37:48,179 --> 03:37:50,931 I'll go talk to him. I'll bring him to you. 2195 03:37:51,140 --> 03:37:53,308 Cool it for my sake. 2196 03:37:53,601 --> 03:37:55,603 Come on, man. 2197 03:38:07,156 --> 03:38:10,576 Let's drop it for today. I need time to talk to him. 2198 03:38:10,702 --> 03:38:13,121 He brought his samurai sword to class. 2199 03:38:13,288 --> 03:38:15,581 Let's do it tomorrow, okay? 2200 03:38:15,707 --> 03:38:18,000 Go home and cool down. 2201 03:38:18,293 --> 03:38:21,212 Do it for me, okay? 2202 03:38:21,462 --> 03:38:23,797 Let's make it tomorrow, okay”? 2203 03:38:24,173 --> 03:38:26,425 Okay? For sure? 2204 03:38:26,759 --> 03:38:29,470 I gotta go. I'm late for class. 2205 03:39:23,733 --> 03:39:25,484 Your brother's not here yet? 2206 03:39:25,610 --> 03:39:28,195 My family said he was on his way. 2207 03:39:28,696 --> 03:39:30,114 Well... 2208 03:39:30,657 --> 03:39:32,825 let's wait another half hour. 2209 03:39:32,950 --> 03:39:35,661 - I'm sorry, Reverend Chen. - It's okay. 2210 03:39:36,037 --> 03:39:38,539 Well... excuse me. 2211 03:40:06,067 --> 03:40:07,651 Hey there! 2212 03:40:09,862 --> 03:40:13,740 Can you help me find that young girl you were with before? 2213 03:40:13,950 --> 03:40:16,869 She moved after the screen test. 2214 03:40:16,994 --> 03:40:18,912 You know where to? 2215 03:40:19,080 --> 03:40:23,084 She cries and laughs, and makes it all look natural! 2216 03:40:23,209 --> 03:40:24,585 Natural? 2217 03:40:25,002 --> 03:40:27,421 You can't even tell real from fake. 2218 03:40:27,547 --> 03:40:29,549 How can you make movies? 2219 03:40:31,467 --> 03:40:34,428 You even know what the hell you're filming? 2220 03:40:41,602 --> 03:40:43,270 Cat's at school. 2221 03:40:43,438 --> 03:40:45,273 I'm just borrowing a book. 2222 03:40:45,440 --> 03:40:46,649 What book? 2223 03:40:46,774 --> 03:40:48,776 I know where it is. 2224 03:41:45,917 --> 03:41:48,377 How come his bike's still here? 2225 03:41:48,503 --> 03:41:52,381 Strange. He's usually the first one out of here. 2226 03:41:57,386 --> 03:41:59,096 St! 2227 03:42:19,033 --> 03:42:20,868 What's the matter? 2228 03:42:22,036 --> 03:42:24,455 What brings you here to school? 2229 03:42:27,041 --> 03:42:28,751 What's that? 2230 03:42:31,087 --> 03:42:33,547 Stop acting like this. What's that? 2231 03:42:44,100 --> 03:42:46,268 You're here for Ma. 2232 03:42:48,563 --> 03:42:50,439 Tell me! Are you? 2233 03:42:52,692 --> 03:42:55,069 How could you do a thing like that? 2234 03:42:56,237 --> 03:42:58,447 I won't let anyone look down on you. 2235 03:42:59,740 --> 03:43:01,742 What are you talking about? 2236 03:43:05,162 --> 03:43:07,831 Aren't you supposed to be home studying? 2237 03:43:14,630 --> 03:43:17,758 Ming, I know all about you. 2238 03:43:18,342 --> 03:43:20,010 But I don't mind. 2239 03:43:20,428 --> 03:43:22,096 Because only I know. 2240 03:43:22,221 --> 03:43:24,514 I'm the only one who can help you. 2241 03:43:25,016 --> 03:43:27,518 I'm the only hope you have left. 2242 03:43:27,977 --> 03:43:30,062 Just like Honey used to be. 2243 03:43:30,730 --> 03:43:33,441 That's why you still can't forget Honey. 2244 03:43:35,026 --> 03:43:38,112 Because right now, I'm another Honey. 2245 03:43:43,451 --> 03:43:47,121 You mean you're the only one who can help change me, right? 2246 03:43:47,830 --> 03:43:50,123 Why are you like all the rest? 2247 03:43:51,042 --> 03:43:54,503 I was wrong about you. You're just like the others. 2248 03:43:54,629 --> 03:43:58,049 You're nice to me just so I'll be nice to you. 2249 03:43:59,425 --> 03:44:01,635 Then you'll feel secure, right? 2250 03:44:02,428 --> 03:44:04,096 You're so selfish. 2251 03:44:05,348 --> 03:44:07,141 You want to change me? 2252 03:44:07,266 --> 03:44:09,226 I'm like this world. 2253 03:44:09,352 --> 03:44:12,897 This world will never change! Who do you think — 2254 03:44:16,525 --> 03:44:18,401 You're hopeless! 2255 03:44:19,028 --> 03:44:21,155 Shameless and hopeless! 2256 03:44:46,597 --> 03:44:47,973 Ming. 2257 03:44:49,016 --> 03:44:50,559 Get up. 2258 03:44:52,520 --> 03:44:54,188 Quick, get up. 2259 03:44:55,147 --> 03:44:56,857 Get on your feet. 2260 03:44:57,900 --> 03:45:00,277 You won't die. Believe me. 2261 03:45:03,489 --> 03:45:05,908 Hurry and get up. 2262 03:45:07,368 --> 03:45:09,286 You can do it. 2263 03:45:12,373 --> 03:45:14,500 Please get up. 2264 03:45:17,837 --> 03:45:19,380 Get up! 2265 03:45:23,426 --> 03:45:25,886 Why won't you get up? 2266 03:45:31,392 --> 03:45:33,852 Where is he? 2267 03:45:33,978 --> 03:45:37,398 I'm looking for my brother. You got the wrong person! 2268 03:45:37,565 --> 03:45:39,733 You've made a mistake! 2269 03:45:49,910 --> 03:45:51,995 You got the wrong person! 2270 03:45:54,248 --> 03:45:56,083 Where's Si'r? 2271 03:46:12,641 --> 03:46:14,934 So that's the guy. 2272 03:46:16,604 --> 03:46:18,647 Strange. I don't know this one. 2273 03:46:19,315 --> 03:46:21,191 What gang is he with? 2274 03:46:22,443 --> 03:46:26,447 I know every one of these assholes in town. 2275 03:46:35,456 --> 03:46:37,124 “Dear Sis...” 2276 03:46:37,291 --> 03:46:39,293 Found that in his pocket. 2277 03:46:41,212 --> 03:46:42,922 “I'm sorry. 2278 03:46:43,547 --> 03:46:46,383 I know you're the only one who understands. 2279 03:46:46,509 --> 03:46:49,845 Please help explain to Mom and Dad... 2280 03:46:50,971 --> 03:46:53,431 in case I never see you again.” 2281 03:46:55,476 --> 03:46:57,311 What's the little jerk's name? 2282 03:46:57,478 --> 03:47:00,272 Can't even write his name. Drew a funny face! 2283 03:47:00,648 --> 03:47:02,650 What's his problem? 2284 03:47:03,484 --> 03:47:05,819 XIAO SI'R 2285 03:47:14,912 --> 03:47:17,164 Get up. Time to change. 2286 03:47:18,332 --> 03:47:19,875 Get up. 2287 03:47:20,000 --> 03:47:22,335 Get up and get changed! 2288 03:47:22,461 --> 03:47:24,546 You little punk! 2289 03:47:24,672 --> 03:47:26,715 She's mine! 2290 03:47:26,841 --> 03:47:29,760 You can't take her away! 2291 03:47:30,010 --> 03:47:32,595 You can't do this! 2292 03:47:46,402 --> 03:47:50,280 It belongs to my old man. Ask him where he got it. 2293 03:47:50,406 --> 03:47:52,366 I didn't ask him/ 2294 03:47:52,491 --> 03:47:53,867 I'm asking you! 2295 03:47:54,034 --> 03:47:56,202 Why'd you bring this sword to class? 2296 03:47:57,997 --> 03:48:00,708 I know you're mixed up in all this! 2297 03:48:01,792 --> 03:48:03,877 We know your father well. 2298 03:48:04,003 --> 03:48:06,046 Can't you just cooperate? 2299 03:48:06,213 --> 03:48:08,715 That's my son! What are you doing to him? 2300 03:48:08,841 --> 03:48:11,760 This is outrageous! We're a respectable family! 2301 03:48:12,136 --> 03:48:14,680 Treating an innocent child like this! 2302 03:48:14,889 --> 03:48:16,557 The latest report: 2303 03:48:16,724 --> 03:48:18,642 The girl's mother just committed suicide. 2304 03:48:18,767 --> 03:48:20,435 Who's in charge here? 2305 03:48:20,561 --> 03:48:22,563 I am! I'm the boss here! 2306 03:48:22,730 --> 03:48:24,398 Now you get out! 2307 03:48:24,523 --> 03:48:27,150 - How dare you speak to me like that! - Out! 2308 03:48:27,276 --> 03:48:29,569 Who is that man? I want his name! 2309 03:48:29,904 --> 03:48:31,655 What's his name? 2310 03:48:31,780 --> 03:48:33,573 Write down his name! 2311 03:48:44,293 --> 03:48:47,254 He was the only friend I had. 2312 03:48:48,923 --> 03:48:50,507 And now... 2313 03:49:18,118 --> 03:49:21,121 We heard the girl's mother tried to kill herself. 2314 03:49:21,247 --> 03:49:23,249 Tell us about it. 2315 03:49:23,374 --> 03:49:25,250 Let us talk to her. 2316 03:49:25,376 --> 03:49:28,295 Everyone wants to know what really happened. 2317 03:49:28,462 --> 03:49:31,423 She tried to kill herself by swallowing her gold ring. 2318 03:49:31,548 --> 03:49:33,550 I really don't know much else. 2319 03:49:33,676 --> 03:49:35,427 Please be considerate. 2320 03:49:35,552 --> 03:49:37,679 Do you know the boy? 2321 03:49:37,805 --> 03:49:40,849 Relax. The mother survived. No big deal. 2322 03:49:40,975 --> 03:49:43,644 I heard you had an affair with the girl. 2323 03:49:43,769 --> 03:49:47,022 Any comment? - We heard the same thing. 2324 03:49:47,147 --> 03:49:50,108 What? Have you no decency? 2325 03:49:50,234 --> 03:49:53,195 Get out! All of you! 2326 03:49:54,321 --> 03:49:56,489 Who do you think you are? Out! 2327 03:49:56,615 --> 03:49:58,742 He has a guilty conscience. 2328 03:49:58,867 --> 03:50:02,203 What's wrong with asking a question? 2329 03:50:02,371 --> 03:50:05,832 Let's check out the police department again. 2330 03:50:06,583 --> 03:50:11,083 There is a place of peace and calm 2331 03:50:14,842 --> 03:50:19,342 Safe in God's embrace 2332 03:50:21,015 --> 03:50:24,184 In that place 2333 03:50:24,601 --> 03:50:28,521 No evil dwells 2334 03:50:29,148 --> 03:50:33,648 Safe in God's embrace 2335 03:50:35,529 --> 03:50:40,029 Jesus, our benevolent savior 2336 03:50:43,746 --> 03:50:48,246 Comes from God's embrace 2337 03:50:49,752 --> 03:50:54,252 We earnestly await the time 2338 03:50:57,968 --> 03:51:02,468 When we'll rest in God's embrace 2339 03:51:05,017 --> 03:51:07,019 In the summer of 1961, 2340 03:51:07,144 --> 03:51:09,646 Xiao Sir received he death sentence 2341 03:51:09,772 --> 03:51:12,649 from the District Court of Taipei. 2342 03:51:12,816 --> 03:51:15,401 Being the first juvenile homicide case in Taiwan 2343 03:51:15,569 --> 03:51:17,571 under Nationalist government rule, 2344 03:51:17,696 --> 03:51:19,739 the case and sentence were widely debated. 2345 03:51:19,907 --> 03:51:22,034 The District High Court later commuted the sentence 2346 03:51:22,159 --> 03:51:23,827 to 15 years in prison. 2347 03:51:23,952 --> 03:51:27,246 Xiao Si'r was released from prison shortly before his 30th birthday. 2348 03:51:27,373 --> 03:51:29,833 Two months after the incident... 2349 03:51:30,084 --> 03:51:33,670 The other gentlemen said you accept tapes. 2350 03:51:36,256 --> 03:51:38,091 Who said that? 2351 03:51:39,593 --> 03:51:41,511 You're making it up. 2352 03:51:41,970 --> 03:51:43,930 We never accept tapes. 2353 03:51:44,098 --> 03:51:45,974 I wanted to leave a letter. 2354 03:51:46,100 --> 03:51:49,269 He said letters get lost easily in the mail room. 2355 03:51:49,395 --> 03:51:51,772 He suggested a tape instead. 2356 03:51:57,444 --> 03:52:00,155 - Are you a family member? - No. 2357 03:52:01,323 --> 03:52:04,284 Mister, didn't you say you accept tapes? 2358 03:52:08,497 --> 03:52:10,457 Do you or don't you? 2359 03:52:10,624 --> 03:52:12,876 - Who's it for? - Zhang Zhen. 2360 03:52:13,210 --> 03:52:14,920 All right. 2361 03:52:20,759 --> 03:52:23,094 Just leave it and go! 2362 03:52:26,473 --> 03:52:29,476 Si'r, remember this song I recorded? 2363 03:52:29,977 --> 03:52:32,145 Guess who I mailed it to. 2364 03:52:32,438 --> 03:52:34,273 Elvis! 2365 03:52:34,440 --> 03:52:36,358 He even wrote back. 2366 03:52:36,483 --> 03:52:39,986 He was surprised to learn his music is so popular 2367 03:52:40,154 --> 03:52:42,322 on this unknown little island. 2368 03:52:42,489 --> 03:52:46,659 He was touched. He even sent me a gift. 2369 03:52:47,286 --> 03:52:49,413 Too bad you can't see it. 2370 03:52:49,538 --> 03:52:52,415 I wear the ring he sent me every day. 2371 03:52:52,541 --> 03:52:54,626 It's really cool! 2372 03:52:55,335 --> 03:52:59,672 I just don't know when I'll get to show it to you. 2373 03:53:02,009 --> 03:53:04,678 What's this thing? 2374 03:53:04,887 --> 03:53:06,638 Shit! 2375 03:53:52,518 --> 03:53:54,770 Hey, the radio's working! 2376 03:53:55,395 --> 03:53:58,564 Don't move it! It'll cut out again! 2377 03:53:58,899 --> 03:54:03,111 Kang Fu-mei, Wang Chao-jen, Yeh Hsin-Ming... 2378 03:54:03,237 --> 03:54:06,657 Chao Hung, Chen Cheng-Chen... 2379 03:54:41,400 --> 03:54:45,237 The preceding have qualified for the Chinese Literature Department. 2380 03:54:46,280 --> 03:54:49,992 The following have qualified for the Foreign Literature Department 2381 03:54:50,117 --> 03:54:53,662 at National Taiwan University: 2382 03:54:54,538 --> 03:54:57,499 Chou Fu-fung, Chang Shih-ling... 2383 03:54:57,624 --> 03:55:00,710 Chen Cheng-fu, Chang Chih-ho... 2384 03:55:05,382 --> 03:55:08,009 Also Featuring 2385 03:55:08,468 --> 03:55:12,805 WANG CHUAN, CHANG HAN CHIANG HSIU-CHIUNG 2386 03:55:13,140 --> 03:55:17,477 STEPHANIE LAI WONG CHI-ZAN, LAWRENCE KO 2387 03:55:17,811 --> 03:55:22,311 TAN CHIH-KANG CHANG MING-HSIN, JUNG CHUN-LUNG 2388 03:55:23,150 --> 03:55:27,404 ZHOU HUI-GUO TANG HSIAO-TSUI, LIN HONG-MING 2389 03:55:27,821 --> 03:55:31,908 BOSEN WANG CHEN HUNG-YU 2390 03:55:32,326 --> 03:55:36,496 HSU MING, CHO MING 2391 03:55:39,583 --> 03:55:42,586 Set Decoration by EDWARD YANG 2392 03:55:42,836 --> 03:55:46,005 Production Design by YU WEI-YEN 2393 03:55:46,131 --> 03:55:48,842 Costume Design by WU LE-CHIN 170123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.