All language subtitles for The 4th Floor (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,600 --> 00:00:40,200 I ti �r har alle i New York visst hvor de f�r best v�rmelding. 2 00:00:46,200 --> 00:00:50,800 Han har vist dem hva som vil skje f�r det skjer. 3 00:01:03,000 --> 00:01:07,800 Hans v�rmeldinger har v�rt uhyggelig n�yaktige. 4 00:01:08,000 --> 00:01:10,600 Det har f�tt oss til � lure... 5 00:01:24,400 --> 00:01:29,800 N� selger han sjelen sin for � gj�re det for hele landet. 6 00:02:07,400 --> 00:02:11,000 Han er den nye meteorologen p� "God morgen, USA". 7 00:02:11,200 --> 00:02:14,000 Han heter Greg Harrison. 8 00:02:14,200 --> 00:02:17,800 Han skyr ingen midler. 9 00:02:18,400 --> 00:02:22,800 -Du likte visst ikke reklamen. -Hvorfor tror du det? 10 00:02:23,000 --> 00:02:27,800 Du har ikke sagt et ord om den. Det likner ikke deg. 11 00:02:30,800 --> 00:02:34,800 Kom med det. Jeg t�ler � h�re den unge generasjonens mening. 12 00:02:35,600 --> 00:02:38,200 Jeg syns den gjorde deg litt ond. 13 00:02:38,400 --> 00:02:41,400 Den skal vise at jeg er n�del�s. 14 00:02:41,400 --> 00:02:45,600 At jeg gj�r hva som helst for � gi folk v�rmeldingen. 15 00:02:45,600 --> 00:02:48,000 Men du er jo ikke n�del�s, Greg. 16 00:02:48,000 --> 00:02:52,600 Litt n�del�s m� man v�re for � bli hele landets meteorolog. 17 00:02:52,600 --> 00:02:55,200 Eller flink til � smiske. 18 00:02:55,400 --> 00:02:58,600 -Har du luktet p� denne? -Nei. 19 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Lukt. 20 00:03:01,200 --> 00:03:02,800 Jeg... 21 00:03:02,800 --> 00:03:06,200 Der kan du se hvor n�del�s jeg er. 22 00:03:06,600 --> 00:03:10,400 Mine foreldres hus liknet dette. 23 00:03:10,400 --> 00:03:13,800 Grove Street l� rett rundt hj�rnet. 24 00:03:15,400 --> 00:03:19,400 Jeg gikk hjem fra skolen p� denne gaten hver eneste dag. 25 00:03:37,600 --> 00:03:39,400 Hallo? 26 00:03:42,400 --> 00:03:44,600 Ikke s� veldig vennlig... 27 00:03:46,400 --> 00:03:49,800 Det er fint, ikke sant? 28 00:03:50,600 --> 00:03:55,200 Jo, det er greit. Men det er ikke helt min stil. 29 00:03:55,400 --> 00:03:58,600 Som om du hadde en stil, Greg. 30 00:04:00,400 --> 00:04:02,800 Det er derfor jeg er sammen med deg. 31 00:04:03,000 --> 00:04:07,200 Falt tanten din ned alle disse trappene? 32 00:04:07,400 --> 00:04:11,000 Det er mange trappetrinn for en gammel dame. 33 00:04:12,200 --> 00:04:14,600 Ja, for hvem som helst. 34 00:04:16,400 --> 00:04:21,000 -Noen burde bedt henne flytte. -Det ville hun ikke ha h�rt p�. 35 00:04:24,000 --> 00:04:26,400 Tante var veldig selvstendig. 36 00:04:26,600 --> 00:04:30,800 Jeg kom og bes�kte henne da jeg var liten, og jeg husker- 37 00:04:31,000 --> 00:04:36,600 -at jeg l� v�ken om natten og dr�mte om � ha min egen leilighet. 38 00:04:36,600 --> 00:04:39,000 Akkurat som denne. 39 00:04:40,600 --> 00:04:43,200 N� er den min. 40 00:04:43,200 --> 00:04:47,000 Hun satte navnet mitt p� kontrakten, s� jeg skal betale det hun gjorde. 41 00:04:47,200 --> 00:04:52,200 -$400 i m�neden. -Det er nok ikke utleieren glad for. 42 00:04:52,400 --> 00:04:57,200 Man kan f� 3-4000 i m�neden i framleie. 43 00:04:59,000 --> 00:05:03,800 Jeg vil ikke leie den ut, Greg. Jeg beholder den. 44 00:05:04,000 --> 00:05:09,400 Det skj�nner jeg ikke. Vi har akkurat f�tt et hus sammen. 45 00:05:09,600 --> 00:05:13,200 Jeg vil bare ha litt plass. Er det ulovlig? 46 00:05:13,400 --> 00:05:19,000 Kontoret mitt er s� lite, og jeg deler det med Cheryl. 47 00:05:19,200 --> 00:05:22,600 Er dette din m�te � fortelle det p�? Jeg trodde... 48 00:05:22,800 --> 00:05:26,800 Hei! Du er Greg Harrison fra "Opp og hopp, New York", ikke sant? 49 00:05:27,000 --> 00:05:29,200 Du er alle tiders. 50 00:05:29,400 --> 00:05:32,000 Takk. Det var hyggelig � h�re. 51 00:05:32,200 --> 00:05:35,000 Takk skal du ha. Ha en god kveld. 52 00:05:35,200 --> 00:05:39,600 S� det er derfor du utsatte flyttedatoen? 53 00:05:39,600 --> 00:05:44,200 Dette er din elegante utvei s� jeg m� bo i huset alene? 54 00:05:45,200 --> 00:05:49,200 Karrieren min er ekstremt viktig n�. Jeg trenger deg. 55 00:05:49,200 --> 00:05:53,400 -Hvorfor har du ikke sagt det f�r? -Jeg visste det ikke f�r. 56 00:05:54,200 --> 00:05:58,800 Tror du at du kan snu opp ned p� folks liv uten at det gj�r noe? 57 00:05:59,000 --> 00:06:02,400 Det f�r alvorlige konsekvenser. 58 00:06:03,400 --> 00:06:07,400 Kan vi snakke om det? Ro deg ned, Greg. 59 00:06:09,000 --> 00:06:13,400 -Hva med middagen? -Jeg er ikke i hum�r til det n�. 60 00:06:31,600 --> 00:06:33,800 Jeg g�r og l�ser opp. 61 00:06:42,600 --> 00:06:44,800 Hvor har du f�tt n�kler fra? 62 00:06:45,000 --> 00:06:48,600 Jeg flytter inn i femte etasje. Jeg heter Jane Emelin. 63 00:06:48,600 --> 00:06:53,200 -Jeg har sett deg her f�r. -Sikkert. Jeg bes�kte tante her. 64 00:06:53,400 --> 00:06:58,000 -Kjente du Cecile? -Ja, selvf�lgelig gjorde jeg det! 65 00:06:58,200 --> 00:07:02,200 Hallo, Jane. Jeg heter Martha Stewart - men ikke den ber�mte. 66 00:07:02,400 --> 00:07:07,400 Det var jeg som fant henne. Det var forferdelig... 67 00:07:07,600 --> 00:07:11,000 Hodet hennes var most. Stakkars. 68 00:07:11,200 --> 00:07:13,400 Skal jeg hjelpe deg � b�re inn ting? 69 00:07:13,600 --> 00:07:17,200 Nei takk. Jeg har flyttehjelp. Jeg har mange ting. 70 00:07:17,200 --> 00:07:19,800 Fint, fint. 71 00:07:19,800 --> 00:07:23,600 Bygningen har god karma. Det kan ikke kj�pes for penger. 72 00:07:23,600 --> 00:07:28,600 -Har du m�tt noen andre? -Her i bygningen? Nei, ikke enn�. 73 00:07:28,800 --> 00:07:34,000 Alle er veldig vennlige. Mr og mrs Bryant bor i annen etasje. 74 00:07:34,200 --> 00:07:38,200 Mr Collins bor i tredje. Han er en veldig stilig mann. 75 00:07:38,400 --> 00:07:43,000 Du b�r la ham v�re i fred. Han er en veldig privat person. 76 00:07:43,000 --> 00:07:46,200 Hva med personen under meg med alle s�ppelposene? 77 00:07:46,400 --> 00:07:50,400 Fjerde etasje? Det er Alice. Stakkars. 78 00:07:50,400 --> 00:07:52,800 Hun tok din tantes d�d veldig hardt. 79 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 Det var mer enn hun kunne takle. Du vil ikke se mye til henne. 80 00:07:58,200 --> 00:08:02,400 Hun er eneboer. Eksentriker, vet du. 81 00:08:03,400 --> 00:08:06,200 �, hva er dette? 82 00:08:06,200 --> 00:08:10,800 -N�, du liker eldre menn? -Ikke n�dvendigvis. 83 00:08:11,000 --> 00:08:15,800 Han likner den meteorologen. Han fra "Opp og hopp". 84 00:08:16,000 --> 00:08:18,600 -Ja, det er ham. -Hvor traff dere hverandre? 85 00:08:18,600 --> 00:08:21,600 -Jeg hjalp til p� kontoret hans. -Som sekret�r? 86 00:08:21,600 --> 00:08:26,400 Nei, jeg hjalp med � innrede det. Jeg er interi�rarkitekt. 87 00:08:30,600 --> 00:08:32,800 Ja? 88 00:08:35,400 --> 00:08:37,400 Hva er det som foreg�r her? 89 00:08:37,400 --> 00:08:41,600 -Du bare kommer og ingen sier noe. -Jeg beklager. 90 00:08:41,600 --> 00:08:48,000 Det kommer du til � gj�re. Du kan ikke flytte inn uten � si fra. 91 00:08:49,600 --> 00:08:52,400 Gi meg n�klene dine. Gi meg n�klene dine. 92 00:08:52,400 --> 00:08:56,400 Jerry, ta det rolig. Ta det rolig, vennen min. 93 00:08:57,200 --> 00:09:02,400 Du ved godt at du ikke f�r lov til � ha n�kler. Det er greit. 94 00:09:08,800 --> 00:09:11,800 Hva gjaldt det? 95 00:09:11,800 --> 00:09:16,000 Han er vaktmester. Faktisk er han utleierens nev�. 96 00:09:16,800 --> 00:09:23,200 Han trodde nok at han fikk leiligheten. Han m� bo i kjelleren. 97 00:09:23,200 --> 00:09:25,800 Han er ikke helt normal... 98 00:09:39,200 --> 00:09:40,800 Pokker! 99 00:12:07,600 --> 00:12:09,000 Hallo? 100 00:12:12,200 --> 00:12:14,000 Hallo? 101 00:12:24,000 --> 00:12:25,800 Hvem er det? 102 00:13:17,600 --> 00:13:21,400 -Hallo? -Jeg har en pakke til Jane Emelin. 103 00:13:22,400 --> 00:13:24,000 Hva? 104 00:13:24,200 --> 00:13:27,200 Han sa at det er til soverommet. 105 00:13:27,200 --> 00:13:31,400 Vi stiller inn programmene for deg. Han sa at du ikke klarer det. 106 00:13:31,600 --> 00:13:36,200 Jeg vet ikke hvordan jeg skal gj�re det. Jeg hater tv. 107 00:13:36,400 --> 00:13:40,200 Unnskyld. Jeg pr�ver bare � gj�re jobben min. 108 00:13:40,400 --> 00:13:44,400 -Jeg m� stelle meg. -Vi ordner det, s� g�r vi. 109 00:13:44,600 --> 00:13:46,400 Greit. 110 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 VIS HENSYN TIL ANDRE V�R STILLE! 111 00:14:08,200 --> 00:14:12,800 RESPEKTER DETTE, S� KRANGLER KAN UNNG�S 112 00:14:13,600 --> 00:14:15,600 Krangler? 113 00:14:36,400 --> 00:14:39,200 Var det noe... 114 00:14:45,200 --> 00:14:51,000 Det var en pen tanke, men det fyller halve soverommet. 115 00:14:52,000 --> 00:14:56,200 Det vet ikke. F� noen til � komme og fjerne det. 116 00:14:57,800 --> 00:15:00,400 Hvilken overraskelse? 117 00:15:03,200 --> 00:15:07,000 -Kommer du inn med dem? -Ja, selvf�lgelig. 118 00:15:07,200 --> 00:15:12,000 Jeg m� legge p�. Vi snakkes seinere. Ha det. 119 00:15:13,400 --> 00:15:17,800 -Er alt i orden? -Ja, fint. Hvorfor sp�r du? 120 00:15:18,000 --> 00:15:20,400 Du virker bare litt anspent. 121 00:15:20,400 --> 00:15:23,400 Hun nede skrev en lapp,- 122 00:15:23,600 --> 00:15:28,000 -s� jeg vil flytte m�blene rundt f�r det blir for seint. 123 00:15:29,200 --> 00:15:32,400 -Jeg skal bruke modellene i morgen. -Jeg vet det. 124 00:15:32,400 --> 00:15:35,800 Jeg vet hvordan du vil ha det. Jeg kan begynne for deg,- 125 00:15:35,800 --> 00:15:38,200 -s� kan du dra hjem og pakke ut. 126 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 Str�lende. Gj�r du det? 127 00:15:42,000 --> 00:15:44,800 Ring hvis du er i tvil om noe. 128 00:15:44,800 --> 00:15:47,200 Jeg har full kontroll. 129 00:15:48,800 --> 00:15:52,600 Hva kunne jeg ha gjort annerledes? 130 00:15:52,600 --> 00:15:56,600 Det handler ikke om deg, men om meg: 131 00:15:56,600 --> 00:15:59,400 Det handler om dette stedet. 132 00:16:00,800 --> 00:16:04,200 Da du spurte om vi skulle flytte sammen... 133 00:16:04,400 --> 00:16:07,600 ...ville jeg virkelig gj�re det. 134 00:16:07,800 --> 00:16:13,400 Jeg pr�vde � overbevise meg selv. Men jeg har aldri bodd alene. 135 00:16:13,600 --> 00:16:16,800 Jeg ville ikke flytte helt ut dit- 136 00:16:17,000 --> 00:16:20,800 -og s� finne ut at det var en tabbe. 137 00:16:22,000 --> 00:16:26,400 Jeg vet bare at dette ikke vil bli som du tror. 138 00:16:26,400 --> 00:16:32,400 Kan vi ikke bare fortsette s�nn og se det an? 139 00:16:33,600 --> 00:16:36,800 Jeg tror ikke at jeg har noe valg. 140 00:16:55,000 --> 00:16:56,600 Hallo! 141 00:16:59,600 --> 00:17:01,200 Vent litt! 142 00:17:21,400 --> 00:17:25,400 -Jeg trodde at du var mrs Stewart. -Mrs Stewart? 143 00:17:25,600 --> 00:17:29,800 Gudskjelov. Hun forf�lger meg alltid. 144 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Det holder meg i god form. 145 00:17:32,200 --> 00:17:36,600 Hallo, jeg er mr Collins. Du m� v�re miss Emelin, den nye leieboeren. 146 00:17:36,600 --> 00:17:41,400 Ingen av oss visste at mrs Lewis hadde noen... 147 00:17:41,600 --> 00:17:44,800 Det var en fryktelig tragedie. 148 00:17:44,800 --> 00:17:48,200 Jeg beklager at jeg ikke kom og presenterte meg. 149 00:17:48,400 --> 00:17:52,000 Nei. Jeg skulle ha presentert meg selv. 150 00:17:52,200 --> 00:17:57,200 Faktisk har jeg allerede falt i un�de hos halve oppgangen. 151 00:17:58,200 --> 00:18:03,800 Jobben din fascinerer meg. � bestemme hvordan andre skal bo. 152 00:18:04,000 --> 00:18:07,600 Ofte ved ikke folk hva de vil ha,- 153 00:18:07,800 --> 00:18:11,800 -og det er lettere for meg � f� �ye p� det. 154 00:18:11,800 --> 00:18:17,400 Det gjelder � komme inn i hodene deres og finne det ut. 155 00:18:17,600 --> 00:18:19,400 Det kan v�re vanskelig. 156 00:18:19,400 --> 00:18:23,600 Det er alltid det store sp�rsm�let: Hva foreg�r i andres hoder? 157 00:18:25,600 --> 00:18:29,200 -Vi ved jo bare det de viser oss. -Det har du rett i. 158 00:18:29,400 --> 00:18:31,400 Litt av en samling du har. 159 00:18:31,600 --> 00:18:35,200 Takk. Den er spred ut overalt n�. 160 00:18:35,400 --> 00:18:38,600 Den utskj�ringen der... Er den s�ramerikansk? 161 00:18:38,800 --> 00:18:42,200 Det er en kambodsjansk beskyttende �nd. 162 00:18:42,400 --> 00:18:45,200 Man henger den over d�ren. 163 00:18:45,200 --> 00:18:50,600 Jeg vet ikke hvordan jeg skal f� hengt den opp. 164 00:18:50,800 --> 00:18:54,600 Jeg er ogs� samler. Mest ting fra Midt�sten. 165 00:18:54,800 --> 00:18:58,000 Jeg er fryktelig. Jeg samler mer og mer. 166 00:18:58,200 --> 00:19:01,000 Og jeg har ikke plass til alt. 167 00:19:03,600 --> 00:19:08,800 Jeg kunne snakke hele kvelden, men du har mye � gj�re. 168 00:19:09,000 --> 00:19:13,800 Det var fint � bli bedre kjent med deg, miss Emelin. 169 00:20:42,600 --> 00:20:47,800 -Alarmsentralen. Hva har skjedd. -Jeg vet ikke om det har skjedd noe. 170 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 -Navn og adresse? -Jane Emelin, 11th Street 146. 171 00:20:52,200 --> 00:20:57,400 Jeg s� noe i leiligheten rett overfor og...jeg vet ikke- 172 00:20:57,600 --> 00:21:00,200 -hva adressen er, men... 173 00:21:03,600 --> 00:21:06,400 Kan du vente litt? 174 00:21:28,600 --> 00:21:32,600 Unnskyld at jeg forstyrrer s� seint. Du har vel ikke gjester enn�? 175 00:21:32,800 --> 00:21:38,200 Snakker du med kj�resten din? Kan jeg l�ne litt sukker? 176 00:21:38,200 --> 00:21:41,400 -Ja, selvf�lgelig. -Takk. 177 00:21:55,200 --> 00:22:01,600 God morgen! Opp og hopp, New York, gni s�vnen ut av �ynene. 178 00:22:05,000 --> 00:22:08,200 Opp og hopp, det er en deilig morgen! 179 00:22:08,400 --> 00:22:11,800 Opp og hopp, det er en deilig morgen! 180 00:22:11,800 --> 00:22:15,200 Opp og hopp... Det er en deilig morgen... 181 00:22:15,400 --> 00:22:19,800 Ted Jacobs p� fem �r har skrevet og spurt meg- 182 00:22:20,000 --> 00:22:22,800 -hvordan man blir meteorolog. 183 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Ted, du kan gj�re mye- 184 00:22:25,000 --> 00:22:29,800 -for � l�re mer om milj�et. Du kan begynne med en gang. 185 00:22:45,000 --> 00:22:46,800 S� ekkelt! 186 00:23:27,600 --> 00:23:29,400 J�ss... 187 00:24:06,800 --> 00:24:08,200 Unnskyld. 188 00:24:25,200 --> 00:24:28,400 "Du er blitt advart. Ta det alvorlig." 189 00:25:05,400 --> 00:25:08,600 UNNSKYLD BR�KET JANE EMELIN (CECILIES NIESE) 190 00:25:16,200 --> 00:25:21,600 -Kan jeg hjelpe deg med noe? -Jeg leter etter riktig st�rrelse. 191 00:25:31,600 --> 00:25:34,800 Slipp meg inn! Kom igjen! 192 00:25:35,600 --> 00:25:38,000 La meg slippe � si det igjen. 193 00:25:40,200 --> 00:25:42,400 Lukk opp! 194 00:25:43,800 --> 00:25:46,400 Kom igjen! 195 00:25:46,400 --> 00:25:51,000 Det er mrs Bryant. Mannen hennes har l�st henne ute igjen. 196 00:25:51,200 --> 00:25:55,200 De er d�ve begge to, og blinde som muldvarper. 197 00:25:55,200 --> 00:25:59,400 Ikke r�r henne. De blir s� fort skremt. 198 00:25:59,600 --> 00:26:04,800 -N�, s� du traff mr Collins i g�r? -Ja, han er veldig hyggelig. 199 00:26:05,000 --> 00:26:08,600 Fint at dere traff hverandre, men ikke plag ham igjen. 200 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 Jeg tror ikke at jeg plaget ham. 201 00:26:11,000 --> 00:26:14,600 Nei, det forst�r jeg, vennen min. Men la ham v�re i fred. 202 00:26:14,800 --> 00:26:16,600 -Fint. -Greit. 203 00:26:20,400 --> 00:26:23,200 Lukk opp d�ra! 204 00:26:47,000 --> 00:26:48,800 Pokker heller! 205 00:27:26,200 --> 00:27:28,200 Hallo? 206 00:27:35,600 --> 00:27:37,400 Leilighet fem? 207 00:27:51,800 --> 00:27:54,600 Har du akkurat flyttet inn, Jane? 208 00:27:55,400 --> 00:27:58,600 Jeg s� lappen din p� d�ra nede. 209 00:27:59,800 --> 00:28:02,600 Jeg har ikke m�tt henne enn�. 210 00:28:09,000 --> 00:28:12,200 Har du stukket noe inn for � pr�ve � �pne d�ra? 211 00:28:12,200 --> 00:28:16,200 -Nei. -Noe sitter fast der inne. 212 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Du m� skaffe deg en ny l�s. 213 00:28:44,600 --> 00:28:46,800 Dette burde v�re nok. 214 00:28:55,400 --> 00:28:59,600 Vi s� hverandre i g�r kveld... gjorde vi ikke? 215 00:28:59,600 --> 00:29:04,600 -Unnskyld meg? -Jeg bor p� den anden siden. 216 00:29:06,200 --> 00:29:09,600 -Du kikket inn i leiligheten min. -Nei, jeg... 217 00:29:09,600 --> 00:29:15,000 Vet du ikke at folk har rett til � ha privatlivet sitt i fred? 218 00:29:16,000 --> 00:29:19,400 Jeg bare tuller. Ikke tenk p� det. 219 00:29:19,600 --> 00:29:25,600 -Du ringte vel ikke til politiet? -Nei, selvf�lgelig ikke. 220 00:29:25,600 --> 00:29:28,000 Jeg s� deg og kona di... 221 00:29:28,000 --> 00:29:33,400 Det er ikke kona mi. Hun hjelper meg bare med noe. 222 00:29:36,600 --> 00:29:41,600 -Her er de nye n�klene. -Tusen takk. 223 00:29:41,800 --> 00:29:44,600 Det er en flott leilighet. 224 00:29:46,200 --> 00:29:48,800 Det er en av favorittbygningene mine. 225 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 Det er umulig � f� en leilighet her. 226 00:29:54,400 --> 00:29:57,000 Er den n�kkelen ogs� til leiligheten min? 227 00:30:00,600 --> 00:30:03,400 Ja. 228 00:30:03,600 --> 00:30:07,600 Jeg beholder n�kler til alle l�sene i denne bygningen. 229 00:30:07,800 --> 00:30:13,600 Vaktmesteren f�r ikke ha n�kler. Han er litt merkelig. 230 00:30:17,400 --> 00:30:19,200 Vet du hva? 231 00:30:21,800 --> 00:30:25,600 Du har et veldig interessant ansikt. 232 00:31:00,000 --> 00:31:01,600 Gi deg! 233 00:31:01,800 --> 00:31:05,800 Dette er latterlig. La meg f� flytte inn! 234 00:31:14,600 --> 00:31:17,800 Utrolig. Helt utrolig. 235 00:32:01,800 --> 00:32:03,400 �, nei. 236 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 H�r p� dette: 237 00:32:05,800 --> 00:32:10,800 "Du m� legge tepper eller st�tdempere for � dempe br�ket." 238 00:32:10,800 --> 00:32:13,000 "Du f�r ikke lov til � bruke sko om kvelden." 239 00:32:13,200 --> 00:32:17,000 "Sett dem utenfor d�ren som man gj�r i Japan." 240 00:32:17,000 --> 00:32:20,200 Det er mer: "Ingen gjester etter ti." 241 00:32:20,200 --> 00:32:24,400 "Romantiske forhold m� ikke v�re st�yende." 242 00:32:24,600 --> 00:32:27,000 Det er vist yndligsuttrykket hennes. 243 00:32:27,000 --> 00:32:31,200 "Hvis noe skal flyttes, m� det skje mellom 13 og 13.15." 244 00:32:31,200 --> 00:32:33,600 "Dette gjelder ogs� nyanskaffelser." 245 00:32:33,600 --> 00:32:39,200 K�dder hun med meg? Det er hundrevis av sider. 246 00:32:39,400 --> 00:32:44,800 Til slutt st�r det: "Du er advart. Ingenting blir tilgitt." 247 00:32:45,000 --> 00:32:49,800 Du f�r forh�re deg om henne. Hun h�res litt sm�rar ut. 248 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Ja, det gj�r hun. 249 00:32:57,000 --> 00:33:02,000 -Skriver en gammel dame s�nt? -Ja, hvorfor ikke? 250 00:33:02,000 --> 00:33:06,600 Lukk vinduet. Du har problemer med fluene. 251 00:33:08,600 --> 00:33:12,000 Jeg vet ikke... Jeg overreagerer sikkert... 252 00:33:12,200 --> 00:33:17,600 Men det virker bare s� ondt... og merkelig. 253 00:33:18,600 --> 00:33:22,200 M� jeg liste meg rundt i min egen leilighet? 254 00:33:24,400 --> 00:33:26,800 Det forst�r jeg. 255 00:33:30,000 --> 00:33:35,600 -Du elsker dette, ikke sant? -Ikke si at jeg ikke advarte deg. 256 00:33:37,400 --> 00:33:40,200 Disse folkene er veldig utilregnelige. 257 00:33:41,600 --> 00:33:45,800 Du hadde en romantisk forestilling om et hyggelig... 258 00:33:46,000 --> 00:33:48,600 Er vi litt nerv�se? 259 00:34:00,600 --> 00:34:04,800 Jeg fant denne p� en auksjon. Det er en innflyttingsgave. 260 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 Det var veldig snilt. Tusen takk. 261 00:34:08,800 --> 00:34:10,800 Unnskyld, jeg visste ikke at... 262 00:34:11,000 --> 00:34:13,200 Det er helt i orden. 263 00:34:13,400 --> 00:34:17,800 Det er jo Greg Harrison, meteorologen. 264 00:34:18,000 --> 00:34:20,400 Jeg ser deg hver morgen p� tv. 265 00:34:20,400 --> 00:34:22,400 S� hyggelig. 266 00:34:22,600 --> 00:34:26,800 Vi gikk faktisk p� samme gymnas. Jeg heter Albert Collins. 267 00:34:30,000 --> 00:34:32,800 De bodde i dette omr�det, ikke sant? 268 00:34:32,800 --> 00:34:35,000 -Kjente vi hverandre? -Nei. 269 00:34:35,200 --> 00:34:37,400 Nei, du kjente meg ikke. 270 00:34:37,600 --> 00:34:42,400 Jeg nevnte det bare fordi du er kjendis. Unnskyld forstyrrelsen. 271 00:34:42,600 --> 00:34:44,800 Ingen �rsak. 272 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 Unnskyld, jeg m� ta den. 273 00:34:48,200 --> 00:34:51,600 -Sett deg ned. -Takk. 274 00:34:52,800 --> 00:34:56,800 -S� du ble her nede? -Ja. 275 00:34:59,200 --> 00:35:04,600 Sett deg ned. Snakker de fremdeles om meg p� gymnaset? 276 00:35:04,600 --> 00:35:10,600 Ja, det er naturligvis vanskelig. Jeg er p� din side, mrs. Adamson. 277 00:35:11,600 --> 00:35:16,200 Det vet jeg. Jeg ringer deg i morgen tidlig. 278 00:35:16,400 --> 00:35:19,200 Det er fint. Ha det. 279 00:35:24,400 --> 00:35:28,800 Unnskyld. Hun truer hele tiden med � skaffe seg en ny... 280 00:35:34,200 --> 00:35:36,000 Hallo? 281 00:35:45,000 --> 00:35:47,200 Greg, hvor er du? 282 00:36:02,600 --> 00:36:04,200 Du skremte meg. 283 00:36:04,400 --> 00:36:08,600 Er du sikker p� at du har godt av � v�re alene? 284 00:36:11,000 --> 00:36:13,600 Hvor var du? 285 00:36:13,600 --> 00:36:19,200 Ute i gangen. Jeg fulgte Collins ut. Han er en hyggelig kar. 286 00:36:20,400 --> 00:36:22,600 La oss f� noe � spise. 287 00:36:25,600 --> 00:36:28,400 Jeg er skrubbsulten. 288 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 Hva? 289 00:36:50,000 --> 00:36:54,200 Du m� t�rke dem skikkelig ellers blir det flekker. 290 00:36:54,400 --> 00:36:59,200 -Det gj�r jeg. -Nei, denne har allerede striper. 291 00:36:59,400 --> 00:37:01,600 S�nn t�rker jeg tallerkner. 292 00:37:04,400 --> 00:37:09,800 Hva er det? Ikke bli forn�rmet fordi jeg vil ha tallerknene mine pene. 293 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 Dine tallerkner. Alt skal gj�res p� en bestemt m�te. 294 00:37:14,200 --> 00:37:18,600 -Hva mente du med det? -Glem det. 295 00:37:18,800 --> 00:37:24,000 -Nei. Hva er det du vil si? -Jeg konsentrerer meg. 296 00:37:24,800 --> 00:37:26,600 Hold opp! 297 00:37:26,600 --> 00:37:29,800 Du kan ikke inng� kompromiss. 298 00:37:30,000 --> 00:37:33,400 Det er enten p� din m�te eller ikke i det hele tatt. 299 00:37:36,000 --> 00:37:39,800 Skal du lage en scene pga. tallerknene mine? 300 00:37:40,000 --> 00:37:43,600 Ikke spill dum. Det handler ikke om tallerkner. 301 00:37:43,600 --> 00:37:48,800 Hva er forskjellen p� om jeg flytter ut dit eller er hos deg der? 302 00:37:49,000 --> 00:37:54,600 Vi har hatt det fint. Vi har spist sammen, vasket opp sammen. 303 00:37:54,800 --> 00:37:59,400 I din leilighet. Det er ikke v�r leilighet. 304 00:37:59,400 --> 00:38:05,200 Vet du hva problemet ditt er? Du er s� opphengt i hva man kaller ting. 305 00:38:05,400 --> 00:38:09,000 Jeg tror ikke det ville gjort noen forskjell. 306 00:38:09,200 --> 00:38:14,600 Jeg elsker deg. Jeg elsker � v�re sammen med deg. 307 00:38:15,600 --> 00:38:21,200 Men hva er det vi gj�r? Vi leker mor, far og barn. 308 00:38:23,200 --> 00:38:26,600 Jeg er lei av...� leke. 309 00:38:55,000 --> 00:38:58,600 Jeg finner meg ikke i noe fra deg i kveld! 310 00:39:16,600 --> 00:39:21,200 Jeg bare sto der, og s� begynte flisene � eksplodere. 311 00:39:21,400 --> 00:39:24,200 Bare se p� gulvet mitt. 312 00:39:24,200 --> 00:39:27,000 -Var det noen hjemme? -Nei. 313 00:39:27,200 --> 00:39:30,400 Det er fordi hun aldri lukker opp for noen. 314 00:39:30,400 --> 00:39:34,000 Damen i f�rste etasje sier at det bor en 80-�rig dame der. 315 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 Ja, det er henne. Alice. 316 00:39:36,400 --> 00:39:43,000 De er sprekt i rett linje. Jeg tror at det var varmer�rene. S�nt skjer. 317 00:39:43,200 --> 00:39:46,800 Du var ikke her. De eksploderte. Det var voldsomt. 318 00:39:47,000 --> 00:39:49,800 Det er ikke varmer�rene. 319 00:39:49,800 --> 00:39:52,000 Unnskyld meg. 320 00:39:53,800 --> 00:39:55,000 Coracelli her. 321 00:39:59,000 --> 00:40:01,200 -Jane Emelin? -Ja. 322 00:40:01,200 --> 00:40:05,600 Du ringte for et par kvelder siden for � melde noe om denne naboen? 323 00:40:05,800 --> 00:40:11,400 Nei, det var en annen person i bygningen rett overfor. 324 00:40:16,200 --> 00:40:19,800 Du kan fylle ut en rapport hvis du vil... 325 00:40:19,800 --> 00:40:25,600 Men jeg syns du skulle ringe til utleieren og sjekke r�rene. 326 00:40:25,800 --> 00:40:28,400 Sjekke r�rene, ja. Takk. 327 00:40:42,600 --> 00:40:46,400 Jeg tenkte nok at det var deg. Hvorfor var politiet her? 328 00:40:46,600 --> 00:40:49,200 Ikke tenk p� det. Jeg tar meg av det. 329 00:40:49,400 --> 00:40:51,400 Vi liker ikke at politiet kommer hit. 330 00:41:04,400 --> 00:41:08,000 Hvis du k�dder med meg, k�dder jeg med deg. 331 00:41:31,600 --> 00:41:35,200 H�rer du det? H�rer du det? 332 00:41:47,800 --> 00:41:51,000 Vi har gnisten. Ja, det har vi. 333 00:42:44,600 --> 00:42:50,600 Jeg forsov meg. Str�mmen er g�tt i leiligheten. Jeg drar n�. 334 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 IKKE FLERE ADVARSLER 335 00:42:57,800 --> 00:42:59,800 Faen ta deg. 336 00:43:18,000 --> 00:43:23,200 -Kan vi gj�re noe juridisk? -Jeg pr�ver � se objektivt p� det. 337 00:43:23,200 --> 00:43:27,400 Ingen vil tro at en gammel dame er i stand til � gj�re alt dette... 338 00:43:27,400 --> 00:43:29,600 Har noen av de andre klaget? 339 00:43:29,800 --> 00:43:34,600 Nei, men det er ikke tilfeldigheter. Det har skjedd siden jeg flyttet inn. 340 00:43:34,800 --> 00:43:37,400 Alt du har er indisier. 341 00:43:37,600 --> 00:43:42,400 Jane, jeg gj�r hva du vil, men mellom oss... 342 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 Hvis det er s� mange problemer, er det lettere � flytte. 343 00:43:46,000 --> 00:43:48,600 Det er ikke aktuelt! 344 00:43:48,800 --> 00:43:52,800 Denne leiligheten er en fiks id�. Du og Greg skulle jo flytte sammen. 345 00:43:52,800 --> 00:43:54,600 Betaler Greg deg? 346 00:43:54,800 --> 00:43:59,200 Jane? Har du modellene vi skal bruke p� m�tet med Baron? 347 00:43:59,400 --> 00:44:01,800 Nei, jeg har glemt dem. 348 00:44:02,800 --> 00:44:07,600 Jeg tror de ble satt i kjelleren. Jeg skal lete etter dem. 349 00:44:07,800 --> 00:44:12,400 -Vi trenger dem. -Ja, jeg kommer med dem seinere. 350 00:44:12,600 --> 00:44:17,000 Du er litt utkj�rt om dagen. Kanskje du b�r la meg ta m�tet. 351 00:44:17,200 --> 00:44:20,600 Bare til alt faller p� plass hjemme. 352 00:44:20,800 --> 00:44:23,400 Hold den personlige dritten for deg selv- 353 00:44:23,400 --> 00:44:28,400 -og konsentrer deg om kontoret. Jeg klarer meg. Ok? 354 00:44:28,600 --> 00:44:30,800 Greit. 355 00:45:41,400 --> 00:45:43,400 LEILIGHET 4 356 00:46:27,600 --> 00:46:29,800 Herregud! 357 00:46:30,600 --> 00:46:33,800 Hva gj�r du her nede med lyset slukket? 358 00:46:36,400 --> 00:46:41,800 Bryteren virket ikke. Jeg skulle bare hente noe i en eske. 359 00:46:44,200 --> 00:46:46,600 Du skremte vettet av meg. 360 00:46:46,800 --> 00:46:50,600 Jeg holdt p� � banke p� d�ra di. Er alt i orden? 361 00:46:50,800 --> 00:46:54,400 Jeg h�rte at du tilkalte politiet. Hvorfor det? 362 00:46:54,400 --> 00:46:58,800 Jeg m�tte tilkalle dem. Damen i underetasjen angriper meg. 363 00:46:59,000 --> 00:47:04,600 Alice var ikke s� glad i tanten din. Hun lar det g� utover deg. 364 00:47:06,400 --> 00:47:12,200 -Martha sa at de var venner. -Venner? Nei, langt ifra. 365 00:47:16,200 --> 00:47:20,200 Alice er ikke venner med noen. 366 00:47:20,200 --> 00:47:22,800 Jeg beklager at dette har v�rt vanskelig for deg,- 367 00:47:22,800 --> 00:47:26,600 -men noen ganger tar det litt tid � finne rytmen. 368 00:47:26,800 --> 00:47:32,400 Noen greier det aldri. Det er som � blande olje og vann. 369 00:47:32,400 --> 00:47:36,400 I en bygning som denne gjelder det � inng� kompromiss. 370 00:47:36,600 --> 00:47:40,800 Kanskje dette er et tegn. Kanskje du b�r flytte til Westchester. 371 00:47:42,600 --> 00:47:46,600 Westchester? Du mener Gregs hus? 372 00:47:48,800 --> 00:47:52,800 Det h�res ut som et fint sted, og han er s� hyggelig. 373 00:47:54,000 --> 00:47:56,600 Ja, det er han. 374 00:47:57,600 --> 00:48:03,200 Nei, jeg flytter ikke ut dit. Jeg kommer nok til � passe inn. 375 00:48:03,400 --> 00:48:05,200 Men takk for omsorgen. 376 00:48:05,400 --> 00:48:08,800 Jeg ville ikke forn�rme deg. Jeg pr�ver bare � passe p� deg. 377 00:48:09,000 --> 00:48:13,600 Det er snilt av deg, men jeg klarer meg nok. 378 00:48:18,600 --> 00:48:21,200 Slipp meg inn, Betty. 379 00:48:21,200 --> 00:48:24,000 -God kveld. -Betty? 380 00:48:24,000 --> 00:48:28,400 Bra takk. Jeg pr�ver bare � finne rytmen. 381 00:48:29,200 --> 00:48:33,400 Betty, kom igjen. Lukk opp. Pokker heller! Betty? 382 00:48:58,600 --> 00:49:01,400 SKAL VI INNG� FRED? UNNSKYLD 383 00:49:02,800 --> 00:49:06,400 NABOEN OVER DEG 384 00:51:46,000 --> 00:51:48,200 Flytter du bare inn, Jane? 385 00:52:17,400 --> 00:52:18,800 Herregud! 386 00:53:02,600 --> 00:53:07,000 Du har jo en hel h�r der inne. Hvor lenge har holdt p�? 387 00:53:07,000 --> 00:53:11,400 De dukket opp i dag morges. Er ikke det litt merkelig? 388 00:53:11,600 --> 00:53:16,600 -Gj�r du ordentlig rent? -Ja. 389 00:53:16,800 --> 00:53:21,800 -Det kommer til � ta en stund. -Jeg kan komme tilbake seinere. 390 00:53:21,800 --> 00:53:25,800 -Jeg m� ha forsterkninger. -Gj�r det som m� til. 391 00:53:27,800 --> 00:53:29,600 Sitt! Tilbake med dere. 392 00:53:29,800 --> 00:53:33,600 Jeg kommer n�, mrs. Adamson. Jeg har hatt noen problemer- 393 00:53:33,800 --> 00:53:36,000 -hjemme i det siste. 394 00:53:36,200 --> 00:53:39,400 Vil du levere dette til adressen min rundt fem-tiden? 395 00:53:39,400 --> 00:53:44,200 -Naturligvis. Hva er adressen? -11th Street 146, leilighet 5. 396 00:53:44,400 --> 00:53:50,800 Selvf�lgelig vil det passe deg. Det er ikke noe problem. Vi ses. 397 00:53:51,000 --> 00:53:55,400 -Hils miss Cooper fra meg. -Kjenner du henne? 398 00:53:55,400 --> 00:53:58,200 Vi har levert varer til henne i 15 �r,- 399 00:53:58,200 --> 00:54:01,800 -men s� fikk vi en lapp om at hun ikke ville ha levert noe mer. 400 00:54:02,000 --> 00:54:07,200 -Si at vi spurte etter henne. -Ja, det skal jeg fortelle henne. 401 00:54:09,000 --> 00:54:12,800 -Tusen takk. -Kom snart igjen. 402 00:54:13,000 --> 00:54:16,800 -Jeg vil snakke med deg om Alice. -Alice? 403 00:54:17,000 --> 00:54:19,200 Jeg var hos den koreanske kj�pmannen. 404 00:54:19,400 --> 00:54:23,600 Han fortalte at hun plutselig sluttet � bestille varer fra dem. 405 00:54:23,800 --> 00:54:27,000 Hvorfor sp�r du koreanerene om Alice? 406 00:54:27,200 --> 00:54:32,000 -Jeg spurte ikke. Han fortalte det. -Hva er det med deg? 407 00:54:32,000 --> 00:54:37,400 F�rst politiet, s� koreanerene... Respekterer du ikke privatlivet? 408 00:54:37,600 --> 00:54:40,000 Hvem tror du at du er? En spion? 409 00:54:40,800 --> 00:54:43,000 Nei, jeg er ikke en spion. 410 00:54:43,200 --> 00:54:47,600 Og hva med mr Collins? Jeg ba deg la ham v�re i fred. 411 00:54:47,600 --> 00:54:53,400 Han sa at du hadde banket p� d�ra hans og spurt om alt mulig. 412 00:54:53,600 --> 00:54:57,200 Vi har regler her. Men du m� absolutt gj�re oppr�r. 413 00:54:57,200 --> 00:55:02,600 -Du er akkurat som tanten din. -Hvorfor angriper du meg plutselig? 414 00:55:02,600 --> 00:55:06,600 Jeg angriper deg ikke. Jeg advarer deg. 415 00:55:06,600 --> 00:55:09,600 Du er ute p� tynn is. 416 00:55:09,600 --> 00:55:15,200 Termometeret ligger radiatoren. Noen av oss pr�ver � bo her. 417 00:55:17,200 --> 00:55:19,400 Vi m� snakke sammen. 418 00:55:19,400 --> 00:55:24,200 -Har det v�rt flere fluer her nylig? -Ja, n�r du nevner det... 419 00:55:24,400 --> 00:55:29,000 De kommer opp gjennom avl�pet i badekaret. Det er mark. 420 00:55:29,200 --> 00:55:33,600 Det m� ligge noe d�dt i r�rene. De bor i bl�tt vev. 421 00:55:33,600 --> 00:55:37,400 -Noe d�dt? -Slapp av. Jeg har sprayet det bra. 422 00:55:37,600 --> 00:55:40,600 Men behold proppen i et par dager. 423 00:55:40,800 --> 00:55:43,200 Og n� til musene... 424 00:55:43,400 --> 00:55:47,200 Da jeg ryddet opp, fant jeg dette. 425 00:55:47,200 --> 00:55:51,400 Se godt etter. Den hvite musa er albino. 426 00:55:51,600 --> 00:55:56,800 Det er en laboratorie-mus. Man forer slanger med dem 427 00:55:56,800 --> 00:56:02,000 -Jeg skj�nner ikke... -Det gjorde ikke jeg heller. 428 00:56:02,000 --> 00:56:03,800 Kom her. 429 00:56:07,600 --> 00:56:11,600 -Jeg dekket til dette for deg. -Er det musehullet? 430 00:56:11,600 --> 00:56:16,600 Det er ikke et normalt musehull. Noen har boret et hull. 431 00:56:16,800 --> 00:56:20,400 Du har ikke et muse-problem. Du har et problem med naboen din. 432 00:56:48,600 --> 00:56:53,400 Greg, er du der? Kan du ta telefonen? 433 00:56:54,200 --> 00:56:57,400 Det skjer gufne ting. 434 00:56:57,600 --> 00:57:02,600 Det foreg�r noe veldig merkelig med naboen i underetasjen. 435 00:57:03,600 --> 00:57:08,400 Ring meg tilbake. Kan du gj�re det? 436 00:57:08,400 --> 00:57:11,600 H�rer du meg? Er du der? 437 00:57:12,800 --> 00:57:14,400 Ha det. 438 00:59:20,800 --> 00:59:22,800 Gud... 439 00:59:44,400 --> 00:59:45,800 BORD 440 00:59:50,400 --> 00:59:52,800 GULVTEPPE 441 00:59:54,800 --> 00:59:56,800 Herregud! 442 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 Fallgitter. 443 01:00:48,800 --> 01:00:50,800 Hallo? 444 01:00:52,200 --> 01:00:57,000 Jeg har en pakke til naboen. Kan jeg sette den hos deg? 445 01:00:58,600 --> 01:01:00,400 Ja, jeg kommer ned. 446 01:02:42,200 --> 01:02:43,600 TENKER P� DEG 447 01:02:45,400 --> 01:02:46,800 FREDSFORSLAGET AKSEPTERT 448 01:04:27,200 --> 01:04:30,800 Jeg pr�ver � fortelle deg at noen slo meg. Se p� panna mi! 449 01:04:30,800 --> 01:04:34,800 Gassen fikk deg til � besvime. Du slo hodet ditt da du falt. 450 01:04:34,800 --> 01:04:39,400 Du er advokaten min. Du skal hjelpe meg. Noen slo meg! 451 01:04:39,400 --> 01:04:42,400 -S� du ham? -Jeg husker ikke. 452 01:04:42,600 --> 01:04:45,400 Hukommelsen vil v�re litt uklar. 453 01:04:45,400 --> 01:04:51,400 Jeg husker alt. Jeg husker alt som har skjedd... 454 01:04:54,600 --> 01:05:00,400 Han sendte meg et bilde av Cecilies lik - som om han sto bak. 455 01:05:04,000 --> 01:05:10,400 Jeg tok bilder. Jeg hadde bevis. Men han stjal dem fra meg. 456 01:05:10,600 --> 01:05:12,200 Hvilke bilder? 457 01:05:12,400 --> 01:05:17,600 Galningen hadde tegnet leiligheten min i taket sitt. Jeg s� det. 458 01:05:17,800 --> 01:05:22,600 Han visste hvor alt st�r. Han hadde tegnet et kart over det. 459 01:05:22,800 --> 01:05:28,000 -Hvem er han ? -Det er ikke noen gammel dame. 460 01:05:28,200 --> 01:05:32,200 En gammel dame kunne ikke ha gjort dette. 461 01:05:34,600 --> 01:05:39,000 -Han gjorde noe med henne. -S� noen av de andre noe? 462 01:05:43,800 --> 01:05:47,000 De tror ikke at det skjer noe. 463 01:05:50,200 --> 01:05:54,800 -Vi m� g� til politiet. -Med hva? Vi har ikke noe. 464 01:05:56,000 --> 01:06:00,400 Gulvet mitt. Han boret et hull i gulvet mitt. 465 01:06:01,400 --> 01:06:05,600 -Det er ikke noe hull. -Hva? 466 01:06:07,800 --> 01:06:12,600 -Er du sikker p� at det var her? -Ja, helt sikker. 467 01:06:14,200 --> 01:06:16,400 Jeg forst�r ikke noe. 468 01:06:21,000 --> 01:06:25,200 -Er alt i orden? -Ja, alt er bra. 469 01:06:28,400 --> 01:06:32,200 Vi er kalt ut p� en 10-90 hos Jane Emelin. 470 01:06:33,200 --> 01:06:35,400 Det rimer ikke. 471 01:06:36,200 --> 01:06:40,600 -Du har ringt et par ganger f�r. -Et par ganger? 472 01:06:42,800 --> 01:06:46,200 Ja, jeg pr�vde � f� hjelp. 473 01:06:47,800 --> 01:06:49,200 Forst�tt. 474 01:06:50,600 --> 01:06:55,400 Jeg g�r nedenunder og sjekker gangen og ser om jeg ser noe. 475 01:06:57,200 --> 01:06:59,400 Jeg forst�r det ikke. 476 01:07:00,600 --> 01:07:05,000 Hvorfor fortalte du ikke at du har ringt politiet? 477 01:07:06,400 --> 01:07:10,200 De f�rer protokoll over den slags. De tror at vi er sinnssyke. 478 01:07:10,400 --> 01:07:13,600 Jeg s� planene i leiligheten i fjerde etasje. 479 01:07:13,600 --> 01:07:18,000 Uansett hvem han er s� vil han ha tilbake bygningen. 480 01:07:18,200 --> 01:07:21,400 Hva med alle de andre som bor der? 481 01:07:21,600 --> 01:07:27,200 Hvorfor har det ikke skjedd noe med dem? Ingen vet hva du snakker om. 482 01:07:27,400 --> 01:07:32,200 Vi kan dra tilbage i morgen n�r jeg f�ler meg bedre,- 483 01:07:32,200 --> 01:07:34,400 -s� skal jeg vise deg det. 484 01:07:34,400 --> 01:07:37,800 Jeg kan f� tak i skadedyrutrydderen. 485 01:07:39,400 --> 01:07:45,000 Nei, du m� gi deg. Ingen tror deg, Jane. 486 01:07:51,800 --> 01:07:55,200 Du trenger ikke � dra tilbake dit. 487 01:07:55,400 --> 01:07:58,400 Telefonen blir stengt i kveld. 488 01:07:58,600 --> 01:08:03,000 Jeg f�r flyttemennene til � pakke for deg. Du er i sikkerhet n�. 489 01:08:03,200 --> 01:08:06,800 Vi har et deilig hus p� landet. 490 01:08:07,600 --> 01:08:11,000 Det ble litt for vilt. 491 01:08:14,200 --> 01:08:18,200 Det skjedde p� en d�rlig m�te, men... 492 01:08:18,400 --> 01:08:22,800 ...det er bra at vi flytter sammen. 493 01:08:25,800 --> 01:08:29,800 Jeg skal gi deg alt du trenger. 494 01:08:32,400 --> 01:08:34,400 Det lover jeg. 495 01:09:20,000 --> 01:09:22,200 Bank, bank, bank! 496 01:09:25,000 --> 01:09:27,600 Tror du at du blir kvitt meg? 497 01:09:28,400 --> 01:09:32,600 Kom ut, din drittsekk! Kom ut s� jeg kan se deg! 498 01:09:32,800 --> 01:09:37,800 Kom ut, s� jeg kan se deg. Jeg er ikke redd for deg. 499 01:09:38,000 --> 01:09:40,400 Kom ut, din feiging! 500 01:09:58,600 --> 01:10:02,800 -Bli med ned. -Han vil ta over leiligheten min. 501 01:10:02,800 --> 01:10:05,200 Han vil ha den, den faens feigingen. 502 01:10:05,200 --> 01:10:09,400 Jeg vet at du tror at jeg er gal, men det er jeg ikke! 503 01:10:09,400 --> 01:10:11,400 Nei, ikke i det hele tatt. 504 01:10:11,600 --> 01:10:16,400 Jeg er helt sikker. Han gjorde noe med den kvinnen. 505 01:10:17,400 --> 01:10:23,000 Og jeg vet at han gjorde noe med tanten min. Det vet jeg n�. 506 01:10:24,000 --> 01:10:26,600 Jeg tror deg. 507 01:10:26,800 --> 01:10:30,000 -Gj�r du det? -Ja. 508 01:10:38,600 --> 01:10:43,800 Der skjer noe forferdelig ondt her. 509 01:10:44,400 --> 01:10:48,200 -Ondt? Tror du det? -Jeg s� det. 510 01:10:49,600 --> 01:10:52,000 Jeg s� det ovenp�. 511 01:10:54,800 --> 01:10:59,400 Det er ikke noe jeg bare kan snu ryggen til. 512 01:11:00,600 --> 01:11:02,800 Jeg vil bare ha det som er mitt. 513 01:11:03,000 --> 01:11:06,800 Ingen skal f� ta det fra meg. 514 01:11:07,000 --> 01:11:08,600 Jeg forst�r. 515 01:11:08,800 --> 01:11:14,600 Jeg har ogs� rett til � v�re her! Og det vil han bare ta fra meg. 516 01:11:14,600 --> 01:11:17,200 Retten min. 517 01:11:19,400 --> 01:11:21,200 GRAVEN FALLGITTERET 518 01:11:21,200 --> 01:11:25,600 -Unnskyld, hva sa du? -Fallgitteret... 519 01:11:37,200 --> 01:11:39,400 Jeg pr�vde � passe p� deg. 520 01:11:40,800 --> 01:11:43,200 � gi deg ledetr�der. 521 01:11:44,200 --> 01:11:48,000 � f� deg til � se at du ikke h�rer hjemme her. 522 01:11:49,800 --> 01:11:53,800 I motsetning til de andre ga jeg deg muligheten til � g�. 523 01:11:55,400 --> 01:11:59,000 Men du ville ha svaret p� det store sp�rsm�let. 524 01:11:59,200 --> 01:12:01,600 Har du f�tt svar n�? 525 01:12:01,600 --> 01:12:03,600 N� er du her. 526 01:12:04,800 --> 01:12:07,200 Velkommen til planen min. 527 01:12:08,200 --> 01:12:11,800 Velkommen til mine innerste tanker. 528 01:13:34,800 --> 01:13:38,200 Har du noensinne v�rt fanget bak et fallgitter? 529 01:13:38,400 --> 01:13:42,600 Kammeret, hvor man isolerte faraoene i graven. 530 01:13:42,600 --> 01:13:45,200 Dette er min utgave av det. 531 01:13:47,000 --> 01:13:49,600 Hjelp! Hjelp! 532 01:13:54,000 --> 01:13:56,400 Stillhet er den vakreste lyden i verden. 533 01:13:57,400 --> 01:13:59,400 Det forst�r du ikke! 534 01:13:59,600 --> 01:14:03,200 En bygning er et organisk vesen. 535 01:14:04,400 --> 01:14:07,800 Jeg ber ikke om mye i denne bygningens organisme! 536 01:14:08,000 --> 01:14:13,400 Men du skulle ha dine egne regler! Cecilie og Alice forsto det ikke. 537 01:14:13,600 --> 01:14:18,600 Dere er betente, og betennelser m� skj�res bort. 538 01:16:55,000 --> 01:16:57,800 Det er veldig trist, miss Emelin. 539 01:16:58,600 --> 01:17:03,400 Vi to likner faktisk hverandre. Territorier er veldig viktig for oss. 540 01:17:05,000 --> 01:17:09,200 Dessverre g�r ditt territorium inn p� mitt. 541 01:17:58,400 --> 01:18:00,400 Dette er visst den eneste utgangen. 542 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Hva er det du gj�r? 543 01:19:35,600 --> 01:19:36,600 Collins. 544 01:19:44,600 --> 01:19:46,000 Gregory. 545 01:19:48,600 --> 01:19:50,200 Gi meg den. 546 01:20:34,000 --> 01:20:36,600 Opp og hopp, New York City! 547 01:20:36,600 --> 01:20:43,000 Det har v�rt en barsk h�st, men vinteren blir dessverre verre. 548 01:20:43,200 --> 01:20:49,000 Dessverre er dette ogs� min siste lokale v�rmelding. 549 01:20:49,200 --> 01:20:54,800 S�, s�. Se meg hver morgen p� "God morgen, USA". 550 01:20:55,000 --> 01:20:58,600 Men f�rst den siste v�rmeldingen for New York... 551 01:20:58,800 --> 01:21:03,000 -Fikk du det vi ville ha i dag? -Ja, n� g�r det fint med Adamson. 552 01:21:03,200 --> 01:21:06,800 Jeg kom med et par forslag. Jeg tror du g�r med p� dem. 553 01:21:07,000 --> 01:21:10,800 Det er jeg sikker p�. Jeg stoler p� deg. 554 01:21:11,000 --> 01:21:15,800 Jeg gj�r bare jobben min. L�sesmeden ringte. 555 01:21:16,000 --> 01:21:19,400 Han vil gjerne snakke med deg. Han har noe han vil vise deg. 556 01:21:19,600 --> 01:21:23,400 Fint, jeg har aldri f�tt takket ham. 557 01:21:53,200 --> 01:21:58,000 I ti �r har alle i New York visst hvor de f�r best v�rmelding. 558 01:21:58,000 --> 01:22:02,400 Han har vist oss hva som vil skje f�r det skjer. 559 01:22:02,600 --> 01:22:07,400 V�rmeldingene har v�rt uhyggelig n�yaktige. 560 01:22:07,600 --> 01:22:10,000 Vi har begynt � lure... 561 01:22:10,000 --> 01:22:15,400 N� selger han sjelen sin for � gj�re det for hele landet. 562 01:22:15,600 --> 01:22:19,800 Han er den nye meteorolog p� "God morgen, USA". 563 01:22:20,000 --> 01:22:22,600 Det er Greg Harrison. 564 01:22:22,800 --> 01:22:27,200 Han skyr ingen midler.45632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.