Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,704 --> 00:00:03,062
- Hey, Esther. How you doing?
- Ugh!
2
00:00:03,078 --> 00:00:04,478
Mondays, am I right?
3
00:00:04,480 --> 00:00:05,546
It's Wednesday.
4
00:00:05,548 --> 00:00:07,114
Not where I am.
5
00:00:07,452 --> 00:00:08,951
You scare me.
6
00:00:11,382 --> 00:00:12,553
Hi, guys. Where's Emma?
7
00:00:12,555 --> 00:00:15,088
She's sick. Check out her Instagram.
8
00:00:16,960 --> 00:00:17,796
JACK: Ugh!
9
00:00:17,821 --> 00:00:20,237
Why would anyone post a photo
of themselves looking like that?
10
00:00:20,262 --> 00:00:22,329
You've never looked
that good in your life!
11
00:00:23,332 --> 00:00:25,906
Sorry. I get real defensive over Emma.
12
00:00:25,931 --> 00:00:28,865
Yeah. One time I made fun of
her sweater and he struck me.
13
00:00:29,768 --> 00:00:30,732
JACK: Well, with any luck,
14
00:00:30,757 --> 00:00:32,123
that'll be the most disturbing thing
15
00:00:32,148 --> 00:00:33,240
I see all day.
16
00:00:33,242 --> 00:00:34,241
[yells]
17
00:00:34,243 --> 00:00:35,809
Jack, it's me. It's Paul.
18
00:00:35,811 --> 00:00:37,411
I'm here at your office.
19
00:00:38,312 --> 00:00:39,257
I'm sorry, I didn't realize
20
00:00:39,282 --> 00:00:41,649
it was Take Your Daughter-Like
Fianc�e To Work Day.
21
00:00:42,919 --> 00:00:44,395
Uh, Jack, quick favor.
22
00:00:44,420 --> 00:00:46,554
I'm gonna be sneaking out
a bit over the next few days
23
00:00:46,579 --> 00:00:49,112
with Paul, so can you cover for
me so my dad doesn't find out?
24
00:00:49,224 --> 00:00:50,524
We're interviewing marriage counselors.
25
00:00:50,603 --> 00:00:53,060
Or I guess, in our case,
pre-marriage counselors.
26
00:00:53,085 --> 00:00:55,696
[laughs] Weird thing to joke about.
27
00:00:56,398 --> 00:00:58,545
Oh, no. I'm sorry to
hear there are problems
28
00:00:58,570 --> 00:01:00,781
in the little house with
the round door in the shire
29
00:01:00,806 --> 00:01:02,272
where you guys live.
30
00:01:02,953 --> 00:01:05,125
Well, we're just being proactive.
31
00:01:05,164 --> 00:01:07,164
You know, getting ahead
of any potential issues
32
00:01:07,166 --> 00:01:08,699
before the wedding next month.
33
00:01:08,724 --> 00:01:10,501
Yeah, cream or ivory tablecloths.
34
00:01:10,503 --> 00:01:12,403
Yeah, string quartet
versus string quintet.
35
00:01:12,405 --> 00:01:13,904
Sure, let's just have one cello,
36
00:01:13,906 --> 00:01:16,007
and completely ignore
the entire Baroque period.
37
00:01:16,009 --> 00:01:18,550
Guests won't notice
that. Gotcha, they will.
38
00:01:19,445 --> 00:01:21,512
Wow. With fighting this passionate,
39
00:01:21,514 --> 00:01:24,148
the make-up hug must be mind-blowing.
40
00:01:24,150 --> 00:01:26,951
Sorry. I just... I just want
the wedding to be perfect.
41
00:01:26,953 --> 00:01:29,699
After all, it is my special day.
42
00:01:30,590 --> 00:01:33,090
Anyway, I just don't want my dad
to find out we're in counseling.
43
00:01:33,092 --> 00:01:34,859
It would be a difficult conversation
44
00:01:34,861 --> 00:01:36,191
and he is not great at those.
45
00:01:36,216 --> 00:01:37,417
Can you have my back on this one?
46
00:01:37,442 --> 00:01:40,428
Brooke, you know that I
would do anything for you two.
47
00:01:40,453 --> 00:01:42,370
Oh. To stop talking.
48
00:01:43,612 --> 00:01:45,278
Yes, I have your back.
49
00:01:45,303 --> 00:01:46,870
Oh, Paul.
50
00:01:46,895 --> 00:01:49,792
What an absolutely neutral surprise.
51
00:01:49,946 --> 00:01:53,886
Eh, to what do we owe the
vague pleasure of your company?
52
00:01:54,220 --> 00:01:56,113
Oh, uh, well, we, um...
53
00:01:56,115 --> 00:01:58,215
Paul went to a butterfly pavilion,
54
00:01:58,217 --> 00:02:00,818
and dropped by to
give us a blow-by-blow.
55
00:02:03,399 --> 00:02:05,833
I require no further information.
56
00:02:06,626 --> 00:02:09,894
Jack, uh, mind if you
accompany me to Edward's Bar?
57
00:02:09,896 --> 00:02:12,455
There's a potential investor
I'd really like you to meet.
58
00:02:12,480 --> 00:02:15,228
You want to leave the office to
drink at 10:15 in the morning?
59
00:02:15,253 --> 00:02:16,786
You have a problem.
60
00:02:17,015 --> 00:02:18,948
Let's talk about it over drinks.
61
00:02:20,103 --> 00:02:22,562
It is so great that Emma's sick.
62
00:02:22,587 --> 00:02:24,064
Now I can finally make my move.
63
00:02:24,105 --> 00:02:25,887
Dude, you've been stalling for a year,
64
00:02:25,912 --> 00:02:27,845
and now you want to go after Emma?
65
00:02:27,847 --> 00:02:28,939
Look at her.
66
00:02:28,964 --> 00:02:32,056
She looks like she was
coughed up by a bigger Emma.
67
00:02:32,337 --> 00:02:35,119
Oh, she looks like a newborn calf.
68
00:02:35,541 --> 00:02:37,621
More importantly, she's
still pissed at you
69
00:02:37,623 --> 00:02:39,523
for hanging out with her
ex-boyfriend behind her back.
70
00:02:39,525 --> 00:02:41,792
Come on, she's over
that, and I have a plan.
71
00:02:41,970 --> 00:02:43,531
It involves a story about another guy
72
00:02:43,556 --> 00:02:45,344
who landed a grade A piece of tail
73
00:02:45,369 --> 00:02:46,764
that was way out of his league.
74
00:02:46,766 --> 00:02:48,799
- Please don't say your mom.
- My mom.
75
00:02:49,527 --> 00:02:52,528
[laughs]: See, my dad is
not attractive, no way.
76
00:02:53,212 --> 00:02:55,606
But when my mom got the
flu, he finally won her over
77
00:02:55,608 --> 00:02:57,875
by showing up at her door
and bringing her soup.
78
00:02:57,877 --> 00:02:59,822
So that's exactly how I'm
gonna win over the girl
79
00:02:59,847 --> 00:03:00,556
who's way out of my league.
80
00:03:00,592 --> 00:03:02,957
Dude, Emma's not way out of your league.
81
00:03:02,982 --> 00:03:05,149
You need to stop
overthinking every move.
82
00:03:05,151 --> 00:03:06,617
Let her see you for the awesome,
83
00:03:06,619 --> 00:03:08,943
bravely asthmatic guy you really are.
84
00:03:10,013 --> 00:03:12,523
So, just be myself?
85
00:03:12,900 --> 00:03:15,133
Nah, sounds dicey.
86
00:03:15,526 --> 00:03:16,959
I'm just gonna stick to my plan.
87
00:03:16,984 --> 00:03:19,417
If it worked for a Detroit
sewer monster like my father,
88
00:03:19,442 --> 00:03:20,775
it's gonna work for me.
89
00:03:24,170 --> 00:03:26,203
Sheryl's firm invests
in different companies
90
00:03:26,205 --> 00:03:27,605
all around the country.
91
00:03:27,607 --> 00:03:29,874
I made my money the old-fashioned way:
92
00:03:29,876 --> 00:03:31,742
by finding pirate gold.
93
00:03:32,045 --> 00:03:34,223
ROLAND: Sheryl's led an amazing life.
94
00:03:34,248 --> 00:03:37,748
She's a world traveler, double Ph.D.,
95
00:03:37,750 --> 00:03:39,717
and the passionate
conservationist, aren't you?
96
00:03:39,719 --> 00:03:42,653
Oh, I dabble in some light
environmental justice.
97
00:03:42,655 --> 00:03:43,921
You zip line
98
00:03:43,923 --> 00:03:46,557
onto the deck of one
Japanese whaling vessel,
99
00:03:46,559 --> 00:03:48,626
- and suddenly, you're a legend.
- Hmm.
100
00:03:48,628 --> 00:03:50,494
She's your standard
101
00:03:50,496 --> 00:03:54,064
billionaire playgirl by
day, and a fearless vigilante
102
00:03:54,066 --> 00:03:55,499
- by night.
- Hmm.
103
00:03:55,501 --> 00:03:57,535
Cool. So...
104
00:03:57,750 --> 00:03:59,670
she's Batman.
105
00:03:59,672 --> 00:04:01,672
[phone ringing]
106
00:04:02,078 --> 00:04:03,774
Oh, sorry. I have to take this.
107
00:04:04,235 --> 00:04:06,010
Hello, Elon.
108
00:04:06,586 --> 00:04:07,411
Well,
109
00:04:07,578 --> 00:04:09,480
have you tried turning the rocket off,
110
00:04:09,482 --> 00:04:10,883
and then turning it back on again?
111
00:04:12,524 --> 00:04:13,617
So,
112
00:04:13,619 --> 00:04:15,102
what do you think of Sheryl?
113
00:04:15,127 --> 00:04:17,431
She's incredible, and if it
weren't for that huge rock
114
00:04:17,456 --> 00:04:19,890
on her finger, I'd say you
should ask her to marry you.
115
00:04:21,250 --> 00:04:22,826
I did.
116
00:04:23,649 --> 00:04:25,422
But she has a husband.
117
00:04:25,447 --> 00:04:27,642
Yes, I married Sheryl.
118
00:04:27,862 --> 00:04:30,262
Oh, my God, you married Batman?
119
00:04:31,211 --> 00:04:33,837
Wait. How did Brooke
take it when you told her?
120
00:04:33,839 --> 00:04:36,707
Ah, um, not well at all...
121
00:04:37,607 --> 00:04:39,016
I imagine.
122
00:04:39,821 --> 00:04:42,219
I don't want to tell my
daughter about my wife
123
00:04:42,244 --> 00:04:44,745
until I'm sure it's serious.
124
00:04:45,180 --> 00:04:47,151
I assume you've got my back on this.
125
00:04:47,375 --> 00:04:49,653
On keeping your quickie
marriage hidden from Brooke?
126
00:04:50,037 --> 00:04:52,638
I need, like, nine seconds
to think about that.
127
00:04:53,726 --> 00:04:54,725
[eagle screeches]
128
00:04:54,727 --> 00:04:56,160
? ?
129
00:04:56,184 --> 00:04:59,507
? Synced and corrected by javiernv ?
? www.addic7ed.com ?
130
00:04:59,532 --> 00:05:02,633
[phone ringing]
131
00:05:03,477 --> 00:05:05,289
Thought about it. You need to tell her.
132
00:05:05,314 --> 00:05:08,472
Why? There are lots of things
Brooke doesn't know about me.
133
00:05:08,474 --> 00:05:10,174
She doesn't know that
I lost her in Kenya
134
00:05:10,176 --> 00:05:12,109
for a week when she was two,
135
00:05:12,111 --> 00:05:14,979
or what really happened
to her favorite pony.
136
00:05:15,508 --> 00:05:17,883
I only meant to teach it a lesson.
137
00:05:18,916 --> 00:05:20,549
But marriage is a big deal.
138
00:05:20,574 --> 00:05:23,408
Oh, not really. I've
done it seven times.
139
00:05:23,852 --> 00:05:26,852
Wow. Way to keep pace with
the Rocky franchise.
140
00:05:28,594 --> 00:05:30,761
The thing is, you know,
Brooke has never approved
141
00:05:30,763 --> 00:05:31,985
of my quick marriages.
142
00:05:32,010 --> 00:05:35,727
And, um, I rather fear it'll
be the same way with, um, um...
143
00:05:35,771 --> 00:05:37,828
- Sheryl.
- Sheryl, yes. I know.
144
00:05:38,004 --> 00:05:39,670
You need to tell her.
145
00:05:39,672 --> 00:05:41,005
Tell who what?
146
00:05:41,007 --> 00:05:43,040
Tell Brooke that he married you.
147
00:05:43,042 --> 00:05:44,769
Why don't you come up to
the office and meet Brooke?
148
00:05:44,794 --> 00:05:46,527
Your daughter? I'd love to.
149
00:05:46,762 --> 00:05:48,879
Oh, but first, I have to
go discuss fur trafficking
150
00:05:48,881 --> 00:05:50,114
with the police commissioner.
151
00:05:50,116 --> 00:05:52,983
[gasps] The commissioner.
She is the Batman.
152
00:05:52,985 --> 00:05:55,223
Come on, I-I'll walk you out.
153
00:05:55,969 --> 00:05:59,337
Welp, first Brooke, now Roland.
154
00:05:59,558 --> 00:06:00,652
Looks like everyone's come
155
00:06:00,677 --> 00:06:03,230
to old Jackie Gordo with their problems.
156
00:06:03,255 --> 00:06:05,122
Maybe you can help me with my problem.
157
00:06:05,312 --> 00:06:07,408
I have a friend who gives
himself sad nicknames.
158
00:06:07,988 --> 00:06:09,867
Here's to foolishly putting
yourself in the middle
159
00:06:09,869 --> 00:06:11,502
- of a family dispute.
- Yeah.
160
00:06:11,504 --> 00:06:14,338
Even I can't wait to
see how I nail this one.
161
00:06:19,749 --> 00:06:23,842
Just one question about telling
Brooke I got married again.
162
00:06:24,387 --> 00:06:25,991
Can you do it?
163
00:06:26,561 --> 00:06:27,787
- No!
- Oh,
164
00:06:27,820 --> 00:06:31,553
but Brooke always disapproves
of my impulsive marriages.
165
00:06:31,627 --> 00:06:32,975
And when she's angry,
166
00:06:33,000 --> 00:06:35,229
I always feel I have
to take responsibility
167
00:06:35,231 --> 00:06:37,498
for my own actions, and you know,
168
00:06:37,500 --> 00:06:40,601
that's just not a good fit for me.
169
00:06:43,702 --> 00:06:46,561
Hi. Welcome to Soup Yourself. I'm Nikki.
170
00:06:46,586 --> 00:06:48,152
Hi, Nikki. I'm Clark.
171
00:06:48,177 --> 00:06:50,144
I have a soup-related
hypothetical for you.
172
00:06:50,288 --> 00:06:51,687
Let's say you were a soup.
173
00:06:51,689 --> 00:06:54,290
[chuckles] I love this game already.
174
00:06:54,750 --> 00:06:56,692
And you want to soothe
someone with a nasty head cold.
175
00:06:56,694 --> 00:06:58,127
What kind of soup would you be?
176
00:06:58,129 --> 00:07:00,696
Well, most people would
say chicken noodle,
177
00:07:00,698 --> 00:07:03,199
but I like to think outside the bowl.
178
00:07:03,201 --> 00:07:04,333
- [giggles]
- [laughs]
179
00:07:04,335 --> 00:07:06,636
BOTH: Outside the bowl!
180
00:07:06,638 --> 00:07:09,872
Oh, God, there's two of them.
181
00:07:10,190 --> 00:07:11,741
I can't give out soup prescriptions
182
00:07:11,743 --> 00:07:13,276
without knowing who it's for.
183
00:07:13,401 --> 00:07:16,112
[clicks tongue] Is it for a girlfriend?
184
00:07:16,114 --> 00:07:18,147
Uh, no! Just a coworker.
185
00:07:18,149 --> 00:07:21,217
Clark here is single, owns
his own successful podcast,
186
00:07:21,219 --> 00:07:23,653
and he's fluent in four other languages.
187
00:07:23,655 --> 00:07:26,822
Uh, making friends in
English was hard. [chuckles]
188
00:07:26,824 --> 00:07:29,725
Well, you're good at making
friends in soup shops,
189
00:07:29,727 --> 00:07:31,472
and I'm single, too.
190
00:07:32,722 --> 00:07:33,863
Well, you got to get out more.
191
00:07:33,865 --> 00:07:35,965
You're not gonna meet
a guy in a soup shop.
192
00:07:37,011 --> 00:07:38,000
You know what?
193
00:07:38,002 --> 00:07:39,368
I'm just gonna take all the soups.
194
00:07:39,370 --> 00:07:42,672
All the soups?! No one's
ever done that before.
195
00:07:42,674 --> 00:07:44,006
Well, one person has,
196
00:07:44,008 --> 00:07:46,617
but he was robbing us at gunpoint.
197
00:07:48,171 --> 00:07:49,516
Dude, she likes you.
198
00:07:49,734 --> 00:07:50,813
You know, you're totally charming
199
00:07:50,815 --> 00:07:52,381
when you're not forcing things.
200
00:07:52,383 --> 00:07:54,016
Bro, she's a soup gal.
201
00:07:54,177 --> 00:07:55,443
Of course she's gonna flirt.
202
00:07:55,468 --> 00:07:57,987
It's all part of the fantasy.
203
00:07:58,906 --> 00:07:59,989
No. I'm serious.
204
00:07:59,991 --> 00:08:02,225
This is the you you need to show Emma.
205
00:08:02,227 --> 00:08:04,076
Relaxed, spontaneous.
206
00:08:04,101 --> 00:08:05,828
Here you go, Clark Kent.
207
00:08:05,830 --> 00:08:07,163
Thanks, Souper Girl.
208
00:08:07,165 --> 00:08:08,598
[giggles]
209
00:08:08,773 --> 00:08:11,881
Here, I wrote down my
number for you, just in case.
210
00:08:11,906 --> 00:08:13,236
Oh, thanks...
211
00:08:13,238 --> 00:08:15,571
but I'm sure we're gonna have
no complaints about the soup.
212
00:08:18,088 --> 00:08:20,422
I'll explain it to him in the car.
213
00:08:21,379 --> 00:08:24,213
Hi. Sorry I'm late.
214
00:08:24,336 --> 00:08:26,649
Whatever news my dad has better be good.
215
00:08:27,148 --> 00:08:28,384
Paul and I got into a fight.
216
00:08:28,386 --> 00:08:30,987
We couldn't even agree
on a marriage counselor.
217
00:08:30,989 --> 00:08:32,922
Oh, that's exactly the kind of problem
218
00:08:32,924 --> 00:08:34,724
a marriage counselor
could help you with.
219
00:08:34,726 --> 00:08:36,726
What an ironic kick in the ass.
220
00:08:37,810 --> 00:08:39,029
I told Paul we should think about
221
00:08:39,054 --> 00:08:40,554
postponing the wedding again
222
00:08:40,602 --> 00:08:41,801
until we've sorted everything out.
223
00:08:41,826 --> 00:08:44,894
Ah. I'm sorry to hear that.
224
00:08:45,211 --> 00:08:46,977
Well, I'm here for you.
225
00:08:46,979 --> 00:08:50,247
That said, um, are you
someone that likes to hear
226
00:08:50,249 --> 00:08:52,772
bad news in bunches?
227
00:08:53,663 --> 00:08:56,192
I just don't understand
how anyone gets married.
228
00:08:56,217 --> 00:08:58,889
I want to strangle anyone
that has an easy time of it.
229
00:08:58,891 --> 00:09:01,606
Well, good thing that doesn't
describe anyone in this room.
230
00:09:01,631 --> 00:09:04,028
- Brooke?
- Damn it.
231
00:09:04,304 --> 00:09:05,403
This is gonna come
232
00:09:05,405 --> 00:09:06,704
as something of a surprise, but...
233
00:09:06,706 --> 00:09:09,061
Roland murdered your pony.
234
00:09:10,343 --> 00:09:12,007
Two can play at that game.
235
00:09:12,032 --> 00:09:15,167
I also lost you in
Kenya when you were two.
236
00:09:21,382 --> 00:09:23,783
Jack, I did not murder Brooke's pony.
237
00:09:24,038 --> 00:09:26,090
I honestly thought that pool cover
238
00:09:26,115 --> 00:09:27,968
could hold Brownie's weight.
239
00:09:28,179 --> 00:09:31,575
I'm sorry. I-I realize that
now is not the right time
240
00:09:31,600 --> 00:09:33,397
to tell Brooke that
you got married again.
241
00:09:33,422 --> 00:09:35,982
But this morning, you
told me I had to tell her.
242
00:09:35,984 --> 00:09:38,257
You can't change horses midstream.
243
00:09:38,282 --> 00:09:40,382
Oh, Brownie.
244
00:09:40,850 --> 00:09:43,723
Look, you picked me as your confidante,
245
00:09:43,725 --> 00:09:47,227
so trust me when I tell you, do
the opposite of what I told you
246
00:09:47,229 --> 00:09:49,596
the last time I said �trust me�
247
00:09:49,598 --> 00:09:51,631
But what about Sheryl?
She's coming by the office.
248
00:09:51,633 --> 00:09:54,067
Oh, just tell her now's not a
good time. She'll understand.
249
00:09:54,069 --> 00:09:55,969
- Do you think she will?
- I don't know her.
250
00:09:55,971 --> 00:09:57,404
Neither do I.
251
00:10:01,610 --> 00:10:04,878
So if I just follow my plan,
it should go just as well for me
252
00:10:04,880 --> 00:10:06,913
as it did for my troll-faced dad.
253
00:10:06,915 --> 00:10:08,915
You don't need a plan.
254
00:10:08,917 --> 00:10:10,317
You can be charming on your own.
255
00:10:10,592 --> 00:10:11,695
I saw it with soup girl.
256
00:10:12,045 --> 00:10:13,687
I think I'm gonna stick to what's worked
257
00:10:13,689 --> 00:10:16,189
nine out of ten times
in my imagination, kiddo.
258
00:10:17,554 --> 00:10:18,953
So when Emma answers the door,
259
00:10:19,583 --> 00:10:20,231
she'll say,
260
00:10:20,256 --> 00:10:21,228
[in Southern accent]: �Soup?
261
00:10:21,230 --> 00:10:22,996
Why, Clark, thank you kindly.
262
00:10:22,998 --> 00:10:26,299
I finally realize what a catch you are�
263
00:10:26,686 --> 00:10:29,012
Have you ever heard Emma talk?
264
00:10:29,037 --> 00:10:30,704
And then, I'm gonna cock my hip and say,
265
00:10:30,706 --> 00:10:32,138
[in Southern accent]:
�Girl, it's about time
266
00:10:32,140 --> 00:10:33,807
you figured that out�
267
00:10:35,394 --> 00:10:37,728
Oh, no. I look disgusting.
268
00:10:38,144 --> 00:10:41,645
Girl, it's about time
you figured that out.
269
00:10:43,463 --> 00:10:46,264
Uh, Clark brought you
soup. Isn't that sweet?
270
00:10:46,555 --> 00:10:49,556
Thanks, but you should go.
I just coughed up something
271
00:10:49,558 --> 00:10:51,658
that looked like it
was wearing a fur hat.
272
00:10:52,381 --> 00:10:53,960
But I brought soup.
273
00:10:53,962 --> 00:10:55,528
Don't you want to invite me in
274
00:10:55,530 --> 00:10:57,631
and/or see me in a different light?
275
00:10:57,633 --> 00:11:00,584
No. Honestly, I don't
want to see you at all.
276
00:11:00,631 --> 00:11:02,202
I told you I was breaking
up with my boyfriend,
277
00:11:02,204 --> 00:11:04,733
and you went behind my back
and told him everything.
278
00:11:04,758 --> 00:11:06,783
Yeah, because I felt bad for Greg.
279
00:11:06,808 --> 00:11:08,541
You should have had my back.
280
00:11:08,543 --> 00:11:10,428
You're one of my closest friends.
281
00:11:10,582 --> 00:11:12,649
At least, I thought you were.
282
00:11:14,826 --> 00:11:16,016
I'm sorry.
283
00:11:16,018 --> 00:11:17,484
I forgot the soup.
284
00:11:19,647 --> 00:11:21,121
Are you okay?
285
00:11:21,365 --> 00:11:22,656
Not really.
286
00:11:22,658 --> 00:11:25,258
I did exactly what
my hideous father did.
287
00:11:25,260 --> 00:11:26,756
Why didn't it work?
288
00:11:27,763 --> 00:11:30,597
Maybe you were so focused on
trying to be Emma's boyfriend,
289
00:11:30,599 --> 00:11:32,162
you lost sight of just being her friend.
290
00:11:33,061 --> 00:11:34,567
Also, at some point,
291
00:11:34,569 --> 00:11:36,287
you might want to see a
therapist about your dad.
292
00:11:36,672 --> 00:11:37,904
My dad?
293
00:11:38,188 --> 00:11:41,223
Whoa. Where is this coming from?
294
00:11:43,569 --> 00:11:45,578
Brooke, there's a lady here to see you.
295
00:11:45,580 --> 00:11:47,948
Oh, is it the couples counselor
Paul wanted me to meet?
296
00:11:47,950 --> 00:11:49,849
I don't know who she
is or what she wants.
297
00:11:50,289 --> 00:11:52,757
You're really nailing
this receptionist thing.
298
00:11:54,311 --> 00:11:55,822
[sighs]
299
00:11:55,824 --> 00:11:57,657
Oh. I'm Sheryl.
300
00:11:57,659 --> 00:11:59,526
You must be Brooke.
301
00:11:59,528 --> 00:12:00,660
Seems a bit intimate,
302
00:12:00,662 --> 00:12:02,740
[laughs]: but I guess we can hug.
303
00:12:03,802 --> 00:12:06,584
Wow. I can really see him in you.
304
00:12:06,609 --> 00:12:10,310
Yeah. Not often enough, I think
that's part of the problem.
305
00:12:11,573 --> 00:12:12,806
Oh, um, my dad's coming.
306
00:12:12,808 --> 00:12:15,270
Um, do you mind if I just
pretend that you're my friend?
307
00:12:15,295 --> 00:12:17,010
I'd like to think I am your friend.
308
00:12:17,012 --> 00:12:19,245
[laughs nervously] Okay, pace yourself.
309
00:12:19,247 --> 00:12:21,623
Um, Dad, hi. Uh, this is Sheryl.
310
00:12:21,648 --> 00:12:23,225
We're friends.
311
00:12:23,752 --> 00:12:25,118
Well, I'm sorry, I should have
312
00:12:25,120 --> 00:12:27,247
introduced you earlier, Sugar Bear.
313
00:12:27,272 --> 00:12:29,823
BOTH: That's okay.
314
00:12:29,825 --> 00:12:31,865
Might want to diversify those pet names.
315
00:12:32,594 --> 00:12:34,627
Wait. So, you're familiar with Sheryl?
316
00:12:34,629 --> 00:12:36,229
Biblically. [chuckles]
317
00:12:36,231 --> 00:12:38,537
And I'm so glad you two are talking.
318
00:12:38,562 --> 00:12:40,544
Well, nothing's settled.
I-I don't mean to be crass,
319
00:12:40,569 --> 00:12:41,968
but I need to talk to Paul
320
00:12:41,970 --> 00:12:43,600
about whether she's worth $200 an hour.
321
00:12:43,625 --> 00:12:46,092
Excuse me, she's not that kind of woman.
322
00:12:46,141 --> 00:12:48,944
And even if she was,
it's my money to spend.
323
00:12:50,553 --> 00:12:51,511
BOTH: What?
324
00:12:51,513 --> 00:12:52,569
Oh, crap.
325
00:12:52,594 --> 00:12:54,828
Uh, hey, uh, just
throwing this out there:
326
00:12:54,853 --> 00:12:56,886
how about we all walk
opposite directions
327
00:12:56,911 --> 00:12:59,845
before more information comes out.
328
00:13:01,266 --> 00:13:04,024
Brooke, I'm sure you're gonna
love Sheryl as much as I do.
329
00:13:04,026 --> 00:13:06,026
[purrs, laughs]
330
00:13:06,028 --> 00:13:07,293
Okay, Dad. Why did you just
331
00:13:07,318 --> 00:13:09,068
[purrs] up my marriage counselor's bum?
332
00:13:09,093 --> 00:13:11,268
Because he's a pervert, yeah, yeah.
333
00:13:11,953 --> 00:13:13,333
Let's all start walking.
334
00:13:13,335 --> 00:13:15,168
Whee. Look at that.
335
00:13:15,170 --> 00:13:16,703
Because I'm his wife.
336
00:13:17,000 --> 00:13:19,806
You married my marriage counselor?
337
00:13:20,477 --> 00:13:22,776
You're in marriage counseling?
338
00:13:22,778 --> 00:13:24,978
You're also a marriage counselor?
339
00:13:25,133 --> 00:13:26,813
What can't you do?
340
00:13:26,815 --> 00:13:27,981
LEWIS: I'm Dr. Lewis.
341
00:13:27,983 --> 00:13:29,883
I'm here to see Brooke Huxley.
342
00:13:29,885 --> 00:13:32,018
It's about time you showed up, Doc.
343
00:13:32,020 --> 00:13:34,054
Lashing out at authority figures.
344
00:13:34,414 --> 00:13:37,172
Some latent issues
with your absent father?
345
00:13:38,522 --> 00:13:40,389
She's very good.
346
00:13:43,415 --> 00:13:47,554
You got married again! I can't
believe you didn't tell me.
347
00:13:47,579 --> 00:13:48,978
She has the right to be upset.
348
00:13:48,980 --> 00:13:50,280
The same way you didn't tell me
349
00:13:50,282 --> 00:13:52,219
that you and Paul are in counseling.
350
00:13:52,244 --> 00:13:54,298
And he's just grasping at straws.
351
00:13:54,580 --> 00:13:56,513
I'm sorry, who's Paul?
352
00:13:56,515 --> 00:13:58,857
Paul is a little wooden
boy who wished on a star,
353
00:13:58,882 --> 00:14:00,648
and now has sex with Brooke.
354
00:14:01,999 --> 00:14:03,198
And you knew he got married?
355
00:14:03,223 --> 00:14:04,522
Yes, but I told him to tell you.
356
00:14:04,547 --> 00:14:06,010
And then he told me not to tell you.
357
00:14:06,035 --> 00:14:06,836
Seriously?
358
00:14:06,861 --> 00:14:08,235
Yes, but you were very upset
359
00:14:08,260 --> 00:14:10,060
about possibly postponing your wedding.
360
00:14:10,062 --> 00:14:11,395
Again?
361
00:14:11,397 --> 00:14:13,864
Good Lord, how much longer
are you gonna put it off for?
362
00:14:13,866 --> 00:14:17,330
It's a wedding, not a,
not a lifelong commitment.
363
00:14:19,518 --> 00:14:20,861
You said you had my back.
364
00:14:20,886 --> 00:14:22,786
I do have your back. What about my back?
365
00:14:22,811 --> 00:14:25,712
I have all backs. Why is
everyone jumping on me?
366
00:14:25,737 --> 00:14:28,461
Just because I
aggressively pushed myself
367
00:14:28,486 --> 00:14:30,023
into the middle of this?
368
00:14:30,048 --> 00:14:32,416
That doesn't seem fair!
369
00:14:32,627 --> 00:14:34,317
Jack does have a point.
370
00:14:34,319 --> 00:14:36,705
It seems you should be
talking to each other, not him.
371
00:14:36,730 --> 00:14:39,307
I agree with the caped
crusader over here.
372
00:14:40,032 --> 00:14:41,791
Yeah. Well, she should
just stay out of it.
373
00:14:41,816 --> 00:14:43,360
Uh, she has a name
374
00:14:43,362 --> 00:14:44,461
and it's, uh...
375
00:14:44,635 --> 00:14:45,429
BOTH: Sheryl.
376
00:14:45,431 --> 00:14:48,822
I was pausing for emphasis.
377
00:14:49,096 --> 00:14:52,797
Guys, this seems pretty intense,
but I-I think I have a solution.
378
00:14:52,799 --> 00:14:54,893
Okay. You stand here.
379
00:14:54,918 --> 00:14:55,600
Right.
380
00:14:55,602 --> 00:14:57,869
And you stand here.
381
00:14:57,871 --> 00:14:59,037
Now, work it out for yourselves.
382
00:14:59,039 --> 00:15:00,238
- Wait a minute.
- Jack!
383
00:15:01,082 --> 00:15:02,073
This is not funny.
384
00:15:02,098 --> 00:15:03,698
ROLAND: Let us out! [doorknob rattles]
385
00:15:03,723 --> 00:15:05,222
BROOKE: Open the door, Jack.
386
00:15:05,247 --> 00:15:06,403
No one is coming out of there
387
00:15:06,428 --> 00:15:08,392
until you have a difficult conversation.
388
00:15:08,768 --> 00:15:11,669
Here. This knot might work better.
389
00:15:13,989 --> 00:15:16,590
Wow. Are you in the
market for a sidekick?
390
00:15:17,849 --> 00:15:20,349
'Cause I will order us some capes.
391
00:15:21,130 --> 00:15:23,263
Ah. Well, if they think
we're gonna resolve
392
00:15:23,265 --> 00:15:25,332
our differences in
here, they can forget it!
393
00:15:25,334 --> 00:15:27,340
Yeah, you're darn right!
394
00:15:28,180 --> 00:15:29,780
I cannot believe you would be
395
00:15:29,805 --> 00:15:32,139
irresponsible enough
to get married again.
396
00:15:32,141 --> 00:15:34,107
I am not irresponsible.
397
00:15:34,109 --> 00:15:37,411
I have always loved
the women I've married.
398
00:15:37,390 --> 00:15:38,889
Even...
399
00:15:38,914 --> 00:15:40,347
ugh, number three. [drink pours]
400
00:15:41,239 --> 00:15:43,660
I wish you wouldn't call Mum that.
401
00:15:44,325 --> 00:15:47,454
It's better to be too
bold than too cautious.
402
00:15:47,590 --> 00:15:49,222
If you are talking about Paul and me,
403
00:15:49,224 --> 00:15:52,025
then, yes, we may
postpone the wedding again.
404
00:15:52,027 --> 00:15:54,161
But it's mostly logistics.
405
00:15:54,163 --> 00:15:56,589
You've been engaged for four years!
406
00:15:56,614 --> 00:15:58,432
That's-that's a Summer Olympics.
407
00:15:58,434 --> 00:16:00,100
And a Winter Olympics.
408
00:16:00,270 --> 00:16:02,442
And another Summer Olympics.
409
00:16:02,938 --> 00:16:07,407
Why does it upset you so much
that we're taking our time?
410
00:16:08,425 --> 00:16:11,171
Because I'm afraid
you're living your life
411
00:16:11,196 --> 00:16:14,698
as a reaction to the way I lived mine.
412
00:16:16,153 --> 00:16:17,784
- It's ridiculous.
- Is it?
413
00:16:17,786 --> 00:16:19,425
You've seen the mistakes I've made,
414
00:16:19,450 --> 00:16:22,522
and so you're trying to play
it safe with your relationship.
415
00:16:22,547 --> 00:16:25,582
And that can be as big a mistake.
416
00:16:26,942 --> 00:16:28,972
I'm worried. It just got quiet.
417
00:16:29,223 --> 00:16:31,898
Maybe they figured out how to
escape through the air vents.
418
00:16:32,215 --> 00:16:34,869
Roland can fit into some tight spaces
419
00:16:34,894 --> 00:16:37,094
when he's oiled up.
420
00:16:38,168 --> 00:16:40,465
I require no further information.
421
00:16:41,528 --> 00:16:42,909
Is it really so bad
422
00:16:42,911 --> 00:16:45,078
that I want to be
completely sure about Paul?
423
00:16:45,340 --> 00:16:48,982
Darling, there is no such
thing as completely sure.
424
00:16:49,332 --> 00:16:50,817
Love is a risk.
425
00:16:50,819 --> 00:16:53,854
And beautiful things
can come from risks.
426
00:16:53,856 --> 00:16:55,856
Your mother and I had you.
427
00:16:56,356 --> 00:16:57,958
Yes.
428
00:16:57,960 --> 00:17:00,792
Then we had a fight, which
ended in our chalet in Aspen
429
00:17:00,817 --> 00:17:02,395
burning to the ground.
430
00:17:02,397 --> 00:17:05,765
But the point is: mistakes are worth it.
431
00:17:05,934 --> 00:17:08,068
[laughs] Thanks.
432
00:17:08,770 --> 00:17:10,770
Wait. You told me that fire started
433
00:17:10,772 --> 00:17:12,926
when Brownie Two kicked over a lantern.
434
00:17:13,278 --> 00:17:16,443
[crying]: Oh, Brownie Two.
435
00:17:18,280 --> 00:17:19,423
[grunts]
436
00:17:19,746 --> 00:17:22,307
- Jack, just let me untie it.
- No, you rest.
437
00:17:22,332 --> 00:17:24,050
You've got a whole night of
crime-fighting ahead of you.
438
00:17:24,052 --> 00:17:26,052
[rope snaps]
439
00:17:27,184 --> 00:17:28,889
Oh, darling.
440
00:17:28,891 --> 00:17:30,090
You used my wedding gift.
441
00:17:30,092 --> 00:17:31,157
Mmm, I did.
442
00:17:31,159 --> 00:17:33,093
So, did you two work everything out?
443
00:17:33,929 --> 00:17:34,856
We did.
444
00:17:34,881 --> 00:17:38,140
Well, it's been a rough day,
but I think we can all agree,
445
00:17:38,267 --> 00:17:40,667
old Jackie Gordo did it again.
446
00:17:43,692 --> 00:17:45,071
Is he always like this?
447
00:17:45,963 --> 00:17:49,364
It grieves me to say so.
448
00:17:53,229 --> 00:17:55,659
Emma! Oh, you look fantastic.
449
00:17:55,684 --> 00:17:56,383
Thanks.
450
00:17:56,504 --> 00:17:59,731
That viral meningitis got me
back to my high school weight.
451
00:18:00,870 --> 00:18:03,042
Look. I-I got to tell you something,
452
00:18:03,067 --> 00:18:04,950
and I wrote it down
so I don't mess it up.
453
00:18:05,801 --> 00:18:07,385
�Emma, I am so sorry.
454
00:18:07,410 --> 00:18:09,266
You are one of my closest friends, too.
455
00:18:09,291 --> 00:18:11,331
And I was so focused on other plans
456
00:18:11,333 --> 00:18:13,266
that I completely lost sight of that.
457
00:18:13,697 --> 00:18:16,336
But from now on, I
will always have your back.
458
00:18:16,666 --> 00:18:18,682
Now go in for the hug unless
she tries to run away"
459
00:18:18,707 --> 00:18:21,708
Damn it, that was in
brackets for a reason.
460
00:18:22,804 --> 00:18:25,345
I'm sorry for snapping
at you. It's weird.
461
00:18:25,347 --> 00:18:28,468
I'm usually super chill
on that much cough syrup.
462
00:18:29,616 --> 00:18:30,662
Hey, Clark.
463
00:18:30,687 --> 00:18:32,118
Look who I ran into at the soup store,
464
00:18:32,120 --> 00:18:33,386
where I was definitely buying soup
465
00:18:33,388 --> 00:18:35,460
and not waiting for her shift to end.
466
00:18:35,780 --> 00:18:36,856
Hey, Souper Girl.
467
00:18:36,858 --> 00:18:38,058
What's up, Clark Kent?
468
00:18:38,289 --> 00:18:39,221
Emma, this is Nikki.
469
00:18:39,246 --> 00:18:40,645
She helped me pick out your soup.
470
00:18:40,647 --> 00:18:42,834
Not really. He picked all the soup.
471
00:18:42,859 --> 00:18:45,483
Everyone's still talking
about it. [giggles]
472
00:18:45,485 --> 00:18:47,452
[laughs] Who wouldn't
want to buy all the soup
473
00:18:47,454 --> 00:18:48,944
from a face like that?
474
00:18:48,969 --> 00:18:51,132
Now, want to watch me
order all the beers?
475
00:18:51,157 --> 00:18:53,190
[gasps] Clark, you wouldn't.
476
00:18:53,215 --> 00:18:55,015
[giggles]
477
00:18:56,163 --> 00:18:57,395
Wow.
478
00:18:57,397 --> 00:19:00,599
Clark can be really charming
in a Clark-y kind of way.
479
00:19:00,601 --> 00:19:02,100
Never thought about it before,
480
00:19:02,102 --> 00:19:04,882
but bet he'd make a great boyfriend.
481
00:19:05,464 --> 00:19:08,899
Girl, it's about time
you figured that out.
482
00:19:13,113 --> 00:19:14,713
So, I used my grappling hook
483
00:19:14,715 --> 00:19:16,381
to escape through the ceiling,
484
00:19:16,383 --> 00:19:19,684
and still made it to the
Governor's Ball right on time.
485
00:19:19,686 --> 00:19:20,585
[laughs]
486
00:19:20,587 --> 00:19:22,220
EDDIE: Everyone seems happy.
487
00:19:22,517 --> 00:19:24,222
Looks like you worked your magic,
488
00:19:24,224 --> 00:19:25,767
old Jackie Gordo.
489
00:19:26,360 --> 00:19:29,561
Man, when you say it,
it almost sounds stupid.
490
00:19:31,501 --> 00:19:32,564
Uh, so,
491
00:19:32,947 --> 00:19:34,633
I've been thinking a lot about us,
492
00:19:34,635 --> 00:19:36,806
and... let's just do it.
493
00:19:37,204 --> 00:19:38,603
Join that coed cribbage league?
494
00:19:38,790 --> 00:19:41,593
No. Get married. As soon as we can.
495
00:19:41,618 --> 00:19:43,208
So what if we still have questions?
496
00:19:43,210 --> 00:19:45,297
Let's just take that risk, okay?
497
00:19:45,322 --> 00:19:48,346
All I need is you and
me and an officiant.
498
00:19:48,540 --> 00:19:50,954
And a hair and makeup
person. I'm not an animal.
499
00:19:52,345 --> 00:19:53,685
Well, I, um...
500
00:19:53,687 --> 00:19:55,408
I think we should postpone.
501
00:19:56,017 --> 00:19:56,805
What?
502
00:19:57,057 --> 00:19:58,111
PAUL: Yeah. You were right.
503
00:19:58,136 --> 00:19:59,568
We-we have a lot to work out.
504
00:19:59,593 --> 00:20:02,327
So, let's take the time to make sure.
505
00:20:02,329 --> 00:20:04,062
About everything.
506
00:20:04,064 --> 00:20:05,797
- Well, I don't...
- No, no, I insist.
507
00:20:05,799 --> 00:20:07,198
And-and you know what? Who knows?
508
00:20:07,200 --> 00:20:08,829
Maybe I'll come around
to ivory tablecloths.
509
00:20:08,854 --> 00:20:11,121
Gotcha, they're an abomination.
510
00:20:13,375 --> 00:20:15,573
I think this is for the best.
511
00:20:16,304 --> 00:20:17,108
Okay.
512
00:20:17,110 --> 00:20:17,945
Okay.
513
00:20:26,625 --> 00:20:29,287
Couldn't help but overhear. I'm sorry.
514
00:20:29,836 --> 00:20:32,791
Um, I'm sure you two will work it out.
515
00:20:33,480 --> 00:20:35,312
Gotcha, it's 50-50 right now.
516
00:20:39,257 --> 00:20:40,554
Too soon.
517
00:20:41,739 --> 00:20:43,256
But thanks.
518
00:20:51,745 --> 00:20:51,810
Too soon.
519
00:20:51,860 --> 00:20:56,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.