All language subtitles for Luther.S03E04.HDTV.x264-FoV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,338 --> 00:00:02,378 Don't move. 2 00:00:03,948 --> 00:00:06,026 This is my mate, Justin. Hey there. 3 00:00:06,028 --> 00:00:07,386 Hey. And I love him. 4 00:00:07,388 --> 00:00:11,146 All I want is what you want - to have these people locked up, 5 00:00:11,148 --> 00:00:13,626 so they can't do any more harm to anyone else. 6 00:00:13,628 --> 00:00:15,666 Justin, I think I may have taken a wrong turn. 7 00:00:15,668 --> 00:00:18,586 Do you want to talk about this properly? That's why I'm here. 8 00:00:18,588 --> 00:00:19,826 No, I mean, properly. 9 00:00:19,828 --> 00:00:23,146 I not sure what's supposed to be going on here. 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,906 I'm completely lost. 11 00:00:24,908 --> 00:00:26,386 That's why we're here. 12 00:00:26,388 --> 00:00:30,066 To help you understand how lost you really are. 13 00:00:30,068 --> 00:00:34,106 How am I supposed to trust you if you don't trust me? 14 00:00:34,108 --> 00:00:35,588 I will be back. 15 00:00:36,588 --> 00:00:39,026 I'm a copper, we're on the same side. 16 00:00:39,028 --> 00:00:41,386 I don't think you're going to shoot me. 17 00:00:41,388 --> 00:00:44,186 I warned you not to make me your enemy! I warned you! 18 00:00:44,188 --> 00:00:46,586 No. Don't you... don't you... 19 00:00:46,588 --> 00:00:48,188 Hey. Get up! 20 00:01:00,468 --> 00:01:01,948 Justin. 21 00:02:18,508 --> 00:02:20,868 Please. 22 00:02:43,108 --> 00:02:45,268 Oh, God. Key. Key. Key. 23 00:05:09,388 --> 00:05:11,348 Are you OK? You OK? 24 00:05:14,948 --> 00:05:16,588 Mary. 25 00:05:19,228 --> 00:05:21,986 What did John say to you exactly? 26 00:05:21,988 --> 00:05:25,266 He said... he said he was busy. 27 00:05:25,268 --> 00:05:28,028 And that I should meet him here, at his place. 28 00:05:36,708 --> 00:05:38,028 No. 29 00:05:44,748 --> 00:05:46,188 Erin? 30 00:05:48,508 --> 00:05:50,028 Man down. 31 00:05:51,428 --> 00:05:53,068 Justin Ripley. 32 00:06:18,708 --> 00:06:23,908 So what is it with John Luther and the people he loves? 33 00:06:47,388 --> 00:06:51,428 John, I don't know what to say. I don't have the words. 34 00:07:02,908 --> 00:07:04,668 Where is Mary? 35 00:07:07,188 --> 00:07:09,306 John Luther, 36 00:07:09,308 --> 00:07:13,986 you're under arrest for the murder of Detective Sergeant Justin Ripley 37 00:07:13,988 --> 00:07:16,428 and attempted murder of Mary Day. 38 00:07:32,428 --> 00:07:36,828 Mary! Hey, Mary. Mary! Hold on! 39 00:07:57,343 --> 00:08:43,472 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 40 00:08:48,708 --> 00:08:52,026 OK. From this side of the table, 41 00:08:52,028 --> 00:08:56,426 it looks like there's two people who could incriminate you, 42 00:08:56,428 --> 00:09:01,866 one of which is now dead by the hand of Tom Marwood. 43 00:09:01,868 --> 00:09:05,866 And Mary Day would be... had I not intervened. 44 00:09:05,868 --> 00:09:08,428 And you're welcome, by the way. 45 00:09:10,628 --> 00:09:13,508 You told her where to go, John. 46 00:09:15,948 --> 00:09:19,508 You told her where and when. 47 00:09:21,268 --> 00:09:26,588 And I think you did that because you wanted Marwood to kill her for you. 48 00:09:30,868 --> 00:09:35,266 Yesterday, a few hours before he shot and killed Justin Ripley, 49 00:09:35,268 --> 00:09:37,906 you spoke for some time to Mr Marwood. 50 00:09:37,908 --> 00:09:40,866 Your report notes that during this conversation, 51 00:09:40,868 --> 00:09:43,428 Tom Marwood asked for more time. 52 00:09:45,508 --> 00:09:47,548 "Give me two days." 53 00:09:50,828 --> 00:09:52,708 And then you let him go. 54 00:09:54,188 --> 00:09:57,146 Which makes me wonder, what was the quid pro quo? 55 00:09:57,148 --> 00:09:58,506 Shut your mouth. 56 00:09:58,508 --> 00:10:05,948 You let Marwood run free to kill his paedophiles and his scumbags. 57 00:10:09,228 --> 00:10:13,066 That's no skin off your nose. No humans involved. 58 00:10:13,068 --> 00:10:16,308 But then in exchange, does you a favour. 59 00:10:18,468 --> 00:10:20,708 He cleans up your mess. 60 00:10:30,428 --> 00:10:31,908 I loved him. 61 00:10:56,988 --> 00:11:02,188 He's got too many friends. We'll have to move him. 62 00:11:33,428 --> 00:11:35,306 What is this, John? 63 00:11:35,308 --> 00:11:37,306 I don't know, George. 64 00:11:37,308 --> 00:11:38,988 Stay here. 65 00:12:09,108 --> 00:12:10,708 Erin! 66 00:12:27,268 --> 00:12:28,548 Wotcher. 67 00:12:31,308 --> 00:12:35,506 'Detective Ripley has been hailed a hero by his colleagues after 68 00:12:35,508 --> 00:12:38,866 'he was shot point blank in the chest by vigilante Thomas Marwood 69 00:12:38,868 --> 00:12:40,868 'who has been branded a coward...' 70 00:13:01,188 --> 00:13:02,826 Oh. 71 00:13:02,828 --> 00:13:05,786 If you're going to go on the run you're going to have to, er, 72 00:13:05,788 --> 00:13:07,826 lose the coat. 73 00:13:07,828 --> 00:13:10,026 It's my lucky coat. 74 00:13:10,028 --> 00:13:11,666 Lucky?! 75 00:13:11,668 --> 00:13:14,626 Right. Well, I would take it back to the shop, if I was you. 76 00:13:14,628 --> 00:13:17,508 Get your money back. It's obviously defective. 77 00:13:26,308 --> 00:13:28,306 This is a nice place. 78 00:13:28,308 --> 00:13:29,946 Is it yours? 79 00:13:29,948 --> 00:13:31,708 Don't be silly. 80 00:13:32,828 --> 00:13:34,506 Alice, what are you doing here? 81 00:13:34,508 --> 00:13:35,788 I saw the news. 82 00:13:36,868 --> 00:13:38,306 Where have you been? 83 00:13:38,308 --> 00:13:39,866 Berlin. 84 00:13:39,868 --> 00:13:41,586 I don't believe you. 85 00:13:41,588 --> 00:13:43,308 Oh, you should. 86 00:13:52,188 --> 00:13:54,946 I assumed you'd need it, eventually. 87 00:13:54,948 --> 00:13:56,628 Not yet. 88 00:13:58,668 --> 00:14:02,066 After Marwood. Then I'm done. 89 00:14:02,068 --> 00:14:04,228 Why? Because he killed your puppy? 90 00:14:06,108 --> 00:14:10,866 Oh, that's why you're here? To rub my nose in it? 91 00:14:10,868 --> 00:14:15,426 No. I came to help the people you love. 92 00:14:15,428 --> 00:14:17,026 I'm sorry? 93 00:14:17,028 --> 00:14:19,706 You assert this fabulous moral conscience, John. 94 00:14:19,708 --> 00:14:23,306 This adherence to unwritten law. Yet, time and again, 95 00:14:23,308 --> 00:14:27,986 it devastates the people you claim to hold dear, but you don't stop. 96 00:14:27,988 --> 00:14:31,908 It seems to me your conscience has killed more people than I have. 97 00:14:55,428 --> 00:14:58,186 Well, you know, you say "escape," George, 98 00:14:58,188 --> 00:15:01,988 but to me, this looks more like the scene of a violent abduction. 99 00:15:04,228 --> 00:15:06,386 By Marwood? 100 00:15:06,388 --> 00:15:07,866 Presumably. 101 00:15:07,868 --> 00:15:11,066 Why not pop him here? The way he did Ripley? 102 00:15:11,068 --> 00:15:13,706 Well, we won't know that until we ask him, will we? 103 00:15:13,708 --> 00:15:17,066 In the meantime, somewhere out there, there is 104 00:15:17,068 --> 00:15:20,546 a police officer in the hands of a known police killer. 105 00:15:20,548 --> 00:15:23,266 Well, either way, Martin... 106 00:15:23,268 --> 00:15:28,026 we both want DCI Luther returned to us at the earliest opportunity. 107 00:15:28,028 --> 00:15:30,306 A search is under way. 108 00:15:30,308 --> 00:15:32,028 Then widen it. 109 00:15:33,828 --> 00:15:38,186 You know, George, the Tom Marwood investigation is under my command, 110 00:15:38,188 --> 00:15:40,066 and God help you 111 00:15:40,068 --> 00:15:44,226 if you interfere with it or question my allocation of resources. 112 00:15:44,228 --> 00:15:47,786 DCI Luther does have some loyal friends, doesn't he? 113 00:15:47,788 --> 00:15:49,548 Oh, yes, he does. 114 00:15:54,628 --> 00:15:58,506 'One officer was shot dead and another badly injured. 115 00:15:58,508 --> 00:16:01,986 'In what the police say may be a related incident, 116 00:16:01,988 --> 00:16:05,346 'Milan Knizac has been attacked in Mortlake Prison. 117 00:16:05,348 --> 00:16:07,306 'Knizac is serving a life sentence 118 00:16:07,308 --> 00:16:11,426 'for the murder of Caitlin Marwood, Tom Marwood's late wife. 119 00:16:11,428 --> 00:16:14,506 'Caitlin Marwood was raped and murdered by Milan Knizac 120 00:16:14,508 --> 00:16:17,546 'four years ago, after he was released from prison 121 00:16:17,548 --> 00:16:20,108 'less than halfway through a nine-year sentence...' 122 00:16:21,708 --> 00:16:23,906 What do you want? 123 00:16:23,908 --> 00:16:25,868 Don't move! 124 00:16:41,588 --> 00:16:43,186 So where are we going? 125 00:16:43,188 --> 00:16:46,506 We're taking you somewhere safe, just to be sure. 126 00:16:46,508 --> 00:16:49,628 But you can't honestly think John would ever hurt me? 127 00:17:42,308 --> 00:17:44,786 So where did you go? 128 00:17:44,788 --> 00:17:47,626 Oh, here and there. Got married. 129 00:17:47,628 --> 00:17:49,426 You got what? 130 00:17:49,428 --> 00:17:51,306 Married. Why? 131 00:17:51,308 --> 00:17:54,306 Does it add a tingle of the illicit to the conversation? 132 00:17:54,308 --> 00:17:57,628 It adds a tingle of disbelief, is what it does. 133 00:17:58,708 --> 00:18:00,386 Erm, where did you and... 134 00:18:00,388 --> 00:18:03,946 Bertrand. A conference in Sao Paolo. 135 00:18:03,948 --> 00:18:06,826 Oh, he was intensely intellectual. 136 00:18:06,828 --> 00:18:08,386 He "was"? 137 00:18:08,388 --> 00:18:10,306 Sadly, he passed away. 138 00:18:10,308 --> 00:18:14,146 Some little girls grow up wanting ponies. 139 00:18:14,148 --> 00:18:15,988 I always wanted to be a widow. 140 00:18:18,468 --> 00:18:21,746 So, what about you? 141 00:18:21,748 --> 00:18:25,388 Have you found someone, hmm? 142 00:18:30,108 --> 00:18:31,746 Yeah. Kind of. 143 00:18:31,748 --> 00:18:33,506 And is she interesting? 144 00:18:33,508 --> 00:18:35,666 To whom? Me! 145 00:18:35,668 --> 00:18:36,906 I don't know. 146 00:18:36,908 --> 00:18:39,586 Well, I imagine she wouldn't be, terribly. 147 00:18:39,588 --> 00:18:42,186 She wouldn't be some kind of Zoe surrogate. 148 00:18:42,188 --> 00:18:45,068 You've got enough self-knowledge to avoid that trap. 149 00:18:47,028 --> 00:18:51,026 So she's a pixie. 150 00:18:51,028 --> 00:18:52,786 A what? 151 00:18:52,788 --> 00:18:55,146 A pixie. A sprite. 152 00:18:55,148 --> 00:18:59,026 A daydream of the life you imagine you want to live. 153 00:18:59,028 --> 00:19:03,066 Oh, dear, I feel a bit sorry for her. You don't feel sorry for anyone. 154 00:19:03,068 --> 00:19:06,866 Well, quite. But in principle, I pity her. 155 00:19:06,868 --> 00:19:10,386 She's not what you want. She's what you want to want. 156 00:19:10,388 --> 00:19:12,228 What is it I want exactly? 157 00:19:14,988 --> 00:19:18,746 We're not talking about that. We're talking about Pixie. 158 00:19:18,748 --> 00:19:20,906 Pix... Her name is Mary. 159 00:19:20,908 --> 00:19:22,148 I know. 160 00:19:30,868 --> 00:19:34,066 'The officer shot dead last night has been named 161 00:19:34,068 --> 00:19:36,506 'as Detective Sergeant Justin Ripley. 162 00:19:36,508 --> 00:19:39,386 'Detective Sergeant Ripley is believed to have been killed by 163 00:19:39,388 --> 00:19:44,266 'Tom Marwood who first appealed to the public in this video yesterday.' 164 00:19:44,268 --> 00:19:46,466 'Four years ago, 165 00:19:46,468 --> 00:19:49,306 'she was raped and murdered by a man called Milan Knizac.' 166 00:19:49,308 --> 00:19:51,386 This him? 167 00:19:51,388 --> 00:19:53,266 This is him. 168 00:19:53,268 --> 00:19:58,106 Goodness gracious me. What a needy little fishy. 169 00:19:58,108 --> 00:20:00,226 Oh, he's got a hero complex. 170 00:20:00,228 --> 00:20:04,428 He needs public opinion to justify his own actions to himself. 171 00:20:07,148 --> 00:20:09,468 So what's the plan, Stan? 172 00:20:10,988 --> 00:20:13,146 I take away everything he wants. 173 00:20:13,148 --> 00:20:14,626 What does he want? 174 00:20:14,628 --> 00:20:17,906 To avenge his wife. To be admired. To become a martyr. 175 00:20:17,908 --> 00:20:20,626 All to make his wife's death mean something. 176 00:20:20,628 --> 00:20:22,508 You'd take all that from him? 177 00:20:25,988 --> 00:20:27,466 Yeah. 178 00:20:27,468 --> 00:20:29,068 That's cruel. 179 00:20:30,548 --> 00:20:32,988 It's the cruellest thing I can think of. 180 00:20:34,948 --> 00:20:40,546 OK. But if any police aren't out there looking for him, 181 00:20:40,548 --> 00:20:44,828 they're out there looking for you. So how do we even begin? 182 00:20:45,828 --> 00:20:50,306 Well. First step - you're Thomas Marwood. Mmm. 183 00:20:50,308 --> 00:20:52,826 You want to kill the man that killed your wife. 184 00:20:52,828 --> 00:20:55,226 Mmm. But Milan Knizac is in prison. 185 00:20:55,228 --> 00:20:59,066 Mmm. So how would you do it? 186 00:20:59,068 --> 00:21:00,906 With leverage. 187 00:21:00,908 --> 00:21:05,346 Give me a lever long enough and a fulcrum on which to place it, 188 00:21:05,348 --> 00:21:09,268 and... I can move the world. 189 00:21:38,748 --> 00:21:40,628 Nat? 190 00:21:46,428 --> 00:21:47,828 Nat?! 191 00:21:57,268 --> 00:21:58,866 Hello? 192 00:21:58,868 --> 00:22:01,906 It's not an easy thing, is it, when your wife is taken from you? 193 00:22:01,908 --> 00:22:05,268 Well, do as I tell you and you'll get her back. 194 00:22:34,068 --> 00:22:36,028 What is this place? 195 00:22:38,548 --> 00:22:42,986 Nobody knows we're here, Mary. Not John, none of his friends. 196 00:22:42,988 --> 00:22:46,906 So, as long as we stay here, we're safe, OK? 197 00:22:46,908 --> 00:22:50,028 Just... try and make yourself comfortable. 198 00:23:24,588 --> 00:23:26,108 Benny. 199 00:23:31,828 --> 00:23:33,068 Schenk. 200 00:23:43,788 --> 00:23:47,186 Well, never let it be said that you are less than audacious, 201 00:23:47,188 --> 00:23:48,666 Miss Morgan. 202 00:23:48,668 --> 00:23:52,546 Well, I've got an issue with impulse control, Martin. 203 00:23:52,548 --> 00:23:55,266 It's in the genes apparently. 204 00:23:55,268 --> 00:23:58,746 You know, Miss Morgan, I must remind you, I'm a police officer 205 00:23:58,748 --> 00:24:01,626 and you are a fugitive from justice. 206 00:24:01,628 --> 00:24:03,906 And that, by walking in here, 207 00:24:03,908 --> 00:24:07,306 you have, by default, surrendered your liberty. 208 00:24:07,308 --> 00:24:11,266 Well, you're entitled to send me back. I wouldn't take it personally. 209 00:24:11,268 --> 00:24:14,026 Besides, I'd only escape. I have no doubt. 210 00:24:14,028 --> 00:24:18,668 Meanwhile, John will be in prison. Or dead at the hands of Tom Marwood. 211 00:24:21,068 --> 00:24:26,426 Now, me, I'm as guilty as sin. Name it, I've done it. 212 00:24:26,428 --> 00:24:30,706 But John's as innocent as I am culpable. 213 00:24:30,708 --> 00:24:34,386 So I suppose the question I'm here to ask is - which matters more? 214 00:24:34,388 --> 00:24:38,548 Punishing my guilt? Or proving John's innocence? 215 00:24:39,708 --> 00:24:43,346 Now John has asked me to tell you 216 00:24:43,348 --> 00:24:47,506 that Tom Marwood won't allow himself to be arrested. 217 00:24:47,508 --> 00:24:52,386 He intends to commit suicide by cop, to die a martyr to his own cause. 218 00:24:52,388 --> 00:24:55,026 Now John knows how to bring him in alive. 219 00:24:55,028 --> 00:25:00,028 But he's going to need your support. 220 00:25:01,788 --> 00:25:03,788 What exactly does he need? 221 00:25:07,388 --> 00:25:12,586 For starters, anything you have on Milan Knizac. 222 00:25:12,588 --> 00:25:17,148 Oh, and I'm going to need a personnel file. 223 00:25:20,548 --> 00:25:22,308 Thank you, boys. 224 00:25:32,548 --> 00:25:34,706 Why did you come back? 225 00:25:34,708 --> 00:25:36,626 I beg your pardon? 226 00:25:36,628 --> 00:25:38,226 You heard. 227 00:25:38,228 --> 00:25:40,146 I told you. I saw the news. 228 00:25:40,148 --> 00:25:44,506 Alice, come on. None of this Berlin bullshit. 229 00:25:44,508 --> 00:25:46,426 You've been in London for weeks. 230 00:25:46,428 --> 00:25:48,626 What makes you say that? 231 00:25:48,628 --> 00:25:50,428 I saw a receipt for those boots. 232 00:25:51,708 --> 00:25:53,348 Ah. Ah. 233 00:25:55,348 --> 00:25:57,626 I wanted something. 234 00:25:57,628 --> 00:25:59,268 What? You. 235 00:26:05,108 --> 00:26:06,586 Alice, Mary and I... 236 00:26:06,588 --> 00:26:11,586 Oh, do be serious. You'll be bored silly by the end of the week. 237 00:26:11,588 --> 00:26:13,748 You and I are... What? 238 00:26:16,988 --> 00:26:18,668 Well... 239 00:26:30,668 --> 00:26:32,546 What do I do? Let me have it, please. 240 00:26:32,548 --> 00:26:35,146 Erin, no. Leave it, it's fine. 241 00:26:35,148 --> 00:26:41,266 If it's him, it's important we know what he says. OK. Answer. 242 00:26:41,268 --> 00:26:43,826 Hello? 243 00:26:43,828 --> 00:26:46,228 'Mary. Where are you?' 244 00:26:48,228 --> 00:26:50,666 I can't tell you that, John. 245 00:26:50,668 --> 00:26:53,186 They... they won't let me tell you. 246 00:26:53,188 --> 00:26:57,026 All right. OK, of course they won't. Look, I won't be long, OK? 247 00:26:57,028 --> 00:26:59,786 I just want to tell you something and I want you to hear me 248 00:26:59,788 --> 00:27:01,426 say it, all right? 249 00:27:01,428 --> 00:27:04,468 I haven't done any of the things they're saying I did. 250 00:27:08,348 --> 00:27:09,586 Are you OK? 251 00:27:09,588 --> 00:27:10,986 Yeah. 252 00:27:10,988 --> 00:27:13,386 Hi, yeah, we've got a trace on DCI Luther. 253 00:27:13,388 --> 00:27:15,466 Well, look, don't be scared. 254 00:27:15,468 --> 00:27:19,426 George Stark's a bit of a dick but he means well, I guess. 255 00:27:19,428 --> 00:27:24,906 And Erin Grey, well, she just... She's got me all wrong, all right. 256 00:27:24,908 --> 00:27:27,266 But she's a good woman and... 257 00:27:27,268 --> 00:27:30,786 when push comes to shove, you can, well, you can trust her. 258 00:27:30,788 --> 00:27:32,146 OK. 259 00:27:32,148 --> 00:27:34,628 Are they with you now? 260 00:27:37,468 --> 00:27:41,468 What about you? Are you, um... OK? 261 00:27:42,948 --> 00:27:45,028 Yeah. 262 00:27:47,988 --> 00:27:49,588 Yeah. 263 00:28:05,428 --> 00:28:06,868 Benny... 264 00:28:13,708 --> 00:28:15,786 Guv, can I have a word? 265 00:28:15,788 --> 00:28:17,668 Huh? Now, please. 266 00:28:28,588 --> 00:28:31,426 What the hell was that? Letting her talk to him? 267 00:28:31,428 --> 00:28:33,148 What if he traces the call? 268 00:28:34,988 --> 00:28:36,708 Oh, my God. 269 00:28:38,788 --> 00:28:41,588 You're trying to lure him here! Are you mad? 270 00:29:13,268 --> 00:29:14,506 How is she? 271 00:29:14,508 --> 00:29:15,908 Safe. 272 00:29:21,308 --> 00:29:22,908 Did you find anyone? 273 00:29:24,708 --> 00:29:26,828 It'll be in one of these. 274 00:29:31,268 --> 00:29:33,946 OK. OK. 275 00:29:33,948 --> 00:29:36,466 Oh, I'm bored of this already. 276 00:29:36,468 --> 00:29:38,786 OK. Milan Knizac is in the prison hospital 277 00:29:38,788 --> 00:29:40,306 because someone cut his throat. 278 00:29:40,308 --> 00:29:43,946 Joe Green has got access to him - he's a prison doctor. 279 00:29:43,948 --> 00:29:47,106 He's also married to Natalie Green, who's pregnant. 280 00:29:47,108 --> 00:29:50,266 So that's who I'd go for, if I wanted Milan Knizac dead. 281 00:29:50,268 --> 00:29:52,188 And I needed leverage. 282 00:30:14,268 --> 00:30:15,746 Who are you? Police. 283 00:30:15,748 --> 00:30:18,906 He said no police! No police! 284 00:30:18,908 --> 00:30:21,588 Just stay there, just stay there. 285 00:30:23,028 --> 00:30:26,586 Alice, Marwood's gone. We missed him, all right. 286 00:30:26,588 --> 00:30:28,548 He's long gone. 287 00:30:42,148 --> 00:30:45,346 All right, so what did he say exactly? 288 00:30:45,348 --> 00:30:47,426 That I should report to work tomorrow 289 00:30:47,428 --> 00:30:49,546 and kill Milan Knizac with a lethal injection. 290 00:30:49,548 --> 00:30:50,788 And if you don't? 291 00:30:52,028 --> 00:30:55,988 He'll make sure that what Knizac did to his wife is done to mine. 292 00:30:57,588 --> 00:30:59,746 He said that if I called the police... 293 00:30:59,748 --> 00:31:03,066 I'm not police. I was the police. But I'm not any more. 294 00:31:03,068 --> 00:31:04,346 Who the hell are you then? 295 00:31:04,348 --> 00:31:06,908 I'm the man that's going to bring Natalie back. 296 00:31:08,468 --> 00:31:10,666 Where are you going? You can't just leave me here! 297 00:31:10,668 --> 00:31:13,226 If I take you with me, you'll do something stupid. 298 00:31:13,228 --> 00:31:16,946 You won't be able to help yourself. You love Natalie, right? 299 00:31:16,948 --> 00:31:19,386 What about him? Tom Marwood? What about him? 300 00:31:19,388 --> 00:31:21,068 He won't know what hit him. 301 00:31:24,268 --> 00:31:26,586 Benny, small change of plans. 302 00:31:26,588 --> 00:31:31,586 I need you to get a trace on the last number who called this phone. 303 00:31:31,588 --> 00:31:33,228 Yeah. 304 00:32:16,188 --> 00:32:20,548 Hello. This is Ryan Clark. 305 00:32:22,188 --> 00:32:27,426 He was over the limit, high on meth, he was banned from driving 306 00:32:27,428 --> 00:32:31,306 and behind the wheel of a stolen car 307 00:32:31,308 --> 00:32:35,588 when he ran over and killed a 12-year-old boy. 308 00:32:37,788 --> 00:32:41,306 Mr Clark then fled the scene. 309 00:32:41,308 --> 00:32:44,986 He was in prison for less than five years. 310 00:32:44,988 --> 00:32:47,866 This is not about Ryan Clark's rights - 311 00:32:47,868 --> 00:32:50,426 this is about our responsibilities. 312 00:32:50,428 --> 00:32:55,228 This is about us doing for ourselves what the state refuses to do for us. 313 00:32:57,388 --> 00:33:00,066 People like me have tried to be reasonable, 314 00:33:00,068 --> 00:33:03,386 we have tried to be reasonable but nobody's listened. 315 00:33:03,388 --> 00:33:05,186 Oh, boy. 316 00:33:05,188 --> 00:33:08,506 He really does need the world to love him, doesn't he? 317 00:33:08,508 --> 00:33:11,146 So now a 12-year-old boy is dead. 318 00:33:11,148 --> 00:33:16,828 My wife is dead. Many other people are dead. 319 00:33:20,188 --> 00:33:21,788 Well, no more. 320 00:33:23,948 --> 00:33:27,626 I have a list of people like Ryan Clark 321 00:33:27,628 --> 00:33:32,506 and I will execute them at a rate of one a day, every day, 322 00:33:32,508 --> 00:33:37,146 until the Prime Minister agrees to hold a referendum 323 00:33:37,148 --> 00:33:40,306 on the death penalty. Now, that's all I'm asking for, 324 00:33:40,308 --> 00:33:44,466 is for the people of this country to be given a choice. 325 00:33:44,468 --> 00:33:47,868 It's not like you gave Justin Ripley a choice, is it? 326 00:33:49,988 --> 00:33:51,506 That man's death is on your head. 327 00:33:51,508 --> 00:33:53,386 Well, I don't see how that can be right. 328 00:33:53,388 --> 00:33:56,706 I didn't ask you to kill him. I warned you to stay away. 329 00:33:56,708 --> 00:33:59,746 You can't hold me accountable if you choose not to listen. 330 00:33:59,748 --> 00:34:02,066 See, the thing is, I can hold you accountable. 331 00:34:02,068 --> 00:34:03,868 Me being a copper and all that. 332 00:34:15,548 --> 00:34:18,306 What... G-Give me that camera. Oh, I don't think so. 333 00:34:18,308 --> 00:34:20,706 Give me that camera or I will shoot him! 334 00:34:20,708 --> 00:34:22,306 No, you won't, Thomas. 335 00:34:22,308 --> 00:34:27,346 Not on camera, because people do hate a cop killer 336 00:34:27,348 --> 00:34:29,626 and you so very much want to be admired, 337 00:34:29,628 --> 00:34:32,586 which is a defect, really, in a multiple murderer but... 338 00:34:32,588 --> 00:34:35,106 Do not move another step. She's got a point there, Tom. 339 00:34:35,108 --> 00:34:37,706 I mean, you're not going to shoot an innocent man, a cop. 340 00:34:37,708 --> 00:34:39,226 Not for the world to see. 341 00:34:39,228 --> 00:34:42,266 Turn off the camera! Turn off that camera now! 342 00:34:42,268 --> 00:34:44,906 Why don't you just stop all this, all right? 343 00:34:44,908 --> 00:34:47,346 And tell us where you're keeping Natalie Green. 344 00:34:47,348 --> 00:34:50,386 Who has she ever hurt in her life? No-one. 345 00:34:50,388 --> 00:34:52,466 Not to mention the fact that she's pregnant. 346 00:34:52,468 --> 00:34:54,906 Shut up! Shut up! 347 00:34:54,908 --> 00:34:58,466 Come on, Tom. Come on! Just let her go. 348 00:34:58,468 --> 00:35:01,828 You being the... the defender of the innocent. 349 00:35:03,468 --> 00:35:05,746 Stop, stop! Turn it off! 350 00:35:05,748 --> 00:35:08,586 Whoever the hell you are, turn off that camera. 351 00:35:08,588 --> 00:35:10,626 Tell her to turn it off. 352 00:35:10,628 --> 00:35:12,946 Look. Look, just put it down. Put it down. 353 00:35:12,948 --> 00:35:15,506 Put it down and turn it off. Do as the man says. 354 00:35:15,508 --> 00:35:17,628 You hear me, do it, do it, do it. 355 00:35:22,948 --> 00:35:24,708 Now move away, move away. 356 00:35:31,028 --> 00:35:33,226 Oh, what are you going to do now, DCI Luther? 357 00:35:33,228 --> 00:35:34,946 What are you going to do now, Tom? 358 00:35:34,948 --> 00:35:36,786 She's not going to come back, you know. 359 00:35:36,788 --> 00:35:39,106 I don't care if she does. I've got the camera. 360 00:35:39,108 --> 00:35:43,186 Problem is, the world is going to see that you're not actually a hero. 361 00:35:43,188 --> 00:35:48,506 You're just a cop killer that would kidnap a pregnant woman. 362 00:35:48,508 --> 00:35:50,386 I mean, come on, that's nasty! 363 00:35:50,388 --> 00:35:53,666 She's gone, Tom. There's no point running after her. 364 00:35:53,668 --> 00:35:55,188 She's gone. 365 00:36:05,628 --> 00:36:07,186 Bingo. 366 00:36:07,188 --> 00:36:09,706 You, you! Bring her back! Bring her back! 367 00:36:09,708 --> 00:36:14,706 Tom, it's not like I can actually show the tape to anyone really. 368 00:36:14,708 --> 00:36:16,666 Eh? W-Why not? Why not? 369 00:36:16,668 --> 00:36:19,066 Let's say I did. What do you stand to lose? 370 00:36:19,068 --> 00:36:22,146 You... you still can kill Natalie Green. 371 00:36:22,148 --> 00:36:26,826 I don't have her, you do. So, er, I've got what you want. 372 00:36:26,828 --> 00:36:29,348 And you've got what I want. 373 00:36:32,748 --> 00:36:34,306 So what do we do now? 374 00:36:34,308 --> 00:36:37,986 You take me to Natalie. All right, you let her go. 375 00:36:37,988 --> 00:36:41,508 What and then you, you give me back the tape? 376 00:36:43,228 --> 00:36:44,988 Give it right back. 377 00:36:49,708 --> 00:36:51,948 Liar. 378 00:36:59,868 --> 00:37:05,068 See, you forgot that I had stolen... 379 00:37:07,468 --> 00:37:09,706 I stole your phone, remember? 380 00:37:09,708 --> 00:37:14,346 So I have heard all those lovely, intimate messages from... 381 00:37:14,348 --> 00:37:16,748 Mary Day, was it? 382 00:37:24,388 --> 00:37:32,388 So, you get me that tape, and I give you back your Mary. OK? 383 00:38:36,388 --> 00:38:39,866 I'm a police officer. Give us that phone, I need that phone. 384 00:38:39,868 --> 00:38:42,708 What are you doing? I just need this phone. 385 00:38:45,708 --> 00:38:46,946 Hello? 386 00:38:46,948 --> 00:38:49,666 Put George on the phone now. On speaker. Just do it! 387 00:38:49,668 --> 00:38:51,706 OK. OK. You're on speaker. 388 00:38:51,708 --> 00:38:55,426 You have to get Mary out of there right now! 389 00:38:55,428 --> 00:38:57,106 Do you understand me? 390 00:38:57,108 --> 00:38:59,226 I think we've had enough of that. 391 00:38:59,228 --> 00:39:00,986 Oi! 392 00:39:00,988 --> 00:39:03,626 What are you doing? 393 00:39:03,628 --> 00:39:04,946 George? 394 00:39:04,948 --> 00:39:09,546 He's trying to lure us out of here. Please, trust me. 395 00:39:09,548 --> 00:39:14,506 Boss, you need to get C019 down to Paragon... Paragon Towers right now. 396 00:39:14,508 --> 00:39:16,068 Get them there. 397 00:39:39,108 --> 00:39:40,868 Hello, Tinkerbell. 398 00:40:08,268 --> 00:40:10,146 It's John. 399 00:40:10,148 --> 00:40:14,186 There's nothing to worry about. 400 00:40:14,188 --> 00:40:17,228 We need you to stay here, OK? 401 00:40:45,068 --> 00:40:46,908 Who the hell are you? Shh. 402 00:40:54,628 --> 00:40:56,226 What's that? 403 00:40:56,228 --> 00:41:00,188 Proof you shouldn't need of the kind of man John Luther actually is. 404 00:41:22,468 --> 00:41:25,706 When Stark and the lesbian get back, you show them this. 405 00:41:25,708 --> 00:41:29,428 Oh, and if you ever betray him like this again... 406 00:41:31,348 --> 00:41:33,868 I'll kill you and eat you. 407 00:41:38,588 --> 00:41:40,988 How does that sound? 408 00:42:27,108 --> 00:42:28,426 What's your name? 409 00:42:28,428 --> 00:42:30,026 What? 410 00:42:30,028 --> 00:42:31,628 What's your name? 411 00:42:33,668 --> 00:42:35,388 Are you Mary? 412 00:42:36,668 --> 00:42:38,146 Are you Mary?! 413 00:42:38,148 --> 00:42:40,986 Yes. Yes, yes, I'm Mary. 414 00:42:40,988 --> 00:42:43,226 Did John send you to do this? 415 00:42:43,228 --> 00:42:46,706 To do what? I don't know what you're talking about. 416 00:42:46,708 --> 00:42:48,268 John Luther. 417 00:42:50,748 --> 00:42:53,066 I know what Mary sounds like. 418 00:42:53,068 --> 00:42:57,106 I've heard her voice. You don't sound like Mary. 419 00:42:57,108 --> 00:42:58,986 I am Mary. I'm Mary. I'm Mary. 420 00:42:58,988 --> 00:43:00,748 Show me your wallet. 421 00:43:03,908 --> 00:43:05,548 NOW! 422 00:43:12,588 --> 00:43:14,388 What are you doing? 423 00:43:28,268 --> 00:43:32,628 So I've got bullets, but no gun. That's quite Zen. 424 00:43:39,428 --> 00:43:41,188 You're Erin Grey. 425 00:43:44,548 --> 00:43:46,268 D-Don't. 426 00:43:55,028 --> 00:43:56,346 Find me a nail. 427 00:43:56,348 --> 00:43:58,226 W-What kind of nail? 428 00:43:58,228 --> 00:44:00,426 A nail nail. As in, a hammer and... 429 00:44:00,428 --> 00:44:01,668 OK. 430 00:44:35,828 --> 00:44:38,108 Mary? Yeah? Is the door locked? 431 00:45:05,868 --> 00:45:09,186 Stop! Stop, stop, stop. 432 00:45:09,188 --> 00:45:13,748 Police officer, open the door. Come on, come on. Get out. 433 00:45:41,868 --> 00:45:43,308 Give me the nail. 434 00:45:46,108 --> 00:45:49,226 Shh. Breathe, Tinkerbell. I don't know who you are. 435 00:45:49,228 --> 00:45:51,628 Open the door. What? Gently. 436 00:45:56,508 --> 00:45:58,068 Close. 437 00:46:00,908 --> 00:46:03,028 Lean all your weight on the door. 438 00:46:04,188 --> 00:46:05,548 Shh. 439 00:46:36,108 --> 00:46:39,428 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 440 00:46:41,028 --> 00:46:43,468 Nice try. Nice try, Mary. 441 00:46:46,788 --> 00:46:51,666 Tom! Isn't it time we knocked this on the head? 442 00:46:51,668 --> 00:46:55,706 Both of you. Move. Move! Move! 443 00:46:55,708 --> 00:46:57,106 Hey! Come on! 444 00:46:57,108 --> 00:46:59,228 Come on. Move it! Move it! 445 00:47:10,428 --> 00:47:13,548 Mary, it's going to be all right, OK? 446 00:47:18,108 --> 00:47:21,748 Tom, where's Natalie Green? 447 00:47:35,788 --> 00:47:37,946 Well, I'm going to be dead in a moment, 448 00:47:37,948 --> 00:47:40,986 so I suppose you're going to have to live with the never knowing. 449 00:47:40,988 --> 00:47:44,306 No, don't punish me by hurting Natalie, OK? She's done nothing. 450 00:47:44,308 --> 00:47:46,146 Who the hell do you think you are? 451 00:47:46,148 --> 00:47:49,226 To walk in here, after what you've done to me, 452 00:47:49,228 --> 00:47:51,548 and dictate what I can and can't do? 453 00:47:52,988 --> 00:47:55,828 No! Tom, don't. Stop, don't. 454 00:48:03,988 --> 00:48:05,906 You can choose, you can have one. 455 00:48:05,908 --> 00:48:07,626 Sorry? 456 00:48:07,628 --> 00:48:09,228 I said pick one. 457 00:48:14,628 --> 00:48:15,906 Why? 458 00:48:15,908 --> 00:48:17,628 So you know what it feels like. 459 00:48:19,548 --> 00:48:21,668 Time's running out. 460 00:48:23,548 --> 00:48:25,986 Please don't do this. 461 00:48:25,988 --> 00:48:27,826 It's your last chance. 462 00:48:27,828 --> 00:48:31,066 I can't. I can't pick one. 463 00:48:31,068 --> 00:48:33,586 Then you'll walk out of here alone. 464 00:48:33,588 --> 00:48:36,508 Tom. Please. Please. 465 00:48:40,788 --> 00:48:43,746 It's ugly, isn't it? Being impotent. 466 00:48:43,748 --> 00:48:49,868 Being degraded by a violent man that you'll never get to punish. 467 00:48:54,068 --> 00:48:55,508 Now pick. 468 00:48:57,348 --> 00:48:59,866 No. 469 00:48:59,868 --> 00:49:01,626 Fine. 470 00:49:01,628 --> 00:49:05,346 Stop! Just stop pointing that gun at her head. Stop. 471 00:49:05,348 --> 00:49:08,106 Then choose. I can't choose one. 472 00:49:08,108 --> 00:49:11,426 Five. Four. Please! 473 00:49:11,428 --> 00:49:13,066 Three. 474 00:49:13,068 --> 00:49:14,786 Two. 475 00:49:14,788 --> 00:49:17,266 One! All right! 476 00:49:17,268 --> 00:49:18,828 All right! 477 00:49:23,228 --> 00:49:25,186 Have you chosen? 478 00:49:25,188 --> 00:49:26,426 Yes. 479 00:49:26,428 --> 00:49:29,708 Then say it. Say her name. 480 00:49:33,588 --> 00:49:35,508 Say it now! 481 00:49:42,468 --> 00:49:44,228 Alice. 482 00:49:46,068 --> 00:49:47,828 Say it again. 483 00:49:53,548 --> 00:49:55,146 Shoot Alice. 484 00:49:55,148 --> 00:49:56,548 Say it again! 485 00:49:57,668 --> 00:49:59,866 Alice. 486 00:49:59,868 --> 00:50:01,188 No! 487 00:50:08,628 --> 00:50:13,428 Oops. Sorry, couldn't resist. 488 00:50:15,308 --> 00:50:17,868 Run! Run. Run. Get out of here. Run! Go on. 489 00:50:21,188 --> 00:50:22,988 Go! 490 00:50:25,668 --> 00:50:31,786 Now, if I let this go, you'll die. Which is what you want, isn't it? 491 00:50:31,788 --> 00:50:35,506 Eh? But if I apply pressure just here... No. 492 00:50:35,508 --> 00:50:40,546 There's a good chance you'll live. No! Please. Please. Don't. Please. 493 00:50:40,548 --> 00:50:44,106 Beg me. Please. Beg me! I'm begging you. 494 00:50:44,108 --> 00:50:47,106 Then where's Natalie? Where is she? 495 00:50:47,108 --> 00:50:49,666 Please. Come on, Tom. Come on, Tom. 496 00:50:49,668 --> 00:50:53,108 The medics are coming, they're going to save your life. No. 497 00:50:56,148 --> 00:50:58,706 She's in, she's in Cathay Street. 498 00:50:58,708 --> 00:51:01,546 How do I know you're not lying? No. It's true. It's true. 499 00:51:01,548 --> 00:51:05,348 How do I know? Is it true? Please. Just let go. Please. 500 00:51:06,348 --> 00:51:08,106 You're ready to go? 501 00:51:08,108 --> 00:51:10,868 Yeah, I'm ready. I'm ready. I'm ready. 502 00:51:11,948 --> 00:51:13,546 Please... 503 00:51:13,548 --> 00:51:16,386 Not on your nelly. 504 00:51:16,388 --> 00:51:20,148 Medic! Medic! No! 505 00:51:22,988 --> 00:51:26,428 I need him alive, put pressure right here. Here! 506 00:51:39,188 --> 00:51:40,586 All right, upstairs. 507 00:51:40,588 --> 00:51:41,748 Sir. 508 00:51:58,588 --> 00:51:59,948 Natalie? 509 00:52:04,948 --> 00:52:07,308 We're the police. 510 00:52:12,508 --> 00:52:14,308 You're safe now. 511 00:52:31,188 --> 00:52:33,348 Hold on, hold on. 512 00:52:51,908 --> 00:52:53,466 Boss. 513 00:52:53,468 --> 00:52:55,306 What's happening? 514 00:52:55,308 --> 00:52:57,466 They arrested Alice Morgan. 515 00:52:57,468 --> 00:52:59,348 Where is she? 516 00:53:02,708 --> 00:53:05,068 And Mary? She left you a message. 517 00:53:09,988 --> 00:53:11,506 She gave you this? 518 00:53:11,508 --> 00:53:13,428 She put it into my hand herself. 519 00:53:15,948 --> 00:53:17,668 Benny, I appreciate it, pal. 520 00:53:22,508 --> 00:53:24,706 Where you going, boss? She went that way. 521 00:53:24,708 --> 00:53:26,628 I just want to say sorry to Alice. 522 00:53:49,668 --> 00:53:55,146 There's been a mix up over who's who. 523 00:53:55,148 --> 00:53:59,428 I expect they'll, er, they'll work it out in a couple hours. 524 00:54:03,348 --> 00:54:08,666 I don't care what she's done, John. 525 00:54:08,668 --> 00:54:10,908 She saved my life. 526 00:54:16,748 --> 00:54:20,188 So you should probably... go. 527 00:54:22,548 --> 00:54:24,666 Yeah. 528 00:54:24,668 --> 00:54:26,266 Yeah. 529 00:54:26,268 --> 00:54:27,548 I should do that. 530 00:54:39,468 --> 00:54:41,908 I... I know. 531 00:54:43,548 --> 00:54:45,228 Me too. 532 00:54:59,268 --> 00:55:01,268 Go on. Go. 533 00:56:51,068 --> 00:56:53,428 It was clever. The choice you made. 534 00:56:57,948 --> 00:56:59,786 Marwood? 535 00:56:59,788 --> 00:57:02,866 Alive. Suffering. 536 00:57:02,868 --> 00:57:05,508 Good. 537 00:57:13,628 --> 00:57:16,068 You really do need to lose the coat. 538 00:57:46,788 --> 00:57:50,188 So... now what? 539 00:58:10,153 --> 00:58:33,067 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 39510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.