Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
زیرنویسهای ما: @TheTranslators
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,350
فکر نمیکردم تو اینجا باشی
3
00:00:23,600 --> 00:00:26,730
!...دابیِ لیگِ تبهکاران
4
00:00:30,270 --> 00:00:33,900
.شنیدم که دَررُبا رو کشتی
5
00:00:33,900 --> 00:00:36,860
دَر چی؟ کی بود اینکه گفتی؟
6
00:00:36,860 --> 00:00:39,320
...اینا رو ولش، بیا حالا که فرصت هست
7
00:00:39,320 --> 00:00:41,580
.یهکم اختلاط کنیم
8
00:00:43,080 --> 00:00:44,540
!سختبنیاد سان
9
00:00:44,540 --> 00:00:46,330
.شما استراحت کن
10
00:00:46,330 --> 00:00:48,580
.بسپرش به من
11
00:00:48,580 --> 00:00:52,800
فقط پَرهای کوچیکم برام مونده
...ولی با همینها هم میتونم کارش رو
12
00:00:52,800 --> 00:00:55,050
.ترمز کن بابا
13
00:00:55,050 --> 00:00:58,010
.من اومدم اون نوموئه رو ببرم و بس
14
00:00:58,010 --> 00:01:00,600
...من محاله ببازم
15
00:01:00,600 --> 00:01:03,680
اونم وقتی که دو تا قهرمان برترِ
.با ظاهر شلوپل جلوم وایستادن
16
00:01:13,320 --> 00:01:15,490
!اخبار رو دیدم و جَلدی پریدم
17
00:01:15,490 --> 00:01:17,030
تو از اعضای لیگ تبهکارانی، آره؟
18
00:01:17,030 --> 00:01:18,110
!مادرت رو به عزات میشونم
19
00:01:18,110 --> 00:01:21,620
.پسر، داشت خوب پیش میرفت ها
20
00:01:21,620 --> 00:01:23,330
...اوجیکو سان
21
00:01:25,120 --> 00:01:27,540
.بعداً میبینمت، قهرمان شماره یک
22
00:01:27,540 --> 00:01:30,210
.حتم دارم بعداً هم فرصت پیش میاد که با هم اختلاط کنیم
23
00:01:30,210 --> 00:01:32,090
...تا اون موقع
24
00:01:32,090 --> 00:01:34,380
.حسابی تلاشت رو بکن
25
00:01:35,010 --> 00:01:38,130
!حواست باشه نَمیری، تودوروکی اِنجی
26
00:01:38,130 --> 00:01:38,300
میــــرکـــو
قهرمان حرفهای
قهرمان حرفهای
!حواست باشه نَمیری، تودوروکی اِنجی
27
00:01:38,300 --> 00:01:40,430
!مَردی الان حرف بزن
قهرمان حرفهای
قهرمان حرفهای
میــــرکـــو
28
00:01:40,430 --> 00:01:41,140
قهرمان حرفهای
قهرمان حرفهای
میــــرکـــو
29
00:01:44,560 --> 00:01:45,890
...همونی کاری نبود
30
00:01:45,890 --> 00:01:48,390
که اون موقع توی کامینو کرد؟...
31
00:01:48,390 --> 00:01:52,360
.انگار فعلاً پروندهش بسته شده
32
00:01:52,360 --> 00:01:54,000
...نه
33
00:01:54,000 --> 00:01:54,070
AnimWorld Presents
...نه
34
00:01:54,070 --> 00:01:56,110
...الان تازه
AnimWorld Presents
35
00:01:56,110 --> 00:01:57,780
...شروعشه ...
AnimWorld Presents
36
00:01:57,780 --> 00:02:09,590
AnimWorld Presents
37
00:02:12,680 --> 00:02:18,480
Sarrow
&
HodaArian
:ترجمان و زیرنویس
Forums.Animworld.Net
38
00:03:36,500 --> 00:03:39,460
.با چیزی که توافق کرده بودیم، خیلی فرق داره
39
00:03:39,460 --> 00:03:40,800
جدی میگی؟
40
00:03:40,800 --> 00:03:41,260
بالهای شوریده
کوسه:
کوسه:
شاهیــن
قهرمان حرفهای
قهرمان حرفهای
جدی میگی؟
41
00:03:41,260 --> 00:03:43,800
دابی، میشه بهتر از اینا با هم کنار بیایم، نه؟
قهرمان حرفهای
قهرمان حرفهای
شاهیــن
کوسه:
کوسه:
بالهای شوریده
42
00:03:43,800 --> 00:03:44,390
دابی، میشه بهتر از اینا با هم کنار بیایم، نه؟
43
00:03:44,390 --> 00:03:47,720
.فکر کردم فقط پَرهای کوچیکت برات مونده
44
00:03:47,720 --> 00:03:51,890
.با دروغگو جماعت که نمیشه بیدفاع روبهرو شد
45
00:03:51,890 --> 00:03:56,310
،قرار بود برنامه واسه فردا باشه
.توی انبار کنار ساحل
46
00:03:56,310 --> 00:03:59,900
...نه اینجوری وسط شهر
...اونم با چنین نومویی که
47
00:03:59,900 --> 00:04:03,360
مشخص بود سطحش زمین تا آسمون
.با اونایی که تا حالا دیده بودیم، فرق داشت
48
00:04:03,360 --> 00:04:06,160
توقع داشتم این اطلاعات رو
.پیشپیش بهم میدادی
49
00:04:06,160 --> 00:04:06,910
دابـــــی
تـــبهکـــار
تـــبهکـــار
توقع داشتم این اطلاعات رو
.پیشپیش بهم میدادی
50
00:04:06,910 --> 00:04:08,910
.نظرم عوض شد
تـــبهکـــار
تـــبهکـــار
دابـــــی
51
00:04:08,910 --> 00:04:09,120
مگه پیشپیش بهت نگفته بودم
که قرار عملکرد یکی از نوموها رو آزمایش کنیم؟
تـــبهکـــار
تـــبهکـــار
دابـــــی
52
00:04:09,120 --> 00:04:13,410
مگه پیشپیش بهت نگفته بودم
که قرار عملکرد یکی از نوموها رو آزمایش کنیم؟
53
00:04:13,410 --> 00:04:16,580
.البته خودت هم پای حرفهات نموندی
54
00:04:16,580 --> 00:04:19,130
گفتی همینجوری
.یکی از قویهاشون رو برمیداری میاری
55
00:04:19,130 --> 00:04:21,670
.قهرمان شماره یک که حریف آزمایشی مناسبی نیست
56
00:04:21,670 --> 00:04:23,670
.اگه قراره حرف از سطحمطح بزنی، اینجا بزن
57
00:04:23,670 --> 00:04:26,090
قهرمان شماره یک
.بدجور آسیب دید
58
00:04:26,090 --> 00:04:28,800
.فکر کردم این رو که ببینی، قند تو دلت آب میشه
59
00:04:28,800 --> 00:04:30,680
.من سر قولوقرارم موندم
60
00:04:30,680 --> 00:04:32,770
.اونی که زد زیر قولش، تو بودی
61
00:04:32,770 --> 00:04:37,270
اگه از من توقع داری که یهبارکی
.به قهرمان شماره دو اطمینان کنم، باید بگم خیلی پَرتی
62
00:04:37,270 --> 00:04:40,690
چطور شد که آمار کُشتهها امروز صفر بود؟
63
00:04:40,690 --> 00:04:42,530
سخته باور کنیم این کارها رو
...کسی انجام داده
64
00:04:42,530 --> 00:04:45,820
که دلش واسه ما سوخته
.و ازمون میخواد باهاش همکاری کنیم
65
00:04:45,820 --> 00:04:49,490
نمیتونم یهویی
.اعتمادی رو که مردم بهم دارن، از بین ببرم
66
00:04:49,490 --> 00:04:53,330
،هر چی بیشتر بهم اعتماد کنن
.اطلاعات بهتری میتونم گیر بیارم
67
00:04:53,330 --> 00:04:55,830
نمیتونی به قضیه بلندمدت نگاه کنی؟
68
00:04:58,000 --> 00:05:01,550
اگه دارم این کار رو میکنه
.واسه اینه که به فکر لیگ تبهکارانم، دابی
69
00:05:01,550 --> 00:05:05,840
.باشه، ولی هنوز نمیشه بذارم رئیس رو ببینی
70
00:05:05,840 --> 00:05:08,640
.باهات در تماسم، شاهین
71
00:05:12,770 --> 00:05:16,020
.شاهین، اعتماد لیگ تبهکاران رو جلب کن
72
00:05:16,020 --> 00:05:19,690
.چی؟ یه لحظه صبر کنین
.متوجه نمیشم
73
00:05:19,690 --> 00:05:23,530
تیم تجسس تشکیل دادین، درسته؟
همونی که گران تورینو و بقیهی بچهها توشن دیگه، نه؟
74
00:05:23,530 --> 00:05:25,780
این قضیه رو از کی شنیدی؟
75
00:05:25,780 --> 00:05:28,070
.شاهین، دقیقاً هم برای همینه که از تو میخوایم
76
00:05:28,070 --> 00:05:30,870
.تو حواست جمعه و چشموگوشت تیز
77
00:05:30,870 --> 00:05:33,790
توی مبارزهی کامینو، مجبور بودیم
...ایمنی ربودهها رو در نظر بگیریم
78
00:05:33,790 --> 00:05:35,290
.برای همین مجبور بودیم عجله کنیم
79
00:05:35,290 --> 00:05:39,460
،آخر سر هم به خاطر نبود اطلاعات کافی
.قدرت دشمن رو اشتباه تخمین زدیم
80
00:05:39,460 --> 00:05:43,800
،اگه بخوایم سازمانهای شرور رو متلاشی کنیم
.اطلاعات زیادی لازم داریم
81
00:05:43,800 --> 00:05:46,090
اطلاعات زیادی علیالخصوص
...از اون انسان زیستمهندسیشده لازم داریم
82
00:05:46,090 --> 00:05:50,050
باید بدونیم اون موجود رو
.با قدرت «همهبراییکی» ساختهن یا نه
83
00:05:50,050 --> 00:05:53,220
...اگه از لیگ تبهکاران اطلاعات کافی به دست نیاریم
84
00:05:53,220 --> 00:05:56,520
.یعنی داریم یه اشتباه رو چند بار تکرار میکنیم
85
00:05:56,520 --> 00:06:01,400
،پس میخواین وقتی دارم با اونا کار میکنم
به خرابکاریها و آسیبهایی که میرسونن، بیاعتنا باشم؟
86
00:06:01,400 --> 00:06:04,900
اگه داریم همچین چیزی رو از تو میخوایم
.برای اینه که فکر میکنیم تو میتونی به این چیزها بیاعتنا باشی
87
00:06:04,900 --> 00:06:07,400
...واسه تو نام و آوازه ارزشی نداره
88
00:06:07,400 --> 00:06:10,910
و چشمت رو میدوزی
.به هدف بلندمدتت
89
00:06:10,910 --> 00:06:14,160
.از نظرمون کسی مناسبتر از نیست
90
00:06:15,660 --> 00:06:19,040
شعلهی جهنمی
کوسه:
کوسه:
سختبنیاد
قهرمان حرفهای
قهرمان حرفهای
91
00:06:19,540 --> 00:06:24,460
...سختبنیاد سان، ببخشید که من
92
00:06:29,170 --> 00:06:32,470
!آهان، اون یارو، دَررُبا
93
00:06:32,470 --> 00:06:36,470
،تا حالا به کسایی که داغدار آدمایی که کشتی میشن
فکر کردی؟
94
00:06:39,890 --> 00:06:42,440
اینقدر بهش فکر کردم
.که عقل از سرم پریده
95
00:06:43,110 --> 00:06:47,110
بقایا :قسمت نودم
96
00:06:48,360 --> 00:06:49,900
واقعاً خدا رو شکر ها، نه؟
97
00:06:49,900 --> 00:06:51,530
.فقط دو روز نگهت داشتن
98
00:06:53,070 --> 00:06:58,330
و بازم خدا رو شکر که هنوز
.چشم چپت سالمه
99
00:06:58,330 --> 00:07:00,790
.تقصیر من بود
.واقعاً ببخشید
100
00:07:00,790 --> 00:07:02,250
.زیاد خودت رو دستبالا نگیر
101
00:07:02,250 --> 00:07:04,710
.من اگه زخمی شدم، فقط مسئولش خودمم و بس
102
00:07:04,710 --> 00:07:08,420
،وقتی خودمم زخمی شدم
میشه این جمله بگم؟
103
00:07:08,420 --> 00:07:14,430
،اینا رو بیخیال
.اون نوموئه یهراست اومد سراغ ما
104
00:07:14,430 --> 00:07:17,930
...اونم درست همون روزی که رسیده بودیم
105
00:07:17,930 --> 00:07:20,230
بهنظرت قضیه بودار نیست؟
106
00:07:20,230 --> 00:07:21,640
...خب
107
00:07:21,640 --> 00:07:24,860
دیگه وقتی دو قهرمان برتر
...توی ایستگاه پرسه بزنن، توجهها سمتشون جلب میشه
108
00:07:24,860 --> 00:07:29,360
شاید حریف هم با خودش گفته
.میرم جلو و با یه تیر، دو نشون میزنم
109
00:07:29,360 --> 00:07:31,450
...خیلی دمغم میکنه
110
00:07:31,450 --> 00:07:33,860
چون موقع راهرفتن تو مرکز شهر
...من بودم که توجهها رو جلب کردم
111
00:07:33,860 --> 00:07:36,030
...تا بتونم همچین بهانهای بتراشم
112
00:07:37,200 --> 00:07:42,540
شایدم این شایعاتی که از نوموها هست
.خودش تله باشه واسه گیرانداختن قهرمانها
113
00:07:42,540 --> 00:07:46,130
باید با گروه تجسسی که واسه تجسسِ لیگ تبهکاران
.تشکیل شده، ارتباط برقرار کنیم
114
00:07:46,130 --> 00:07:47,710
.مراقب باش
115
00:07:48,800 --> 00:07:51,550
...اگه بنا داری روی چنین موضوعی تحقیق کنی
116
00:07:51,550 --> 00:07:56,050
باید اونقدر کمک بگیری که بتونی
.با چیزی در اون سطح دستوپنجه نرم کنی
117
00:07:58,680 --> 00:08:01,770
البته تو اونقدرا با ملاحظه نیستی، مگه نه؟
118
00:08:01,770 --> 00:08:04,020
!میگیرم جزغالهت میکنم ها، نفله
119
00:08:04,020 --> 00:08:07,860
،به محض اینکه پَرهام دوباره رشد کنن
.دوباره فعال میشم و برمیگردم سر کار
120
00:08:07,860 --> 00:08:10,230
.احتمالاً یکیدو روز دیگه طول بکشه تا بلند شن
121
00:08:12,190 --> 00:08:14,530
سختبنیاد سان، تو چطور؟ تو هم استراحت میکنی؟
122
00:08:14,530 --> 00:08:15,780
.آره، باید دید
123
00:08:15,780 --> 00:08:17,320
!خب، خداحافظت پس
124
00:08:23,960 --> 00:08:26,540
واقعاً لازمه؟
125
00:08:26,540 --> 00:08:27,960
.فقط در حد پیشنهاده
126
00:08:27,960 --> 00:08:30,460
...اگه لیگ تبهکاران رو از درون و بیرون تعقیب کنیم
127
00:08:30,460 --> 00:08:33,340
.همهی راههای دَرروشون رو میبندیم
128
00:08:33,340 --> 00:08:35,470
!پیشنهاد؟
129
00:08:35,470 --> 00:08:38,930
اسماً بهش میگین پیشنهاد
.ولی میدونین که نمیتونم رَدش کنم
130
00:08:38,930 --> 00:08:41,060
.نامردیه
131
00:08:41,060 --> 00:08:43,850
.منکرش نیستم، شاهین
132
00:08:43,850 --> 00:08:48,110
.خدا رو شکر به کامینو نرسیدی
133
00:08:49,360 --> 00:08:52,940
یه بچه؟ یه بچه نجاتشون داد؟
134
00:08:52,940 --> 00:08:55,490
همه رو؟ اونم توی حادثهای به اون عظمت؟
135
00:08:55,490 --> 00:08:56,990
.اصلاً باورم نمیشه
136
00:08:56,990 --> 00:08:58,910
.لطفاً اون بچه رو پیدا کنین
137
00:08:58,910 --> 00:09:00,700
.هر چه زودتر
138
00:09:00,700 --> 00:09:03,540
.این بچه استعداد ذاتی توی وجودشه
139
00:09:03,540 --> 00:09:05,790
.باید حتماً قهرمان بشه
140
00:09:05,790 --> 00:09:10,790
اجازه بدین
.از همهی اعضای خانوادهتون حمایت کنیم
141
00:09:13,340 --> 00:09:15,880
دربارهی مسئلهی تحقیق سری
...روی لیگ تبهکاران
142
00:09:15,880 --> 00:09:19,260
اگه با آلودهشدن دستهای من
...بقیه میتونن آرامش داشته باشن
143
00:09:19,260 --> 00:09:21,970
.با کمال میل قبولش میکنم
144
00:09:23,220 --> 00:09:25,230
...من شاهینم
145
00:09:25,230 --> 00:09:27,640
.کسی که رودست سرعتش نیست
146
00:09:27,640 --> 00:09:30,810
آرزوی دنیایی که قهرمانهاش
...زمان هم اضافه بیارن
147
00:09:30,810 --> 00:09:33,030
...قطعاً بهش میرسم
148
00:09:35,690 --> 00:09:38,450
.اونم با نهایت سرعتم
149
00:09:39,990 --> 00:09:43,990
پَرهایش را به ارادهی خود به هر جا که بخواد میفرستد. همچنین میتواند پرتابشان کند
.یا به شکل درخواهش درشان آورد
بالهای شوریده
کوسه:
شـــاهــــین
علایق: ياکیتوری
B:گروه خونی
قد: ۱۷۲ سانتیمتر
تاریخ تولد: ۱۲/۲۸
خدمت: قهرمان حرفهای
150
00:09:43,990 --> 00:09:48,000
.در بدنش شعلههای داغ و با دمای زیاد تولید میکند
شعلههای جهنمی
کوسه:
ســــختبنیـــاد
علایق: موچی کودزو
AB:گروه خونی
قد: ۱۹۵ سانتیمتر
تاریخ تولد: ۸/۸
خدمت: قهرمان حرفهای
151
00:09:49,500 --> 00:09:51,590
!رسیدن بهخیر
152
00:09:51,590 --> 00:09:53,090
.مشتاق دیدار
153
00:09:55,510 --> 00:09:58,050
به شوتو اجازه دادن
.که برای دورهمی مدرسه رو ترک کنه
154
00:09:58,050 --> 00:10:00,550
،از معلمش هم خواستم بیاد تو ها
.ولی گفت نمیخواد
155
00:10:00,550 --> 00:10:02,220
خنثیسازی
کوسه:
کوسه:
آیــزاوا شـــوتا
قهرمان حرفهای
قهرمان حرفهای
،از معلمش هم خواستم بیاد تو ها
.ولی گفت نمیخواد
156
00:10:02,220 --> 00:10:02,550
قهرمان حرفهای
قهرمان حرفهای
آیــزاوا شـــوتا
کوسه:
کوسه:
خنثیسازی
157
00:10:02,550 --> 00:10:02,970
تودوروکی فویومی
158
00:10:02,970 --> 00:10:05,560
اینا رو ولش کنیم، بیاین اینکه چنین کار بزرگی
انجام دادی، جشن بگیریم، چطوره؟
تودوروکی فویومی
159
00:10:05,560 --> 00:10:07,140
اینا رو ولش کنیم، بیاین اینکه چنین کار بزرگی
انجام دادی، جشن بگیریم، چطوره؟
160
00:10:07,140 --> 00:10:07,600
نیمهیخ، نیمهآتش
کوسه:
کوسه:
تودوروکی شوتو
اینا رو ولش کنیم، بیاین اینکه چنین کار بزرگی
انجام دادی، جشن بگیریم، چطوره؟
161
00:10:07,600 --> 00:10:09,190
تودوروکی شوتو
کوسه:
کوسه:
نیمهیخ، نیمهآتش
162
00:10:09,190 --> 00:10:10,150
.چه زخم بدی برداشتی
تودوروکی شوتو
کوسه:
کوسه:
نیمهیخ، نیمهآتش
163
00:10:10,150 --> 00:10:11,860
.چه زخم بدی برداشتی
164
00:10:14,530 --> 00:10:17,110
تودوروکی ناتسو
165
00:10:17,110 --> 00:10:17,530
،آهای، آهای، شما دو تا
قول دادین امروز رو جشن بگیرین، یادتونه؟
تودوروکی ناتسو
166
00:10:17,530 --> 00:10:19,860
،آهای، آهای، شما دو تا
قول دادین امروز رو جشن بگیرین، یادتونه؟
167
00:10:19,860 --> 00:10:23,330
بابا بالاخره داره کمکم سعی میکنه
!به خانواده و این چیزها هم فکر کنه
168
00:10:23,330 --> 00:10:25,830
،حالا اگه از بابا هم بدتون میاد
.یه جوری خودتون رو نشون بدین که از صورتتون معلوم نشه
169
00:10:25,830 --> 00:10:28,040
.صدات رو میشنوم ها
170
00:10:28,040 --> 00:10:29,460
.ببخشید آبجی
171
00:10:29,460 --> 00:10:30,750
.فکر نکنم از پسش بربیام
172
00:10:30,750 --> 00:10:31,960
!ناتسو
173
00:10:34,340 --> 00:10:35,710
...ناتسو
174
00:10:35,710 --> 00:10:38,090
.اگه میخوای چیزی بگی، بگو، تو دلت نگه ندار
175
00:10:38,090 --> 00:10:41,340
.بگم؟ جمع کن خودت رو بابا
176
00:10:41,340 --> 00:10:45,180
من تازه امروز فهمیدم
.که شوتو سوبا دوست داره
177
00:10:45,180 --> 00:10:49,350
واس خاطر اینکه جنابعالی نمیخواستی شوتو
.با ما بهدردنخورها حشروُنشر داشته باشه
178
00:10:49,350 --> 00:10:51,020
.به اونا نگاه نکن شوتو
179
00:10:51,020 --> 00:10:55,110
.اونا اصلاً دنیاشون با تو فرق داره
180
00:10:55,110 --> 00:10:58,690
نمیدونم چرا، ولی گویا مامان و آبجی
...میخوان تو رو ببخشن
181
00:10:59,860 --> 00:11:03,320
ولی توی ذهن من
.تو همون نامرد روانیای
182
00:11:03,320 --> 00:11:05,620
،از دور به نظر میاد عوض شدی
.ولی اصلاً عوض نشدهی
183
00:11:05,620 --> 00:11:07,120
.هنوزم ما به هیچ جات نیستیم
184
00:11:07,120 --> 00:11:09,660
با قهرمان شماره یک شدن
...و شکستدادن یه تبهکار قدر
185
00:11:09,660 --> 00:11:11,830
فکر کردی کارهایی که کردی
از تو دلِ من پاک میشه...؟
186
00:11:11,830 --> 00:11:16,630
خیال کردی ضجههای مامان
...و گریههای شوتو و بلایی که سر داداش بزرگمون اومد یادم میره
187
00:11:16,630 --> 00:11:18,380
...فکر کردی دلت رو صاف کنی
188
00:11:18,380 --> 00:11:20,760
دل ما هم باهات صاف میشه؟
189
00:11:20,760 --> 00:11:22,590
!حالم رو به هم میزنه کارهات
190
00:11:27,260 --> 00:11:30,100
میخوام از الان به بعد، حرفهای همهتون رو بشنوم
.و اشتباهاتم رو جبران کنم
191
00:11:30,100 --> 00:11:31,350
.بفرما، خیر پیش
192
00:11:31,350 --> 00:11:33,190
.شرمنده آبجی جان! برای غذا ممنونم
193
00:11:33,190 --> 00:11:34,520
!ناتسو
194
00:11:36,520 --> 00:11:38,650
...ای خدا
195
00:11:39,690 --> 00:11:42,860
یعنی آخرش هیچ شد؟
196
00:11:42,860 --> 00:11:46,030
...شوتو شروع کرد به دیدن مامان
197
00:11:46,030 --> 00:11:48,620
...بابا هم سعی کرد به ما نزدیکتر بشه
198
00:11:48,620 --> 00:11:51,330
...مامان کمکم خنده به لبش برگشت
199
00:11:51,330 --> 00:11:56,210
با خودم گفتم... گفتم شاید
...شاید دوباره خانواده بشیم
200
00:11:56,210 --> 00:12:01,700
!آبجی خیلی خوشحاله، شوتو
201
00:12:01,700 --> 00:12:01,720
.آبجی
!آبجی خیلی خوشحاله، شوتو
202
00:12:01,720 --> 00:12:03,200
.آبجی
203
00:12:03,200 --> 00:12:07,200
اولین باره میبینم داداش ناتسو
.این همه احساسات نشون بده
204
00:12:08,580 --> 00:12:10,160
،دو روز پس از آن مبارزه
205
00:12:10,160 --> 00:12:10,370
«نظرات در حال تغییر»
«نظرات موافق و مخالف قهرمان شماره یک جدید»
،دو روز پس از آن مبارزه
206
00:12:10,370 --> 00:12:14,080
.همچنان نظرات در مورد قهرمان شماره یک تغییر میکنند
«نظرات در حال تغییر»
«نظرات موافق و مخالف قهرمان شماره یک جدید»
207
00:12:14,080 --> 00:12:14,330
«ساکنان منطقه»
.همچنان نظرات در مورد قهرمان شماره یک تغییر میکنند
208
00:12:14,330 --> 00:12:15,790
حالش خوبه؟
«ساکنان منطقه»
209
00:12:15,790 --> 00:12:17,460
.غرق خون بود
«ساکنان منطقه»
210
00:12:17,460 --> 00:12:17,880
.غرق خون بود
211
00:12:17,880 --> 00:12:20,380
لیگ دوباره در رفت، نه؟
212
00:12:20,380 --> 00:12:22,720
تا الان کلی نومو گرفتیم دیگه؟
213
00:12:22,720 --> 00:12:25,510
جلوی تبهکاری در اون حد و اندازه
...اینقدر بهش سخت گذشت
214
00:12:25,510 --> 00:12:27,390
...نظراتی که پریشان خاطر هستند تغییر نکردهاند، اما
215
00:12:27,390 --> 00:12:29,060
.نه -
.خاموشش کن -
...نظراتی که پریشان خاطر هستند تغییر نکردهاند، اما
216
00:12:29,060 --> 00:12:31,390
...کسی که داره
217
00:12:31,390 --> 00:12:34,100
جونش رو به خاطر ماها به خطر میندازه کیه؟
218
00:12:34,100 --> 00:12:35,310
!ببینین
219
00:12:35,310 --> 00:12:35,600
مردی
که بیست
الی سی سال
سن دارد
!ببینین
220
00:12:35,600 --> 00:12:37,690
،قدیما طرفدار تختلبه بودم
مردی
که بیست
الی سی سال
سن دارد
221
00:12:37,690 --> 00:12:40,150
!ولی الان دیگه دست خودم نیست، باید طرفدار اون باشم
مردی
که بیست
الی سی سال
سن دارد
222
00:12:40,150 --> 00:12:40,320
مردی
که سی
الی چهل سال
سن دارد
!ولی الان دیگه دست خودم نیست، باید طرفدار اون باشم
223
00:12:40,320 --> 00:12:43,700
،کوسهی منم آتیشیه
.برای همین راستش خوشحال بودم
مردی
که سی
الی چهل سال
سن دارد
224
00:12:43,700 --> 00:12:43,860
زوجی
که بیست
الی سی سال
سن دارند
،کوسهی منم آتیشیه
.برای همین راستش خوشحال بودم
225
00:12:43,860 --> 00:12:45,780
آدم اون پسره که میگفت: «ببینین!» رو یادش نمیره، مگه نه؟
زوجی
که بیست
الی سی سال
سن دارند
226
00:12:45,780 --> 00:12:47,530
!این پسرهی «ببینین!» کیه؟
زوجی
که بیست
الی سی سال
سن دارند
227
00:12:47,530 --> 00:12:47,740
!این پسرهی «ببینین!» کیه؟
228
00:12:47,740 --> 00:12:47,950
ببینین
!این پسرهی «ببینین!» کیه؟
229
00:12:47,950 --> 00:12:50,870
،پسری که به لقب «ببینین!» معروف است
ببینین
230
00:12:50,870 --> 00:12:51,870
.فریادش دلهای زیادی را به سمت سختبنیاد کشاند
ببینین
231
00:12:51,870 --> 00:12:54,960
.فریادش دلهای زیادی را به سمت سختبنیاد کشاند
232
00:12:54,960 --> 00:12:59,170
...در آن مبارزه، سختبنیاد که صدالبته، شاهین هم
پسرهی اون موقعیه، نه؟
233
00:13:00,050 --> 00:13:01,800
...صداش رو میشنوم
234
00:13:01,800 --> 00:13:08,350
صدای فروپاشی چیزی دیدهنشده
.که به مرور ساختی
235
00:13:08,350 --> 00:13:09,850
الان قراره بشه دوران سختبنیاد، نه؟
236
00:13:09,850 --> 00:13:14,020
.قهرمان سختبنیاد... حرف نداشت
الان قراره بشه دوران سختبنیاد، نه؟
237
00:13:15,770 --> 00:13:19,320
...حرف نداره، ولی
238
00:13:19,320 --> 00:13:22,940
.با داداش ناتسو موافقم
239
00:13:22,940 --> 00:13:27,950
هنوز نمیتونم به خاطر کاری
.که با مامان کردی ببخشمت
240
00:13:27,950 --> 00:13:31,620
...پس... در نقش «پدر»ـیت
241
00:13:31,620 --> 00:13:35,870
.میخوام ببینم از اینجا به بعد اوضاع چطور پیش میره
242
00:13:35,870 --> 00:13:40,750
چون میدونم یه چیز کوچیک
.می تونه آدم رو عوض کنه
243
00:13:43,550 --> 00:13:46,930
جوری انتخاب شدم شماره یک باشم
.که نمیخواستم
244
00:13:46,930 --> 00:13:50,390
کار قهرمانیم رو ادامه دادم
.در حینی که در دلم شرمندگی بود و آزار میدیدم
245
00:13:50,390 --> 00:13:52,390
این قدرت برای چی بود؟
246
00:13:53,680 --> 00:13:56,810
دلیل قوی بودن چیه...؟
247
00:13:56,810 --> 00:13:58,770
...سختبنیاد
248
00:13:58,770 --> 00:14:00,860
...مطمئنم جواب...
249
00:14:00,860 --> 00:14:03,400
.خیلی سادهست
250
00:14:03,400 --> 00:14:06,150
اون موقع که این رو بهم گفت
...احساسی خیلی ساده
251
00:14:06,150 --> 00:14:09,740
.و عادی به ذهنم اومد
252
00:14:09,740 --> 00:14:12,450
«.باید آیندهشون رو تضمین کنم»
253
00:14:13,740 --> 00:14:17,960
...اگه وظیفهی کسی که در نوک قلهست اینه، پس
254
00:14:17,960 --> 00:14:21,000
پس آیندهای که من انتخاب کردم کجاست؟
255
00:14:22,630 --> 00:14:27,090
بعد از این همه مدت
.درخواست بخشش نمیکنم
256
00:14:27,090 --> 00:14:28,970
بابا، تو هم؟ کجا میری؟
257
00:14:28,970 --> 00:14:31,010
.فویومی
258
00:14:31,010 --> 00:14:33,220
.برای همه چی ببخشید
259
00:14:34,140 --> 00:14:37,600
.نباید اون حرف رو به ناتسوئو میزدم
260
00:14:39,980 --> 00:14:42,270
...اگه خیلی دیر شده باشه، بازم باید جبران کنم
261
00:14:42,270 --> 00:14:45,150
.و آینده رو برگردونم
.تنها مسیری که پیش رومه همینه
262
00:14:52,950 --> 00:14:53,990
،اون روز
263
00:14:53,990 --> 00:14:54,200
میدوریا
،اون روز
264
00:14:54,200 --> 00:14:54,450
یـکـــیبـــــرایهمــــه
کوسه:
کوسه:
مــیدوریا ایــــزوکو
میدوریا
،اون روز
265
00:14:54,450 --> 00:14:57,200
،بعد از تمرین بدنی پایه
...روی یکی برای همه کار کردم
میدوریا
مــیدوریا ایــــزوکو
کوسه:
کوسه:
یـکـــیبـــــرایهمــــه
266
00:14:57,200 --> 00:14:59,250
،بعد از تمرین بدنی پایه
...روی یکی برای همه کار کردم
267
00:14:59,250 --> 00:15:02,080
.و بدون حمام رفتن خوابم برد
268
00:15:12,220 --> 00:15:13,720
.خوابی دیدم
269
00:15:15,510 --> 00:15:20,520
،کنارم خانوم زیبایی بود که چهرهی سختگیرانهای داشت
270
00:15:20,520 --> 00:15:24,480
.و کنارش آدمهایی بودن که نمیشناختم
271
00:15:24,480 --> 00:15:30,320
.قبلاً این خواب رو دیده بودم
272
00:15:30,320 --> 00:15:34,580
...نه، این بار واضحتر از خواب قبلیم بود
273
00:15:34,580 --> 00:15:37,580
...بقایای یکی برای همه
274
00:15:38,750 --> 00:15:40,870
...نمیتونم صحبت کنم
275
00:15:40,870 --> 00:15:43,210
...میتونم دست راستم رو تکون بدم
276
00:15:43,210 --> 00:15:45,710
...پایی ندارم
277
00:15:45,710 --> 00:15:48,260
...عقبتر دو نفر دیگه هستن
278
00:15:48,260 --> 00:15:50,550
،یه نفر قدرت رو میگیره و قویترش میکنه
279
00:15:50,550 --> 00:15:55,550
،بعد میسپارهش به یه نفر دیگه
.که اونم قویترش میکنه و میسپارهش به بعدی
280
00:15:55,550 --> 00:15:57,600
...شکل گرفتن قدرتیه
281
00:15:57,600 --> 00:16:00,520
...که صدای کسانی که کمک لازم دارن
282
00:16:00,520 --> 00:16:03,310
.و دل آدمهای شجاع رو در هم میتابه
283
00:16:03,310 --> 00:16:04,810
...هفت نفر
284
00:16:04,810 --> 00:16:07,190
.با من هشت تا
285
00:16:07,190 --> 00:16:10,110
...همهی وارثهای یکی برای همه
286
00:16:10,110 --> 00:16:12,320
...من نُهمین نفرم
287
00:16:12,320 --> 00:16:13,740
...آخرین نفر
288
00:16:13,740 --> 00:16:15,780
.باهام بیا
289
00:16:17,910 --> 00:16:20,580
.داداش کوچیکهی عزیز و احمقم
290
00:16:20,580 --> 00:16:23,170
چرا مقاومت میکنی؟
291
00:16:23,170 --> 00:16:24,750
!این صدا
292
00:16:24,750 --> 00:16:26,630
...محاله یادم بره
293
00:16:26,630 --> 00:16:29,050
!همه برای یکی
294
00:16:29,050 --> 00:16:31,470
!چون در اشتباهی
295
00:16:31,470 --> 00:16:33,510
...چون نمیشه بذارم
296
00:16:33,510 --> 00:16:35,470
!کاری که میخوای، بکنی داداش بزرگه
297
00:16:35,470 --> 00:16:37,050
...«داداش کوچیکه»
298
00:16:37,050 --> 00:16:38,930
...«داداش بزرگه»
299
00:16:38,930 --> 00:16:42,100
اون... اولین نفره...؟
300
00:16:42,100 --> 00:16:44,560
.حرفت خیلی بدجنسانه بود
301
00:16:44,560 --> 00:16:47,560
.مثلاً میخوام مصالحه کنم ها
302
00:16:47,560 --> 00:16:52,740
تحمل کردن بخشی از «عدالت»ـی که میگی نیست؟
303
00:16:52,740 --> 00:16:55,610
.الان دنیا در آشوبه
304
00:16:55,610 --> 00:16:58,620
آدم نباید از قدرتهای ماورایی استفاده کنه
.که منفعت شخصی بیشتری داشته باشه
305
00:16:58,620 --> 00:17:01,950
!تو فقط به فکر راضی کردن خودتی
306
00:17:01,950 --> 00:17:04,710
...اصلاً نفهمیدم
307
00:17:04,710 --> 00:17:07,580
این گذشتهست که داره تکرار میشه...؟
308
00:17:07,580 --> 00:17:09,420
...بیاین
309
00:17:11,170 --> 00:17:13,920
.فک این مرد عوض شد
310
00:17:13,920 --> 00:17:16,550
.انگار دندونهای نیش همینطور رشد میکنن
311
00:17:16,550 --> 00:17:21,350
.مرد مهربونیه که مراقب پدر و مادر پیرش هست
312
00:17:21,350 --> 00:17:25,440
،«ولی آزارش دادن و بهش گفتن «هیولا» و «مریض
313
00:17:25,440 --> 00:17:29,230
.حتی والدین خودش هم ازش دوری میکنن
314
00:17:29,230 --> 00:17:31,780
.این مرد قدرت ماورایی نداره
315
00:17:31,780 --> 00:17:36,200
،یه روز عصر که از سرکار برمیگشت خونه
.گروهی از کسایی که قدرت ماورایی دارن بهش حمله کردن
316
00:17:36,200 --> 00:17:39,030
تفنگ بیهوشکنندهای که روش حساب
،کرده بود بیفایده بود
317
00:17:39,030 --> 00:17:43,450
.و موهایی که شبیه شاخک بودن گیرش انداختن
318
00:17:43,450 --> 00:17:46,120
!نه...! راه برگشتی نیست
319
00:17:50,290 --> 00:17:52,300
.زودتر
.خواهشاً
320
00:18:05,850 --> 00:18:10,230
اگه زمانی من به دردسر افتادم، کمکم میکنین؟
321
00:18:10,230 --> 00:18:12,070
.معلومه
322
00:18:12,070 --> 00:18:14,820
!وای، مامان... بابا
323
00:18:14,820 --> 00:18:16,110
.منم کمک میکنم
324
00:18:16,110 --> 00:18:19,030
.این دین هیچ وقت از یادم نمیره
325
00:18:19,030 --> 00:18:23,580
این دنیایی که ازش حرف میزنی چیه داداش کوچیکه؟
326
00:18:23,580 --> 00:18:27,920
من مردم رو میبینم
.و به خاطرشون از قدرتم استفاده میکنم
327
00:18:27,920 --> 00:18:33,130
.مخصوصاً دوپهلو حرف میزنی
.الان دو تا نوکر دیگه مجموعهت اضافه کردی
328
00:18:33,130 --> 00:18:36,220
آدمهایی رو میخوام
.که بتونم روشون حساب کنم
329
00:18:36,220 --> 00:18:41,800
من رو که پس بزنی
.خوشحالی اونا رو هم پس میزنی
330
00:18:41,800 --> 00:18:45,220
،در این دنیا، که گونهی آدمها از دست رفته
331
00:18:45,220 --> 00:18:48,810
.میتونم با قدرتم نظم ایجاد کنم
332
00:18:48,810 --> 00:18:52,520
کدوممونه که واقعاً برای منافع شخصیش پیش میره؟
333
00:18:52,520 --> 00:18:55,530
،اگه فقط از بقیه سوءاستفاده میکنی
این چه نظمیه؟
334
00:18:55,530 --> 00:18:58,200
...احتمالاً یادت هم نمیاد
335
00:18:58,200 --> 00:19:01,120
که چند نفر رو به بازیچه گرفتی
!و بعد ول کردی
336
00:19:02,320 --> 00:19:04,790
!نمیذارم بهش توهین کنی
337
00:19:04,790 --> 00:19:06,910
.اوهو، مراقب باش
338
00:19:06,910 --> 00:19:09,670
.بدن داداشم ضعیفه
339
00:19:09,670 --> 00:19:14,550
طفلکی بدون قدرت ماورایی
...به دنیا اومده
340
00:19:14,550 --> 00:19:18,130
.بدون قدرت هیچ کس رو نمیشه قانع کرد
341
00:19:18,130 --> 00:19:24,510
ولی با این حال بازم دوستت دارم
...داداش کوچیکهی بیچارهم
342
00:19:24,510 --> 00:19:26,770
.تنها خانوادهمی
343
00:19:29,440 --> 00:19:31,810
...اگه باهام همکاری کنین
344
00:19:31,810 --> 00:19:34,940
.چیزی که میخواین بهتون میدم
345
00:19:34,940 --> 00:19:37,650
...انتخاب برای کسانی که قدرتی ندارن
346
00:19:37,650 --> 00:19:40,200
...بخشش برای کسانی که گناهکارن
347
00:19:44,740 --> 00:19:47,080
بازم غذا نخوردی؟
348
00:19:47,080 --> 00:19:50,370
.داری باحقارت تلف میشی
349
00:19:50,370 --> 00:19:54,630
...چیزی... که تو میخوای بشم نمیشم
350
00:19:54,630 --> 00:19:58,130
،میدونی، بیفایده از قدرتهاشون استفاده کردن
351
00:19:58,130 --> 00:20:03,340
گروه تشکیل دادن، اومدن سر راه من
...و نظم رو نپذیرفتن
352
00:20:05,350 --> 00:20:08,180
.برای همین کشته شدن
353
00:20:08,180 --> 00:20:11,310
.من هیچ دستوری ندادم
354
00:20:11,310 --> 00:20:13,770
...فقط دوستهای بیشمارم که شیفتهی منن
355
00:20:13,770 --> 00:20:17,610
.طوری که میخواستم اقدام کردن
356
00:20:17,610 --> 00:20:19,780
!باعث شد خوشحال بشم
357
00:20:19,780 --> 00:20:23,360
خواستنِ چیزی باعث شد بقیه
.به خاطر من دست به کار بشن
358
00:20:23,360 --> 00:20:26,200
!مثل رویاست
359
00:20:26,200 --> 00:20:30,200
مثل دنیای اون مجلهی مصوری
.که اون روزی با هم خوندیم
360
00:20:30,200 --> 00:20:33,290
.تو فقط تا جلد سه خوندی
361
00:20:33,290 --> 00:20:35,040
.داستانش ادامه داره
362
00:20:35,040 --> 00:20:37,380
،در اون دنیایی که شاه شیاطین بهش فرمانروایی میکرد
363
00:20:37,380 --> 00:20:43,050
در نهایت قهرمان عدالتی با درد و عذاب تقلا کرد و جنگید
.و دنیا رو نجات داد
364
00:20:43,050 --> 00:20:44,800
میدونستی داداش بزرگه؟
365
00:20:44,800 --> 00:20:48,390
.آدم بدا آخرش همیشه میبازن
366
00:20:49,430 --> 00:20:52,270
.رویا واقعیت شده
367
00:20:52,270 --> 00:20:55,230
.واقعیت از قاعدهی معمولی پیروی نمیکنه
368
00:20:55,230 --> 00:20:58,320
...این واقعیت که تو جلوی من سرخم نمیکنی
369
00:20:58,320 --> 00:21:01,240
.اینم از نو میسازم
370
00:21:01,240 --> 00:21:03,360
.تو برام عزیزی
371
00:21:03,360 --> 00:21:04,910
...بس کن
372
00:21:04,910 --> 00:21:10,330
قدرت ماوراییای پیدا کردم که تو هم
.با بدن نحیفت میتونی استفاده کنی
373
00:21:10,330 --> 00:21:11,750
.بیا با هم بریم
374
00:21:11,750 --> 00:21:14,160
!...بس کن
375
00:21:17,960 --> 00:21:20,920
تو نفر نُهمی، نه؟
376
00:21:20,920 --> 00:21:23,260
،میخواستم بازم نشونت بدم
377
00:21:23,260 --> 00:21:26,970
ولی تازه به زحمت رسیدی به بیست درصد قدرتت، درسته؟
378
00:21:26,970 --> 00:21:28,930
.مراقب باش
379
00:21:28,930 --> 00:21:31,020
مرحلهی تکینگی: نظریهای که میگوید کوسهی
منقلشده به نسل بعدی قویتر از نسل قبلی است
.خیلی وقته از مرحلهی تکینگی گذشتیم
380
00:21:33,270 --> 00:21:36,060
.ولی مشکلی نیست
381
00:21:36,060 --> 00:21:37,770
.تنها نیستی
382
00:21:46,000 --> 00:21:57,000
Sarrow
&
HodaArian
Forums.Animworld.Net
383
00:23:19,920 --> 00:23:21,540
پیشنمایش
384
00:23:21,540 --> 00:23:21,920
!وقت پیشنمایشه
پیشنمایش
385
00:23:21,920 --> 00:23:23,170
!وقت پیشنمایشه
386
00:23:23,170 --> 00:23:25,750
،تغییراتی که در یکی برای همه ایجاد شده گیجم کرده
387
00:23:25,750 --> 00:23:28,800
.ولی در تمرین مبارزهی نوع جدیدی شرکت میکنم
388
00:23:28,800 --> 00:23:32,590
.مسابقهایه بین کلاس اِی و بی
389
00:23:32,590 --> 00:23:34,430
...یکی برای همه رو کنترل میکنم
390
00:23:34,430 --> 00:23:36,850
!و حتماً برنده میشم
391
00:23:36,850 --> 00:23:40,690
«!قسمت بعدی: «مبارزه! کلاس اِی در مقابل کلاس بی
392
00:23:40,690 --> 00:23:45,730
!چی؟ شرکتکنندهی مخصوص... تویی؟
393
00:23:45,730 --> 00:23:45,940
!پیش به جلو
394
00:23:45,940 --> 00:23:47,820
«قسمت بعدی: «مبارزه! کلاس اِی در مقابل کلاس بی
!پیش به جلو
395
00:23:47,820 --> 00:23:50,080
!فراتر از قدرت
«قسمت بعدی: «مبارزه! کلاس اِی در مقابل کلاس بی
396
00:23:50,080 --> 00:23:51,490
«قسمت بعدی: «مبارزه! کلاس اِی در مقابل کلاس بی
43784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.