All language subtitles for 24 Hours Ghost Story (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:12,395 Zat�m ve 24. 2 00:00:12,396 --> 00:00:14,112 Jen m� vyslechni. 3 00:00:14,113 --> 00:00:16,108 Dobrou v�li ob�an� u� si vy�erpal s Sherry. 4 00:00:16,109 --> 00:00:18,104 Nebudou cht�t sly�et, �e si zapleten� 5 00:00:18,105 --> 00:00:20,393 s n�k�m dal��m kdo nen� d�v�ryhodn�. 6 00:00:20,394 --> 00:00:23,374 Mus� respektovat sv� voli�e. 7 00:00:23,375 --> 00:00:25,130 Jej� ex-man�el m� o�ividn� jin� pl�n. 8 00:00:25,131 --> 00:00:27,374 A nem�lo by b�t t�k� dok�zat, �e je to lh��. 9 00:00:27,375 --> 00:00:29,228 Ann, to jsem j�, Ted. 10 00:00:29,229 --> 00:00:31,710 Poj� ke mn� do kancel��e. Poj� a j� ti v�echno vysv�tl�m. 11 00:00:31,711 --> 00:00:34,700 M�m n�jak� dokumenty, kter� dok�� tvou nevinu. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,040 Kim, to jsem j�. Jsi sama? 13 00:00:36,041 --> 00:00:38,106 Kde jsi? Chappelle ti na��dil n�vrat na z�kladnu. 14 00:00:38,107 --> 00:00:40,182 Nevr�t�m se dokud nenajdu tv�ho otce. 15 00:00:40,183 --> 00:00:42,256 Zrovna jsem zjistil kde je Hector Salazar. 16 00:00:42,257 --> 00:00:44,437 Mal� m�ste�ko v severn�m Mexiku, Las Nieves. 17 00:00:44,438 --> 00:00:46,038 Jsem si jist�, �e tam m��� i Jack s Ramonem. 18 00:00:46,039 --> 00:00:47,694 Nem��e� tam j�t s�m. 19 00:00:47,695 --> 00:00:49,445 Hector tam bude m�t celou arm�du. 20 00:00:49,446 --> 00:00:52,614 Kim, mus� mi to sl�bit, nikomu ne�ekne�, �e si se mnou mluvila. 21 00:00:52,615 --> 00:00:54,210 Bu� opatrn� Chasi. 22 00:00:54,523 --> 00:00:55,969 Co to d�l� Jacku? 23 00:00:55,970 --> 00:00:58,140 Tv�j bratr se m� v letadle sna�il zab�t! 24 00:00:58,141 --> 00:01:00,593 To nen� to o na �em jsme se domluvili. 25 00:01:02,367 --> 00:01:03,402 Ahoj brat�e. 26 00:01:03,403 --> 00:01:04,723 Tak r�d t� vid�m. 27 00:01:04,724 --> 00:01:06,985 Co se d�je? Nerozum�m tomu. 28 00:01:06,986 --> 00:01:09,646 V�echno ti za minutku vysv�tl�m. Slibuji. 29 00:01:10,843 --> 00:01:12,656 Dobr� pr�ce Jacku. 30 00:01:12,706 --> 00:01:15,565 Poj�. M�me spoustu pr�ce. 31 00:01:16,231 --> 00:01:17,418 Kde je Chappelle? 32 00:01:17,419 --> 00:01:19,500 - M�stnost k v�slechu 820. - Tak poj�me. 33 00:01:19,501 --> 00:01:21,580 Mluv se mnou ty zkurvysynu. 34 00:01:21,581 --> 00:01:23,556 - Almeida, co tu d�l�? - Dosta� ho odsud. 35 00:01:23,557 --> 00:01:25,221 Pro�? 36 00:01:28,289 --> 00:01:30,150 - Dostal se tam. - O �em to mluv�? 37 00:01:30,151 --> 00:01:31,715 - Kdo se kam dostal? - Jack. 38 00:01:31,716 --> 00:01:33,242 Gael a j� spolupracujeme s Jackem. 39 00:01:33,243 --> 00:01:35,647 Sna�ili jsme se ho dostat zp�tky v utajen� k Salazarov�m. 40 00:01:35,648 --> 00:01:37,294 Tenhle sign�l znamen�, �e se mu to povedlo. 41 00:01:37,295 --> 00:01:38,693 Nerozum�m tomu. 42 00:01:38,694 --> 00:01:41,957 V�echno ti vysv�tl�m. Te� mus�me zavolat presidentovi. 43 00:01:44,303 --> 00:01:49,275 N�sleduj�c� se odehr�lo mezi 8 a 9 hodinou ve�er. 44 00:01:50,228 --> 00:01:54,377 Tak�e mi ��k�, �e Bauer hraje celou tu dobu s n�ma? 45 00:01:54,378 --> 00:01:55,822 To nen� ��dn� hra Ryane. 46 00:01:55,823 --> 00:01:57,979 Ale je zp�tky u Salazar�. 47 00:01:57,980 --> 00:01:59,283 A oni mu zase v���. 48 00:01:59,284 --> 00:02:01,353 Jo s t�m po��t�me. 49 00:02:01,440 --> 00:02:03,221 Jsem tv�j ��f Tony. 50 00:02:03,222 --> 00:02:05,493 M�l si p�ij�t nejd��ve za mnou. 51 00:02:05,606 --> 00:02:07,149 Pod�vej Ryane. 52 00:02:07,150 --> 00:02:09,996 V�echno pochop� a� to vysv�tl�m presidentovi. 53 00:02:09,997 --> 00:02:12,472 A potom, pokud bude� m�t pocit, �e jsem jednal nevhodn�, 54 00:02:12,473 --> 00:02:14,006 ud�l� co uzn� za vhodn�. 55 00:02:14,007 --> 00:02:15,631 To teda ud�l�m. 56 00:02:15,632 --> 00:02:17,374 Po��t�m s t�m. 57 00:02:18,916 --> 00:02:20,615 M�me presidenta na lince. 58 00:02:20,729 --> 00:02:22,021 D�ky. 59 00:02:22,689 --> 00:02:24,069 Tak do toho pane Almeida. 60 00:02:24,070 --> 00:02:27,902 Pane presidente, tady Tony Almeida �editel CTU Los Angeles. 61 00:02:27,903 --> 00:02:29,335 Pane Almeido. 62 00:02:29,336 --> 00:02:31,667 D�kuji, �e jste p�ijal m�j hovor pane presidente. 63 00:02:31,668 --> 00:02:33,830 Je s n�mi na lince tak� ��f m� ochranky, 64 00:02:33,831 --> 00:02:35,534 Wayne Palmer. 65 00:02:35,535 --> 00:02:37,570 Bylo mi �e�eno, �e se jedn� o nal�havou z�le�itost. 66 00:02:37,571 --> 00:02:38,648 Ano pane to je. 67 00:02:38,649 --> 00:02:43,213 Je to taky po��dn� komplikovan�, tak�e se budu sna�it vysv�tlit to tak jasn� a v�sti�n� jak jen to bude mo�n�. 68 00:02:43,780 --> 00:02:44,660 Do toho. 69 00:02:44,790 --> 00:02:46,415 Pane, v�e co se dnes stalo, 70 00:02:46,416 --> 00:02:48,040 po��naje t�m infikovan�m t�lem ve zdravotnick�m st�edisku 71 00:02:48,095 --> 00:02:52,266 a� po �t�k Ramona Salazara z v�zen� bylo sou��st� slo�it� tajn� operace. 72 00:02:53,000 --> 00:02:54,170 Tajn� operace? 73 00:02:54,290 --> 00:02:56,420 Ano pane. Pl�novan� a vykonan� Jackem Bauerem, 74 00:02:56,421 --> 00:02:58,621 agentem Gaelem a mnou. 75 00:02:58,722 --> 00:03:00,261 Slo�it� pane Almeido? 76 00:03:00,262 --> 00:03:03,993 Jack Bauer v�m to cht�l vysv�tlit s�m pane. 77 00:03:04,085 --> 00:03:07,042 Jack Bauer je na �t�ku. 78 00:03:07,155 --> 00:03:08,537 Jestli dovol�te pane, 79 00:03:08,538 --> 00:03:10,732 m�me nahr�vku, kterou byste m�l vid�t. 80 00:03:10,733 --> 00:03:12,926 Je na chr�n�n�m CTU servru. 81 00:03:12,927 --> 00:03:18,112 Dostanete se tam p�es k�d delta 3 delta 59 82 00:03:22,109 --> 00:03:23,698 Pane presidente. 83 00:03:23,699 --> 00:03:25,636 Fakt, �e se nyn� d�v�te na tuto nahr�vku znamen�, 84 00:03:25,637 --> 00:03:28,915 �e jsem �sp�n� dokon�il prvn� f�zi tajn� operace. 85 00:03:28,916 --> 00:03:32,194 A�koli jste byl veden k v��e, �e Salazarovi 86 00:03:32,195 --> 00:03:34,394 nemaj� Cordillera virus. 87 00:03:34,395 --> 00:03:37,408 My�lenku, �e ho maj�, je le� kterou jsem schv�ln� roz���il, 88 00:03:37,409 --> 00:03:40,085 abych dos�hl mnohem vy���ho c�le. 89 00:03:40,086 --> 00:03:42,721 Pros�m pane, dovolte mi to vysv�tlit. 90 00:03:43,216 --> 00:03:45,088 Asi p�ed m�s�cem jsem se dozv�d�l od sv� spojky, 91 00:03:45,089 --> 00:03:47,933 �e skupina v�dc� z Ukrajiny se sna�� prodat militantn� 92 00:03:47,934 --> 00:03:49,720 virus na voln�m trhu. 93 00:03:49,721 --> 00:03:52,189 Hledali majetn�ho a spolehliv�ho kupce. 94 00:03:52,190 --> 00:03:54,658 Poda�ilo se mi z�skat jejich z�jem, kdy� jsem jmenoval 95 00:03:54,659 --> 00:03:56,796 Salazarovi jako mo�n� kupce. 96 00:03:56,797 --> 00:03:58,791 Pokud se mi Salazarovi poda�� p�esv�d�it, 97 00:03:58,792 --> 00:04:02,324 CTU se zmocn� virusu jakmile dojde k obchodu. 98 00:04:02,325 --> 00:04:06,142 Na��m c�lem je odstranit ten virus z trhu. 99 00:04:06,143 --> 00:04:08,582 Proto�e pane presidente, je to bezpochyby ten 100 00:04:08,583 --> 00:04:11,964 nejsmrteln�j�� virus, proti kter�mu jsme kdy st�li. 101 00:04:11,965 --> 00:04:16,504 Ale toto v�echno muselo b�t ud�l�no, abych Salazarovi p�esv�d�il o sv�m zb�hnut�. 102 00:04:16,505 --> 00:04:21,044 A jedinou cestou jak si z�skat jejich d�veru, bylo dostat Ramona Salazara z v�zen�. 103 00:04:21,045 --> 00:04:22,999 Pane presidente... 104 00:04:23,000 --> 00:04:24,788 Mrz� mne, �e jsem v�s klamal. 105 00:04:24,789 --> 00:04:27,592 Ale uji��uj� v�s, �e to byl ne�kodn� podvod. 106 00:04:27,593 --> 00:04:31,399 A p�ij�m�m ve�kerou zodpov�dnost za sv� �iny. 107 00:04:31,877 --> 00:04:36,145 Pane, pokud by to nevy�lo, byl byste odhalen osobn�, pr�vn� a politicky. 108 00:04:36,146 --> 00:04:39,474 A jedin� touto cestou tomu mohu zabr�nit. 109 00:04:39,475 --> 00:04:41,781 Ale nade�el �as, abyste se dozv�d�l pravdu. 110 00:04:41,782 --> 00:04:46,484 A j� v�s ��d�m, abyste dovolil �editeli CTU Almeidovi, ��dit vojsko, 111 00:04:46,485 --> 00:04:48,977 abychom se dostali k tomu viru 112 00:04:48,978 --> 00:04:51,641 a udr�eli ho p�ed nep��teli. 113 00:04:51,642 --> 00:04:54,304 D�kuji pane presidente. 114 00:04:56,130 --> 00:04:58,375 Pane presidente? 115 00:04:59,723 --> 00:05:04,499 Udr�ovat mne v temnot� v p��padu n�rodn� pohotovosti je neomluviteln�. 116 00:05:04,500 --> 00:05:06,579 Sna��me se v�s chr�nit pane. 117 00:05:06,580 --> 00:05:08,658 V�m o co jste se pokou�eli. 118 00:05:08,989 --> 00:05:10,965 A byla to chyba. 119 00:05:10,966 --> 00:05:13,973 A vy a va�i kolegov� za to ponesete zodpov�dnost, 120 00:05:13,974 --> 00:05:16,561 - a� bude po v�em. - Ano pane, rozum�m. 121 00:05:16,562 --> 00:05:19,148 - Kde je Bauer te�? - V severn�m Mexiku. 122 00:05:19,149 --> 00:05:24,093 Za�izuje sch�zku mezi Salazarov�mi a t�mi ukrajinci, je� prod�vaj� ten vivrus. 123 00:05:24,240 --> 00:05:26,567 Kdy se m� ta sch�zka uskute�nit? 124 00:05:26,568 --> 00:05:28,496 V p��t�ch p�r hodin�ch pane. 125 00:05:28,497 --> 00:05:30,080 Pane presidente, 126 00:05:30,081 --> 00:05:33,766 ��d�m v�s o povolen� k zapo�et� na�eho pl�nu. 127 00:05:33,767 --> 00:05:37,744 Vzhledem k okolnostem nem�m jinou volbu ne� souhlasit pane Almeido. 128 00:05:37,745 --> 00:05:40,840 Ale i kdyby ten pl�n dokonale vy�el ... 129 00:05:40,897 --> 00:05:43,649 vy jste o n�m nikdy nesly�el. 130 00:05:47,579 --> 00:05:49,978 Nel�b� se mi, kdy� za mne n�kdo rozhoduje. 131 00:05:49,979 --> 00:05:53,897 Dob�e, Davide, n�kter� rozhodnut� chcete udr�et tak daleko jak jen to je mo�n�. 132 00:05:53,898 --> 00:05:56,537 Ne toto rozhodnut�, je to p��li� d�le�it�. 133 00:05:56,538 --> 00:05:58,723 Jack Bauer n�m�l pr�vo m� z toho vynechat. 134 00:05:58,724 --> 00:06:00,687 S t�m nesouhlas�m. 135 00:06:00,688 --> 00:06:02,781 Bauer v�s chr�nil tak jak by m�l. 136 00:06:02,782 --> 00:06:05,842 A a� bude po v�em, budete ho za to nejsp� muset podle pravidel potrestat 137 00:06:05,843 --> 00:06:08,729 Ale a� ho budete trestat, pamatujte ... 138 00:06:09,017 --> 00:06:11,329 Ud�lal spr�vnou v�c. 139 00:06:23,377 --> 00:06:24,963 Michelle. 140 00:06:25,843 --> 00:06:29,653 Pot�ebujeme roz���it s� protokolu �ty�i, dob�e? 141 00:06:29,832 --> 00:06:31,597 D�ky. 142 00:06:35,896 --> 00:06:39,747 Nejsem si jist� zda to pro v�s nebude m�t n�sledky Almeido. 143 00:06:40,041 --> 00:06:41,602 Mo�n� �e ano, 144 00:06:41,603 --> 00:06:44,069 ale pr�v� te� chci pomoct Jackovi dostat ten virus. 145 00:06:44,070 --> 00:06:46,313 A nepot�ebuji abyste se mi d�val p�es rameno, jasn�? 146 00:06:46,314 --> 00:06:47,985 Pracujete pro mne. 147 00:06:47,986 --> 00:06:49,890 Ned�v�te rozkazy, vy je pln�te. 148 00:06:49,891 --> 00:06:51,109 Ano. 149 00:06:51,110 --> 00:06:54,299 A� na to, �e mi president p�edal veden� nad touto operac�. 150 00:06:54,300 --> 00:06:57,503 A jestli m� n�mitky, tak si mu zavolej. 151 00:06:57,588 --> 00:06:59,146 Mo�n� se m�l�m, ale nem�m ten pocit, 152 00:06:59,147 --> 00:07:02,088 �e by m�l dnes n�ladu na n�jak� byrokratick� ha�te�en�. 153 00:07:04,559 --> 00:07:06,310 Ryane, 154 00:07:06,760 --> 00:07:09,425 jen m� nech d�lat mou pr�ci, dob�e? 155 00:07:11,251 --> 00:07:13,209 Jo, budu t� sledovat. 156 00:07:25,891 --> 00:07:28,114 Las Nieves, Severn� Mexiko 157 00:07:40,393 --> 00:07:42,803 Jse� p�ipravenej poslouchat Ramone? 158 00:07:44,862 --> 00:07:46,909 Jasn�. 159 00:07:46,910 --> 00:07:50,400 �ekni mi co chce� jen mi ne��kej, �e tenhle chlap je n� p��tel. 160 00:07:51,310 --> 00:07:54,076 Bauer za mnou p�i�el s nab�dkou. 161 00:07:54,077 --> 00:07:55,848 - Nab�dkou? - Ano. 162 00:07:55,849 --> 00:08:00,424 Vyd�lat v�c pen�z ne� o �em se n�m kdy zd�lo. 163 00:08:00,755 --> 00:08:03,104 Bauer se dozv�d�l o viru, kter� pr�v� p�ich�zel na trh. 164 00:08:03,105 --> 00:08:05,453 Ti mu�i ho tam p�ivezou, jsou z Ukrajiny. 165 00:08:05,454 --> 00:08:07,151 Jsou to v�dci. 166 00:08:07,152 --> 00:08:09,449 V�e co cht�j� je vyd�lat pen�ze 167 00:08:09,450 --> 00:08:11,714 a zmizet. 168 00:08:13,182 --> 00:08:15,086 Kolik cht�j�? 169 00:08:15,087 --> 00:08:16,839 Sto milion�. 170 00:08:17,309 --> 00:08:19,896 Al Qaeda zaplat� desetkr�t tolik, jihokorejci takt�. 171 00:08:19,897 --> 00:08:22,577 Za��dil jsem v�e pot�ebn�. M�m v�echny kupce p�kn� v �ad�. 172 00:08:22,578 --> 00:08:24,881 To je bilion dolar�. 173 00:08:29,584 --> 00:08:31,887 Jak v�, �e ten virus je prav�? 174 00:08:31,888 --> 00:08:34,450 Ukrajinci n�m p�edvedli demonstraci. 175 00:08:35,382 --> 00:08:38,014 Bauer zanechal jedno z t�l ve zdravotnick�m st�edisku v LA. 176 00:08:38,015 --> 00:08:41,063 Pou�il ho k vystra�en� ameri�an�, aby t� nechali j�t. 177 00:08:41,964 --> 00:08:44,107 Ti v�dci, kde jsou te�? 178 00:08:44,108 --> 00:08:46,127 Nejsou daleko odsud. 179 00:08:46,421 --> 00:08:50,989 Za hodinu m�m volat jejich z�stupci Michaelu Amadorovi. 180 00:08:53,796 --> 00:08:56,034 A co z toho bude� m�t ty Jacku? 181 00:08:56,233 --> 00:08:58,270 50 million� dolar�. 182 00:08:59,267 --> 00:09:01,614 Ramone, nem�me se r�di. 183 00:09:01,763 --> 00:09:04,199 Ale to neznamen�, �e spolu nem��eme obchodovat. 184 00:09:04,200 --> 00:09:06,171 J� pot�ebuji tv� pen�ze 185 00:09:06,296 --> 00:09:09,134 a ty pot�ebuje� m�j p��stup k tomu viru. 186 00:09:10,614 --> 00:09:14,223 Nikdy bych si nemyslel, �e Jack Bauer bude na prodej. 187 00:09:15,615 --> 00:09:18,507 Moje �ena byla kv�li m� praci zabita. 188 00:09:18,638 --> 00:09:20,534 Moje dcera u� nen� co b�vala. 189 00:09:20,535 --> 00:09:22,150 Jenom lo�sk� rok... 190 00:09:22,249 --> 00:09:25,619 v�ak ty v� ��m jsem pro�el, abych t� tam dostal. 191 00:09:25,620 --> 00:09:27,038 A co jsem z�skal? 192 00:09:27,039 --> 00:09:28,456 Poklep�n� na rameno? 193 00:09:28,457 --> 00:09:32,937 Dostalo se mi jen degradace a n�vyku na heroin. 194 00:09:34,652 --> 00:09:38,157 Jsem unaven� riskovat sv�j zadek pro nic. 195 00:09:38,158 --> 00:09:41,662 Skon�il jsem s riskov�n�m sv�ho zadku pro nic. 196 00:09:46,797 --> 00:09:49,384 Jestli s n�m do toho nechce� j�t 197 00:09:50,675 --> 00:09:52,859 tak se ho zbav. 198 00:09:54,251 --> 00:09:55,787 Ale pamatuj si, 199 00:09:55,788 --> 00:09:59,044 zahazuje� bilion dolar�. 200 00:10:06,082 --> 00:10:07,622 Ramone, ne! 201 00:10:08,544 --> 00:10:12,614 - Zbl�znil ses? - Ty se� bl�zen kdy� mu v���. 202 00:10:13,118 --> 00:10:15,666 - Dej mi tu zbra�. - Ne. 203 00:10:17,111 --> 00:10:19,171 Kdo jsi abys mi odporoval? 204 00:10:19,172 --> 00:10:21,232 J� ��d�m n� obchod, ne ty! 205 00:10:21,233 --> 00:10:22,837 Kdyby nebylo m�, m�! 206 00:10:22,838 --> 00:10:24,286 Nebyl bys tady. 207 00:10:24,287 --> 00:10:26,268 Jak jsem �ekl... 208 00:10:28,902 --> 00:10:31,619 Za hodinu jim mus�m zavolat. 209 00:10:32,745 --> 00:10:34,381 Tihle mu�i nepo�kaj�. 210 00:10:34,382 --> 00:10:36,625 Je p��li� mnoho v s�zce. 211 00:10:36,736 --> 00:10:38,341 Bu� m� zast�el 212 00:10:38,342 --> 00:10:39,946 nebo m� nech vy��dit ten telefon�t. 213 00:10:39,947 --> 00:10:41,913 Ale rad�ji by ses m�l rozhodnout rychle. 214 00:10:52,595 --> 00:10:54,858 Jack�v naviga�n� syst�m ho alokoval n�kde 215 00:10:54,859 --> 00:10:58,325 v�chodn� od Las Nieves, ji�n� od hranice. 216 00:11:02,282 --> 00:11:06,059 Satelitn� fotky ukazuj�, �e je tam n�jak� ran� nebo farma. 217 00:11:06,472 --> 00:11:09,292 Na�e jednotky zaberou okruh 10 mil. 218 00:11:09,293 --> 00:11:11,497 Ve�ker� komunikace bude p�es ur�enou frekvenci. 219 00:11:11,498 --> 00:11:14,273 A nikdo se nepohne bez m�ho souhlasu, rozum�te? 220 00:11:14,274 --> 00:11:17,379 Chloe, chci abys ty a Chase zabezpe�ila taktickou asistenci. 221 00:11:17,419 --> 00:11:19,159 - Kde je Chase? - Nejsme si jist�. 222 00:11:19,160 --> 00:11:21,821 Chapelle mu asi p�ed hodinou na��dil n�vrat. 223 00:11:21,940 --> 00:11:24,088 Dob�e, dejte mi v�d�t, a� se sem dostane. 224 00:11:24,166 --> 00:11:25,889 A a� je to nad slunce jasn�. 225 00:11:25,890 --> 00:11:27,385 P��t�ch p�r hodin 226 00:11:27,386 --> 00:11:29,109 jsou v�echny zdroje zam��en� 227 00:11:29,110 --> 00:11:31,785 na pomoc Jacku Bauerovi k z�sk�n� toho viru. 228 00:11:31,890 --> 00:11:33,648 N�jak� ot�zky? 229 00:11:34,093 --> 00:11:36,251 Dob�e, zp�tky do pr�ce. 230 00:11:46,046 --> 00:11:47,548 Tony. 231 00:11:48,212 --> 00:11:49,942 Mluvila jsem s Chasem. 232 00:11:50,163 --> 00:11:51,046 Kdy? 233 00:11:51,047 --> 00:11:54,337 Asi p�ed hodinou. Nevrac� se do CTU. 234 00:11:54,414 --> 00:11:56,436 O �em to mluv�? Myslela jsem, �e mu Chapelle dal p��m� rozkaz. 235 00:11:56,437 --> 00:11:57,756 Ignoroval ho. 236 00:11:57,859 --> 00:11:59,507 On je�t� nev� co se doopravdy d�je. 237 00:11:59,508 --> 00:12:01,155 Nikdo z n�s to nev�d�l dokud si nemluvil s presidentem. 238 00:12:01,243 --> 00:12:04,271 Chase si st�le mysl�, �e byl m�j otec zajat Salazarov�mi. 239 00:12:04,393 --> 00:12:06,243 A mysl� si, �e Jacka osvobod�. 240 00:12:06,244 --> 00:12:09,330 Ano. V� o Las Nieves, je na cest� tam. 241 00:12:09,331 --> 00:12:10,698 Pravd�podobn� letecky. 242 00:12:10,699 --> 00:12:12,517 Jak se k �ertu dozv�d�l o Las Nieves? 243 00:12:12,518 --> 00:12:14,400 ��kal, �e sledoval stopu. 244 00:12:14,401 --> 00:12:16,123 Zatracen�! Jestli se dostane dovnit�, zni�� Jackovo utajen� 245 00:12:16,124 --> 00:12:18,553 - a p�ijdeme o ten virus. - J� v�m. 246 00:12:18,554 --> 00:12:22,132 - Dob�e, mo�n� �e se s n�m dok�eme spojit. - Tony, nepoda�� se ti to. 247 00:12:22,289 --> 00:12:24,517 - Pro� ne? - Zru�il ve�ker� spojen�. 248 00:12:47,580 --> 00:12:50,152 Hector si myslel, �e bys mohl b�t hladov�. 249 00:12:56,515 --> 00:12:58,036 Jen se na sebe pod�vej. 250 00:12:58,037 --> 00:12:59,556 Se� patetick�! 251 00:12:59,557 --> 00:13:02,061 To je ta �p�na v tob�. 252 00:13:03,278 --> 00:13:06,823 Ta jedin� v�c kter� je na tob� opravdov�. 253 00:13:07,241 --> 00:13:10,674 Chce se mi zvracet,kdy� si vzpomenu, �e jsem ti d�v��ovala. 254 00:13:11,370 --> 00:13:13,328 Sl�bils, �e m� odsud dostane�. 255 00:13:13,329 --> 00:13:15,426 Pamatuje�? 256 00:13:15,553 --> 00:13:18,367 Pamatuje� si to Jacku? 257 00:13:19,409 --> 00:13:21,616 Ano, pamatuju. 258 00:13:21,897 --> 00:13:24,329 Ale je tu jedna mali�kost, kterou si zapomn�l zm�nit... 259 00:13:24,330 --> 00:13:26,400 �e se� polda. 260 00:13:26,512 --> 00:13:29,944 Ale ani to by nevadilo, kdybys myslel v�n� alespo� p�lku v�c�, kter� si mi �ekl. 261 00:13:29,945 --> 00:13:31,694 Myslel jsem v�echno co jsem ti kdy �ekl. 262 00:13:31,695 --> 00:13:34,224 Mysl� si, �e jsem hloup�? 263 00:13:34,387 --> 00:13:36,310 Ty si d�lal svou pr�ci! 264 00:13:36,311 --> 00:13:38,744 V�echna �est, ud�lal si to dob�e. 265 00:13:38,745 --> 00:13:41,446 Ale v� co je nejsmutn�j�� Jacku? 266 00:13:41,447 --> 00:13:44,148 Nebyl si poctiv� ani ke sv� pr�ci. 267 00:13:44,348 --> 00:13:46,722 Zradil si Hectora a Ramona, 268 00:13:46,723 --> 00:13:48,198 zradil si m�. 269 00:13:48,199 --> 00:13:50,686 A te� zrazuje� sv� vlastn� lidi. 270 00:13:51,829 --> 00:13:54,052 B�h v�, �e byli doby kdy jsem Hectorem pohrdala 271 00:13:54,053 --> 00:13:56,051 ale on je alespo� up��mn� s�m k sob�. 272 00:13:56,052 --> 00:13:58,816 On v� kdo je. V� to ty? 273 00:13:59,076 --> 00:14:01,834 Jsi mu� bez du�e. 274 00:14:04,668 --> 00:14:07,022 V� o n�s Hector? 275 00:14:07,136 --> 00:14:09,802 Mysl�, �e bych byla na�ivu, kdyby ano? 276 00:14:10,969 --> 00:14:13,923 V� kde je te�? 277 00:14:14,117 --> 00:14:16,197 Je s Ramonem, 278 00:14:16,198 --> 00:14:19,357 rozhoduje se jestli bys m�l ��t nebo zem��t. 279 00:14:19,665 --> 00:14:22,948 Ale ty tu sed� a t�ese� se jak osika. 280 00:14:28,278 --> 00:14:30,876 Pot�ebuje� d�vku, nebo ne? 281 00:14:31,371 --> 00:14:33,547 Je tady toho spousta Jacku. 282 00:14:33,548 --> 00:14:35,723 Chce� abych ti �lehla? 283 00:14:35,724 --> 00:14:37,650 To je to co chce�? 284 00:14:37,753 --> 00:14:39,460 Ne. 285 00:14:42,499 --> 00:14:43,989 Jacku. 286 00:14:44,634 --> 00:14:47,948 Kdysi si byl mu�em. 287 00:14:48,829 --> 00:14:51,868 Co se s tebou stalo? 288 00:15:07,948 --> 00:15:10,175 Dob�e, pos�l�m ti jeho fotku. 289 00:15:10,176 --> 00:15:12,458 - Dob�e. - Pamatuj Migueli, 290 00:15:12,564 --> 00:15:14,200 tenhle mu� jedn� na vlastn� p�st. 291 00:15:14,201 --> 00:15:16,176 Nezapome� ��ct Gutierrezovi, �e nen� nebezpe�n�. 292 00:15:16,177 --> 00:15:18,439 Dob�e. Potvrd�m ti to. 293 00:15:18,440 --> 00:15:20,109 Jasn�, dob�e. 294 00:16:14,143 --> 00:16:16,494 Pr�v� jsem mluvil se svou spojkou v Mexick� v�zv�dn� slu�b�. 295 00:16:16,495 --> 00:16:18,884 ��k�, �e m��e poslat mu�e do Las Nieves do dvaceti minut. 296 00:16:18,885 --> 00:16:20,518 Agenta Rafaela Gutierreze. 297 00:16:20,519 --> 00:16:22,151 Nebude m�stn� policie rychlej��? 298 00:16:22,152 --> 00:16:24,943 Ne. Kdy� je tam po�leme, m��eme rovnou poslat Salazarovi telegram, �e 299 00:16:24,944 --> 00:16:26,364 Chase je na cest�. 300 00:16:26,365 --> 00:16:27,784 A co na�e delta t�my? 301 00:16:27,785 --> 00:16:30,186 Ne, trvalo by jim to v�c jak hodinu. To by bylo p��li� pozd�. 302 00:16:30,187 --> 00:16:32,320 Analyzujeme povrchovou mapu Las Nieves. 303 00:16:32,321 --> 00:16:33,938 Je tam jen jedna p�ist�vac� plo�ina. 304 00:16:33,939 --> 00:16:35,588 Nepou�ije ji. 305 00:16:35,589 --> 00:16:38,918 P�ist�vac� plocha je p��li� n�padn�. Zvl�t�, pokud je tam jen jedna. 306 00:16:40,443 --> 00:16:42,659 Dob�e. Prohl�dni topografickou mapu. 307 00:16:42,660 --> 00:16:45,566 Najdi to nejpravd�podobn�j�� m�sto, kter� je dost velik� pro p�ist�n�. 308 00:16:49,266 --> 00:16:50,706 Ano, Davide? 309 00:16:51,521 --> 00:16:53,505 Vid�l si nebo se ti alespo� ozvala Anne? 310 00:16:53,506 --> 00:16:55,241 U� n�jakou dobu ne. Pro�? 311 00:16:55,242 --> 00:16:56,604 Nemohu se j� dovolat. 312 00:16:56,605 --> 00:16:58,372 Jedn� se o tv� zdrav�? 313 00:16:58,373 --> 00:17:00,140 Ne. D�l�m si o n� starost. 314 00:17:00,253 --> 00:17:02,597 Byla po t� debat� po��dn� na�tvan�. 315 00:17:02,598 --> 00:17:04,942 V�ichni jsme po��dn� na�tvan� Davide. 316 00:17:05,057 --> 00:17:09,207 Poslouchej, tohle na��en� Annin�ho man�ela nen� ��dn� mal� nehoda na cest�. 317 00:17:09,275 --> 00:17:11,766 P�em��lel jsem o tom a nen� cesta jak 318 00:17:11,767 --> 00:17:14,052 se m��eme br�nit proti Keelerovu obvin�n� a 319 00:17:14,053 --> 00:17:16,572 Anne byla zapleten� do n��eho neleg�ln�ho. 320 00:17:16,573 --> 00:17:19,091 Um� to i l�p Wayne. 321 00:17:19,394 --> 00:17:21,636 v�m, �e �e�� probl�my rozumn�. 322 00:17:21,637 --> 00:17:25,289 Ale mysl�m, �e nejlep�� co te� m��eme ud�lat je ml�et. 323 00:17:25,290 --> 00:17:27,509 Tak�e jestli s t�m novin��i p�ijdou, dej jim jasn� najevo 324 00:17:27,510 --> 00:17:29,341 �e nebude� odpov�dat na ��dn� ot�zky. 325 00:17:29,342 --> 00:17:33,289 �e v tom p��padu �ek�me na v�echna fakta. 326 00:17:33,615 --> 00:17:36,859 No mo�n� m� pravdu, ale v mezi�ase mus�m naj�t Anne. 327 00:17:36,860 --> 00:17:40,103 Report��i za n� budou sl�dit a ona na to nen� p�ipravena. 328 00:17:40,634 --> 00:17:42,407 Nasad�m na to Perryho. 329 00:17:42,408 --> 00:17:44,364 D�ky. 330 00:18:05,744 --> 00:18:07,784 Ahoj Anne. 331 00:18:07,959 --> 00:18:10,051 D�ky �es p�i�la. 332 00:18:16,900 --> 00:18:21,151 Jen jsem cht�l dostat p��le�itost omluvit se ti z o�� do o��. 333 00:18:21,152 --> 00:18:23,571 Nev�m co jsem si myslel. 334 00:18:23,572 --> 00:18:26,002 Kde jsou ty dopisy Tede? 335 00:18:27,838 --> 00:18:29,976 Tady. 336 00:18:41,788 --> 00:18:43,757 Pro krista Anne. 337 00:18:43,903 --> 00:18:46,027 To nen� my�leno tob�. 338 00:18:46,186 --> 00:18:47,576 Ne a komu tedy? 339 00:18:47,577 --> 00:18:49,314 Prost� si vezmi ty dopisy a jdi. 340 00:18:49,315 --> 00:18:51,174 Tede? 341 00:18:51,313 --> 00:18:53,455 - Nem� v �myslu sp�chat sebevra�du, �e ne? - Ale, to ne! 342 00:18:53,456 --> 00:18:55,775 - Je to na obranu. - Nel�i mi. 343 00:18:55,776 --> 00:18:57,829 Pod�vej, dostalas pro cos p�i�la. 344 00:18:57,830 --> 00:19:01,098 Tak jdi! Na tohle tady nemus� b�t. 345 00:19:02,116 --> 00:19:04,018 Alespo� si s n�k�m promluv. 346 00:19:04,019 --> 00:19:05,919 Zn�m n�kolik dobr�h doktor�. 347 00:19:05,920 --> 00:19:10,214 N�jac� p�eplacen� psychou�i se mi budou sna�it rozmluvit to co jsem m�l ud�lat u� p�ed p�ti lety? 348 00:19:10,215 --> 00:19:12,041 Ne, d�kuji. 349 00:19:20,362 --> 00:19:22,786 Jsem ztroskotanec Anne. 350 00:19:22,922 --> 00:19:24,923 Na co s�hnu to zvor�m. 351 00:19:24,924 --> 00:19:26,925 Prost� to tak je. 352 00:19:27,367 --> 00:19:29,512 Nepla� pro mne, proto�e j� si to nezaslou��m. 353 00:19:29,513 --> 00:19:31,760 Prost�.... prost� u� jdi. 354 00:19:40,492 --> 00:19:42,492 Nep�ibli�uj se. 355 00:19:48,039 --> 00:19:49,473 - Dovol mi n�koho zavolat. - Ne! 356 00:19:49,474 --> 00:19:50,886 Pros�m... 357 00:19:50,887 --> 00:19:52,777 Jsi skv�l� �ena Anne. 358 00:19:52,778 --> 00:19:55,156 Mnohem lep�� ne� co jsem si kdy zaslou�il, mrz� m�, �e jsem t� zklamal. 359 00:19:55,157 --> 00:19:57,464 Ale u� odsud do �erta zmizni. 360 00:19:59,437 --> 00:20:05,115 �ekl jsem, abys ode�la!! 361 00:20:05,116 --> 00:20:07,201 - Nemus� to tak b�t. - Ne? 362 00:20:07,202 --> 00:20:08,655 A jak by to mohlo b�t? 363 00:20:08,656 --> 00:20:11,124 K� by n�m mohlo b�t zase p�tadvacet. 364 00:20:12,311 --> 00:20:14,828 To co jsi ud�lal bylo �patn�. 365 00:20:14,931 --> 00:20:17,353 Ale ud�lals to. 366 00:20:18,033 --> 00:20:20,877 A to n�co znamen�. 367 00:20:20,878 --> 00:20:24,120 To znamen�, �e m��e� za��t znovu. 368 00:20:24,425 --> 00:20:27,557 Lid� to d�laj� po��d, Tede. 369 00:20:27,955 --> 00:20:30,683 Tak pro� ne ty? 370 00:20:37,927 --> 00:20:41,075 Ty se� opravdu n�kdo. 371 00:20:41,527 --> 00:20:43,804 V���m, �e kdybych ti dal je�t� p�r minut, 372 00:20:43,805 --> 00:20:46,562 rozmluvila bys mi to. 373 00:20:56,370 --> 00:20:58,717 Tede... 374 00:21:00,352 --> 00:21:02,494 Ne! 375 00:21:17,441 --> 00:21:19,564 President o�ek�v� nejnov�j�� informace p��mo ode mne. 376 00:21:19,565 --> 00:21:20,646 Jak �asto v�m m�me volat? 377 00:21:20,647 --> 00:21:23,061 - Ka�d�ch 15 minut. - D�m mu v�d�t. 378 00:21:23,062 --> 00:21:25,325 Dob�e, z�staneme v kontaktu. 379 00:21:31,704 --> 00:21:33,542 M�l bys b�t v nemocnici. 380 00:21:35,901 --> 00:21:37,801 Jsem v pohod�. 381 00:21:37,802 --> 00:21:39,766 Co m�? 382 00:21:39,854 --> 00:21:42,123 Instrukt�n� bal��ek k Las Nieves. 383 00:21:42,124 --> 00:21:45,911 Alternativn� m�sta p�ist�n�, kter� si Chase mohl zvolit nam�sto p��letov� dr�hy. 384 00:21:47,333 --> 00:21:49,877 D�ky. 385 00:21:52,101 --> 00:21:54,089 D�je se n�co? 386 00:21:54,166 --> 00:21:56,773 Jen m�m o tebe starost, to je v�e. 387 00:22:00,932 --> 00:22:03,206 Co se d�je? 388 00:22:04,400 --> 00:22:05,823 Te� nen� ten spr�vn� �as. 389 00:22:05,824 --> 00:22:07,534 Michelle. 390 00:22:09,217 --> 00:22:11,783 Co se d�je? 391 00:22:13,514 --> 00:22:16,278 Cel� tahle v�c, kterou si pl�noval s Jackem... 392 00:22:16,922 --> 00:22:18,448 Pod�vej... 393 00:22:18,570 --> 00:22:20,840 Je mi to l�to, ale nemohl jsem ti to ��ci. 394 00:22:20,841 --> 00:22:23,627 Jack to napl�noval a cht�l to udr�et v absolutn�m utajen� a j� souhlasil. 395 00:22:23,628 --> 00:22:26,311 - Nemus� mi nic vysv�tlovat. - Ne, ale chci ti to vysv�tlit. 396 00:22:26,312 --> 00:22:28,419 Poslouchej m�. 397 00:22:28,718 --> 00:22:31,418 V���m ti celou svou du��. 398 00:22:32,326 --> 00:22:35,825 Ale tahle pr�ce je takov� jak� je. 399 00:22:47,482 --> 00:22:49,352 Jack ��kal, �e p�i�el s t�m pl�nem p�ed m�s�cem. 400 00:22:49,353 --> 00:22:51,644 Tys to taky v�d�l tak dlouho? 401 00:22:51,979 --> 00:22:55,447 Skoro. Jo. 402 00:22:55,574 --> 00:22:57,967 Jenom... 403 00:22:58,096 --> 00:23:00,522 Nem�la jsem v�bec tu�en�... 404 00:23:00,523 --> 00:23:03,710 �e p�ede mnou n�co skr�v�. 405 00:23:05,730 --> 00:23:07,991 Ale to je m�j probl�m. 406 00:23:25,011 --> 00:23:27,394 Pr�v� jsem mluvil s CTU. 407 00:23:27,445 --> 00:23:30,296 Bauer je pobl� m�sta Las Nieves. 408 00:23:30,297 --> 00:23:32,717 Delta t�my se tam te� �kr�bou. 409 00:23:32,816 --> 00:23:36,055 Kdy CTU p�edpokl�d�, �e z�sk� ten virus od t�ch ukrajinc�? 410 00:23:36,056 --> 00:23:38,144 Jakmile jim Bauer d� sign�l. 411 00:23:38,145 --> 00:23:41,667 Tony Almeida ��k�, �e n�s bude informovat ka�d�ch 15 minut. 412 00:23:41,668 --> 00:23:44,061 - Dob�e. - To je Wayne Palmer. 413 00:23:44,062 --> 00:23:46,060 Dob�e. 414 00:23:46,175 --> 00:23:48,042 Dob�e, vydr�. 415 00:23:48,527 --> 00:23:51,857 Davide, tady Anne. ��k�, �e je to d�le�it�. 416 00:23:54,763 --> 00:23:55,880 Halo, Anne? 417 00:23:55,881 --> 00:23:57,282 Davide? 418 00:23:57,654 --> 00:23:58,940 Jde o Teda. 419 00:23:58,941 --> 00:24:01,180 Pr�v� sp�chal sebevra�du. 420 00:24:01,181 --> 00:24:03,419 Och, Anne. Je mi to l�to. 421 00:24:03,645 --> 00:24:05,161 Jsi v po��dku? 422 00:24:05,162 --> 00:24:07,595 Ne vlastn� nejsem. J� jsem hmm... 423 00:24:07,596 --> 00:24:10,028 Byla jsem s n�m kdy� to ud�lal. 424 00:24:10,545 --> 00:24:11,744 Cos tam d�lala? 425 00:24:11,745 --> 00:24:13,836 Cht�l m� vid�t Davide. �ekl, �e ho to mrz� 426 00:24:13,837 --> 00:24:15,599 a �e cht�l v�echno napravit. 427 00:24:15,600 --> 00:24:17,361 - A j�... - Zavolala jsi policii? 428 00:24:18,022 --> 00:24:21,005 - Ano, jsou tady. - Jak mohu pomoci? 429 00:24:21,940 --> 00:24:23,263 No, je tady n�co co ti pot�ebuji d�t. 430 00:24:23,264 --> 00:24:25,737 N�co co Ted cht�l, abych ti p�edala. 431 00:24:25,738 --> 00:24:27,337 Co je to? 432 00:24:27,449 --> 00:24:28,655 Jsou to dopisy, kter� hmm ... 433 00:24:28,656 --> 00:24:31,624 o�i��uj� mne z jak�koli spojitosti s t�mi fale�n�mi daty. 434 00:24:31,625 --> 00:24:36,405 To je pro� jsem sem p�i�la. Proto�e mi je cht�l p�edat. 435 00:24:36,406 --> 00:24:38,333 - A ty ty dopisy m�. - Ano m�m. 436 00:24:38,334 --> 00:24:41,080 Tak�e budu o�i�t�na... 437 00:24:41,395 --> 00:24:44,659 a doufejme �e to ukon�� i tv� trable. 438 00:24:44,758 --> 00:24:47,482 To nen� tak d�le�it�, hlavn� aby tys byla zase v po��dku. 439 00:24:48,651 --> 00:24:50,544 Budu v pohod�. 440 00:24:50,650 --> 00:24:52,863 P�ijdu jakmile s t�m tady budu hotova. 441 00:24:52,864 --> 00:24:55,161 Dob�e. Tak se potom uvid�me. 442 00:24:55,426 --> 00:24:56,443 Dob�e. 443 00:25:08,352 --> 00:25:10,466 Je v�e v po��dku? 444 00:25:10,647 --> 00:25:13,370 Ted Packard pr�v� sp�chal sebevra�du. 445 00:25:13,371 --> 00:25:16,094 A ud�lal to p��mo p�ed Anne. 446 00:25:16,810 --> 00:25:19,555 Och, proboha Davide. To m� mrz�. 447 00:25:21,436 --> 00:25:23,407 Poslouchej, nechci b�t... 448 00:25:23,408 --> 00:25:26,722 Nechci zn�t bezohledn�, ale co tam s n�m d�lala? 449 00:25:27,383 --> 00:25:29,655 Cht�l j� p�edat dopisy. 450 00:25:29,763 --> 00:25:32,149 Kter� prok�� jej� nevinu. 451 00:25:32,591 --> 00:25:34,510 Mysl� to v�n�? 452 00:25:34,511 --> 00:25:36,544 Za chv�li je p�inese. 453 00:25:38,583 --> 00:25:41,945 No tak to jsou dobr� zpr�vy. 454 00:25:42,954 --> 00:25:44,173 Poslouchej, 455 00:25:44,174 --> 00:25:47,405 Davide v�m, �e jsem byl k Anne tvrd�. 456 00:25:47,406 --> 00:25:51,771 Ale ona vy�istila v�echen sv�j bordel a j� ji za to respektuji. 457 00:25:51,772 --> 00:25:55,327 Mo�n�, �e se nakonec nau�ila, co je to b�t v t�hle h�e. 458 00:26:05,313 --> 00:26:06,777 Na co pot�ebujeme Bauera? 459 00:26:06,778 --> 00:26:09,102 Proto�e on se prvn� skontaktoval s t�mi ukrajinsk�mi v�dci. 460 00:26:09,103 --> 00:26:10,844 Cht�j� jednat s n�m. V��� mu. 461 00:26:10,845 --> 00:26:12,179 Ty mu taky v��� 462 00:26:12,180 --> 00:26:14,668 Mu�i kter� p�edst�ral, �e je n� k�mo� a potom m� vsadil do v�zen�. 463 00:26:14,669 --> 00:26:17,390 - A dostal t� z n�j zase ven! - M� n�co za lubem, Hectore. 464 00:26:17,391 --> 00:26:19,673 - Po��tej s t�m. - Jasn� �e m�! 465 00:26:19,674 --> 00:26:21,955 50 million� dolar� je velk� l�kadlo. 466 00:26:23,619 --> 00:26:25,054 Vid�l si ho. 467 00:26:25,055 --> 00:26:27,204 Je jen sko��pka, u� v n� nic nez�stalo. 468 00:26:27,205 --> 00:26:28,886 ��dn� budoucnost, ��dn� rodina. 469 00:26:28,887 --> 00:26:31,105 A n�vyk, kter�ho se neum� zbavit. 470 00:26:31,451 --> 00:26:34,173 Nen� to ten sam� mu�, kter� n�s p�edt�m oklamal. 471 00:26:34,174 --> 00:26:36,243 Jak si m��e� b�t tak jist�? 472 00:26:36,644 --> 00:26:39,146 V�, �e m�me sv� lidi v americk�ch vl�dn�ch organizac�ch. 473 00:26:39,147 --> 00:26:40,657 A v arm�d� taky. 474 00:26:40,658 --> 00:26:43,986 V�ichni potvrdili, �e ten �t�k z v�zen� byl opravdov�. 475 00:26:43,987 --> 00:26:46,723 Bauer je uprchl�k ve sv� vlastn� zemi. 476 00:26:46,977 --> 00:26:49,172 Kdyby t� necht�li �iv�ho, zabili by ho. 477 00:26:49,173 --> 00:26:50,880 To je fakt. 478 00:26:51,470 --> 00:26:55,369 Tak�e, kdy� do toho p�jdem, co se stane potom? 479 00:26:55,457 --> 00:26:57,121 Zapomeneme co n�m Bauer ud�lal 480 00:26:57,122 --> 00:26:58,928 a nech�me ho odej�t? 481 00:26:59,006 --> 00:27:01,556 Mysl�, �e m��u zapomenout co n�m provedl? 482 00:27:01,557 --> 00:27:03,636 Jakmile budeme m�t ten virus... 483 00:27:03,637 --> 00:27:05,652 tak ho zabijeme. 484 00:27:05,743 --> 00:27:08,872 Tak tohle je prvn� v�c cos �ekl, kter� se mi l�b�. 485 00:27:09,803 --> 00:27:11,237 Ale Bauer je chytr� 486 00:27:11,238 --> 00:27:12,671 a bude to o�ek�vat. 487 00:27:12,672 --> 00:27:15,259 A co m��e ud�lat? S�m, obkl��en�. 488 00:27:15,260 --> 00:27:17,290 Nepodce�uj ho. 489 00:27:17,398 --> 00:27:20,326 To jsem byl j� kdo byl podce�ov�n Ramone. 490 00:27:20,632 --> 00:27:22,926 Ale z�sk�m si tv�j respekt. 491 00:27:23,047 --> 00:27:27,120 A� vyd�l�me za jeden den v�c pen�z, ne� jsme oba vyd�lali za cel� �ivot. 492 00:27:27,167 --> 00:27:29,679 Ale nem� celou noc na to, aby ses rozhodl. 493 00:27:29,680 --> 00:27:32,416 Ten mu� Amador, �ek� na Bauer�v telefon�t. 494 00:27:39,407 --> 00:27:43,149 - P�ive� Bauera. - Hned Ramone. 495 00:27:46,982 --> 00:27:49,462 Jak si se rozhodl Ramone? 496 00:27:50,093 --> 00:27:52,664 Je�t� si nejsem jist�. 497 00:28:10,453 --> 00:28:13,511 Nev���m ti a nikdy nebudu. 498 00:28:14,069 --> 00:28:17,634 V�e co te� chci je prol�t tvou krev. 499 00:28:17,930 --> 00:28:20,352 Ale neud�l�m to. Zat�m ne. 500 00:28:20,353 --> 00:28:22,597 Z respektu k m�mu mal�mu br�kovi, 501 00:28:22,598 --> 00:28:25,903 jsem ochotn� hr�t tuhle hru o n�co d�le. 502 00:28:26,926 --> 00:28:29,356 Tak zavolej. 503 00:28:29,801 --> 00:28:33,480 Amador nebude na tom ��sle, kter� mi dal je�t� dal��ch 15 minut. 504 00:28:33,691 --> 00:28:35,660 Po�k�me. 505 00:28:35,773 --> 00:28:37,907 Nebude� litovat. 506 00:29:00,769 --> 00:29:03,448 Tony, to je Rafael z Las Nieves. 507 00:29:03,449 --> 00:29:05,152 P�epoj mi to sem. 508 00:29:07,316 --> 00:29:08,486 Jo, Rafaeli. 509 00:29:08,487 --> 00:29:10,524 Jo, jsem na p�ist�vac� dr�ze. 510 00:29:10,525 --> 00:29:12,561 Nejsou tu ��dn� zn�mky p�il�taj�c�ho letadla. 511 00:29:12,692 --> 00:29:14,489 Jak velk� m�te t�m? 512 00:29:14,540 --> 00:29:16,333 Jak� t�m? Jsem tu jen j�. 513 00:29:16,334 --> 00:29:18,199 D�l� si srandu. 514 00:29:18,200 --> 00:29:20,064 Pod�vejte, tohle je zkorumpovan� oblast. 515 00:29:20,065 --> 00:29:23,443 Salazar tu m� velkou moc, nev�me kam a� sah�. 516 00:29:23,444 --> 00:29:25,719 Miguel cht�l, abych do toho �el s�m. 517 00:29:25,856 --> 00:29:27,778 Dob�e, bude� m�t pln� ruce pr�ce, 518 00:29:27,779 --> 00:29:29,700 proto�e Chase je jedn�m z nejlep��ch agent�. 519 00:29:29,701 --> 00:29:32,162 Fajn, jak k n�mu m�m p�istupovat? 520 00:29:32,163 --> 00:29:33,758 Nep�ekvapujte ho. 521 00:29:33,759 --> 00:29:36,570 Ujist�te se, �e v�, �e pracujete pro CTU. 522 00:29:38,757 --> 00:29:40,334 Hej. 523 00:29:47,461 --> 00:29:49,364 Jo, to mus� b�t on. 524 00:29:49,833 --> 00:29:52,464 Pr�v� se bl�� dvoumotorov� letadlo. 525 00:29:57,511 --> 00:29:59,469 Pr�v� p�ist�v�. 526 00:30:05,061 --> 00:30:06,547 M�te tu fotografii co jsme v�m poslali? 527 00:30:06,548 --> 00:30:07,638 JO. 528 00:30:07,639 --> 00:30:10,047 Ujist�te se, �e je to on, bu�te opatrn�. 529 00:30:10,121 --> 00:30:11,561 Nech�me tuhle linku otev�enou. 530 00:30:11,562 --> 00:30:13,040 Dob�e. 531 00:30:42,453 --> 00:30:44,853 Fajn, jdu na to. 532 00:30:44,854 --> 00:30:46,381 Dob�e, bu� opatrn�. 533 00:30:46,382 --> 00:30:48,554 Neo�ek�v� spole�nost. 534 00:30:53,568 --> 00:30:55,180 Edmundsi. 535 00:30:56,711 --> 00:30:59,444 Edmundsi. Jsem tu, abych v�m pomohl. 536 00:31:02,654 --> 00:31:04,573 Edmundsi? 537 00:31:04,574 --> 00:31:06,493 Edmundsi? 538 00:31:12,382 --> 00:31:15,389 Edmundsi? 539 00:31:18,582 --> 00:31:20,910 Gutierrezi, mluvte se mnou. 540 00:31:20,996 --> 00:31:22,717 Nen� tady. 541 00:31:22,718 --> 00:31:24,438 To letadlo je pr�zdn�. 542 00:31:24,439 --> 00:31:26,499 Musel si v�s v�imnout. 543 00:31:26,603 --> 00:31:28,343 Tudy. 544 00:31:28,344 --> 00:31:29,755 Zavol�m v�m zp�tky. 545 00:31:29,756 --> 00:31:31,182 Jo, dob�e. 546 00:31:37,428 --> 00:31:39,566 Edmundsi! 547 00:31:42,938 --> 00:31:44,987 Edmundsi? 548 00:31:44,988 --> 00:31:47,037 Edmundsi? 549 00:31:52,368 --> 00:31:55,058 Po�kej, po�kej, po�kej! Kl�dek! 550 00:31:55,500 --> 00:31:58,384 - Kdo k sakru jsi? - Jmenuji se Rafael Gutierrez. 551 00:31:58,385 --> 00:31:59,752 Mexick� tajn� slu�ba. 552 00:31:59,753 --> 00:32:01,670 Zkontrolujte mou kapsu, mou levou kapsu. Zkontrolujte ji! 553 00:32:01,671 --> 00:32:03,588 Na kolena. Ruce za hlavu. 554 00:32:03,589 --> 00:32:05,892 - Propl�st prsty. - Dob�e. 555 00:32:10,889 --> 00:32:13,207 - Odkud zn� m� jm�no? - Tv�j ��f m� poslal, abych t� na�el. 556 00:32:13,208 --> 00:32:17,713 Tony Almeida, CTU. Jeho p��stupov� k�d je 3 tango 664. 557 00:32:20,191 --> 00:32:22,267 Vsta�. 558 00:32:24,577 --> 00:32:26,075 Co chce? 559 00:32:26,076 --> 00:32:27,731 Chce abys mu zavolal. 560 00:32:27,732 --> 00:32:29,386 M�m tady telefon. 561 00:32:29,387 --> 00:32:33,476 ��k�, �e je to ot�zka �ivota a smrti Jacka Bauera. 562 00:32:34,338 --> 00:32:36,015 Dej mi ten telefon. 563 00:32:41,356 --> 00:32:43,102 D�ky. 564 00:32:50,641 --> 00:32:52,263 - Almeida. - Tady Edmunds. 565 00:32:52,264 --> 00:32:53,381 Poslouchej Chasi... 566 00:32:53,382 --> 00:32:56,128 Jestli se m� sna�� dostat zp�tky tak ztr�c� 567 00:32:57,685 --> 00:32:59,756 Chasi! 568 00:33:05,080 --> 00:33:07,246 Chasi, co se d�je? 569 00:33:07,348 --> 00:33:09,517 Chasi, sly�� m�? 570 00:33:15,251 --> 00:33:16,598 Tony, jsi tam? 571 00:33:16,599 --> 00:33:19,803 - Co se to d�je? - Ten chlap cos ho poslal je mrtvej. 572 00:33:19,925 --> 00:33:21,914 Dostal ho ost�elova�. 573 00:33:23,194 --> 00:33:25,267 Jsem pron�sledov�n. 574 00:33:34,559 --> 00:33:37,809 Chasi!? 575 00:33:41,616 --> 00:33:43,650 Chasi? 576 00:33:53,438 --> 00:33:55,349 Sly�� m� Chasi? 577 00:34:24,429 --> 00:34:25,532 Doctorko Packardov�? 578 00:34:25,533 --> 00:34:26,966 M�m se vid�t s prezidentem. 579 00:34:26,967 --> 00:34:28,654 N�sledujte mne madam. 580 00:34:35,470 --> 00:34:37,208 Poj�! 581 00:34:41,773 --> 00:34:43,583 Anne. 582 00:34:45,382 --> 00:34:48,052 - Jak se dr��? - Docela to jde. 583 00:34:50,789 --> 00:34:52,639 To jsou ty dopisy? 584 00:35:06,233 --> 00:35:09,240 Tohle je dobr� Davide. Tohle je velmi dobr�. 585 00:35:09,344 --> 00:35:11,020 Tohle v�echno vysv�tluje. 586 00:35:11,021 --> 00:35:13,673 Ano, to ano. 587 00:35:14,252 --> 00:35:17,032 A� je ov���me uk�eme je novin���m. 588 00:35:17,033 --> 00:35:20,407 Bude� mimo podez�en� a Keelera by to m�lo uml�et. 589 00:35:20,408 --> 00:35:23,130 Jo, myslela jsem, �e by t� to mohlo pot�it. 590 00:35:24,201 --> 00:35:26,448 Anne, poslouchej hmm... 591 00:35:30,540 --> 00:35:33,188 Je mi Teda l�to. 592 00:35:33,189 --> 00:35:35,733 Opravdu a jestli je n�co... 593 00:35:35,734 --> 00:35:38,376 co bych pro tebe mohl ud�lat. 594 00:35:38,377 --> 00:35:41,457 Cokoli pros�m jen... 595 00:35:41,592 --> 00:35:44,298 Mi dej v�d�t. 596 00:35:44,495 --> 00:35:47,051 D�ky. 597 00:35:47,848 --> 00:35:49,896 Omluvte mne. 598 00:35:58,870 --> 00:36:00,058 Anne? 599 00:36:00,059 --> 00:36:04,270 Jsem v po��dku Davide. Budu v po��dku, ale... 600 00:36:04,660 --> 00:36:07,334 N�co jsem pochopila. 601 00:36:07,335 --> 00:36:09,563 A najednou mi to v�echno bylo jasn�. 602 00:36:09,564 --> 00:36:12,012 Co je ti jasn�? 603 00:36:13,346 --> 00:36:16,564 Nev�m jak to ��ci, prost� to mus�m jen ��ci. 604 00:36:17,695 --> 00:36:20,931 Mysl�m �e bychom to m�li ukon�it. 605 00:36:26,579 --> 00:36:28,830 Po tom co se pr�v� stalo... 606 00:36:28,878 --> 00:36:30,836 Po tom co se d�lo cel� den 607 00:36:30,837 --> 00:36:32,697 Ch�pu pro� chce� b�t n�jak� �as sama. 608 00:36:32,698 --> 00:36:35,738 Davide, to nen� o �ase o samot�. 609 00:36:35,826 --> 00:36:39,257 - Ach, Anne.. - Je pravda �e tento den byl stra�n�. 610 00:36:39,258 --> 00:36:41,498 Ale... 611 00:36:41,943 --> 00:36:45,466 Jen to potvrdilo n�co co u� jsem d�le c�tila. 612 00:36:46,995 --> 00:36:50,199 Nemohu ��t ve tv�m sv�t�. 613 00:36:50,397 --> 00:36:53,587 V�ci, kter� si lid� d�laj� navz�jem. 614 00:36:53,696 --> 00:36:55,696 V�ci, kter� mus� d�lat, pokud cht�j� p�e��t. 615 00:36:55,697 --> 00:36:57,232 J� jen... 616 00:36:57,330 --> 00:37:00,777 - Nemohu... - To je p�esn� to, pro� t� pot�ebuji. 617 00:37:00,778 --> 00:37:04,225 Pot�ebuje� n�koho kdo bude st�t po tv�m boku. 618 00:37:04,337 --> 00:37:07,911 Ne n�koho kdo stoj� v pozad� a pozoruje a ... 619 00:37:07,912 --> 00:37:12,412 mo�n� soud� v�ci, kter�m doopravdy nerozum�. 620 00:37:17,667 --> 00:37:19,962 Omlouv�m se. 621 00:37:23,759 --> 00:37:27,832 Jsi ten nejlep�� mu� jak�ho jsem kdy potkala. 622 00:37:28,846 --> 00:37:31,756 A Wayne, b�h st�j p�i n�m. 623 00:37:31,757 --> 00:37:34,719 Je p�esn� to co pot�ebuje� a j� jsme tak r�da, �e ho m�. 624 00:37:35,768 --> 00:37:38,640 Ale... nen� to pro mne. 625 00:37:54,382 --> 00:37:56,987 Zbohem, Davide. 626 00:38:00,624 --> 00:38:03,626 Anne! 627 00:38:19,406 --> 00:38:21,463 - Halo? - Michaele! Tady Jack Bauer. 628 00:38:21,464 --> 00:38:23,810 - Sly�� m�? - Sly��m t� Jacku. 629 00:38:23,811 --> 00:38:25,606 Jsem r�d, �e si se sem bezpe�n� dostal. 630 00:38:25,607 --> 00:38:27,535 Kde jsi? 631 00:38:27,807 --> 00:38:30,117 V�, �e ti to nemohu ��ci Jacku. 632 00:38:30,118 --> 00:38:32,125 Dob�e, v pohod�, tak�e kde se chce� setkat? 633 00:38:32,126 --> 00:38:33,779 Zavol�m ti zp�tky za p�r minut. 634 00:38:33,780 --> 00:38:36,074 Dej mi ��slo z kter�ho vol�. 635 00:38:36,075 --> 00:38:38,369 Dob�e, jsem na satelitn�m telefonu. Sekundu. 636 00:38:40,026 --> 00:38:42,540 ��slo je 3-4-2-2-1. 637 00:38:42,541 --> 00:38:45,301 - Brzy se ti ozvu. - Fajn, dob�e. 638 00:38:47,775 --> 00:38:49,509 Rad�ji bys m�l m�t p�ipraven� pen�ze. 639 00:38:49,510 --> 00:38:51,565 To se neboj. 640 00:38:58,081 --> 00:38:59,601 P�ilet�l letadlem. 641 00:38:59,602 --> 00:39:01,120 Ji�n� od m�sta. 642 00:39:01,121 --> 00:39:03,335 Byl s feder�lem, kter�ho zabili. 643 00:39:03,336 --> 00:39:05,060 Zn�m toho mu�e. 644 00:39:05,151 --> 00:39:06,725 Je to Bauer�v partner. 645 00:39:06,726 --> 00:39:09,687 - Byl je�t� s n�k�m? - Ne, jen ten feder�l a on. 646 00:39:09,688 --> 00:39:11,747 - Co tu k sakru d�l�? - Hej, zav�i klapa�ku! 647 00:39:11,748 --> 00:39:14,307 Jestli je tu on, budou tu brzy dal��. 648 00:39:14,308 --> 00:39:15,959 Mus�me odsud zmizet. 649 00:39:15,960 --> 00:39:17,420 Thomasi, postarej se, aby bylo v�e p�ipraveno. 650 00:39:17,421 --> 00:39:19,421 Odj�d�me odsud, hned! 651 00:39:20,611 --> 00:39:22,148 Bauer n�m celou dobu lhal. 652 00:39:22,149 --> 00:39:24,604 To nen� pravda! Nem�l sem tu�en�, �e je na cest� sem. 653 00:39:24,605 --> 00:39:26,204 Zase si z n�s d�lal bl�zny! 654 00:39:26,205 --> 00:39:28,197 Ramone, d�l� chybu. 655 00:39:28,198 --> 00:39:29,480 Hectore, pros�m. 656 00:39:29,481 --> 00:39:31,107 Po��d je�t� m��eme ud�lat ten obchod. 657 00:39:31,108 --> 00:39:34,252 Nedovol sv�mu bratru, aby jen tak zahodil bilion dolar�. 658 00:39:34,372 --> 00:39:36,226 Jak v� jestli mluv� pravdu? 659 00:39:36,227 --> 00:39:38,081 Sly�� jen to co chce� sly�et. 660 00:39:38,393 --> 00:39:40,100 Tohle je hra. V�echno je to jen divadlo! 661 00:39:40,101 --> 00:39:41,891 Jak to v�? 662 00:39:41,892 --> 00:39:43,106 Ramone p��sah�m ti, 663 00:39:43,107 --> 00:39:44,751 j� nel�u. 664 00:39:44,752 --> 00:39:47,107 Pros�m, poj�me ud�lat ten obchod. 665 00:39:47,255 --> 00:39:49,617 - Co se to tu sakra d�je Jacku? - Bu� zticha Chasi! 666 00:39:49,618 --> 00:39:52,364 Nikdy si m� sem nem�l sledovat. 667 00:39:53,130 --> 00:39:55,179 Ty se� s nima? 668 00:39:55,180 --> 00:39:57,228 Jo, jsem s nima. 669 00:40:02,479 --> 00:40:04,285 ��k�, �e nen� s tebou. 670 00:40:04,286 --> 00:40:06,233 Ano, to je pravda. 671 00:40:08,637 --> 00:40:10,524 Potom ho tedy zabij. 672 00:40:10,613 --> 00:40:12,626 Zabij sv�ho partnera. 673 00:40:13,294 --> 00:40:15,586 Chce�, abych ho zabil? Dob�e, j� ho teda zabiju. 674 00:40:16,045 --> 00:40:18,296 Ale chyt�ej�� by bylo vyu��t ho jako inform�tora 675 00:40:18,297 --> 00:40:19,777 a mo�n� dokonce jako rukojm�. 676 00:40:19,778 --> 00:40:21,494 U� ��dn� chytr� �e�i! 677 00:40:21,495 --> 00:40:24,162 Po��d tvrd�, �e jsi na na�� stran�. 678 00:40:24,273 --> 00:40:27,071 Te� m� p��le�itost to dok�zat, tak do toho. 679 00:40:34,677 --> 00:40:36,300 Dob�e. 680 00:40:38,413 --> 00:40:40,240 Nikdy si sem n�m�l chodit Chasi. 681 00:40:40,241 --> 00:40:42,493 M�l si m� poslechnout. 682 00:41:04,038 --> 00:41:05,875 Skv�l� Jacku. 683 00:41:05,959 --> 00:41:07,305 Vezmem ho s sebou. 684 00:41:07,306 --> 00:41:09,177 Bauer m� pravdu. 685 00:41:09,629 --> 00:41:11,158 Zjist�me co v�echno v�. 686 00:41:11,159 --> 00:41:13,763 Vyslechn�te ho. Zjist�te jestli je s n�m je�t� n�kdo. 687 00:41:19,380 --> 00:41:21,273 P�esuneme se do bezpe�n�ho domu. 688 00:41:21,274 --> 00:41:24,225 A po�k�me na Amador�v telefon�t. 689 00:41:50,923 --> 00:41:52,495 - Jacku. - Dr� hubu, Chasi! 690 00:41:52,496 --> 00:41:55,012 Chce� tohle p�e��t? Tak dr� hubu! 691 00:42:00,865 --> 00:42:03,005 Zatracen�! 692 00:42:14,098 --> 00:42:18,064 Tony. Nev�m jak, ale Jack�v sign�l pr�v� zmizel. 693 00:42:18,065 --> 00:42:19,917 - Zkou�el si to restartovat? - Jo. 694 00:42:19,918 --> 00:42:21,406 Nic. 695 00:42:21,521 --> 00:42:23,333 Zatracen�! 696 00:42:23,694 --> 00:42:28,116 Ne� se t�mi dostanou na pozice, nebudeme m�t tu�en� kde je. 697 00:42:28,000 --> 00:42:32,000 P�elo�ila Balveda - ICQ 153423001 54233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.