All language subtitles for 18 - Líneas cruzadas_track3_jpn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,390 --> 00:00:06,230 それはほんの偶然だった 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,780 いつものように天野君を追いかけていた私は 3 00:00:12,110 --> 00:00:13,740 見てしまったのだ 4 00:00:14,700 --> 00:00:16,450 あー 重― 5 00:00:16,820 --> 00:00:18,620 ラブレター? 6 00:01:57,096 --> 00:01:59,349 我妻さんって本当可愛いよな 7 00:02:02,643 --> 00:02:04,645 お前 告んねえのかよ 8 00:02:04,812 --> 00:02:07,148 嫌だよ そんな無謀なチャレンジ 9 00:02:07,273 --> 00:02:09,192 命がいくつあっても足りねえって 10 00:02:09,359 --> 00:02:11,110 へーえ チキンだな 11 00:02:11,277 --> 00:02:12,153 うるせえ 12 00:02:16,574 --> 00:02:17,784 ばーか 13 00:02:17,950 --> 00:02:20,995 誰がお前らなんかと付き合うか 14 00:02:21,162 --> 00:02:23,331 上辺しか見れない連中が 15 00:02:23,539 --> 00:02:27,168 私が好きなのはあの人だけよ 16 00:02:33,841 --> 00:02:35,301 天野雪輝君 17 00:02:38,805 --> 00:02:41,682 私が彼のことを意識し始めたのは 18 00:02:41,849 --> 00:02:43,684 ほんの一週間前だ 19 00:02:46,396 --> 00:02:51,734 ある理由で「将来の夢」というアンケートが書けずに困っていた私は 20 00:02:51,943 --> 00:02:55,613 同じように教室に残っていた彼に 21 00:02:56,322 --> 00:02:58,074 ある約束をした 22 00:02:59,033 --> 00:03:01,994 私が未来のお嫁さんになってあげる 23 00:03:02,995 --> 00:03:04,455 大人になったらね 24 00:03:05,081 --> 00:03:06,374 うん 25 00:03:07,917 --> 00:03:09,001 集計ができたので 26 00:03:09,127 --> 00:03:10,962 今から公表結果を読み上げる 27 00:03:11,087 --> 00:03:15,967 今の私の絶望的な状況を救ってくれるのは天野君しかいない 28 00:03:16,676 --> 00:03:17,468 だから 29 00:03:22,598 --> 00:03:23,641 あのラブレターは 30 00:03:23,724 --> 00:03:24,767 あれは渡させちゃ駄目だわ 31 00:03:25,309 --> 00:03:26,394 というわけで 32 00:03:26,519 --> 00:03:29,063 うちのクラスは「メイド喫茶店」で決定です 33 00:03:29,313 --> 00:03:33,568 放課後誰かに必要な備品を買いに行ってもらいたいのですが 34 00:03:34,318 --> 00:03:37,196 では 日直の天野君と我妻さんに 35 00:03:37,655 --> 00:03:38,239 あっ 36 00:03:39,407 --> 00:03:43,286 そういえば 我妻さんのお家は門限が厳しいんでしたね 37 00:03:44,203 --> 00:03:46,247 誰かほかの人にお願いすることに 38 00:03:46,414 --> 00:03:49,584 でしたら 先生 私が行きます 39 00:03:49,750 --> 00:03:53,963 では 若葉さん よろしくお願いしますね 40 00:03:54,338 --> 00:03:54,964 はい 41 00:03:57,049 --> 00:03:59,343 学級委員長 若葉萌絵 42 00:04:00,011 --> 00:04:03,055 天野君のラブレターの相手 43 00:04:04,640 --> 00:04:06,392 よりによってこいつと 44 00:04:07,435 --> 00:04:08,644 阻止しなきゃ 45 00:04:08,811 --> 00:04:12,273 このままじゃ天野君がラブレターを渡しちゃう 46 00:04:14,692 --> 00:04:16,694 ここなら全部揃うよね 47 00:04:16,903 --> 00:04:18,154 う うん 48 00:04:19,197 --> 00:04:22,116 学校じゃ友達もいない僕だけど 49 00:04:22,283 --> 00:04:24,994 あの若葉さんと二人で買い物だなんて 50 00:04:25,953 --> 00:04:28,289 僕だってうじうじしてられないし 51 00:04:28,873 --> 00:04:30,708 よーし 今日は絶対に 52 00:04:31,501 --> 00:04:33,628 早く行こう 天野君 53 00:04:34,504 --> 00:04:36,714 あっ う うん 54 00:04:43,095 --> 00:04:43,763 ドーン 55 00:04:43,930 --> 00:04:45,264 ドーン 56 00:04:54,398 --> 00:04:56,275 ふうー 危なかったわ 57 00:04:57,151 --> 00:04:59,529 あ ママ 兎さんがいるよ 58 00:05:00,696 --> 00:05:04,200 もう少しでいい雰囲気になるところだったわ 59 00:05:04,575 --> 00:05:06,702 大丈夫 60 00:05:06,911 --> 00:05:08,079 はっ うん 61 00:05:14,877 --> 00:05:15,670 あったよ 62 00:05:15,920 --> 00:05:18,965 これで大体揃ったね 買っちゃおう 63 00:05:19,131 --> 00:05:19,715 うん 64 00:05:21,759 --> 00:05:24,303 よし ここは飲み物でも買っておいて 65 00:05:24,512 --> 00:05:25,680 ムードを盛り上げよう 66 00:05:30,059 --> 00:05:31,978 えーと 67 00:05:35,356 --> 00:05:36,232 えっ な 68 00:05:40,361 --> 00:05:42,989 何するんだよ この野郎 69 00:05:43,781 --> 00:05:46,033 何なんだよ あの兎 70 00:05:46,158 --> 00:05:47,994 僕の邪魔ばかりして 71 00:05:48,578 --> 00:05:50,371 危なかった 72 00:05:51,163 --> 00:05:53,499 飲み物買ってムードを盛り上げようったって 73 00:05:53,624 --> 00:05:54,875 そうはいかないわ 74 00:05:57,086 --> 00:05:58,421 怖かったよ 75 00:05:58,588 --> 00:06:01,090 泣かないでね もう変なのいないからね 76 00:06:01,215 --> 00:06:03,593 ママ 77 00:06:03,634 --> 00:06:03,759 とにかく 手紙を渡す空気を作らせちゃ駄目ね 78 00:06:03,759 --> 00:06:05,011 さあ 行くわよ とにかく 手紙を渡す空気を作らせちゃ駄目ね 79 00:06:05,011 --> 00:06:07,096 とにかく 手紙を渡す空気を作らせちゃ駄目ね 80 00:06:08,431 --> 00:06:11,058 よーし トイレが終わったら 81 00:06:11,225 --> 00:06:13,477 今度こそ手紙を渡すぞ 82 00:06:18,024 --> 00:06:18,858 なっ 83 00:06:24,155 --> 00:06:24,822 ええ 84 00:06:24,947 --> 00:06:28,451 さっきから何なんだよ お前は 85 00:06:40,338 --> 00:06:42,923 お前 この手紙が欲しいのか 86 00:06:49,013 --> 00:06:51,057 警備さん あれです 変質者 87 00:06:54,894 --> 00:06:55,061 こうなったら 強引に奪うしかないわ 88 00:06:55,061 --> 00:06:57,355 そこの兎 待ってください こうなったら 強引に奪うしかないわ 89 00:06:57,355 --> 00:06:57,438 そこの兎 待ってください 90 00:07:04,945 --> 00:07:08,157 天野君 その手紙を渡さないで 91 00:07:08,157 --> 00:07:08,908 若葉さん 92 00:07:09,075 --> 00:07:10,326 天野君 93 00:07:12,703 --> 00:07:13,621 天野君 94 00:07:14,914 --> 00:07:16,624 動かないでください 95 00:07:17,333 --> 00:07:18,834 天野君が取られちゃったら 96 00:07:19,710 --> 00:07:22,046 私の未来が無くなっちゃう 97 00:07:23,422 --> 00:07:24,340 若葉さん 98 00:07:24,632 --> 00:07:25,758 は はい 99 00:07:26,342 --> 00:07:27,593 こ これ 100 00:07:31,472 --> 00:07:33,891 僕の気持ち 受け取ってください 101 00:07:51,409 --> 00:07:55,996 あっ 門限の時間 過ぎちゃった 102 00:08:05,548 --> 00:08:06,132 でも 103 00:08:09,051 --> 00:08:09,760 でも 104 00:08:13,806 --> 00:08:15,307 もう関係ないか 105 00:08:16,726 --> 00:08:18,686 チェックする人はいないんだし 106 00:08:22,189 --> 00:08:24,567 ただいま パパ ママ 107 00:08:29,155 --> 00:08:31,365 パパとママが死んで一ヶ月 108 00:08:32,408 --> 00:08:35,703 成績表 カロリー表 109 00:08:35,911 --> 00:08:39,540 口答えした数 遅刻した数 110 00:08:40,499 --> 00:08:42,626 数 数 111 00:08:43,294 --> 00:08:43,711 (ごめんなさい ごめんなさい…) 112 00:08:43,711 --> 00:08:46,088 門限を破れば折檻されて (ごめんなさい ごめんなさい…) 113 00:08:46,088 --> 00:08:47,757 (ごめんなさい ごめんなさい…) 114 00:08:47,757 --> 00:08:49,383 ロクにご飯ももらえない (ごめんなさい ごめんなさい…) 115 00:08:49,383 --> 00:08:50,259 (ごめんなさい ごめんなさい…) 116 00:08:53,888 --> 00:08:57,183 私と同じ目にあう気分はどう 117 00:08:59,018 --> 00:09:04,023 「エリートたれ」というパパとママの教育についていけなくなった私は 118 00:09:04,440 --> 00:09:05,816 (由乃 由乃待ちなさい) 119 00:09:05,816 --> 00:09:06,942 逆にパパとママを閉じ込めることにした (由乃 由乃待ちなさい) 120 00:09:06,942 --> 00:09:06,984 逆にパパとママを閉じ込めることにした 121 00:09:06,984 --> 00:09:08,194 (何やってるの) 逆にパパとママを閉じ込めることにした 122 00:09:08,194 --> 00:09:08,360 (何やってるの) 123 00:09:08,569 --> 00:09:10,070 (自分が何をしてるのか分かってるのか) 124 00:09:10,112 --> 00:09:12,573 だって私の苦しさを知ったら 125 00:09:12,740 --> 00:09:14,617 きっと私を大事にしてくれる 126 00:09:14,950 --> 00:09:16,118 この鬼子 127 00:09:16,243 --> 00:09:17,870 どうしてあんたなんかを 128 00:09:17,995 --> 00:09:20,372 きっと幸せになれると思ったのに 129 00:09:24,335 --> 00:09:27,671 気付いた時にはパパもママも死んでいた 130 00:09:31,759 --> 00:09:36,347 天野君の手紙 断ってくれてよかった 131 00:09:41,811 --> 00:09:43,813 私にはまだ未来がある 132 00:09:45,064 --> 00:09:47,191 彼を守り続ける限り 133 00:09:47,775 --> 00:09:50,486 天野君のお嫁さんになれる未来が 134 00:09:51,779 --> 00:09:55,032 それが 私の未来 135 00:10:15,761 --> 00:10:19,306 母を蘇らせろだと 136 00:10:19,557 --> 00:10:23,269 そうだ 神であるお前なら簡単なことだろ 137 00:10:23,435 --> 00:10:24,562 無理だな 138 00:10:24,728 --> 00:10:25,563 なぜ 139 00:10:25,729 --> 00:10:31,986 今の私に既に確立された因果を捻じ曲げる力はない 140 00:10:32,152 --> 00:10:34,947 私の寿命は間もなく尽きる 141 00:10:35,531 --> 00:10:40,035 主が死ねば この世界は因果律のコントロールを失い 142 00:10:40,202 --> 00:10:42,329 そして滅ぶ 143 00:10:42,997 --> 00:10:48,377 そう 別に死ぬのはお前の母に限ったことではないのじゃよ 144 00:10:48,586 --> 00:10:51,046 皆死ぬし お前も死ぬ 145 00:10:51,213 --> 00:10:54,383 じゃが 一つだけ助かる方法があるぞ 146 00:10:54,508 --> 00:10:58,429 全てを救い お前の願いを叶える方法がな 147 00:11:04,560 --> 00:11:06,020 父さんが 148 00:11:12,651 --> 00:11:13,569 父さん 149 00:11:15,529 --> 00:11:16,280 いつっ 150 00:11:18,741 --> 00:11:20,910 用事で近くに寄ったんだけど 151 00:11:21,327 --> 00:11:23,287 暗がりから急に襲われてね 152 00:11:23,412 --> 00:11:25,789 たぶん借金関係だと思うんだ 153 00:11:27,458 --> 00:11:28,876 よくもののこと 154 00:11:29,585 --> 00:11:30,461 父さん 155 00:11:31,879 --> 00:11:34,340 母さんを刺したの父さんでしょ 156 00:11:35,382 --> 00:11:36,258 自首してよ 157 00:11:37,843 --> 00:11:39,803 はっははは いやまさか 158 00:11:39,970 --> 00:11:40,930 とぼけるけないでよ 159 00:11:41,096 --> 00:11:45,476 雪君 何か証拠があるのかい 160 00:11:45,684 --> 00:11:48,187 僕が母さんを刺したって証拠が 161 00:11:48,687 --> 00:11:50,314 そ それは… 162 00:11:50,522 --> 00:11:53,025 なければ ただの言い掛かりだよね 163 00:11:56,779 --> 00:11:58,364 質屋の預かり書 164 00:11:59,114 --> 00:12:00,741 質屋に何か預けてるの 165 00:12:01,575 --> 00:12:02,868 か 関係ないだろ 166 00:12:09,124 --> 00:12:12,002 質屋に預けているものって もしかして 167 00:12:13,879 --> 00:12:15,506 預かり期限は明日 168 00:12:16,006 --> 00:12:19,134 何かの証拠なら 明日それを回収しに行くはずだ 169 00:12:20,594 --> 00:12:22,346 父さんを付けて荷物を奪おう 170 00:12:22,554 --> 00:12:26,141 証拠を突きつけて 父さんに罪を認めさせてやる 171 00:12:29,895 --> 00:12:33,607 我妻さん 君に聞きたいことがある 172 00:12:33,816 --> 00:12:36,527 君の家から見つかった白骨死体の件だ 173 00:12:36,735 --> 00:12:40,406 歯型から 内二体は君のご両親と分かっている 174 00:12:41,198 --> 00:12:42,366 これはいい 175 00:12:42,574 --> 00:12:44,326 問題は三体目だ 176 00:12:44,493 --> 00:12:48,455 これについては その身元すら分かっていない 177 00:12:50,249 --> 00:12:51,000 我妻さん 178 00:12:56,130 --> 00:12:59,758 DNA鑑定が始まれば 全て分かる 179 00:13:01,051 --> 00:13:03,262 だから その前に 180 00:13:10,060 --> 00:13:12,062 くそ 寝過した 181 00:13:14,148 --> 00:13:15,232 父さんがいない 182 00:13:15,941 --> 00:13:17,317 質屋に向かったんだ 183 00:13:17,443 --> 00:13:18,444 今からでも追いかければ 184 00:13:20,612 --> 00:13:21,447 間に合わない 185 00:13:22,990 --> 00:13:23,615 まずい 186 00:13:29,538 --> 00:13:31,582 駄目だ 日記に変化がない 187 00:13:31,749 --> 00:13:33,000 このままじゃ 188 00:13:33,375 --> 00:13:35,044 そうだ 近道がある 189 00:13:43,218 --> 00:13:44,762 よし 日記が変わった 190 00:13:52,311 --> 00:13:53,062 間に合った 191 00:13:55,814 --> 00:13:56,732 バッグ 192 00:13:59,860 --> 00:14:01,779 今取り逃がせば 証拠を失う 193 00:14:02,946 --> 00:14:04,656 くっ 行き先は 194 00:14:05,866 --> 00:14:06,658 神社 195 00:14:07,993 --> 00:14:09,328 絶対に逃がさない 196 00:14:22,633 --> 00:14:26,011 前に来た時はこんなにきつかったかな 197 00:14:30,224 --> 00:14:33,352 今日は一人だからか 198 00:14:36,688 --> 00:14:38,023 下見 下見 199 00:14:38,565 --> 00:14:42,653 父さん 星を見るなら この上の神社がいいよ 200 00:14:46,865 --> 00:14:50,202 結局下見だけで本番はなかったけどな 201 00:14:55,999 --> 00:14:57,626 見つけたよ 父さん 202 00:14:59,294 --> 00:15:01,588 雪君 どうしてここが 203 00:15:05,425 --> 00:15:08,053 これが父さんが母さんを殺した証拠 204 00:15:10,806 --> 00:15:11,849 望遠鏡? 205 00:15:12,850 --> 00:15:13,851 父さん 206 00:15:15,435 --> 00:15:19,064 これは三人で星を見るために買って 207 00:15:19,231 --> 00:15:20,899 僕が預かってたものだよ 208 00:15:25,737 --> 00:15:27,114 僕だって分かっているよ 209 00:15:27,781 --> 00:15:30,909 じきに僕は警察に捕まるだろう 210 00:15:31,577 --> 00:15:32,244 父さん 211 00:15:32,828 --> 00:15:37,082 だから 身支度する時間が欲しかったんだ 212 00:15:37,916 --> 00:15:39,585 母さんに謝って 213 00:15:40,627 --> 00:15:44,089 質に入れてしまった大切な望遠鏡を取り戻したかった 214 00:15:46,758 --> 00:15:47,426 じゃあ 215 00:15:48,218 --> 00:15:50,512 もう思い残すことはない 216 00:15:51,388 --> 00:15:53,265 ごめんよ 雪君 217 00:16:01,815 --> 00:16:06,111 ここは 祭りの時期になるといっぱい出店が出るんだよ 218 00:16:07,070 --> 00:16:09,531 今度二人でここへ来よう 219 00:16:14,661 --> 00:16:16,163 刑期が終わったらさ 220 00:16:16,413 --> 00:16:17,122 うん 221 00:16:17,664 --> 00:16:21,668 全部償ったら 父さんもう一度やり直したいんだ 222 00:16:21,877 --> 00:16:25,422 そしたらまた一緒に暮らさないか 雪君 223 00:16:26,965 --> 00:16:28,634 まじめに働いてくれたらね 224 00:16:28,884 --> 00:16:31,511 ははは まあ 努力するよ 225 00:16:31,929 --> 00:16:33,305 ははは 226 00:16:36,350 --> 00:16:52,157 何だ 日記がと 父さん 227 00:16:53,825 --> 00:16:56,328 父さん 父さん 228 00:17:04,878 --> 00:17:06,088 な 何で 229 00:17:06,672 --> 00:17:08,423 父さんは謝ってくれた 230 00:17:08,590 --> 00:17:13,136 罪を認めて 僕とやり直りすって言ってくれたのに 231 00:17:16,473 --> 00:17:17,849 なのに 232 00:17:19,226 --> 00:17:19,977 なのに 233 00:17:21,353 --> 00:17:23,981 一つだけ助かる方法があるぞ 234 00:17:24,106 --> 00:17:27,943 全てを救い お前の願いを叶える方法がな 235 00:17:30,112 --> 00:17:33,448 天野雪輝 お前が神になればいい 236 00:17:35,826 --> 00:17:37,619 お前が全てを殺し 237 00:17:37,786 --> 00:17:40,455 お前がすべてを救えばいいのじゃ 238 00:17:53,969 --> 00:17:55,512 悪く思うなよ 239 00:18:01,184 --> 00:18:02,853 よくも父さんを 240 00:18:04,062 --> 00:18:05,022 このガキ 241 00:18:05,230 --> 00:18:07,065 後ろから敵が掴みかかろうとする 242 00:18:07,774 --> 00:18:08,859 おお 何 243 00:18:09,192 --> 00:18:10,527 右手の敵が発砲してくる 244 00:18:10,527 --> 00:18:10,736 くそ 右手の敵が発砲してくる 245 00:18:10,736 --> 00:18:11,111 くそ 246 00:18:16,742 --> 00:18:19,703 何だこのガキは 人を盾にしやがった 247 00:18:27,669 --> 00:18:29,212 大丈夫 ユッキー 248 00:18:30,047 --> 00:18:30,630 由乃 249 00:18:36,553 --> 00:18:37,346 ユッキー 250 00:18:48,148 --> 00:18:49,649 これを飲んで落ち着いて 251 00:18:56,990 --> 00:18:57,866 ユッキー 252 00:19:03,914 --> 00:19:04,539 ユッキー 253 00:19:05,874 --> 00:19:07,292 ぼ 僕は決めたんだ 254 00:19:08,919 --> 00:19:10,962 僕は神を目指す 255 00:19:12,089 --> 00:19:13,882 全ての所有者を殺して 256 00:19:14,466 --> 00:19:18,512 神になって 父さんと母さんを生き返らせるんだ 257 00:19:19,679 --> 00:19:21,890 だから 由乃は僕の敵だ 258 00:19:23,183 --> 00:19:24,101 そう 259 00:19:24,851 --> 00:19:26,520 一人でだってできるさ 260 00:19:27,020 --> 00:19:29,231 8thの居場所は分かったし 261 00:19:29,398 --> 00:19:32,609 9thは知った顔で油断させてば 262 00:19:34,236 --> 00:19:36,988 11thは どうにかして 263 00:19:37,322 --> 00:19:38,323 私は 264 00:19:39,324 --> 00:19:41,827 私は今殺すの 265 00:19:50,585 --> 00:19:51,837 ユッキー 266 00:20:09,062 --> 00:20:11,022 私はいつだって死ねるよ 267 00:20:12,190 --> 00:20:15,152 それが私の 未来だから 268 00:20:41,761 --> 00:20:44,222 11thも動き出したようじゃな 269 00:22:34,874 --> 00:22:36,167 何じゃ あれは 270 00:22:38,378 --> 00:22:40,213 何か面白いものでもあったか 271 00:22:43,174 --> 00:22:45,176 何だ こいつ 272 00:22:46,261 --> 00:22:47,178 何なの 273 00:22:47,304 --> 00:22:49,014 何で追ってくるの 274 00:22:49,222 --> 00:22:51,349 何か やばいわ 275 00:22:54,894 --> 00:22:56,563 何なのよ あの着ぐるみ 276 00:22:56,855 --> 00:22:59,024 あんなのに構ってる暇はないわ 277 00:22:59,190 --> 00:23:00,775 天野君を阻止しなくちゃ 278 00:23:04,738 --> 00:23:06,323 何なのよ あんたは 279 00:23:06,448 --> 00:23:07,574 貴様こそ何者じゃ 280 00:23:17,250 --> 00:23:19,711 ええい やめんか 貴様 281 00:23:23,840 --> 00:23:25,592 お おのれ 282 00:23:25,759 --> 00:23:29,220 何じゃ 今取り込み中な… 20270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.