Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:12,395
Zat�m ve 24.
2
00:00:12,396 --> 00:00:14,112
Jen m� vyslechni.
3
00:00:14,113 --> 00:00:16,108
Dobrou v�li ob�an� u� si vy�erpal s Sherry.
4
00:00:16,109 --> 00:00:18,104
Nebudou cht�t sly�et, �e si zapleten�
5
00:00:18,105 --> 00:00:20,393
s n�k�m dal��m kdo nen�
d�v�ryhodn�.
6
00:00:20,394 --> 00:00:23,374
Mus� respektovat sv� voli�e.
7
00:00:23,375 --> 00:00:25,130
Jej� ex-man�el m� o�ividn� jin� pl�n.
8
00:00:25,131 --> 00:00:27,374
A nem�lo by b�t t�k� dok�zat, �e je to lh��.
9
00:00:27,375 --> 00:00:29,228
Ann, to jsem j�, Ted.
10
00:00:29,229 --> 00:00:31,710
Poj� ke mn� do kancel��e.
Poj� a j� ti v�echno vysv�tl�m.
11
00:00:31,711 --> 00:00:34,700
M�m n�jak� dokumenty, kter� dok�� tvou nevinu.
12
00:00:34,701 --> 00:00:36,040
Kim, to jsem j�. Jsi sama?
13
00:00:36,041 --> 00:00:38,106
Kde jsi? Chappelle ti
na��dil n�vrat na z�kladnu.
14
00:00:38,107 --> 00:00:40,182
Nevr�t�m se dokud nenajdu tv�ho otce.
15
00:00:40,183 --> 00:00:42,256
Zrovna jsem zjistil kde je Hector Salazar.
16
00:00:42,257 --> 00:00:44,437
Mal� m�ste�ko v severn�m Mexiku, Las Nieves.
17
00:00:44,438 --> 00:00:46,038
Jsem si jist�, �e tam m��� i Jack s Ramonem.
18
00:00:46,039 --> 00:00:47,694
Nem��e� tam j�t s�m.
19
00:00:47,695 --> 00:00:49,445
Hector tam bude m�t celou arm�du.
20
00:00:49,446 --> 00:00:52,614
Kim, mus� mi to sl�bit, nikomu
ne�ekne�, �e si se mnou mluvila.
21
00:00:52,615 --> 00:00:54,210
Bu� opatrn� Chasi.
22
00:00:54,523 --> 00:00:55,969
Co to d�l� Jacku?
23
00:00:55,970 --> 00:00:58,140
Tv�j bratr se m� v letadle sna�il zab�t!
24
00:00:58,141 --> 00:01:00,593
To nen� to o na �em jsme se domluvili.
25
00:01:02,367 --> 00:01:03,402
Ahoj brat�e.
26
00:01:03,403 --> 00:01:04,723
Tak r�d t� vid�m.
27
00:01:04,724 --> 00:01:06,985
Co se d�je?
Nerozum�m tomu.
28
00:01:06,986 --> 00:01:09,646
V�echno ti za minutku vysv�tl�m.
Slibuji.
29
00:01:10,843 --> 00:01:12,656
Dobr� pr�ce Jacku.
30
00:01:12,706 --> 00:01:15,565
Poj�.
M�me spoustu pr�ce.
31
00:01:16,231 --> 00:01:17,418
Kde je Chappelle?
32
00:01:17,419 --> 00:01:19,500
- M�stnost k v�slechu 820.
- Tak poj�me.
33
00:01:19,501 --> 00:01:21,580
Mluv se mnou ty zkurvysynu.
34
00:01:21,581 --> 00:01:23,556
- Almeida, co tu d�l�?
- Dosta� ho odsud.
35
00:01:23,557 --> 00:01:25,221
Pro�?
36
00:01:28,289 --> 00:01:30,150
- Dostal se tam.
- O �em to mluv�?
37
00:01:30,151 --> 00:01:31,715
- Kdo se kam dostal?
- Jack.
38
00:01:31,716 --> 00:01:33,242
Gael a j� spolupracujeme s Jackem.
39
00:01:33,243 --> 00:01:35,647
Sna�ili jsme se ho dostat zp�tky
v utajen� k Salazarov�m.
40
00:01:35,648 --> 00:01:37,294
Tenhle sign�l znamen�, �e se mu to povedlo.
41
00:01:37,295 --> 00:01:38,693
Nerozum�m tomu.
42
00:01:38,694 --> 00:01:41,957
V�echno ti vysv�tl�m.
Te� mus�me zavolat presidentovi.
43
00:01:44,303 --> 00:01:49,275
N�sleduj�c� se odehr�lo mezi 8 a 9 hodinou ve�er.
44
00:01:50,228 --> 00:01:54,377
Tak�e mi ��k�, �e Bauer hraje celou tu dobu s n�ma?
45
00:01:54,378 --> 00:01:55,822
To nen� ��dn� hra Ryane.
46
00:01:55,823 --> 00:01:57,979
Ale je zp�tky u Salazar�.
47
00:01:57,980 --> 00:01:59,283
A oni mu zase v���.
48
00:01:59,284 --> 00:02:01,353
Jo s t�m po��t�me.
49
00:02:01,440 --> 00:02:03,221
Jsem tv�j ��f Tony.
50
00:02:03,222 --> 00:02:05,493
M�l si p�ij�t nejd��ve za mnou.
51
00:02:05,606 --> 00:02:07,149
Pod�vej Ryane.
52
00:02:07,150 --> 00:02:09,996
V�echno pochop� a� to vysv�tl�m presidentovi.
53
00:02:09,997 --> 00:02:12,472
A potom, pokud bude� m�t pocit,
�e jsem jednal nevhodn�,
54
00:02:12,473 --> 00:02:14,006
ud�l� co uzn� za vhodn�.
55
00:02:14,007 --> 00:02:15,631
To teda ud�l�m.
56
00:02:15,632 --> 00:02:17,374
Po��t�m s t�m.
57
00:02:18,916 --> 00:02:20,615
M�me presidenta na lince.
58
00:02:20,729 --> 00:02:22,021
D�ky.
59
00:02:22,689 --> 00:02:24,069
Tak do toho pane Almeida.
60
00:02:24,070 --> 00:02:27,902
Pane presidente, tady Tony Almeida
�editel CTU Los Angeles.
61
00:02:27,903 --> 00:02:29,335
Pane Almeido.
62
00:02:29,336 --> 00:02:31,667
D�kuji, �e jste p�ijal m�j hovor
pane presidente.
63
00:02:31,668 --> 00:02:33,830
Je s n�mi na lince tak� ��f m� ochranky,
64
00:02:33,831 --> 00:02:35,534
Wayne Palmer.
65
00:02:35,535 --> 00:02:37,570
Bylo mi �e�eno, �e se
jedn� o nal�havou z�le�itost.
66
00:02:37,571 --> 00:02:38,648
Ano pane to je.
67
00:02:38,649 --> 00:02:43,213
Je to taky po��dn� komplikovan�, tak�e se budu
sna�it vysv�tlit to tak jasn� a v�sti�n� jak jen to bude mo�n�.
68
00:02:43,780 --> 00:02:44,660
Do toho.
69
00:02:44,790 --> 00:02:46,415
Pane, v�e co se dnes stalo,
70
00:02:46,416 --> 00:02:48,040
po��naje t�m infikovan�m
t�lem ve zdravotnick�m st�edisku
71
00:02:48,095 --> 00:02:52,266
a� po �t�k Ramona Salazara z
v�zen� bylo sou��st� slo�it� tajn� operace.
72
00:02:53,000 --> 00:02:54,170
Tajn� operace?
73
00:02:54,290 --> 00:02:56,420
Ano pane. Pl�novan� a vykonan�
Jackem Bauerem,
74
00:02:56,421 --> 00:02:58,621
agentem Gaelem a mnou.
75
00:02:58,722 --> 00:03:00,261
Slo�it� pane Almeido?
76
00:03:00,262 --> 00:03:03,993
Jack Bauer v�m to cht�l vysv�tlit s�m pane.
77
00:03:04,085 --> 00:03:07,042
Jack Bauer je na �t�ku.
78
00:03:07,155 --> 00:03:08,537
Jestli dovol�te pane,
79
00:03:08,538 --> 00:03:10,732
m�me nahr�vku, kterou byste m�l vid�t.
80
00:03:10,733 --> 00:03:12,926
Je na chr�n�n�m CTU servru.
81
00:03:12,927 --> 00:03:18,112
Dostanete se tam p�es k�d delta 3 delta 59
82
00:03:22,109 --> 00:03:23,698
Pane presidente.
83
00:03:23,699 --> 00:03:25,636
Fakt, �e se nyn� d�v�te na tuto nahr�vku znamen�,
84
00:03:25,637 --> 00:03:28,915
�e jsem �sp�n� dokon�il prvn� f�zi tajn� operace.
85
00:03:28,916 --> 00:03:32,194
A�koli jste byl veden k v��e, �e Salazarovi
86
00:03:32,195 --> 00:03:34,394
nemaj� Cordillera virus.
87
00:03:34,395 --> 00:03:37,408
My�lenku, �e ho maj�, je le�
kterou jsem schv�ln� roz���il,
88
00:03:37,409 --> 00:03:40,085
abych dos�hl mnohem vy���ho c�le.
89
00:03:40,086 --> 00:03:42,721
Pros�m pane, dovolte mi to vysv�tlit.
90
00:03:43,216 --> 00:03:45,088
Asi p�ed m�s�cem jsem se dozv�d�l od sv� spojky,
91
00:03:45,089 --> 00:03:47,933
�e skupina v�dc� z Ukrajiny se sna�� prodat militantn�
92
00:03:47,934 --> 00:03:49,720
virus na voln�m trhu.
93
00:03:49,721 --> 00:03:52,189
Hledali majetn�ho a spolehliv�ho kupce.
94
00:03:52,190 --> 00:03:54,658
Poda�ilo se mi z�skat jejich z�jem, kdy� jsem jmenoval
95
00:03:54,659 --> 00:03:56,796
Salazarovi jako mo�n� kupce.
96
00:03:56,797 --> 00:03:58,791
Pokud se mi Salazarovi poda�� p�esv�d�it,
97
00:03:58,792 --> 00:04:02,324
CTU se zmocn� virusu jakmile dojde k obchodu.
98
00:04:02,325 --> 00:04:06,142
Na��m c�lem je odstranit ten virus z trhu.
99
00:04:06,143 --> 00:04:08,582
Proto�e pane presidente, je to bezpochyby ten
100
00:04:08,583 --> 00:04:11,964
nejsmrteln�j�� virus, proti kter�mu jsme kdy st�li.
101
00:04:11,965 --> 00:04:16,504
Ale toto v�echno muselo b�t ud�l�no,
abych Salazarovi p�esv�d�il o sv�m zb�hnut�.
102
00:04:16,505 --> 00:04:21,044
A jedinou cestou jak si z�skat jejich
d�veru, bylo dostat Ramona Salazara z v�zen�.
103
00:04:21,045 --> 00:04:22,999
Pane presidente...
104
00:04:23,000 --> 00:04:24,788
Mrz� mne, �e jsem v�s klamal.
105
00:04:24,789 --> 00:04:27,592
Ale uji��uj� v�s, �e to byl ne�kodn� podvod.
106
00:04:27,593 --> 00:04:31,399
A p�ij�m�m ve�kerou zodpov�dnost za sv� �iny.
107
00:04:31,877 --> 00:04:36,145
Pane, pokud by to nevy�lo, byl
byste odhalen osobn�, pr�vn� a politicky.
108
00:04:36,146 --> 00:04:39,474
A jedin� touto cestou tomu mohu zabr�nit.
109
00:04:39,475 --> 00:04:41,781
Ale nade�el �as, abyste se dozv�d�l pravdu.
110
00:04:41,782 --> 00:04:46,484
A j� v�s ��d�m, abyste dovolil �editeli CTU Almeidovi, ��dit vojsko,
111
00:04:46,485 --> 00:04:48,977
abychom se dostali k tomu viru
112
00:04:48,978 --> 00:04:51,641
a udr�eli ho p�ed nep��teli.
113
00:04:51,642 --> 00:04:54,304
D�kuji pane presidente.
114
00:04:56,130 --> 00:04:58,375
Pane presidente?
115
00:04:59,723 --> 00:05:04,499
Udr�ovat mne v temnot� v p��padu n�rodn� pohotovosti je neomluviteln�.
116
00:05:04,500 --> 00:05:06,579
Sna��me se v�s chr�nit pane.
117
00:05:06,580 --> 00:05:08,658
V�m o co jste se pokou�eli.
118
00:05:08,989 --> 00:05:10,965
A byla to chyba.
119
00:05:10,966 --> 00:05:13,973
A vy a va�i kolegov� za to ponesete zodpov�dnost,
120
00:05:13,974 --> 00:05:16,561
- a� bude po v�em.
- Ano pane, rozum�m.
121
00:05:16,562 --> 00:05:19,148
- Kde je Bauer te�?
- V severn�m Mexiku.
122
00:05:19,149 --> 00:05:24,093
Za�izuje sch�zku mezi Salazarov�mi
a t�mi ukrajinci, je� prod�vaj� ten vivrus.
123
00:05:24,240 --> 00:05:26,567
Kdy se m� ta sch�zka uskute�nit?
124
00:05:26,568 --> 00:05:28,496
V p��t�ch p�r hodin�ch pane.
125
00:05:28,497 --> 00:05:30,080
Pane presidente,
126
00:05:30,081 --> 00:05:33,766
��d�m v�s o povolen� k zapo�et� na�eho pl�nu.
127
00:05:33,767 --> 00:05:37,744
Vzhledem k okolnostem nem�m jinou volbu ne� souhlasit pane Almeido.
128
00:05:37,745 --> 00:05:40,840
Ale i kdyby ten pl�n dokonale vy�el ...
129
00:05:40,897 --> 00:05:43,649
vy jste o n�m nikdy nesly�el.
130
00:05:47,579 --> 00:05:49,978
Nel�b� se mi, kdy� za mne n�kdo rozhoduje.
131
00:05:49,979 --> 00:05:53,897
Dob�e, Davide, n�kter� rozhodnut� chcete udr�et tak daleko jak jen to je mo�n�.
132
00:05:53,898 --> 00:05:56,537
Ne toto rozhodnut�, je to p��li� d�le�it�.
133
00:05:56,538 --> 00:05:58,723
Jack Bauer n�m�l pr�vo m� z toho vynechat.
134
00:05:58,724 --> 00:06:00,687
S t�m nesouhlas�m.
135
00:06:00,688 --> 00:06:02,781
Bauer v�s chr�nil tak jak by m�l.
136
00:06:02,782 --> 00:06:05,842
A a� bude po v�em, budete ho za to nejsp� muset podle pravidel potrestat
137
00:06:05,843 --> 00:06:08,729
Ale a� ho budete trestat, pamatujte ...
138
00:06:09,017 --> 00:06:11,329
Ud�lal spr�vnou v�c.
139
00:06:23,377 --> 00:06:24,963
Michelle.
140
00:06:25,843 --> 00:06:29,653
Pot�ebujeme roz���it s� protokolu �ty�i, dob�e?
141
00:06:29,832 --> 00:06:31,597
D�ky.
142
00:06:35,896 --> 00:06:39,747
Nejsem si jist� zda to pro v�s nebude m�t n�sledky Almeido.
143
00:06:40,041 --> 00:06:41,602
Mo�n� �e ano,
144
00:06:41,603 --> 00:06:44,069
ale pr�v� te� chci pomoct Jackovi dostat ten virus.
145
00:06:44,070 --> 00:06:46,313
A nepot�ebuji abyste se mi d�val p�es rameno, jasn�?
146
00:06:46,314 --> 00:06:47,985
Pracujete pro mne.
147
00:06:47,986 --> 00:06:49,890
Ned�v�te rozkazy, vy je pln�te.
148
00:06:49,891 --> 00:06:51,109
Ano.
149
00:06:51,110 --> 00:06:54,299
A� na to, �e mi president p�edal veden� nad touto operac�.
150
00:06:54,300 --> 00:06:57,503
A jestli m� n�mitky, tak si mu zavolej.
151
00:06:57,588 --> 00:06:59,146
Mo�n� se m�l�m,
ale nem�m ten pocit,
152
00:06:59,147 --> 00:07:02,088
�e by m�l dnes n�ladu na n�jak� byrokratick� ha�te�en�.
153
00:07:04,559 --> 00:07:06,310
Ryane,
154
00:07:06,760 --> 00:07:09,425
jen m� nech d�lat mou pr�ci, dob�e?
155
00:07:11,251 --> 00:07:13,209
Jo, budu t� sledovat.
156
00:07:25,891 --> 00:07:28,114
Las Nieves, Severn� Mexiko
157
00:07:40,393 --> 00:07:42,803
Jse� p�ipravenej poslouchat Ramone?
158
00:07:44,862 --> 00:07:46,909
Jasn�.
159
00:07:46,910 --> 00:07:50,400
�ekni mi co chce� jen mi
ne��kej, �e tenhle chlap je n� p��tel.
160
00:07:51,310 --> 00:07:54,076
Bauer za mnou p�i�el s nab�dkou.
161
00:07:54,077 --> 00:07:55,848
- Nab�dkou?
- Ano.
162
00:07:55,849 --> 00:08:00,424
Vyd�lat v�c pen�z ne� o �em se n�m kdy zd�lo.
163
00:08:00,755 --> 00:08:03,104
Bauer se dozv�d�l o viru, kter� pr�v� p�ich�zel na trh.
164
00:08:03,105 --> 00:08:05,453
Ti mu�i ho tam p�ivezou, jsou z Ukrajiny.
165
00:08:05,454 --> 00:08:07,151
Jsou to v�dci.
166
00:08:07,152 --> 00:08:09,449
V�e co cht�j� je vyd�lat pen�ze
167
00:08:09,450 --> 00:08:11,714
a zmizet.
168
00:08:13,182 --> 00:08:15,086
Kolik cht�j�?
169
00:08:15,087 --> 00:08:16,839
Sto milion�.
170
00:08:17,309 --> 00:08:19,896
Al Qaeda zaplat� desetkr�t tolik, jihokorejci takt�.
171
00:08:19,897 --> 00:08:22,577
Za��dil jsem v�e pot�ebn�.
M�m v�echny kupce p�kn� v �ad�.
172
00:08:22,578 --> 00:08:24,881
To je bilion dolar�.
173
00:08:29,584 --> 00:08:31,887
Jak v�, �e ten virus je prav�?
174
00:08:31,888 --> 00:08:34,450
Ukrajinci n�m p�edvedli demonstraci.
175
00:08:35,382 --> 00:08:38,014
Bauer zanechal jedno z t�l ve zdravotnick�m st�edisku v LA.
176
00:08:38,015 --> 00:08:41,063
Pou�il ho k vystra�en� ameri�an�, aby t� nechali j�t.
177
00:08:41,964 --> 00:08:44,107
Ti v�dci, kde jsou te�?
178
00:08:44,108 --> 00:08:46,127
Nejsou daleko odsud.
179
00:08:46,421 --> 00:08:50,989
Za hodinu m�m volat jejich z�stupci Michaelu Amadorovi.
180
00:08:53,796 --> 00:08:56,034
A co z toho bude� m�t ty Jacku?
181
00:08:56,233 --> 00:08:58,270
50 million� dolar�.
182
00:08:59,267 --> 00:09:01,614
Ramone, nem�me se r�di.
183
00:09:01,763 --> 00:09:04,199
Ale to neznamen�, �e spolu nem��eme obchodovat.
184
00:09:04,200 --> 00:09:06,171
J� pot�ebuji tv� pen�ze
185
00:09:06,296 --> 00:09:09,134
a ty pot�ebuje� m�j p��stup k tomu viru.
186
00:09:10,614 --> 00:09:14,223
Nikdy bych si nemyslel, �e Jack Bauer bude na prodej.
187
00:09:15,615 --> 00:09:18,507
Moje �ena byla kv�li m� praci zabita.
188
00:09:18,638 --> 00:09:20,534
Moje dcera u� nen� co b�vala.
189
00:09:20,535 --> 00:09:22,150
Jenom lo�sk� rok...
190
00:09:22,249 --> 00:09:25,619
v�ak ty v� ��m jsem pro�el, abych t� tam dostal.
191
00:09:25,620 --> 00:09:27,038
A co jsem z�skal?
192
00:09:27,039 --> 00:09:28,456
Poklep�n� na rameno?
193
00:09:28,457 --> 00:09:32,937
Dostalo se mi jen degradace a n�vyku na heroin.
194
00:09:34,652 --> 00:09:38,157
Jsem unaven� riskovat sv�j zadek pro nic.
195
00:09:38,158 --> 00:09:41,662
Skon�il jsem s riskov�n�m sv�ho zadku pro nic.
196
00:09:46,797 --> 00:09:49,384
Jestli s n�m do toho nechce� j�t
197
00:09:50,675 --> 00:09:52,859
tak se ho zbav.
198
00:09:54,251 --> 00:09:55,787
Ale pamatuj si,
199
00:09:55,788 --> 00:09:59,044
zahazuje� bilion dolar�.
200
00:10:06,082 --> 00:10:07,622
Ramone, ne!
201
00:10:08,544 --> 00:10:12,614
- Zbl�znil ses?
- Ty se� bl�zen kdy� mu v���.
202
00:10:13,118 --> 00:10:15,666
- Dej mi tu zbra�.
- Ne.
203
00:10:17,111 --> 00:10:19,171
Kdo jsi abys mi odporoval?
204
00:10:19,172 --> 00:10:21,232
J� ��d�m n� obchod, ne ty!
205
00:10:21,233 --> 00:10:22,837
Kdyby nebylo m�, m�!
206
00:10:22,838 --> 00:10:24,286
Nebyl bys tady.
207
00:10:24,287 --> 00:10:26,268
Jak jsem �ekl...
208
00:10:28,902 --> 00:10:31,619
Za hodinu jim mus�m zavolat.
209
00:10:32,745 --> 00:10:34,381
Tihle mu�i nepo�kaj�.
210
00:10:34,382 --> 00:10:36,625
Je p��li� mnoho v s�zce.
211
00:10:36,736 --> 00:10:38,341
Bu� m� zast�el
212
00:10:38,342 --> 00:10:39,946
nebo m� nech vy��dit ten telefon�t.
213
00:10:39,947 --> 00:10:41,913
Ale rad�ji by ses m�l rozhodnout rychle.
214
00:10:52,595 --> 00:10:54,858
Jack�v naviga�n� syst�m ho alokoval n�kde
215
00:10:54,859 --> 00:10:58,325
v�chodn� od Las Nieves, ji�n� od hranice.
216
00:11:02,282 --> 00:11:06,059
Satelitn� fotky ukazuj�, �e je tam n�jak� ran� nebo farma.
217
00:11:06,472 --> 00:11:09,292
Na�e jednotky zaberou okruh 10 mil.
218
00:11:09,293 --> 00:11:11,497
Ve�ker� komunikace bude p�es ur�enou frekvenci.
219
00:11:11,498 --> 00:11:14,273
A nikdo se nepohne bez m�ho souhlasu, rozum�te?
220
00:11:14,274 --> 00:11:17,379
Chloe, chci abys ty a Chase zabezpe�ila taktickou asistenci.
221
00:11:17,419 --> 00:11:19,159
- Kde je Chase?
- Nejsme si jist�.
222
00:11:19,160 --> 00:11:21,821
Chapelle mu asi p�ed hodinou na��dil n�vrat.
223
00:11:21,940 --> 00:11:24,088
Dob�e, dejte mi v�d�t, a� se sem dostane.
224
00:11:24,166 --> 00:11:25,889
A a� je to nad slunce jasn�.
225
00:11:25,890 --> 00:11:27,385
P��t�ch p�r hodin
226
00:11:27,386 --> 00:11:29,109
jsou v�echny zdroje zam��en�
227
00:11:29,110 --> 00:11:31,785
na pomoc Jacku Bauerovi k z�sk�n� toho viru.
228
00:11:31,890 --> 00:11:33,648
N�jak� ot�zky?
229
00:11:34,093 --> 00:11:36,251
Dob�e, zp�tky do pr�ce.
230
00:11:46,046 --> 00:11:47,548
Tony.
231
00:11:48,212 --> 00:11:49,942
Mluvila jsem s Chasem.
232
00:11:50,163 --> 00:11:51,046
Kdy?
233
00:11:51,047 --> 00:11:54,337
Asi p�ed hodinou.
Nevrac� se do CTU.
234
00:11:54,414 --> 00:11:56,436
O �em to mluv�?
Myslela jsem, �e mu Chapelle dal p��m� rozkaz.
235
00:11:56,437 --> 00:11:57,756
Ignoroval ho.
236
00:11:57,859 --> 00:11:59,507
On je�t� nev� co se doopravdy d�je.
237
00:11:59,508 --> 00:12:01,155
Nikdo z n�s to nev�d�l dokud si nemluvil s presidentem.
238
00:12:01,243 --> 00:12:04,271
Chase si st�le mysl�, �e byl m�j otec zajat Salazarov�mi.
239
00:12:04,393 --> 00:12:06,243
A mysl� si, �e Jacka osvobod�.
240
00:12:06,244 --> 00:12:09,330
Ano. V� o Las Nieves, je na cest� tam.
241
00:12:09,331 --> 00:12:10,698
Pravd�podobn� letecky.
242
00:12:10,699 --> 00:12:12,517
Jak se k �ertu dozv�d�l o Las Nieves?
243
00:12:12,518 --> 00:12:14,400
��kal, �e sledoval stopu.
244
00:12:14,401 --> 00:12:16,123
Zatracen�! Jestli se dostane dovnit�, zni�� Jackovo utajen�
245
00:12:16,124 --> 00:12:18,553
- a p�ijdeme o ten virus.
- J� v�m.
246
00:12:18,554 --> 00:12:22,132
- Dob�e, mo�n� �e se s n�m dok�eme spojit.
- Tony, nepoda�� se ti to.
247
00:12:22,289 --> 00:12:24,517
- Pro� ne?
- Zru�il ve�ker� spojen�.
248
00:12:47,580 --> 00:12:50,152
Hector si myslel, �e bys mohl b�t hladov�.
249
00:12:56,515 --> 00:12:58,036
Jen se na sebe pod�vej.
250
00:12:58,037 --> 00:12:59,556
Se� patetick�!
251
00:12:59,557 --> 00:13:02,061
To je ta �p�na v tob�.
252
00:13:03,278 --> 00:13:06,823
Ta jedin� v�c kter� je na tob� opravdov�.
253
00:13:07,241 --> 00:13:10,674
Chce se mi zvracet,kdy� si vzpomenu, �e jsem ti d�v��ovala.
254
00:13:11,370 --> 00:13:13,328
Sl�bils, �e m� odsud dostane�.
255
00:13:13,329 --> 00:13:15,426
Pamatuje�?
256
00:13:15,553 --> 00:13:18,367
Pamatuje� si to Jacku?
257
00:13:19,409 --> 00:13:21,616
Ano, pamatuju.
258
00:13:21,897 --> 00:13:24,329
Ale je tu jedna mali�kost, kterou si zapomn�l zm�nit...
259
00:13:24,330 --> 00:13:26,400
�e se� polda.
260
00:13:26,512 --> 00:13:29,944
Ale ani to by nevadilo, kdybys myslel
v�n� alespo� p�lku v�c�, kter� si mi �ekl.
261
00:13:29,945 --> 00:13:31,694
Myslel jsem v�echno co jsem ti kdy �ekl.
262
00:13:31,695 --> 00:13:34,224
Mysl� si, �e jsem hloup�?
263
00:13:34,387 --> 00:13:36,310
Ty si d�lal svou pr�ci!
264
00:13:36,311 --> 00:13:38,744
V�echna �est, ud�lal si to dob�e.
265
00:13:38,745 --> 00:13:41,446
Ale v� co je nejsmutn�j�� Jacku?
266
00:13:41,447 --> 00:13:44,148
Nebyl si poctiv� ani ke sv� pr�ci.
267
00:13:44,348 --> 00:13:46,722
Zradil si Hectora a Ramona,
268
00:13:46,723 --> 00:13:48,198
zradil si m�.
269
00:13:48,199 --> 00:13:50,686
A te� zrazuje� sv� vlastn� lidi.
270
00:13:51,829 --> 00:13:54,052
B�h v�, �e byli doby kdy jsem Hectorem pohrdala
271
00:13:54,053 --> 00:13:56,051
ale on je alespo� up��mn� s�m k sob�.
272
00:13:56,052 --> 00:13:58,816
On v� kdo je. V� to ty?
273
00:13:59,076 --> 00:14:01,834
Jsi mu� bez du�e.
274
00:14:04,668 --> 00:14:07,022
V� o n�s Hector?
275
00:14:07,136 --> 00:14:09,802
Mysl�, �e bych byla na�ivu, kdyby ano?
276
00:14:10,969 --> 00:14:13,923
V� kde je te�?
277
00:14:14,117 --> 00:14:16,197
Je s Ramonem,
278
00:14:16,198 --> 00:14:19,357
rozhoduje se jestli bys m�l ��t nebo zem��t.
279
00:14:19,665 --> 00:14:22,948
Ale ty tu sed� a t�ese� se jak osika.
280
00:14:28,278 --> 00:14:30,876
Pot�ebuje� d�vku, nebo ne?
281
00:14:31,371 --> 00:14:33,547
Je tady toho spousta Jacku.
282
00:14:33,548 --> 00:14:35,723
Chce� abych ti �lehla?
283
00:14:35,724 --> 00:14:37,650
To je to co chce�?
284
00:14:37,753 --> 00:14:39,460
Ne.
285
00:14:42,499 --> 00:14:43,989
Jacku.
286
00:14:44,634 --> 00:14:47,948
Kdysi si byl mu�em.
287
00:14:48,829 --> 00:14:51,868
Co se s tebou stalo?
288
00:15:07,948 --> 00:15:10,175
Dob�e, pos�l�m ti jeho fotku.
289
00:15:10,176 --> 00:15:12,458
- Dob�e.
- Pamatuj Migueli,
290
00:15:12,564 --> 00:15:14,200
tenhle mu� jedn� na vlastn� p�st.
291
00:15:14,201 --> 00:15:16,176
Nezapome� ��ct Gutierrezovi, �e nen� nebezpe�n�.
292
00:15:16,177 --> 00:15:18,439
Dob�e. Potvrd�m ti to.
293
00:15:18,440 --> 00:15:20,109
Jasn�, dob�e.
294
00:16:14,143 --> 00:16:16,494
Pr�v� jsem mluvil se svou spojkou v Mexick� v�zv�dn� slu�b�.
295
00:16:16,495 --> 00:16:18,884
��k�, �e m��e poslat mu�e do Las Nieves do dvaceti minut.
296
00:16:18,885 --> 00:16:20,518
Agenta Rafaela Gutierreze.
297
00:16:20,519 --> 00:16:22,151
Nebude m�stn� policie rychlej��?
298
00:16:22,152 --> 00:16:24,943
Ne. Kdy� je tam po�leme, m��eme rovnou poslat Salazarovi telegram, �e
299
00:16:24,944 --> 00:16:26,364
Chase je na cest�.
300
00:16:26,365 --> 00:16:27,784
A co na�e delta t�my?
301
00:16:27,785 --> 00:16:30,186
Ne, trvalo by jim to v�c jak hodinu. To by bylo p��li� pozd�.
302
00:16:30,187 --> 00:16:32,320
Analyzujeme povrchovou mapu Las Nieves.
303
00:16:32,321 --> 00:16:33,938
Je tam jen jedna p�ist�vac� plo�ina.
304
00:16:33,939 --> 00:16:35,588
Nepou�ije ji.
305
00:16:35,589 --> 00:16:38,918
P�ist�vac� plocha je p��li� n�padn�.
Zvl�t�, pokud je tam jen jedna.
306
00:16:40,443 --> 00:16:42,659
Dob�e. Prohl�dni topografickou mapu.
307
00:16:42,660 --> 00:16:45,566
Najdi to nejpravd�podobn�j��
m�sto, kter� je dost velik� pro p�ist�n�.
308
00:16:49,266 --> 00:16:50,706
Ano, Davide?
309
00:16:51,521 --> 00:16:53,505
Vid�l si nebo se ti alespo� ozvala Anne?
310
00:16:53,506 --> 00:16:55,241
U� n�jakou dobu ne. Pro�?
311
00:16:55,242 --> 00:16:56,604
Nemohu se j� dovolat.
312
00:16:56,605 --> 00:16:58,372
Jedn� se o tv� zdrav�?
313
00:16:58,373 --> 00:17:00,140
Ne. D�l�m si o n� starost.
314
00:17:00,253 --> 00:17:02,597
Byla po t� debat� po��dn� na�tvan�.
315
00:17:02,598 --> 00:17:04,942
V�ichni jsme po��dn� na�tvan� Davide.
316
00:17:05,057 --> 00:17:09,207
Poslouchej, tohle na��en� Annin�ho man�ela nen� ��dn� mal� nehoda na cest�.
317
00:17:09,275 --> 00:17:11,766
P�em��lel jsem o tom a nen� cesta jak
318
00:17:11,767 --> 00:17:14,052
se m��eme br�nit proti Keelerovu obvin�n� a
319
00:17:14,053 --> 00:17:16,572
Anne byla zapleten� do n��eho neleg�ln�ho.
320
00:17:16,573 --> 00:17:19,091
Um� to i l�p Wayne.
321
00:17:19,394 --> 00:17:21,636
v�m, �e �e�� probl�my rozumn�.
322
00:17:21,637 --> 00:17:25,289
Ale mysl�m, �e nejlep�� co
te� m��eme ud�lat je ml�et.
323
00:17:25,290 --> 00:17:27,509
Tak�e jestli s t�m novin��i
p�ijdou, dej jim jasn� najevo
324
00:17:27,510 --> 00:17:29,341
�e nebude� odpov�dat na ��dn� ot�zky.
325
00:17:29,342 --> 00:17:33,289
�e v tom p��padu �ek�me na v�echna fakta.
326
00:17:33,615 --> 00:17:36,859
No mo�n� m� pravdu, ale v mezi�ase mus�m naj�t Anne.
327
00:17:36,860 --> 00:17:40,103
Report��i za n� budou sl�dit a ona na to nen� p�ipravena.
328
00:17:40,634 --> 00:17:42,407
Nasad�m na to Perryho.
329
00:17:42,408 --> 00:17:44,364
D�ky.
330
00:18:05,744 --> 00:18:07,784
Ahoj Anne.
331
00:18:07,959 --> 00:18:10,051
D�ky �es p�i�la.
332
00:18:16,900 --> 00:18:21,151
Jen jsem cht�l dostat p��le�itost omluvit se ti z o�� do o��.
333
00:18:21,152 --> 00:18:23,571
Nev�m co jsem si myslel.
334
00:18:23,572 --> 00:18:26,002
Kde jsou ty dopisy Tede?
335
00:18:27,838 --> 00:18:29,976
Tady.
336
00:18:41,788 --> 00:18:43,757
Pro krista Anne.
337
00:18:43,903 --> 00:18:46,027
To nen� my�leno tob�.
338
00:18:46,186 --> 00:18:47,576
Ne a komu tedy?
339
00:18:47,577 --> 00:18:49,314
Prost� si vezmi ty dopisy a jdi.
340
00:18:49,315 --> 00:18:51,174
Tede?
341
00:18:51,313 --> 00:18:53,455
- Nem� v �myslu sp�chat sebevra�du, �e ne?
- Ale, to ne!
342
00:18:53,456 --> 00:18:55,775
- Je to na obranu.
- Nel�i mi.
343
00:18:55,776 --> 00:18:57,829
Pod�vej, dostalas pro cos p�i�la.
344
00:18:57,830 --> 00:19:01,098
Tak jdi! Na tohle tady nemus� b�t.
345
00:19:02,116 --> 00:19:04,018
Alespo� si s n�k�m promluv.
346
00:19:04,019 --> 00:19:05,919
Zn�m n�kolik dobr�h doktor�.
347
00:19:05,920 --> 00:19:10,214
N�jac� p�eplacen� psychou�i se mi budou sna�it
rozmluvit to co jsem m�l ud�lat u� p�ed p�ti lety?
348
00:19:10,215 --> 00:19:12,041
Ne, d�kuji.
349
00:19:20,362 --> 00:19:22,786
Jsem ztroskotanec Anne.
350
00:19:22,922 --> 00:19:24,923
Na co s�hnu to zvor�m.
351
00:19:24,924 --> 00:19:26,925
Prost� to tak je.
352
00:19:27,367 --> 00:19:29,512
Nepla� pro mne, proto�e j� si to nezaslou��m.
353
00:19:29,513 --> 00:19:31,760
Prost�.... prost� u� jdi.
354
00:19:40,492 --> 00:19:42,492
Nep�ibli�uj se.
355
00:19:48,039 --> 00:19:49,473
- Dovol mi n�koho zavolat.
- Ne!
356
00:19:49,474 --> 00:19:50,886
Pros�m...
357
00:19:50,887 --> 00:19:52,777
Jsi skv�l� �ena Anne.
358
00:19:52,778 --> 00:19:55,156
Mnohem lep�� ne� co jsem si kdy
zaslou�il, mrz� m�, �e jsem t� zklamal.
359
00:19:55,157 --> 00:19:57,464
Ale u� odsud do �erta zmizni.
360
00:19:59,437 --> 00:20:05,115
�ekl jsem, abys ode�la!!
361
00:20:05,116 --> 00:20:07,201
- Nemus� to tak b�t.
- Ne?
362
00:20:07,202 --> 00:20:08,655
A jak by to mohlo b�t?
363
00:20:08,656 --> 00:20:11,124
K� by n�m mohlo b�t zase p�tadvacet.
364
00:20:12,311 --> 00:20:14,828
To co jsi ud�lal bylo �patn�.
365
00:20:14,931 --> 00:20:17,353
Ale ud�lals to.
366
00:20:18,033 --> 00:20:20,877
A to n�co znamen�.
367
00:20:20,878 --> 00:20:24,120
To znamen�, �e m��e� za��t znovu.
368
00:20:24,425 --> 00:20:27,557
Lid� to d�laj� po��d, Tede.
369
00:20:27,955 --> 00:20:30,683
Tak pro� ne ty?
370
00:20:37,927 --> 00:20:41,075
Ty se� opravdu n�kdo.
371
00:20:41,527 --> 00:20:43,804
V���m, �e kdybych ti dal je�t� p�r minut,
372
00:20:43,805 --> 00:20:46,562
rozmluvila bys mi to.
373
00:20:56,370 --> 00:20:58,717
Tede...
374
00:21:00,352 --> 00:21:02,494
Ne!
375
00:21:17,441 --> 00:21:19,564
President o�ek�v� nejnov�j�� informace p��mo ode mne.
376
00:21:19,565 --> 00:21:20,646
Jak �asto v�m m�me volat?
377
00:21:20,647 --> 00:21:23,061
- Ka�d�ch 15 minut.
- D�m mu v�d�t.
378
00:21:23,062 --> 00:21:25,325
Dob�e, z�staneme v kontaktu.
379
00:21:31,704 --> 00:21:33,542
M�l bys b�t v nemocnici.
380
00:21:35,901 --> 00:21:37,801
Jsem v pohod�.
381
00:21:37,802 --> 00:21:39,766
Co m�?
382
00:21:39,854 --> 00:21:42,123
Instrukt�n� bal��ek k Las Nieves.
383
00:21:42,124 --> 00:21:45,911
Alternativn� m�sta p�ist�n�, kter�
si Chase mohl zvolit nam�sto p��letov� dr�hy.
384
00:21:47,333 --> 00:21:49,877
D�ky.
385
00:21:52,101 --> 00:21:54,089
D�je se n�co?
386
00:21:54,166 --> 00:21:56,773
Jen m�m o tebe starost, to je v�e.
387
00:22:00,932 --> 00:22:03,206
Co se d�je?
388
00:22:04,400 --> 00:22:05,823
Te� nen� ten spr�vn� �as.
389
00:22:05,824 --> 00:22:07,534
Michelle.
390
00:22:09,217 --> 00:22:11,783
Co se d�je?
391
00:22:13,514 --> 00:22:16,278
Cel� tahle v�c, kterou si pl�noval s Jackem...
392
00:22:16,922 --> 00:22:18,448
Pod�vej...
393
00:22:18,570 --> 00:22:20,840
Je mi to l�to, ale nemohl jsem ti to ��ci.
394
00:22:20,841 --> 00:22:23,627
Jack to napl�noval a cht�l to
udr�et v absolutn�m utajen� a j� souhlasil.
395
00:22:23,628 --> 00:22:26,311
- Nemus� mi nic vysv�tlovat.
- Ne, ale chci ti to vysv�tlit.
396
00:22:26,312 --> 00:22:28,419
Poslouchej m�.
397
00:22:28,718 --> 00:22:31,418
V���m ti celou svou du��.
398
00:22:32,326 --> 00:22:35,825
Ale tahle pr�ce je takov� jak� je.
399
00:22:47,482 --> 00:22:49,352
Jack ��kal, �e p�i�el s t�m pl�nem p�ed m�s�cem.
400
00:22:49,353 --> 00:22:51,644
Tys to taky v�d�l tak dlouho?
401
00:22:51,979 --> 00:22:55,447
Skoro. Jo.
402
00:22:55,574 --> 00:22:57,967
Jenom...
403
00:22:58,096 --> 00:23:00,522
Nem�la jsem v�bec tu�en�...
404
00:23:00,523 --> 00:23:03,710
�e p�ede mnou n�co skr�v�.
405
00:23:05,730 --> 00:23:07,991
Ale to je m�j probl�m.
406
00:23:25,011 --> 00:23:27,394
Pr�v� jsem mluvil s CTU.
407
00:23:27,445 --> 00:23:30,296
Bauer je pobl� m�sta Las Nieves.
408
00:23:30,297 --> 00:23:32,717
Delta t�my se tam te� �kr�bou.
409
00:23:32,816 --> 00:23:36,055
Kdy CTU p�edpokl�d�, �e z�sk�
ten virus od t�ch ukrajinc�?
410
00:23:36,056 --> 00:23:38,144
Jakmile jim Bauer d� sign�l.
411
00:23:38,145 --> 00:23:41,667
Tony Almeida ��k�, �e n�s bude
informovat ka�d�ch 15 minut.
412
00:23:41,668 --> 00:23:44,061
- Dob�e.
- To je Wayne Palmer.
413
00:23:44,062 --> 00:23:46,060
Dob�e.
414
00:23:46,175 --> 00:23:48,042
Dob�e, vydr�.
415
00:23:48,527 --> 00:23:51,857
Davide, tady Anne.
��k�, �e je to d�le�it�.
416
00:23:54,763 --> 00:23:55,880
Halo, Anne?
417
00:23:55,881 --> 00:23:57,282
Davide?
418
00:23:57,654 --> 00:23:58,940
Jde o Teda.
419
00:23:58,941 --> 00:24:01,180
Pr�v� sp�chal sebevra�du.
420
00:24:01,181 --> 00:24:03,419
Och, Anne. Je mi to l�to.
421
00:24:03,645 --> 00:24:05,161
Jsi v po��dku?
422
00:24:05,162 --> 00:24:07,595
Ne vlastn� nejsem.
J� jsem hmm...
423
00:24:07,596 --> 00:24:10,028
Byla jsem s n�m kdy� to ud�lal.
424
00:24:10,545 --> 00:24:11,744
Cos tam d�lala?
425
00:24:11,745 --> 00:24:13,836
Cht�l m� vid�t Davide.
�ekl, �e ho to mrz�
426
00:24:13,837 --> 00:24:15,599
a �e cht�l v�echno napravit.
427
00:24:15,600 --> 00:24:17,361
- A j�...
- Zavolala jsi policii?
428
00:24:18,022 --> 00:24:21,005
- Ano, jsou tady.
- Jak mohu pomoci?
429
00:24:21,940 --> 00:24:23,263
No, je tady n�co co ti pot�ebuji d�t.
430
00:24:23,264 --> 00:24:25,737
N�co co Ted cht�l, abych ti p�edala.
431
00:24:25,738 --> 00:24:27,337
Co je to?
432
00:24:27,449 --> 00:24:28,655
Jsou to dopisy, kter� hmm ...
433
00:24:28,656 --> 00:24:31,624
o�i��uj� mne z jak�koli spojitosti s t�mi fale�n�mi daty.
434
00:24:31,625 --> 00:24:36,405
To je pro� jsem sem p�i�la.
Proto�e mi je cht�l p�edat.
435
00:24:36,406 --> 00:24:38,333
- A ty ty dopisy m�.
- Ano m�m.
436
00:24:38,334 --> 00:24:41,080
Tak�e budu o�i�t�na...
437
00:24:41,395 --> 00:24:44,659
a doufejme �e to ukon�� i tv� trable.
438
00:24:44,758 --> 00:24:47,482
To nen� tak d�le�it�, hlavn� aby tys byla zase v po��dku.
439
00:24:48,651 --> 00:24:50,544
Budu v pohod�.
440
00:24:50,650 --> 00:24:52,863
P�ijdu jakmile s t�m tady budu hotova.
441
00:24:52,864 --> 00:24:55,161
Dob�e. Tak se potom uvid�me.
442
00:24:55,426 --> 00:24:56,443
Dob�e.
443
00:25:08,352 --> 00:25:10,466
Je v�e v po��dku?
444
00:25:10,647 --> 00:25:13,370
Ted Packard pr�v� sp�chal sebevra�du.
445
00:25:13,371 --> 00:25:16,094
A ud�lal to p��mo p�ed Anne.
446
00:25:16,810 --> 00:25:19,555
Och, proboha Davide. To m� mrz�.
447
00:25:21,436 --> 00:25:23,407
Poslouchej, nechci b�t...
448
00:25:23,408 --> 00:25:26,722
Nechci zn�t bezohledn�, ale co tam s n�m d�lala?
449
00:25:27,383 --> 00:25:29,655
Cht�l j� p�edat dopisy.
450
00:25:29,763 --> 00:25:32,149
Kter� prok�� jej� nevinu.
451
00:25:32,591 --> 00:25:34,510
Mysl� to v�n�?
452
00:25:34,511 --> 00:25:36,544
Za chv�li je p�inese.
453
00:25:38,583 --> 00:25:41,945
No tak to jsou dobr� zpr�vy.
454
00:25:42,954 --> 00:25:44,173
Poslouchej,
455
00:25:44,174 --> 00:25:47,405
Davide v�m, �e jsem byl k Anne tvrd�.
456
00:25:47,406 --> 00:25:51,771
Ale ona vy�istila v�echen sv�j
bordel a j� ji za to respektuji.
457
00:25:51,772 --> 00:25:55,327
Mo�n�, �e se nakonec nau�ila, co je to b�t v t�hle h�e.
458
00:26:05,313 --> 00:26:06,777
Na co pot�ebujeme Bauera?
459
00:26:06,778 --> 00:26:09,102
Proto�e on se prvn� skontaktoval s t�mi ukrajinsk�mi v�dci.
460
00:26:09,103 --> 00:26:10,844
Cht�j� jednat s n�m.
V��� mu.
461
00:26:10,845 --> 00:26:12,179
Ty mu taky v���
462
00:26:12,180 --> 00:26:14,668
Mu�i kter� p�edst�ral, �e je n� k�mo� a potom m� vsadil do v�zen�.
463
00:26:14,669 --> 00:26:17,390
- A dostal t� z n�j zase ven!
- M� n�co za lubem, Hectore.
464
00:26:17,391 --> 00:26:19,673
- Po��tej s t�m.
- Jasn� �e m�!
465
00:26:19,674 --> 00:26:21,955
50 million� dolar� je velk� l�kadlo.
466
00:26:23,619 --> 00:26:25,054
Vid�l si ho.
467
00:26:25,055 --> 00:26:27,204
Je jen sko��pka, u� v n� nic nez�stalo.
468
00:26:27,205 --> 00:26:28,886
��dn� budoucnost, ��dn� rodina.
469
00:26:28,887 --> 00:26:31,105
A n�vyk, kter�ho se neum� zbavit.
470
00:26:31,451 --> 00:26:34,173
Nen� to ten sam� mu�, kter� n�s p�edt�m oklamal.
471
00:26:34,174 --> 00:26:36,243
Jak si m��e� b�t tak jist�?
472
00:26:36,644 --> 00:26:39,146
V�, �e m�me sv� lidi v
americk�ch vl�dn�ch organizac�ch.
473
00:26:39,147 --> 00:26:40,657
A v arm�d� taky.
474
00:26:40,658 --> 00:26:43,986
V�ichni potvrdili, �e ten �t�k z v�zen� byl opravdov�.
475
00:26:43,987 --> 00:26:46,723
Bauer je uprchl�k ve sv� vlastn� zemi.
476
00:26:46,977 --> 00:26:49,172
Kdyby t� necht�li �iv�ho, zabili by ho.
477
00:26:49,173 --> 00:26:50,880
To je fakt.
478
00:26:51,470 --> 00:26:55,369
Tak�e, kdy� do toho p�jdem, co se stane potom?
479
00:26:55,457 --> 00:26:57,121
Zapomeneme co n�m Bauer ud�lal
480
00:26:57,122 --> 00:26:58,928
a nech�me ho odej�t?
481
00:26:59,006 --> 00:27:01,556
Mysl�, �e m��u zapomenout co n�m provedl?
482
00:27:01,557 --> 00:27:03,636
Jakmile budeme m�t ten virus...
483
00:27:03,637 --> 00:27:05,652
tak ho zabijeme.
484
00:27:05,743 --> 00:27:08,872
Tak tohle je prvn� v�c cos �ekl, kter� se mi l�b�.
485
00:27:09,803 --> 00:27:11,237
Ale Bauer je chytr�
486
00:27:11,238 --> 00:27:12,671
a bude to o�ek�vat.
487
00:27:12,672 --> 00:27:15,259
A co m��e ud�lat?
S�m, obkl��en�.
488
00:27:15,260 --> 00:27:17,290
Nepodce�uj ho.
489
00:27:17,398 --> 00:27:20,326
To jsem byl j� kdo byl podce�ov�n Ramone.
490
00:27:20,632 --> 00:27:22,926
Ale z�sk�m si tv�j respekt.
491
00:27:23,047 --> 00:27:27,120
A� vyd�l�me za jeden den v�c pen�z,
ne� jsme oba vyd�lali za cel� �ivot.
492
00:27:27,167 --> 00:27:29,679
Ale nem� celou noc na to, aby ses rozhodl.
493
00:27:29,680 --> 00:27:32,416
Ten mu� Amador, �ek� na Bauer�v telefon�t.
494
00:27:39,407 --> 00:27:43,149
- P�ive� Bauera.
- Hned Ramone.
495
00:27:46,982 --> 00:27:49,462
Jak si se rozhodl Ramone?
496
00:27:50,093 --> 00:27:52,664
Je�t� si nejsem jist�.
497
00:28:10,453 --> 00:28:13,511
Nev���m ti a nikdy nebudu.
498
00:28:14,069 --> 00:28:17,634
V�e co te� chci je prol�t tvou krev.
499
00:28:17,930 --> 00:28:20,352
Ale neud�l�m to. Zat�m ne.
500
00:28:20,353 --> 00:28:22,597
Z respektu k m�mu mal�mu br�kovi,
501
00:28:22,598 --> 00:28:25,903
jsem ochotn� hr�t tuhle hru o n�co d�le.
502
00:28:26,926 --> 00:28:29,356
Tak zavolej.
503
00:28:29,801 --> 00:28:33,480
Amador nebude na tom ��sle, kter� mi dal je�t� dal��ch 15 minut.
504
00:28:33,691 --> 00:28:35,660
Po�k�me.
505
00:28:35,773 --> 00:28:37,907
Nebude� litovat.
506
00:29:00,769 --> 00:29:03,448
Tony, to je Rafael z Las Nieves.
507
00:29:03,449 --> 00:29:05,152
P�epoj mi to sem.
508
00:29:07,316 --> 00:29:08,486
Jo, Rafaeli.
509
00:29:08,487 --> 00:29:10,524
Jo, jsem na p�ist�vac� dr�ze.
510
00:29:10,525 --> 00:29:12,561
Nejsou tu ��dn� zn�mky p�il�taj�c�ho letadla.
511
00:29:12,692 --> 00:29:14,489
Jak velk� m�te t�m?
512
00:29:14,540 --> 00:29:16,333
Jak� t�m? Jsem tu jen j�.
513
00:29:16,334 --> 00:29:18,199
D�l� si srandu.
514
00:29:18,200 --> 00:29:20,064
Pod�vejte, tohle je zkorumpovan� oblast.
515
00:29:20,065 --> 00:29:23,443
Salazar tu m� velkou moc, nev�me kam a� sah�.
516
00:29:23,444 --> 00:29:25,719
Miguel cht�l, abych do toho �el s�m.
517
00:29:25,856 --> 00:29:27,778
Dob�e, bude� m�t pln� ruce pr�ce,
518
00:29:27,779 --> 00:29:29,700
proto�e Chase je jedn�m z nejlep��ch agent�.
519
00:29:29,701 --> 00:29:32,162
Fajn, jak k n�mu m�m p�istupovat?
520
00:29:32,163 --> 00:29:33,758
Nep�ekvapujte ho.
521
00:29:33,759 --> 00:29:36,570
Ujist�te se, �e v�, �e pracujete pro CTU.
522
00:29:38,757 --> 00:29:40,334
Hej.
523
00:29:47,461 --> 00:29:49,364
Jo, to mus� b�t on.
524
00:29:49,833 --> 00:29:52,464
Pr�v� se bl�� dvoumotorov� letadlo.
525
00:29:57,511 --> 00:29:59,469
Pr�v� p�ist�v�.
526
00:30:05,061 --> 00:30:06,547
M�te tu fotografii co jsme v�m poslali?
527
00:30:06,548 --> 00:30:07,638
JO.
528
00:30:07,639 --> 00:30:10,047
Ujist�te se, �e je to on, bu�te opatrn�.
529
00:30:10,121 --> 00:30:11,561
Nech�me tuhle linku otev�enou.
530
00:30:11,562 --> 00:30:13,040
Dob�e.
531
00:30:42,453 --> 00:30:44,853
Fajn, jdu na to.
532
00:30:44,854 --> 00:30:46,381
Dob�e, bu� opatrn�.
533
00:30:46,382 --> 00:30:48,554
Neo�ek�v� spole�nost.
534
00:30:53,568 --> 00:30:55,180
Edmundsi.
535
00:30:56,711 --> 00:30:59,444
Edmundsi. Jsem tu, abych v�m pomohl.
536
00:31:02,654 --> 00:31:04,573
Edmundsi?
537
00:31:04,574 --> 00:31:06,493
Edmundsi?
538
00:31:12,382 --> 00:31:15,389
Edmundsi?
539
00:31:18,582 --> 00:31:20,910
Gutierrezi, mluvte se mnou.
540
00:31:20,996 --> 00:31:22,717
Nen� tady.
541
00:31:22,718 --> 00:31:24,438
To letadlo je pr�zdn�.
542
00:31:24,439 --> 00:31:26,499
Musel si v�s v�imnout.
543
00:31:26,603 --> 00:31:28,343
Tudy.
544
00:31:28,344 --> 00:31:29,755
Zavol�m v�m zp�tky.
545
00:31:29,756 --> 00:31:31,182
Jo, dob�e.
546
00:31:37,428 --> 00:31:39,566
Edmundsi!
547
00:31:42,938 --> 00:31:44,987
Edmundsi?
548
00:31:44,988 --> 00:31:47,037
Edmundsi?
549
00:31:52,368 --> 00:31:55,058
Po�kej, po�kej, po�kej!
Kl�dek!
550
00:31:55,500 --> 00:31:58,384
- Kdo k sakru jsi?
- Jmenuji se Rafael Gutierrez.
551
00:31:58,385 --> 00:31:59,752
Mexick� tajn� slu�ba.
552
00:31:59,753 --> 00:32:01,670
Zkontrolujte mou kapsu, mou levou kapsu.
Zkontrolujte ji!
553
00:32:01,671 --> 00:32:03,588
Na kolena.
Ruce za hlavu.
554
00:32:03,589 --> 00:32:05,892
- Propl�st prsty.
- Dob�e.
555
00:32:10,889 --> 00:32:13,207
- Odkud zn� m� jm�no?
- Tv�j ��f m� poslal, abych t� na�el.
556
00:32:13,208 --> 00:32:17,713
Tony Almeida, CTU.
Jeho p��stupov� k�d je 3 tango 664.
557
00:32:20,191 --> 00:32:22,267
Vsta�.
558
00:32:24,577 --> 00:32:26,075
Co chce?
559
00:32:26,076 --> 00:32:27,731
Chce abys mu zavolal.
560
00:32:27,732 --> 00:32:29,386
M�m tady telefon.
561
00:32:29,387 --> 00:32:33,476
��k�, �e je to ot�zka �ivota a smrti Jacka Bauera.
562
00:32:34,338 --> 00:32:36,015
Dej mi ten telefon.
563
00:32:41,356 --> 00:32:43,102
D�ky.
564
00:32:50,641 --> 00:32:52,263
- Almeida.
- Tady Edmunds.
565
00:32:52,264 --> 00:32:53,381
Poslouchej Chasi...
566
00:32:53,382 --> 00:32:56,128
Jestli se m� sna�� dostat zp�tky tak ztr�c�
567
00:32:57,685 --> 00:32:59,756
Chasi!
568
00:33:05,080 --> 00:33:07,246
Chasi, co se d�je?
569
00:33:07,348 --> 00:33:09,517
Chasi, sly�� m�?
570
00:33:15,251 --> 00:33:16,598
Tony, jsi tam?
571
00:33:16,599 --> 00:33:19,803
- Co se to d�je?
- Ten chlap cos ho poslal je mrtvej.
572
00:33:19,925 --> 00:33:21,914
Dostal ho ost�elova�.
573
00:33:23,194 --> 00:33:25,267
Jsem pron�sledov�n.
574
00:33:34,559 --> 00:33:37,809
Chasi!?
575
00:33:41,616 --> 00:33:43,650
Chasi?
576
00:33:53,438 --> 00:33:55,349
Sly�� m� Chasi?
577
00:34:24,429 --> 00:34:25,532
Doctorko Packardov�?
578
00:34:25,533 --> 00:34:26,966
M�m se vid�t s prezidentem.
579
00:34:26,967 --> 00:34:28,654
N�sledujte mne madam.
580
00:34:35,470 --> 00:34:37,208
Poj�!
581
00:34:41,773 --> 00:34:43,583
Anne.
582
00:34:45,382 --> 00:34:48,052
- Jak se dr��?
- Docela to jde.
583
00:34:50,789 --> 00:34:52,639
To jsou ty dopisy?
584
00:35:06,233 --> 00:35:09,240
Tohle je dobr� Davide.
Tohle je velmi dobr�.
585
00:35:09,344 --> 00:35:11,020
Tohle v�echno vysv�tluje.
586
00:35:11,021 --> 00:35:13,673
Ano, to ano.
587
00:35:14,252 --> 00:35:17,032
A� je ov���me uk�eme je novin���m.
588
00:35:17,033 --> 00:35:20,407
Bude� mimo podez�en� a Keelera by to m�lo uml�et.
589
00:35:20,408 --> 00:35:23,130
Jo, myslela jsem, �e by t� to mohlo pot�it.
590
00:35:24,201 --> 00:35:26,448
Anne, poslouchej hmm...
591
00:35:30,540 --> 00:35:33,188
Je mi Teda l�to.
592
00:35:33,189 --> 00:35:35,733
Opravdu a jestli je n�co...
593
00:35:35,734 --> 00:35:38,376
co bych pro tebe mohl ud�lat.
594
00:35:38,377 --> 00:35:41,457
Cokoli pros�m jen...
595
00:35:41,592 --> 00:35:44,298
Mi dej v�d�t.
596
00:35:44,495 --> 00:35:47,051
D�ky.
597
00:35:47,848 --> 00:35:49,896
Omluvte mne.
598
00:35:58,870 --> 00:36:00,058
Anne?
599
00:36:00,059 --> 00:36:04,270
Jsem v po��dku Davide.
Budu v po��dku, ale...
600
00:36:04,660 --> 00:36:07,334
N�co jsem pochopila.
601
00:36:07,335 --> 00:36:09,563
A najednou mi to v�echno bylo jasn�.
602
00:36:09,564 --> 00:36:12,012
Co je ti jasn�?
603
00:36:13,346 --> 00:36:16,564
Nev�m jak to ��ci, prost� to mus�m jen ��ci.
604
00:36:17,695 --> 00:36:20,931
Mysl�m �e bychom to m�li ukon�it.
605
00:36:26,579 --> 00:36:28,830
Po tom co se pr�v� stalo...
606
00:36:28,878 --> 00:36:30,836
Po tom co se d�lo cel� den
607
00:36:30,837 --> 00:36:32,697
Ch�pu pro� chce� b�t n�jak� �as sama.
608
00:36:32,698 --> 00:36:35,738
Davide, to nen� o �ase o samot�.
609
00:36:35,826 --> 00:36:39,257
- Ach, Anne..
- Je pravda �e tento den byl stra�n�.
610
00:36:39,258 --> 00:36:41,498
Ale...
611
00:36:41,943 --> 00:36:45,466
Jen to potvrdilo n�co co u� jsem d�le c�tila.
612
00:36:46,995 --> 00:36:50,199
Nemohu ��t ve tv�m sv�t�.
613
00:36:50,397 --> 00:36:53,587
V�ci, kter� si lid� d�laj� navz�jem.
614
00:36:53,696 --> 00:36:55,696
V�ci, kter� mus� d�lat, pokud cht�j� p�e��t.
615
00:36:55,697 --> 00:36:57,232
J� jen...
616
00:36:57,330 --> 00:37:00,777
- Nemohu...
- To je p�esn� to, pro� t� pot�ebuji.
617
00:37:00,778 --> 00:37:04,225
Pot�ebuje� n�koho kdo bude st�t po tv�m boku.
618
00:37:04,337 --> 00:37:07,911
Ne n�koho kdo stoj� v pozad� a pozoruje a ...
619
00:37:07,912 --> 00:37:12,412
mo�n� soud� v�ci, kter�m doopravdy nerozum�.
620
00:37:17,667 --> 00:37:19,962
Omlouv�m se.
621
00:37:23,759 --> 00:37:27,832
Jsi ten nejlep�� mu� jak�ho jsem kdy potkala.
622
00:37:28,846 --> 00:37:31,756
A Wayne, b�h st�j p�i n�m.
623
00:37:31,757 --> 00:37:34,719
Je p�esn� to co pot�ebuje� a
j� jsme tak r�da, �e ho m�.
624
00:37:35,768 --> 00:37:38,640
Ale... nen� to pro mne.
625
00:37:54,382 --> 00:37:56,987
Zbohem, Davide.
626
00:38:00,624 --> 00:38:03,626
Anne!
627
00:38:19,406 --> 00:38:21,463
- Halo?
- Michaele! Tady Jack Bauer.
628
00:38:21,464 --> 00:38:23,810
- Sly�� m�?
- Sly��m t� Jacku.
629
00:38:23,811 --> 00:38:25,606
Jsem r�d, �e si se sem bezpe�n� dostal.
630
00:38:25,607 --> 00:38:27,535
Kde jsi?
631
00:38:27,807 --> 00:38:30,117
V�, �e ti to nemohu ��ci Jacku.
632
00:38:30,118 --> 00:38:32,125
Dob�e, v pohod�, tak�e kde se chce� setkat?
633
00:38:32,126 --> 00:38:33,779
Zavol�m ti zp�tky za p�r minut.
634
00:38:33,780 --> 00:38:36,074
Dej mi ��slo z kter�ho vol�.
635
00:38:36,075 --> 00:38:38,369
Dob�e, jsem na satelitn�m telefonu.
Sekundu.
636
00:38:40,026 --> 00:38:42,540
��slo je 3-4-2-2-1.
637
00:38:42,541 --> 00:38:45,301
- Brzy se ti ozvu.
- Fajn, dob�e.
638
00:38:47,775 --> 00:38:49,509
Rad�ji bys m�l m�t p�ipraven� pen�ze.
639
00:38:49,510 --> 00:38:51,565
To se neboj.
640
00:38:58,081 --> 00:38:59,601
P�ilet�l letadlem.
641
00:38:59,602 --> 00:39:01,120
Ji�n� od m�sta.
642
00:39:01,121 --> 00:39:03,335
Byl s feder�lem, kter�ho zabili.
643
00:39:03,336 --> 00:39:05,060
Zn�m toho mu�e.
644
00:39:05,151 --> 00:39:06,725
Je to Bauer�v partner.
645
00:39:06,726 --> 00:39:09,687
- Byl je�t� s n�k�m?
- Ne, jen ten feder�l a on.
646
00:39:09,688 --> 00:39:11,747
- Co tu k sakru d�l�?
- Hej, zav�i klapa�ku!
647
00:39:11,748 --> 00:39:14,307
Jestli je tu on, budou tu brzy dal��.
648
00:39:14,308 --> 00:39:15,959
Mus�me odsud zmizet.
649
00:39:15,960 --> 00:39:17,420
Thomasi, postarej se, aby bylo v�e p�ipraveno.
650
00:39:17,421 --> 00:39:19,421
Odj�d�me odsud, hned!
651
00:39:20,611 --> 00:39:22,148
Bauer n�m celou dobu lhal.
652
00:39:22,149 --> 00:39:24,604
To nen� pravda! Nem�l sem tu�en�, �e je na cest� sem.
653
00:39:24,605 --> 00:39:26,204
Zase si z n�s d�lal bl�zny!
654
00:39:26,205 --> 00:39:28,197
Ramone, d�l� chybu.
655
00:39:28,198 --> 00:39:29,480
Hectore, pros�m.
656
00:39:29,481 --> 00:39:31,107
Po��d je�t� m��eme ud�lat ten obchod.
657
00:39:31,108 --> 00:39:34,252
Nedovol sv�mu bratru, aby jen tak zahodil bilion dolar�.
658
00:39:34,372 --> 00:39:36,226
Jak v� jestli mluv� pravdu?
659
00:39:36,227 --> 00:39:38,081
Sly�� jen to co chce� sly�et.
660
00:39:38,393 --> 00:39:40,100
Tohle je hra.
V�echno je to jen divadlo!
661
00:39:40,101 --> 00:39:41,891
Jak to v�?
662
00:39:41,892 --> 00:39:43,106
Ramone p��sah�m ti,
663
00:39:43,107 --> 00:39:44,751
j� nel�u.
664
00:39:44,752 --> 00:39:47,107
Pros�m, poj�me ud�lat ten obchod.
665
00:39:47,255 --> 00:39:49,617
- Co se to tu sakra d�je Jacku?
- Bu� zticha Chasi!
666
00:39:49,618 --> 00:39:52,364
Nikdy si m� sem nem�l sledovat.
667
00:39:53,130 --> 00:39:55,179
Ty se� s nima?
668
00:39:55,180 --> 00:39:57,228
Jo, jsem s nima.
669
00:40:02,479 --> 00:40:04,285
��k�, �e nen� s tebou.
670
00:40:04,286 --> 00:40:06,233
Ano, to je pravda.
671
00:40:08,637 --> 00:40:10,524
Potom ho tedy zabij.
672
00:40:10,613 --> 00:40:12,626
Zabij sv�ho partnera.
673
00:40:13,294 --> 00:40:15,586
Chce�, abych ho zabil?
Dob�e, j� ho teda zabiju.
674
00:40:16,045 --> 00:40:18,296
Ale chyt�ej�� by bylo vyu��t ho jako inform�tora
675
00:40:18,297 --> 00:40:19,777
a mo�n� dokonce jako rukojm�.
676
00:40:19,778 --> 00:40:21,494
U� ��dn� chytr� �e�i!
677
00:40:21,495 --> 00:40:24,162
Po��d tvrd�, �e jsi na na�� stran�.
678
00:40:24,273 --> 00:40:27,071
Te� m� p��le�itost to dok�zat, tak do toho.
679
00:40:34,677 --> 00:40:36,300
Dob�e.
680
00:40:38,413 --> 00:40:40,240
Nikdy si sem n�m�l chodit Chasi.
681
00:40:40,241 --> 00:40:42,493
M�l si m� poslechnout.
682
00:41:04,038 --> 00:41:05,875
Skv�l� Jacku.
683
00:41:05,959 --> 00:41:07,305
Vezmem ho s sebou.
684
00:41:07,306 --> 00:41:09,177
Bauer m� pravdu.
685
00:41:09,629 --> 00:41:11,158
Zjist�me co v�echno v�.
686
00:41:11,159 --> 00:41:13,763
Vyslechn�te ho. Zjist�te
jestli je s n�m je�t� n�kdo.
687
00:41:19,380 --> 00:41:21,273
P�esuneme se do bezpe�n�ho domu.
688
00:41:21,274 --> 00:41:24,225
A po�k�me na Amador�v telefon�t.
689
00:41:50,923 --> 00:41:52,495
- Jacku.
- Dr� hubu, Chasi!
690
00:41:52,496 --> 00:41:55,012
Chce� tohle p�e��t?
Tak dr� hubu!
691
00:42:00,865 --> 00:42:03,005
Zatracen�!
692
00:42:14,098 --> 00:42:18,064
Tony. Nev�m jak, ale Jack�v sign�l pr�v� zmizel.
693
00:42:18,065 --> 00:42:19,917
- Zkou�el si to restartovat?
- Jo.
694
00:42:19,918 --> 00:42:21,406
Nic.
695
00:42:21,521 --> 00:42:23,333
Zatracen�!
696
00:42:23,694 --> 00:42:28,116
Ne� se t�mi dostanou na pozice, nebudeme m�t tu�en� kde je.
697
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
P�elo�ila Balveda - ICQ 153423001
54233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.