All language subtitles for 31 - Osorezan Revoir 2 (Monte Osore Parte 2)_track3_jpn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:02,961 ‪(‪葉(よう)‪)鬼 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,089 ‪恨みや怨念のこもった魂が⸺ 3 00:00:06,756 --> 00:00:09,759 ‪時を経て増幅し 蓄積され⸺ 4 00:00:10,176 --> 00:00:14,139 ‪あふれ出て 具現化したものと ‪マタムネは教えてくれた 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,018 ‪信じるも何も その見た目より⸺ 6 00:00:18,476 --> 00:00:21,146 ‪あの内側から感じた ‪ひどい恐怖は⸺ 7 00:00:21,521 --> 00:00:22,856 ‪まさに 鬼だった 8 00:00:24,357 --> 00:00:27,694 ‪(マタムネ) ‪さて 立てますか 葉さん 9 00:00:28,361 --> 00:00:29,821 ‪あ… うん 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,322 ‪よろしい 11 00:00:31,656 --> 00:00:34,451 ‪では 木乃(きの)さんも ‪待っていることですし 12 00:00:34,659 --> 00:00:36,619 ‪急いで向かうとしましょうか 13 00:00:37,746 --> 00:00:40,040 ‪いざ 嫁のもとへ 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,630 ‪(アンナ)勘づかれた 私を 15 00:00:49,049 --> 00:00:50,592 ‪おのれ ねこまた 16 00:00:52,052 --> 00:00:58,058 {\an8}♪~ 17 00:02:15,927 --> 00:02:21,933 {\an8}~♪ 18 00:02:23,977 --> 00:02:25,854 {\an8}(葉)ああ びびった 19 00:02:25,937 --> 00:02:28,439 {\an8}本当に 殺されるかと思ったよ 20 00:02:29,065 --> 00:02:31,860 ‪しかし 嫁に会いにきて ‪鬼が出るとは⸺ 21 00:02:31,943 --> 00:02:34,654 ‪シャレになってねえよな マタムネ 22 00:02:34,779 --> 00:02:37,907 ‪(マタムネ)シャレどころか ‪鬼は いつも本気ですから 23 00:02:38,408 --> 00:02:41,244 ‪実際 死ぬ寸前でしたよ 葉さんは 24 00:02:41,703 --> 00:02:43,746 ‪(ふすまが開く音) ‪え… ん? 25 00:02:44,163 --> 00:02:47,500 ‪(木乃) ‪北の町には誰もが流れ着くものさ 26 00:02:48,168 --> 00:02:49,878 ‪人も霊もね 27 00:02:50,420 --> 00:02:53,590 ‪よう ばあちゃん ‪悪(わり)‪いな 遅れちまって 28 00:02:53,840 --> 00:02:55,258 ‪(木乃)別にいいよ 29 00:02:55,341 --> 00:02:58,386 ‪待たせてるのは ‪こちらだって同じだからね 30 00:02:59,137 --> 00:03:02,223 ‪お前は もう会ったんだろ 嫁には 31 00:03:02,765 --> 00:03:03,433 ‪あ… 32 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 ‪(マタムネ)らしいですね 33 00:03:05,602 --> 00:03:09,981 ‪葉さんの話を聞くに ‪その娘が嫁とみて間違いない 34 00:03:10,106 --> 00:03:10,648 ‪あ… 35 00:03:10,732 --> 00:03:14,360 ‪やれやれ あの娘ときたら ‪困ったもんだ 36 00:03:14,485 --> 00:03:15,153 ‪(葉)なに? 37 00:03:15,528 --> 00:03:18,156 ‪たまに 用事を頼めば ‪このとおり⸺ 38 00:03:18,239 --> 00:03:20,533 ‪いつまでたっても帰ってこない 39 00:03:20,867 --> 00:03:24,204 ‪普段は 部屋に ‪閉じこもってばかりおるくせに 40 00:03:24,370 --> 00:03:26,456 ‪ちょ… ちょっと待ってくれ ‪ばあちゃん 41 00:03:26,873 --> 00:03:29,667 ‪その娘には オイラの写真とか ‪見せたんか? 42 00:03:30,043 --> 00:03:34,964 ‪いいや 私は嫁の話はしたが ‪お前のことは一切… 43 00:03:35,465 --> 00:03:36,341 ‪んん? 44 00:03:37,300 --> 00:03:39,260 ‪(葉)いや それは おかしいぞ! 45 00:03:39,385 --> 00:03:41,512 ‪だって あいつ ‪いきなり オイラのこと… 46 00:03:42,055 --> 00:03:42,889 ‪(戸が開く音) 47 00:03:48,186 --> 00:03:51,272 ‪(木乃) ‪おや うわさをすれば なんとやらだ 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,524 ‪嫁が来た… 49 00:03:57,862 --> 00:03:58,571 ‪へっ… 50 00:04:02,867 --> 00:04:03,826 ‪おつかい 51 00:04:09,374 --> 00:04:12,085 ‪ぬおあ~ なんて挨拶だ~! 52 00:04:12,418 --> 00:04:14,837 ‪葉さん 挨拶されてませんよ 53 00:04:15,046 --> 00:04:16,464 ‪されてな~い 54 00:04:16,923 --> 00:04:19,550 ‪ていうか やっぱ ‪あいつだったみてえだ 55 00:04:19,842 --> 00:04:22,470 ‪少ししか顔見えなかったけど ‪確かに… 56 00:04:22,595 --> 00:04:23,721 ‪(木乃)およし ‪(葉)お… 57 00:04:24,097 --> 00:04:28,059 ‪追って叱りつけるつもりなら ‪あの娘には無意味だよ 58 00:04:28,226 --> 00:04:31,646 ‪(葉)いや オイラだって ‪わざわざ青森まで来たんだぞ 59 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 ‪なのに 死ねだの殺すだの⸺ 60 00:04:33,648 --> 00:04:36,317 ‪訳分かんねえこと ‪言われたまま引けるかよ 61 00:04:36,734 --> 00:04:38,736 ‪そりゃ ばあちゃんが ‪選ぶくれえだから⸺ 62 00:04:38,820 --> 00:04:40,863 ‪それなりに才能があるんだろうが… 63 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 ‪ずいぶん わがままに育ててんだな 64 00:04:43,950 --> 00:04:44,951 ‪(木乃)バカめ 65 00:04:45,368 --> 00:04:46,119 ‪え… 66 00:04:46,953 --> 00:04:51,040 ‪(木乃)アンナには どんな言葉も ‪なんの意味もないんだよ 67 00:04:54,419 --> 00:04:57,130 ‪んん… さっぱり分からん 68 00:04:58,006 --> 00:05:01,092 ‪意味も何も ‪口が利けんわけでもあるまいし 69 00:05:01,634 --> 00:05:05,138 ‪そもそも なんで オイラのことが ‪分かったのか分からんし 70 00:05:05,805 --> 00:05:10,059 ‪じゃあ なんだってんだよ ‪あの アンナってヤツは… 71 00:05:10,977 --> 00:05:13,354 ‪葉さん 意外と一目惚(ぼ)れ 72 00:05:13,604 --> 00:05:14,355 ‪(葉)う… 73 00:05:14,856 --> 00:05:16,649 ‪イヤン バカ マタムネ! 74 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 ‪オイラは 別に そんなんじゃ! 75 00:05:18,651 --> 00:05:20,278 ‪(マタムネ)よいではありませんか 76 00:05:20,862 --> 00:05:24,991 ‪嫁となり得る方なれば ‪惚れぬよりは少なくとも… 77 00:05:25,491 --> 00:05:27,201 ‪(葉)でも 死ねって言われた 78 00:05:28,327 --> 00:05:30,872 ‪あいつ よっぽど結婚が嫌なのかな 79 00:05:31,539 --> 00:05:33,624 ‪ん? それとも オイラがか? 80 00:05:33,875 --> 00:05:37,170 ‪フフフフフ 何も心配せずとも⸺ 81 00:05:37,336 --> 00:05:39,839 ‪まだ 会ったばかりでは ‪ありませんか 82 00:05:40,798 --> 00:05:42,050 ‪(葉)なあ マタムネ 83 00:05:43,259 --> 00:05:45,845 ‪鬼は なんで ‪オイラを殺そうとした? 84 00:05:46,637 --> 00:05:50,016 ‪もしかして あいつと ‪何か関係があるのか? 85 00:05:50,975 --> 00:05:51,893 ‪(マタムネ)鋭い 86 00:05:52,143 --> 00:05:55,104 ‪さすがと言うべきか ‪やはりと言うべきか… 87 00:05:55,521 --> 00:05:56,898 ‪血は争えぬ 88 00:05:58,024 --> 00:06:00,234 ‪(マタムネ) ‪鬼は先にも話したとおり⸺ 89 00:06:00,443 --> 00:06:02,653 ‪恨みと怨念の塊です 90 00:06:03,362 --> 00:06:06,240 ‪だが なにゆえ塊となり得たか 91 00:06:07,158 --> 00:06:10,745 ‪鬼は その矛先を ‪誰にも ぶつけることはできない 92 00:06:11,245 --> 00:06:12,330 ‪(葉)おお 93 00:06:12,705 --> 00:06:15,625 ‪それで あいつの姿が見える ‪オイラに… 94 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 ‪そのとおり 95 00:06:17,919 --> 00:06:19,921 ‪しかし シャーマンに限らず⸺ 96 00:06:20,088 --> 00:06:24,425 ‪普通に暮らす人間の中にも ‪少なからず霊感はあるもの 97 00:06:25,051 --> 00:06:27,261 ‪ゆえに 鬼は危険なのです 98 00:06:27,762 --> 00:06:29,305 ‪恨みか~ 99 00:06:29,514 --> 00:06:32,892 ‪そんなもん いつまで抱えてても ‪つまんねえし 100 00:06:33,059 --> 00:06:35,520 ‪さっさと忘れちまえばいいのにな 101 00:06:38,648 --> 00:06:42,235 ‪(マタムネ) ‪小生とて できることなら忘れたい 102 00:06:42,860 --> 00:06:44,862 ‪え? マタムネ? 103 00:06:45,613 --> 00:06:47,698 ‪(マタムネ) ‪各々 理由は違えども⸺ 104 00:06:48,449 --> 00:06:52,036 ‪忘れようとすればするほど ‪その思い強く… 105 00:06:52,495 --> 00:06:56,040 ‪もがけば もがくほど ‪思いという名に縛られて… 106 00:06:56,624 --> 00:07:01,254 ‪それは やがて呪いにも似た ‪思いの力と化す 107 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 ‪切ないではありませんか 108 00:07:09,554 --> 00:07:13,224 ‪(葉)各々 理由は違えどもか… 109 00:07:13,850 --> 00:07:16,060 ‪え… でも 各々ってなんだ? 110 00:07:16,435 --> 00:07:18,187 ‪マタムネのことも引っかかるが… 111 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 ‪まさか ‪あの アンナのこと指してんのか? 112 00:07:21,732 --> 00:07:24,402 ‪ああ ダメだ ‪気になって ちっとも眠れん! 113 00:07:24,902 --> 00:07:27,738 ‪なあ マタムネ ‪いい加減 教えてくれよ 114 00:07:27,822 --> 00:07:29,615 ‪お前 本当は なんか知ってんだろ? 115 00:07:29,699 --> 00:07:33,286 ‪(いびき) 116 00:07:34,829 --> 00:07:36,789 ‪(葉)霊って普通に寝るんだな 117 00:07:38,416 --> 00:07:40,293 ‪(葉)知らなかった~ 118 00:07:41,169 --> 00:07:44,088 ‪ていうか あいつ ‪霊っぽくなさすぎだよな 119 00:07:44,589 --> 00:07:46,924 ‪風呂入るし 布団で寝るし 120 00:07:47,717 --> 00:07:48,843 ‪大体 霊なのに⸺ 121 00:07:48,926 --> 00:07:51,596 ‪布団 盛り上がってんの ‪おかしいんじゃねえか? 122 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 ‪ハア 123 00:07:54,140 --> 00:07:54,849 ‪(アンナ)死ね 124 00:07:55,141 --> 00:07:56,184 ‪(中鬼(なかおに))死ね 125 00:07:57,810 --> 00:07:59,187 ‪(葉)マタムネのヤツ⸺ 126 00:07:59,979 --> 00:08:02,815 ‪鬼とアンナの関係聞いたら ‪答えなかった 127 00:08:03,691 --> 00:08:05,985 ‪やっぱり なんかあるんだろうな 128 00:08:08,488 --> 00:08:10,114 ‪(マタムネ)黒い千羽鶴 129 00:08:10,948 --> 00:08:16,787 ‪その人は じっと さびしい重い謎 ‪かかえ夜 130 00:08:18,206 --> 00:08:21,292 ‪折れなくとも 折れなくとも 131 00:08:24,212 --> 00:08:26,339 ‪(子供たち) ‪よし おお そこだ! いけ! 132 00:08:27,798 --> 00:08:29,509 ‪(マタムネ)もう正月ですね 133 00:08:29,926 --> 00:08:30,968 ‪(木乃)そりゃそうだ 134 00:08:31,135 --> 00:08:33,888 ‪なんせ 今日は大晦日(おおみそか)だからね 135 00:08:35,139 --> 00:08:37,808 ‪500年に一度のシャーマンファイト 136 00:08:38,434 --> 00:08:40,978 ‪いよいよ もう ‪そこまで来ているのですね 137 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 ‪やはり 答えは ‪変わらぬのでしょうな 138 00:08:45,942 --> 00:08:50,112 ‪麻倉(あさくら)‪にとっては 恐らく ‪最後の好機だからね 139 00:08:50,446 --> 00:08:54,533 ‪孫のヤツも ああ見えて ‪あの男の片割れなんだ 140 00:08:55,368 --> 00:08:59,997 ‪より強い巫力(ふりょく)は ‪さらに強い巫力を目覚めさせる 141 00:09:00,831 --> 00:09:05,211 ‪だから あの娘を ‪あえて 嫁の候補として選んだ 142 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 ‪葉には なんとしても⸺ 143 00:09:07,713 --> 00:09:10,675 ‪ハオを倒してもらわねば ‪ならんからね 144 00:09:12,510 --> 00:09:13,636 ‪(ネコマタ)そうですね 145 00:09:16,347 --> 00:09:17,974 ‪(葉)困ったな~ 146 00:09:18,599 --> 00:09:20,893 ‪じいちゃんと母ちゃんと ‪たまおの土産 147 00:09:21,269 --> 00:09:23,604 ‪何がいいのか さっぱり分からん 148 00:09:24,397 --> 00:09:26,315 ‪土産選びは慎重にいかねえと 149 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 ‪特に じいちゃんは うるさいからな 150 00:09:29,151 --> 00:09:31,320 ‪さて どうしたものかね 151 00:09:31,821 --> 00:09:32,655 ‪お? 152 00:09:35,950 --> 00:09:36,993 ‪(葉)ウエヘヘ 153 00:09:37,243 --> 00:09:39,954 ‪これなら ポンチとコンチ ‪喜ぶかもな 154 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 ‪あいつら おっちゃんだもんな 155 00:09:42,540 --> 00:09:44,208 ‪(アンナ) ‪何考えてるのよ いやらしい 156 00:09:44,542 --> 00:09:47,169 ‪うっ あっ いや これは その… ‪別に… 157 00:09:47,920 --> 00:09:50,464 ‪昼間からチンポとチンコが ‪喜ぶだなんて 158 00:09:51,007 --> 00:09:51,674 ‪変態 159 00:09:54,218 --> 00:09:55,970 ‪ぬああ~! 出た! 160 00:09:56,137 --> 00:09:58,139 ‪う… ちょっと待て 161 00:09:58,264 --> 00:10:00,349 ‪オイラ そんなの ‪一言も言ってねえぞ 162 00:10:00,766 --> 00:10:03,686 ‪だから 何考えてるのって ‪言ったのよ 163 00:10:04,228 --> 00:10:06,188 ‪何よ チンポとチンコって 164 00:10:06,564 --> 00:10:07,398 ‪う… 165 00:10:08,107 --> 00:10:09,900 ‪ああ そういうこと 166 00:10:10,776 --> 00:10:12,862 ‪あんたの家の持霊(もちれい)なのね 167 00:10:14,113 --> 00:10:15,823 ‪でも なんて下品な顔 168 00:10:16,282 --> 00:10:18,701 ‪特に タヌキのほう 殴りたい 169 00:10:19,410 --> 00:10:22,246 ‪なんで それを… ‪いや それだけじゃねえ 170 00:10:22,580 --> 00:10:24,957 ‪オイラの顔も知らねえのに ‪名前呼んで⸺ 171 00:10:25,249 --> 00:10:27,710 ‪お前んちにいても ‪顔色一つ変えないで 172 00:10:28,419 --> 00:10:29,629 ‪それに 鬼も… 173 00:10:30,796 --> 00:10:33,007 ‪なあ どういうことなんだよ! 174 00:10:33,424 --> 00:10:34,800 ‪お前は 一体 なんなんだ! 175 00:10:35,384 --> 00:10:36,427 {\an8}まさか あの鬼⸺ 176 00:10:36,594 --> 00:10:38,346 {\an8}お前がけしかけたんじゃ ないだろうな! 177 00:10:38,763 --> 00:10:39,555 ‪(アンナ)う… 178 00:10:41,515 --> 00:10:42,350 ‪ぐっ… 179 00:10:43,726 --> 00:10:46,479 ‪(アンナ)気安く話しかけないで ‪って言ったでしょ 180 00:10:47,980 --> 00:10:49,440 ‪(葉)初めてのビンタ 181 00:10:50,107 --> 00:10:52,985 ‪いわゆる ‪ファーストビンタってやつだった 182 00:10:55,946 --> 00:10:58,574 ‪痛(い)‪ってえな! 何すんだよ! 183 00:10:58,699 --> 00:11:01,452 ‪お前 自分から用があって ‪話しかけてきたんじゃないのかよ! 184 00:11:02,745 --> 00:11:06,290 ‪(アンナ) ‪私に近づくと あんたは不幸になる 185 00:11:07,041 --> 00:11:07,917 ‪なに? 186 00:11:10,044 --> 00:11:13,297 ‪私は あんたに別れを告げに来た 187 00:11:15,174 --> 00:11:17,176 ‪嫁の候補なら ほかにもいる 188 00:11:18,010 --> 00:11:21,722 ‪幸せになりたいのなら ‪今すぐ出雲(いずも)へ逃げ帰れ 189 00:11:23,808 --> 00:11:24,725 ‪さよなら 190 00:11:27,895 --> 00:11:29,230 ‪来てくれて ありがとう 191 00:11:33,150 --> 00:11:34,068 ‪アンナ… 192 00:11:36,821 --> 00:11:38,948 ‪待てよ 分かんねえよ! 193 00:11:39,198 --> 00:11:40,783 ‪それじゃ 全然 分かんねえ! 194 00:11:41,325 --> 00:11:42,868 ‪頼むから ちゃんと言ってくれ! 195 00:11:42,952 --> 00:11:44,578 ‪お前は 一体 なんなんだ! 196 00:11:56,757 --> 00:11:57,758 ‪(アンナ)私は… 197 00:12:01,804 --> 00:12:02,638 ‪これは… 198 00:12:03,222 --> 00:12:06,725 ‪無数の人魂が集まって 固まって… 199 00:12:08,561 --> 00:12:09,437 ‪鬼! 200 00:12:10,479 --> 00:12:13,190 ‪は… う… うう… 201 00:12:14,275 --> 00:12:16,235 ‪(アンナ) ‪だから逃げてって言ったのに 202 00:12:17,361 --> 00:12:18,863 ‪(マタムネ)黒い千羽鶴 203 00:12:19,363 --> 00:12:25,035 ‪その人は じっと さびしい重い謎 ‪かかえ昼 204 00:12:25,995 --> 00:12:29,206 ‪折れなくとも 折れなくとも 205 00:12:44,680 --> 00:12:45,639 ‪(パワーアップ中鬼)ウウ… 206 00:12:46,432 --> 00:12:48,601 ‪(葉) ‪だから逃げてって言ったのに? 207 00:12:49,602 --> 00:12:50,686 ‪分からない 208 00:12:51,187 --> 00:12:53,564 ‪(葉)ハア ハア… 209 00:12:54,064 --> 00:12:55,024 ‪(葉)怖い! 210 00:12:55,316 --> 00:12:56,942 ‪(パワーアップ中鬼)ウオアア! 211 00:12:58,235 --> 00:13:01,530 ‪き… き… 来た~! 212 00:13:01,614 --> 00:13:03,199 ‪(パワーアップ中鬼)ウアウ! ‪(葉)うあっ うい… 213 00:13:03,491 --> 00:13:05,326 ‪(パワーアップ中鬼)ウアッ ハ! ‪(葉)うわっ ぬわ! 214 00:13:05,534 --> 00:13:06,494 ‪(パワーアップ中鬼)ウウ! ‪(葉)うわ! 215 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 ‪(パワーアップ中鬼)アアッ ウ! ‪(葉)助けて… 216 00:13:09,455 --> 00:13:11,081 ‪私は いつもこうだ 217 00:13:11,707 --> 00:13:12,249 ‪あ… 218 00:13:13,042 --> 00:13:16,921 ‪外に出れば鬼が出て ‪必ず 悪さをして消える 219 00:13:17,630 --> 00:13:19,840 ‪だから 私は部屋がいいのに 220 00:13:20,341 --> 00:13:23,761 ‪なに! じゃあ 鬼は ‪お前の仕業じゃなかったんか! 221 00:13:23,969 --> 00:13:24,678 ‪(パワーアップ中鬼)ウウ… ‪(葉)な… 222 00:13:24,887 --> 00:13:26,305 ‪(パワーアップ中鬼)ウアア~! ‪(葉)うわあ~! 223 00:13:26,764 --> 00:13:29,934 ‪クソ じゃあ なんだってんだよ ‪この鬼は! 224 00:13:30,309 --> 00:13:32,895 ‪(ぐまくら) ‪鬼は貴様じゃ このクソガキが! 225 00:13:32,978 --> 00:13:33,521 ‪あ… 226 00:13:34,146 --> 00:13:36,607 ‪先ほどから ‪騒々しいとは思っていたが⸺ 227 00:13:36,857 --> 00:13:39,360 ‪ついに 大事な店の ‪ガラスを割りよるとは⸺ 228 00:13:39,443 --> 00:13:41,028 ‪なんたる鬼畜! 229 00:13:41,654 --> 00:13:43,781 ‪ぐーちゃんの店 みやげのぐまくら 230 00:13:44,073 --> 00:13:46,826 ‪第一代目当主 ぐまくら いさお 231 00:13:47,284 --> 00:13:49,286 {\an8}天に代わって成敗いたす 232 00:13:49,662 --> 00:13:50,704 {\an8}きえ~い! 233 00:13:50,788 --> 00:13:53,290 ‪うわ~ 今は ‪それどころじゃねえのに! 234 00:13:53,582 --> 00:13:54,416 ‪う… 235 00:13:55,000 --> 00:13:56,377 ‪(葉)そういえば そうだ 236 00:13:56,919 --> 00:13:59,296 ‪なんで 鬼は霊なのに ‪ガラスを割れた? 237 00:13:59,922 --> 00:14:02,925 ‪てことは まさか 鬼は実体なのか? 238 00:14:03,300 --> 00:14:04,718 ‪マタムネと同じに! 239 00:14:05,761 --> 00:14:07,471 ‪おかしいじゃねえか 240 00:14:07,846 --> 00:14:09,765 ‪(ぐまくら)きええい! ‪(パワーアップ中鬼)グア~! 241 00:14:10,724 --> 00:14:13,435 ‪(葉)霊が物を攻撃できるなんて! 242 00:14:14,061 --> 00:14:14,979 ‪ぐあ! 243 00:14:15,396 --> 00:14:18,440 ‪ガ… ガラスが ‪ひとりでに割れおった 244 00:14:19,149 --> 00:14:20,943 ‪これは ファファリじゃ… 245 00:14:22,945 --> 00:14:23,904 ‪少年よ 246 00:14:24,238 --> 00:14:27,950 ‪貴様は 私をファファリから ‪救ってくれたのであるか? 247 00:14:28,284 --> 00:14:31,245 ‪(葉)いや 狙われてんのは ‪オイラだからな 248 00:14:31,870 --> 00:14:32,705 ‪でも 多分⸺ 249 00:14:33,789 --> 00:14:35,958 ‪祟(たた)‪りってのは ほとんど当たりだ 250 00:14:37,418 --> 00:14:39,420 ‪霊が物を攻撃できるなら⸺ 251 00:14:39,879 --> 00:14:41,880 ‪こっちだって ‪なんとかなるかもしれん 252 00:14:42,256 --> 00:14:44,884 ‪少年 その刀は真剣だぞ! 253 00:14:44,967 --> 00:14:46,135 ‪望むところ! 254 00:14:46,844 --> 00:14:47,761 ‪(アンナ)バカな! 255 00:14:48,637 --> 00:14:52,141 ‪麻倉 葉 ‪お前は 鬼と戦うというのか? 256 00:14:52,766 --> 00:14:54,560 ‪鬼が恐ろしくはないのか? 257 00:14:55,894 --> 00:14:56,979 ‪なぜ 逃げない! 258 00:14:58,022 --> 00:14:59,481 ‪逃げろ アンナ! 259 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 ‪(アンナ)う… 260 00:15:01,191 --> 00:15:03,110 ‪鬼は オイラがなんとかする! 261 00:15:03,319 --> 00:15:06,280 ‪お前は ばあちゃんとこ行って ‪マタムネを呼んでくるんだ! 262 00:15:07,364 --> 00:15:09,241 ‪(アンナ)ダメだ 刀では… 263 00:15:10,367 --> 00:15:12,661 ‪鬼は 鬼でしか倒せぬ 264 00:15:13,579 --> 00:15:14,580 ‪かわせ… 265 00:15:15,497 --> 00:15:16,415 ‪せ… 266 00:15:16,540 --> 00:15:18,626 ‪(アンナ)かわせ 麻倉 葉 267 00:15:19,460 --> 00:15:21,587 ‪かわしなさい 葉! 268 00:15:22,212 --> 00:15:24,006 ‪ウア ウウア! 269 00:15:25,007 --> 00:15:27,927 ‪(葉)刀が溶けるか溶けないかの ‪その瞬間⸺ 270 00:15:28,761 --> 00:15:33,015 ‪アンナが叫ぶと ‪鬼は また人魂になって消えた 271 00:15:34,433 --> 00:15:36,810 ‪でも それに一番 ‪戸惑っていたのは⸺ 272 00:15:37,853 --> 00:15:39,813 ‪叫んだ アンナ自身だった 273 00:15:43,525 --> 00:15:45,861 ‪(木乃) ‪どうかしたのかい マタムネ 274 00:15:46,278 --> 00:15:47,363 ‪何がです? 275 00:15:47,780 --> 00:15:49,448 ‪とぼけなくたっていいよ 276 00:15:49,698 --> 00:15:51,533 ‪思い出してしまったんだろ? 277 00:15:51,867 --> 00:15:56,038 ‪我らが倒さなきゃならない敵 ‪あの男のことを 278 00:15:56,664 --> 00:15:58,582 ‪思い出してなどいませんよ 279 00:15:59,458 --> 00:16:02,461 ‪なぜなら 小生 ‪あのお方のことは⸺ 280 00:16:02,836 --> 00:16:05,923 ‪一瞬たりとて ‪忘れたことなどないのですから 281 00:16:07,007 --> 00:16:11,136 ‪ハア お前も つくづく ‪不器用な男だよ 282 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 ‪まだ悔いているんだね 283 00:16:14,306 --> 00:16:16,392 ‪500年前のシャーマンファイト 284 00:16:16,725 --> 00:16:21,522 ‪自らトドメを刺した ‪己の かつての主のことを 285 00:16:22,231 --> 00:16:24,692 ‪(マタムネ) ‪悔いている? 小生が? 286 00:16:24,942 --> 00:16:26,276 ‪(木乃)違うのかい? 287 00:16:27,277 --> 00:16:29,571 ‪もっとも だからこそ お前は⸺ 288 00:16:29,863 --> 00:16:33,325 ‪いまだに 成仏できずに ‪おるのだろうがね 289 00:16:39,873 --> 00:16:42,626 ‪(マタムネ) ‪気丈にふるまえど ほころんで 290 00:16:43,585 --> 00:16:46,088 ‪無性にブロマイド 欲しくなり 291 00:16:47,005 --> 00:16:51,009 ‪愛は出会い・別れ・透けた布切れ 292 00:16:51,760 --> 00:16:53,804 ‪恐山(おそれざん)‪ル・ヴォワール 293 00:16:55,764 --> 00:16:57,558 ‪当然ではありませんか 294 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 ‪なぜ 小生が あのお方を… 295 00:17:02,604 --> 00:17:04,898 ‪麻倉‪葉王(はお)‪さまを‪尊(たっと)‪ぶ心⸺ 296 00:17:06,483 --> 00:17:08,736 ‪忘れらるることありましょう 297 00:17:10,028 --> 00:17:11,447 ‪(牛の鳴き声) 298 00:17:11,989 --> 00:17:13,115 ‪(男A)冷えますな 299 00:17:13,449 --> 00:17:14,825 ‪(男B)冷えますな~ 300 00:17:15,159 --> 00:17:19,246 ‪しかし それ以上に匂いますな ‪死体が 301 00:17:19,705 --> 00:17:20,998 ‪(男B)ひどいものだ 302 00:17:21,457 --> 00:17:22,875 ‪貧しい民どもめ 303 00:17:23,208 --> 00:17:27,546 ‪死人(しびと)‪の処理ができぬものだから ‪こぞって鴨川(かもがわ)へ捨てに来よる 304 00:17:28,297 --> 00:17:32,259 ‪おまけに糞(ふん)尿も垂れ流し ‪おかげで疫病も流行(はや)り⸺ 305 00:17:32,509 --> 00:17:34,344 ‪町中まで死体だらけ 306 00:17:35,262 --> 00:17:38,140 ‪病人は外に追い出され ‪野垂れ死ぬか… 307 00:17:38,932 --> 00:17:43,020 ‪もはや それが当然の ‪習慣になっておるのだから世も末よ 308 00:17:43,479 --> 00:17:44,438 ‪(2人)う… 309 00:17:47,232 --> 00:17:49,401 ‪まさか 出ぬであろうな 310 00:17:50,110 --> 00:17:51,320 ‪(男A)何がであろうか 311 00:17:51,820 --> 00:17:53,739 ‪(男B) ‪うわさの鬼に決まっておろう 312 00:17:54,114 --> 00:17:55,866 ‪何しろ ここは… 313 00:17:56,200 --> 00:17:58,077 ‪ハハハ よしておくれや 314 00:17:58,535 --> 00:18:00,746 ‪しかし 仮に出たとて我らには… 315 00:18:00,829 --> 00:18:02,122 ‪(物音) ‪(男A)ひい! 316 00:18:02,372 --> 00:18:04,041 ‪(男B)ああ~ 出た~! 317 00:18:07,920 --> 00:18:08,837 ‪(男A)ネコ… 318 00:18:09,338 --> 00:18:13,258 ‪おのれ ネコの分際で ‪よくも人さまを脅かしてくれたな! 319 00:18:13,383 --> 00:18:16,595 ‪そのうえ ドクロを ‪ねぐらにするとは 不届き者め! 320 00:18:16,762 --> 00:18:18,222 ‪たたっ斬ってくれる! 321 00:18:18,347 --> 00:18:19,723 ‪(葉王)やめよ ‪(2人)う… 322 00:18:20,224 --> 00:18:22,518 ‪(葉王)その小さな者とて命 323 00:18:22,935 --> 00:18:24,937 ‪むやみに殺生してはならぬ 324 00:18:25,437 --> 00:18:28,273 ‪しかし このような ‪薄汚いネコなど… 325 00:18:28,482 --> 00:18:30,108 ‪(葉王)たいしたものではないか 326 00:18:30,317 --> 00:18:30,984 ‪(2人)は… 327 00:18:34,863 --> 00:18:38,242 ‪(葉王)この百鬼うごめく ‪魔界の都(みやこ)に ただ一人⸺ 328 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 ‪死をも恐れず生きておる 329 00:18:41,286 --> 00:18:42,246 ‪(2人)ほう 330 00:18:43,413 --> 00:18:45,666 ‪そなたは 親に捨てられ⸺ 331 00:18:45,749 --> 00:18:48,710 ‪共に生まれた ‪7つの兄弟も皆 死に⸺ 332 00:18:49,169 --> 00:18:51,088 ‪自身も疫病に侵され⸺ 333 00:18:51,171 --> 00:18:54,091 ‪残りわずかな命であることも ‪知っている 334 00:18:55,717 --> 00:18:58,053 ‪しかし 勇敢なる その魂 335 00:18:58,762 --> 00:19:02,099 ‪能力を持ちながらも ‪鬼を恐れぬ その心 336 00:19:02,683 --> 00:19:04,977 ‪どうして見捨てることができようか 337 00:19:06,103 --> 00:19:08,814 ‪そなた 見えておるのだろう? 338 00:19:09,690 --> 00:19:11,817 ‪来やれ 僕のもとへ 339 00:19:14,653 --> 00:19:15,571 ‪(男たち)ああ… 340 00:19:21,827 --> 00:19:24,288 ‪(マタムネ) ‪鬼さえ恐れる鬼神を従え⸺ 341 00:19:24,955 --> 00:19:28,166 ‪あらゆる占術と ‪あらゆる巫術をもって⸺ 342 00:19:28,250 --> 00:19:32,504 ‪世に活躍せし大陰陽師 麻倉葉王 343 00:19:33,130 --> 00:19:36,383 ‪あのお方ほど ‪心優しい方はおるまい 344 00:19:36,884 --> 00:19:39,845 ‪フン 優しいとは よく言うよ 345 00:19:40,429 --> 00:19:43,307 ‪現に お前だって ‪倒したのではないか 346 00:19:44,182 --> 00:19:46,935 ‪500年前 麻倉の先祖⸺ 347 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 ‪修験者 ‪葉賢(ようけん)‪と共に⸺ 348 00:19:49,104 --> 00:19:51,565 ‪パッチとして転生したハオを… 349 00:19:52,774 --> 00:19:54,484 ‪(マタムネ)葉王さまは優しい 350 00:19:55,110 --> 00:19:59,114 ‪しかし その優しさゆえに ‪その強き巫力がゆえに⸺ 351 00:19:59,448 --> 00:20:01,200 ‪鬼に心を食われた 352 00:20:02,492 --> 00:20:03,410 ‪霊視 353 00:20:04,369 --> 00:20:07,331 ‪何も見ることなく ‪何も聞くことなく⸺ 354 00:20:07,831 --> 00:20:11,460 ‪他人の心や ‪事柄を把握してしまう その力 355 00:20:12,336 --> 00:20:14,212 ‪より強ければ 強いほど⸺ 356 00:20:14,463 --> 00:20:16,965 ‪否が応にも 人の心は流れ込み… 357 00:20:17,758 --> 00:20:19,635 ‪その深き恨みや怨念は⸺ 358 00:20:19,718 --> 00:20:22,095 ‪やがて 己の心まで‪蝕(むしば)‪み⸺ 359 00:20:22,429 --> 00:20:25,223 ‪ついには 自ら 鬼を生む 360 00:20:26,558 --> 00:20:30,812 ‪あの平安の名に ふさわしからぬ ‪鬼哭啾啾(きこくしゅうしゅう)‪たる時代 361 00:20:31,355 --> 00:20:34,232 ‪苦しむ民と その原因を作りし⸺ 362 00:20:34,316 --> 00:20:37,361 ‪強欲な貴族たちの ‪権力闘争のはざまで⸺ 363 00:20:37,486 --> 00:20:41,406 ‪葉王さまの見た闇は ‪とても計り知れまい 364 00:20:43,158 --> 00:20:46,578 ‪(木乃)そして 葉王は ‪シャーマンキングを目指すか 365 00:20:47,746 --> 00:20:50,123 ‪だが それは優しさではない 366 00:20:50,624 --> 00:20:51,541 ‪弱さだ 367 00:20:54,086 --> 00:20:58,382 ‪葉王が 弱き己の心に ‪負けたことに変わりはない 368 00:20:59,424 --> 00:21:03,929 ‪お前も それを承知で ‪戦ったのではないか マタムネ 369 00:21:05,013 --> 00:21:07,766 ‪(マタムネ) ‪無論 小生とて その正義⸺ 370 00:21:08,183 --> 00:21:09,851 ‪今も疑うつもりはない 371 00:21:10,852 --> 00:21:11,979 ‪だが しかし… 372 00:21:12,729 --> 00:21:15,565 ‪だが しかし いまだ この心⸺ 373 00:21:15,816 --> 00:21:19,778 ‪大切なものを選べなかったこと ‪悔やんでおるのです 374 00:21:21,029 --> 00:21:23,448 ‪(木乃) ‪まあ 何が正義かなんて⸺ 375 00:21:23,657 --> 00:21:25,659 ‪私にも分からんことさ 376 00:21:26,410 --> 00:21:30,080 ‪だが 何が悪いのかくらいは ‪分かっているつもりだ 377 00:21:31,373 --> 00:21:35,711 ‪お前が なぜ 再び ‪戻ってきたのかを よく考えろ 378 00:21:36,044 --> 00:21:39,339 ‪一つは お前自身の ‪決着をつけるため 379 00:21:40,048 --> 00:21:41,466 ‪そして もう一つは⸺ 380 00:21:41,717 --> 00:21:45,554 ‪葉王と同じ力を持つ ‪あの娘を救うため 381 00:21:46,346 --> 00:21:49,558 ‪否が応にも ‪人の心が見える その力… 382 00:21:49,808 --> 00:21:51,852 ‪それゆえ 人に捨てられ 383 00:21:51,935 --> 00:21:54,187 ‪人を嫌い 独りになり 384 00:21:54,521 --> 00:21:56,606 ‪恨みが鬼を具現化させる 385 00:21:57,274 --> 00:22:01,695 ‪その心 お前が葉の力となって ‪開かせるのだ 386 00:22:04,573 --> 00:22:06,325 ‪(マタムネ)‪齢(よわい)‪ 千余年 387 00:22:06,825 --> 00:22:10,912 ‪小生は やっと ‪さびしい思いから はなれます 388 00:22:11,580 --> 00:22:14,458 ‪はかなくとも はかなくとも 389 00:22:16,043 --> 00:22:22,049 {\an8}♪~ 390 00:23:39,918 --> 00:23:45,924 {\an8}~♪ 391 00:23:47,217 --> 00:23:50,846 ‪(葉) ‪次回“恐山ル・ヴォワール ‪trois3(トロア)‪” 33501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.