All language subtitles for Houdini and Doyle s01e07 Bedlam.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,414 --> 00:00:04,554 Father, you need to help me. 2 00:00:04,691 --> 00:00:07,104 What is your plight? 3 00:00:07,779 --> 00:00:10,632 I feel darkness all around me 4 00:00:11,013 --> 00:00:12,565 that compels me to do things. 5 00:00:12,722 --> 00:00:14,083 What sorts of things? 6 00:00:15,555 --> 00:00:17,300 Shameful things, please 7 00:00:18,461 --> 00:00:19,481 to make me say. 8 00:00:19,550 --> 00:00:21,906 But you must acknowledge your sins 9 00:00:22,014 --> 00:00:24,209 before you can be forgiven for them. 10 00:00:24,593 --> 00:00:26,307 I'm so weak... 11 00:00:28,553 --> 00:00:31,205 I allow the darkness inside me. 12 00:00:31,354 --> 00:00:33,627 And I'm so afraid. 13 00:00:33,808 --> 00:00:37,212 You're a child of God. He will not let harm come to you. 14 00:00:39,380 --> 00:00:42,196 I'm not afraid for me... 15 00:00:43,454 --> 00:00:45,650 I'm afraid for you. 16 00:00:54,247 --> 00:00:57,507 I'm his flesh. I'll do... 17 00:01:54,877 --> 00:01:57,627 _ 18 00:01:57,672 --> 00:02:01,050 _ 19 00:02:28,705 --> 00:02:31,111 Hey, found out anything more about Nigel Pennington's death? 20 00:02:31,186 --> 00:02:33,077 This is not the place. 21 00:02:34,770 --> 00:02:37,249 Have you requested the coroner's report? Could be nothing! 22 00:02:37,275 --> 00:02:39,503 Dr Doyle, have you discovered anything? 23 00:02:39,572 --> 00:02:42,255 The victim's facial distortion is the symptom of 24 00:02:42,283 --> 00:02:44,939 stress-provoked ventricular fibrillation, 25 00:02:45,050 --> 00:02:47,189 which flooded her heart with adrenaline. 26 00:02:47,639 --> 00:02:49,615 She was frightened to death. 27 00:02:49,716 --> 00:02:51,325 You look worse than usual... 28 00:02:51,487 --> 00:02:53,576 Children were particularly rambunctious last night. 29 00:02:53,676 --> 00:02:57,194 Witnesses reported this woman exhibited the strength of several men. 30 00:02:57,369 --> 00:02:58,369 Adrenaline 31 00:02:58,402 --> 00:03:00,848 can make people do extraordinary things. 32 00:03:00,995 --> 00:03:03,487 My Lake Michigan's stunt, for example. 33 00:03:03,590 --> 00:03:04,994 The whole thing was frozen over. 34 00:03:05,078 --> 00:03:07,518 I dove in this hole but I couldn't find my way back 35 00:03:07,706 --> 00:03:09,339 I was drowning. 36 00:03:09,925 --> 00:03:12,352 I'd to punch through 8 inches of ice. 37 00:03:12,512 --> 00:03:15,925 The police claimed that she was possessed by some sort of demon. 38 00:03:16,092 --> 00:03:18,482 The only thing that possessed her was a sick mind. 39 00:03:18,674 --> 00:03:20,243 You don't believe in evil? 40 00:03:20,363 --> 00:03:22,430 Human evil, yes. 41 00:03:22,684 --> 00:03:25,020 Don't tell me you think there's an actual devil out there 42 00:03:25,074 --> 00:03:27,126 somewhere walking around with horns and a pitchfork. 43 00:03:27,143 --> 00:03:29,223 I believe in God, why shouldn't I believe in Lucifer? 44 00:03:29,275 --> 00:03:32,145 Just cos you believe in one fairy tale doesn't mean you believe 'em all. 45 00:03:32,160 --> 00:03:33,917 It's not possession. It's insanity. 46 00:03:33,976 --> 00:03:35,311 Well, being possessed 47 00:03:35,384 --> 00:03:37,218 made her look insane. 48 00:03:37,344 --> 00:03:38,344 Look at this. 49 00:03:38,383 --> 00:03:40,679 It's some sort of skin sensitivity. 50 00:03:40,723 --> 00:03:44,109 Urticaria, although I've never seen such configuration. 51 00:03:44,259 --> 00:03:45,899 She's wearing a nice ring. 52 00:03:46,000 --> 00:03:47,460 The clothes... It seems... 53 00:03:47,538 --> 00:03:49,086 institutional. 54 00:03:49,265 --> 00:03:50,819 B-R-H 55 00:03:50,925 --> 00:03:52,248 Bethlem Royal Hospital. 56 00:03:52,306 --> 00:03:53,972 Commonly known as Bedlam. 57 00:03:54,080 --> 00:03:56,830 These are the clothes they issue to patients who have been released. 58 00:03:56,888 --> 00:03:59,429 So, she's just got out of the loony bin... 59 00:04:00,271 --> 00:04:02,501 That make her what? A loony? 60 00:04:03,135 --> 00:04:05,857 Anyone behaving at all out of the ordinary can be committed. 61 00:04:06,356 --> 00:04:08,918 Jumping into a frozen lake, for instance. 62 00:04:16,678 --> 00:04:20,363 What an atrocity is committed in this snake pit. 63 00:04:20,880 --> 00:04:22,657 Bedlam awaits. 64 00:04:29,912 --> 00:04:32,025 Clearly Molly should never have been released. 65 00:04:32,109 --> 00:04:35,197 Especially with her weak heart and her history of delusions. 66 00:04:36,177 --> 00:04:37,833 I never went to medical school... 67 00:04:37,848 --> 00:04:39,722 did he just say 'I'm right and you're wrong'? 68 00:04:39,784 --> 00:04:41,888 A weak heart doesn't necessarily rule out possession. 69 00:04:42,055 --> 00:04:43,824 You've authorised her release? 70 00:04:43,921 --> 00:04:46,249 No, no, that was Dr Randall. 71 00:04:46,522 --> 00:04:48,984 He harbours the hope of curing fear itself, 72 00:04:49,093 --> 00:04:51,230 too abstract for my taste... But... 73 00:04:51,635 --> 00:04:54,187 He's had glimmers of promise. 74 00:04:54,400 --> 00:04:57,104 I've chastened him severely. He assures me it won't happen again. 75 00:04:57,160 --> 00:04:58,827 Well, as long as we have his word. 76 00:04:58,910 --> 00:05:01,397 Rest assured I've taken a most substantive approach 77 00:05:01,427 --> 00:05:02,625 than Dr Randall. 78 00:05:02,762 --> 00:05:05,648 Electroshock, lobotomies have proved very effective. 79 00:05:05,737 --> 00:05:08,250 Turning people into house plants. 80 00:05:08,402 --> 00:05:09,371 Surely, yeah. 81 00:05:09,399 --> 00:05:12,255 As a doctor, you understand the brain is an organ... 82 00:05:12,400 --> 00:05:15,136 - like any other. - Like any other? 83 00:05:16,855 --> 00:05:19,365 I'd hate to hear the kidneys' idea of a symphony. 84 00:05:36,538 --> 00:05:38,919 Many patients here lived in their own filth. 85 00:05:39,205 --> 00:05:42,882 Rich patrons could pay a shilling to view them like animals in the zoo. 86 00:05:43,067 --> 00:05:45,523 I brought humanity to Bethlem Royal. 87 00:05:45,704 --> 00:05:47,201 Arthur Conan Doyle. 88 00:05:47,262 --> 00:05:49,096 We meet at last. 89 00:05:49,636 --> 00:05:51,433 My name is Holmes. 90 00:05:51,768 --> 00:05:52,927 Sherlock Holmes. 91 00:05:54,555 --> 00:05:56,167 We currently have three patients 92 00:05:56,242 --> 00:05:57,358 with that same delusion. 93 00:05:57,430 --> 00:05:59,892 By all laws of logic, two of us must be wrong. 94 00:05:59,976 --> 00:06:01,130 At least. 95 00:06:01,374 --> 00:06:03,058 Bet you have a lot of fans in here. 96 00:06:03,234 --> 00:06:05,142 I'm honoured you like the character. 97 00:06:05,208 --> 00:06:06,156 Actually... 98 00:06:06,226 --> 00:06:09,617 I've noted 87 occasions where you portrayed me inaccurately. 99 00:06:09,850 --> 00:06:12,798 I plan to get proper legal action to stop this slime. 100 00:06:12,951 --> 00:06:14,789 I'll alert my solicitor. 101 00:06:14,871 --> 00:06:17,105 That's right. Mock the lunatic. 102 00:06:17,605 --> 00:06:19,402 You didn't make me. 103 00:06:19,609 --> 00:06:21,808 I... made... you! 104 00:06:22,931 --> 00:06:24,174 For posterity: 105 00:06:24,246 --> 00:06:26,321 his name was Wilson. 106 00:06:27,166 --> 00:06:30,187 I imagine you've had several patients claiming to be possessed... 107 00:06:30,314 --> 00:06:32,748 Yes, it's an all too common delusion. 108 00:06:32,837 --> 00:06:36,092 Have you ever had a case you thought could be actual possession? 109 00:06:36,977 --> 00:06:37,977 No. 110 00:06:38,278 --> 00:06:39,424 Well... 111 00:06:39,985 --> 00:06:42,813 We do have one patient who has given me pause. 112 00:06:42,916 --> 00:06:45,774 A defrocked priest, named Nathaniel Ferdistat. 113 00:06:45,793 --> 00:06:48,437 He stoked the imagination of other patients, including Molly. 114 00:06:48,498 --> 00:06:49,948 How many others? 115 00:06:50,005 --> 00:06:51,646 Have they been released? 116 00:06:51,811 --> 00:06:52,951 I'm not sure. 117 00:06:53,046 --> 00:06:54,073 But there is no reason... 118 00:06:54,102 --> 00:06:56,182 They may be in danger. We need to see your records. 119 00:06:56,289 --> 00:06:58,760 No, no, no. You know I can't do that. 120 00:06:58,801 --> 00:07:00,941 The Lord Chief Justice owes me a favour. 121 00:07:01,107 --> 00:07:02,794 I'll be back very soon. 122 00:07:07,954 --> 00:07:11,166 I can't wait till he finishes lunch. I need that court order. 123 00:07:12,910 --> 00:07:14,951 Did you tell him who was asking? 124 00:07:24,744 --> 00:07:26,423 Father, let's play some football. 125 00:07:26,470 --> 00:07:27,470 I'm working. 126 00:07:27,514 --> 00:07:29,160 You don't look like you're working... 127 00:07:30,105 --> 00:07:33,364 I'm thinking. For a writer, thinking is working. 128 00:07:33,774 --> 00:07:35,467 You're not thinking, you're stamping. 129 00:07:35,483 --> 00:07:37,645 Kingsley! Out! 130 00:07:38,277 --> 00:07:39,761 Stop your whining. 131 00:07:47,292 --> 00:07:48,948 Stop your whining, Arthur! 132 00:07:48,992 --> 00:07:51,148 The world hates a whinger. 133 00:07:54,685 --> 00:07:56,616 Omnis immundus spiritus. 134 00:07:56,696 --> 00:07:58,620 Omnis satanica potestas. 135 00:07:59,110 --> 00:08:01,018 No, you go to hell! 136 00:08:02,128 --> 00:08:04,215 I cast out the demon in you. 137 00:08:04,262 --> 00:08:05,228 Go to hell with you! 138 00:08:05,256 --> 00:08:07,275 - In the name of our Lord. - You people mads... 139 00:08:07,331 --> 00:08:10,084 you disgusting, mental, pathetic weakling! 140 00:08:10,563 --> 00:08:12,769 Hand me the holy water. 141 00:08:13,173 --> 00:08:14,942 We use this purified water 142 00:08:15,212 --> 00:08:18,482 to banish the creature within you. 143 00:08:18,929 --> 00:08:19,372 Damn you! 144 00:08:19,424 --> 00:08:21,265 To deliver you from all 145 00:08:21,309 --> 00:08:22,556 that is unpleasant. 146 00:08:22,623 --> 00:08:23,623 Shut up! 147 00:08:25,270 --> 00:08:27,435 Put that scabbard away! 148 00:08:32,366 --> 00:08:33,481 Stand back! 149 00:08:38,015 --> 00:08:39,418 Catatonia. 150 00:08:39,719 --> 00:08:41,936 And he's also from Bedlam. 151 00:08:42,828 --> 00:08:45,687 Have we had access to the records, we might have known how to save him. 152 00:08:45,746 --> 00:08:47,664 - Please, stop! - I smell whisky. 153 00:08:47,819 --> 00:08:48,819 And despair. 154 00:08:48,885 --> 00:08:50,521 Your children are never rambunctious. 155 00:08:50,604 --> 00:08:53,397 And for professional writer, you're spending way to much time with us, 156 00:08:53,481 --> 00:08:56,215 so I'm guessing you have a major case of writer's block. 157 00:08:56,315 --> 00:08:58,999 Keeping Holmes dead is proving far more difficult than I thought. 158 00:08:59,107 --> 00:09:00,312 So what on earth? 159 00:09:00,410 --> 00:09:02,040 Give people what they want. 160 00:09:02,110 --> 00:09:04,234 More Sherlock means more work: win-win. 161 00:09:04,344 --> 00:09:05,825 It's more complicated than that. 162 00:09:05,854 --> 00:09:06,960 Oh, my God! 163 00:09:09,654 --> 00:09:10,885 Another reaction. 164 00:09:11,139 --> 00:09:12,582 A configuration 165 00:09:12,643 --> 00:09:14,577 similar to the one we saw on Molly. 166 00:09:14,750 --> 00:09:17,821 Not similar. Identical. 167 00:09:22,243 --> 00:09:24,140 This can't be random, it has to be a pattern. 168 00:09:24,205 --> 00:09:25,250 I don't see a pattern. 169 00:09:25,439 --> 00:09:26,777 I think I do. 170 00:09:26,805 --> 00:09:28,611 Cos we were built to spot patterns... 171 00:09:28,768 --> 00:09:30,208 helps us pick out hidden predators. 172 00:09:30,264 --> 00:09:31,581 It's called apophenia. 173 00:09:31,649 --> 00:09:34,209 And makes us see faces everywhere: from the man on the moon to... 174 00:09:34,305 --> 00:09:35,416 Jesus on a piece of toast. 175 00:09:35,438 --> 00:09:37,923 Sometimes you see them on the front of peoples' heads. 176 00:09:38,500 --> 00:09:40,204 Come on. You're playing connect the dots. 177 00:09:40,222 --> 00:09:41,719 You can make anything of it. 178 00:09:42,794 --> 00:09:44,481 I know where I've seen it before. 179 00:09:46,000 --> 00:09:47,445 Oh, the mark of Abaddon. 180 00:09:47,841 --> 00:09:50,307 This is helpful, means we don't have to round up all demons... 181 00:09:50,361 --> 00:09:51,361 Just Abaddon. 182 00:09:51,508 --> 00:09:53,549 This points clearly suggest a pentagram. 183 00:09:53,978 --> 00:09:56,971 And Ursa Major clearly looks like a bear. 184 00:09:57,746 --> 00:10:00,640 Abaddon, Lord of the Abyss, 185 00:10:00,734 --> 00:10:03,049 paralyses his victims with fear, 186 00:10:03,124 --> 00:10:05,499 so that he may feed on their souls. 187 00:10:05,599 --> 00:10:08,000 Leaving his mark on his prey. 188 00:10:08,238 --> 00:10:10,670 It is the demonic equivalent of stigmata. 189 00:10:10,862 --> 00:10:12,235 Mass skin writing. 190 00:10:12,527 --> 00:10:15,021 Some people can cause a spontaneous allergic reaction 191 00:10:15,054 --> 00:10:17,336 and unconsciously form it into whatever they want. 192 00:10:17,426 --> 00:10:19,469 It's like... getting a tattoo without a needle. 193 00:10:19,612 --> 00:10:20,715 It's a great trick. 194 00:10:20,847 --> 00:10:23,173 How does one consciously do something... 195 00:10:23,447 --> 00:10:25,893 when one is unconscious? 196 00:10:28,779 --> 00:10:31,025 A better question is why does our Addy 197 00:10:31,109 --> 00:10:33,260 have a big book of creepy symbols? 198 00:10:44,071 --> 00:10:45,594 It's my husband's. 199 00:10:46,276 --> 00:10:48,423 The ring with this marking on it. 200 00:10:48,649 --> 00:10:51,252 It's the insignia of a Polish anarchist group. 201 00:10:53,219 --> 00:10:55,129 Those guys have done some nasty things. 202 00:10:55,324 --> 00:10:57,863 You think he was involved with these assassins. 203 00:10:58,024 --> 00:11:00,012 I think he was trying to stop them. 204 00:11:00,173 --> 00:11:01,874 That's why he was killed. 205 00:11:02,451 --> 00:11:05,040 They left him hanging in the study for me to find. 206 00:11:08,176 --> 00:11:11,084 - I'm a little... - From the Lord Chief Justice's office. 207 00:11:11,109 --> 00:11:12,109 Thank you. 208 00:11:14,478 --> 00:11:16,257 We have our warrant. 209 00:11:19,473 --> 00:11:22,107 We'll see the priest first, then your records. 210 00:11:27,154 --> 00:11:28,323 Nathaniel. 211 00:11:41,456 --> 00:11:43,306 I've been waiting for you three. 212 00:11:43,688 --> 00:11:44,688 Nice jacket. 213 00:11:44,736 --> 00:11:46,126 I own one just like that at home. 214 00:11:47,527 --> 00:11:50,999 Do you know Molly Morgan and Simon Fleming? 215 00:11:52,207 --> 00:11:53,876 They were my acolytes. 216 00:11:55,128 --> 00:11:56,712 I've quite a number of them. 217 00:11:57,078 --> 00:11:58,434 How many? 218 00:12:01,212 --> 00:12:02,532 Molly's dead. 219 00:12:02,643 --> 00:12:03,773 Simon is catatonic. 220 00:12:04,206 --> 00:12:06,461 They have fulfilled their purpose. 221 00:12:06,909 --> 00:12:08,826 The beast must be fed. 222 00:12:08,947 --> 00:12:10,591 One of them is still alive. 223 00:12:10,914 --> 00:12:12,782 But his soul has gone. 224 00:12:17,327 --> 00:12:19,212 I'm thinking he used hypnosis. 225 00:12:22,105 --> 00:12:23,990 I need no such trickery. 226 00:12:24,913 --> 00:12:27,719 I corrupt the souls for Abaddon to feed off them. 227 00:12:28,599 --> 00:12:29,892 How do you do that? 228 00:12:30,568 --> 00:12:32,642 Expunge your deepest fear... 229 00:12:33,784 --> 00:12:35,680 And it is a simple matter. 230 00:12:36,792 --> 00:12:38,085 Do you know what I most fear? 231 00:12:38,606 --> 00:12:41,088 Being condemned to the same hell as me. 232 00:12:41,863 --> 00:12:43,777 I see that you are weak. 233 00:12:44,535 --> 00:12:46,758 A prisoner of your thirst. 234 00:12:47,969 --> 00:12:49,479 And it won't be long. 235 00:12:51,688 --> 00:12:53,162 It's enough of that! Guard! 236 00:12:53,223 --> 00:12:54,739 It's never enough! 237 00:12:54,935 --> 00:12:57,438 Abaddon's strong and he's never seed you. 238 00:13:10,652 --> 00:13:13,233 It's nothing more than a talented cold reader turn there. 239 00:13:13,404 --> 00:13:15,233 Grab credit for what happened to the victims. 240 00:13:15,573 --> 00:13:17,414 No cold reading could make Molly and Simon 241 00:13:17,454 --> 00:13:18,454 behave as they did. 242 00:13:18,779 --> 00:13:22,216 Or make the mark of Abaddon appear on their bodies. 243 00:13:22,562 --> 00:13:23,923 Here's another one. 244 00:13:23,998 --> 00:13:25,652 That's five patients 245 00:13:25,735 --> 00:13:29,013 that had contact with Nathaniel and now are out there somewhere. 246 00:13:29,143 --> 00:13:31,512 - Time bombs waiting to go off. - What's that one? 247 00:13:32,240 --> 00:13:34,252 Dead patients. It's not relevant. 248 00:13:35,986 --> 00:13:38,196 I'll ask the Yard to check these down. 249 00:13:38,383 --> 00:13:41,867 You two go. And I will see what Dr Randall has to say. 250 00:13:53,142 --> 00:13:56,377 I believe committing one's fears to paper 251 00:13:56,613 --> 00:13:58,620 has the effect of defining it. 252 00:13:58,774 --> 00:14:01,633 And once defined, it and can be targeted. 253 00:14:01,914 --> 00:14:04,551 Molly and Simon, what was their condition when you released them? 254 00:14:04,628 --> 00:14:06,547 I thought they were cured. 255 00:14:06,637 --> 00:14:08,832 That sounds arrogant, I know. 256 00:14:08,978 --> 00:14:10,439 Now, it just sounds foolish. 257 00:14:10,571 --> 00:14:12,494 How was a man like this Nathaniel allowed 258 00:14:12,535 --> 00:14:14,228 contact with vulnerable patients? 259 00:14:14,303 --> 00:14:16,631 Not just allowed, encouraged, 260 00:14:16,940 --> 00:14:18,580 and not by me. 261 00:14:18,752 --> 00:14:20,775 Dr Pearson believes if we 262 00:14:20,845 --> 00:14:23,399 terrify the patients with demons... 263 00:14:23,584 --> 00:14:24,908 they'll come running to God. 264 00:14:25,032 --> 00:14:27,165 He's using fear to manipulate them. 265 00:14:27,544 --> 00:14:29,301 Fear is the disease itself. 266 00:14:29,530 --> 00:14:30,736 He doesn't understand that. 267 00:14:30,778 --> 00:14:33,171 What about the rest of Dr Pearson's psychotherapies? 268 00:14:33,309 --> 00:14:35,059 Electroshock or lobotomies? 269 00:14:35,344 --> 00:14:37,168 He assures me he's had success. 270 00:14:37,292 --> 00:14:39,333 It's barbaric and you know it. 271 00:14:41,288 --> 00:14:42,460 I have a court order. 272 00:14:42,517 --> 00:14:43,798 I intend to search this place... 273 00:14:43,865 --> 00:14:45,665 and find out everything that is going on here. 274 00:14:45,766 --> 00:14:47,271 And stop the abuse! 275 00:14:47,446 --> 00:14:50,137 Can I count on you help or your hindrance? 276 00:14:52,609 --> 00:14:54,992 We have much to discuss. 277 00:14:55,230 --> 00:14:57,051 Can I offer you a cup of tea? 278 00:14:57,155 --> 00:14:58,155 Yes. 279 00:15:41,640 --> 00:15:42,928 Get off me! 280 00:15:43,288 --> 00:15:45,706 Get off me! 281 00:15:47,057 --> 00:15:49,050 Stop the whining, Arthur. 282 00:15:49,218 --> 00:15:51,206 The world hates a whinger! 283 00:16:27,570 --> 00:16:29,914 _ 284 00:16:30,065 --> 00:16:31,311 _ 285 00:16:32,082 --> 00:16:33,082 _ 286 00:16:34,898 --> 00:16:36,191 _ 287 00:16:36,215 --> 00:16:37,289 _ 288 00:16:43,384 --> 00:16:44,961 _ 289 00:16:45,051 --> 00:16:46,676 _ 290 00:16:46,726 --> 00:16:48,004 _ 291 00:16:48,125 --> 00:16:49,559 _ 292 00:16:51,911 --> 00:16:53,219 _ 293 00:17:21,661 --> 00:17:23,971 Four of the five released inmates have been found 294 00:17:24,041 --> 00:17:26,295 and detained, safe and healthy. 295 00:17:26,365 --> 00:17:28,322 Still trying to find an address for the fifth. 296 00:17:28,983 --> 00:17:30,631 It just leaves one question: 297 00:17:30,963 --> 00:17:33,729 So, what's in the file you put aside when you saw me approach? 298 00:17:37,917 --> 00:17:40,511 It's the coroner's report on Nigel Pennington. 299 00:17:42,279 --> 00:17:45,404 No water found in lungs. Likely strangulation. 300 00:17:46,207 --> 00:17:47,636 It's a suspicious death. 301 00:17:48,523 --> 00:17:52,569 Police have no leads, no suspects. 302 00:17:53,659 --> 00:17:56,085 You want to tell me about this guy? 303 00:17:56,574 --> 00:17:58,405 He was my husband's friend. 304 00:17:58,695 --> 00:17:59,960 And his business partner. 305 00:18:00,147 --> 00:18:03,107 The police said Benjamin gambled all our money away, 306 00:18:03,182 --> 00:18:04,966 but Nigel thought he'd embezzled it. 307 00:18:05,165 --> 00:18:07,532 Not that I knew where it was. 308 00:18:08,432 --> 00:18:10,550 Well, if I didn't known you, you'd be my top suspect. 309 00:18:10,647 --> 00:18:12,172 Nigel was trying to open an inquest 310 00:18:12,223 --> 00:18:14,079 into his suicide, I wanted that too. 311 00:18:14,209 --> 00:18:16,648 You don't think your husband gave off the money away? 312 00:18:23,029 --> 00:18:24,994 Benjamin took me to the Eiffel Tower. 313 00:18:25,170 --> 00:18:28,170 Not to see the structure or enjoy the view. 314 00:18:29,002 --> 00:18:31,491 So we could kiss at the top of the world. 315 00:18:35,903 --> 00:18:37,522 He wasn't a gambler. 316 00:18:40,530 --> 00:18:42,271 He was a romantic. 317 00:18:43,711 --> 00:18:44,793 Yeah. 318 00:18:45,188 --> 00:18:48,622 And those two are obviously mutually exclusive? 319 00:19:07,496 --> 00:19:09,872 _ 320 00:19:09,951 --> 00:19:12,272 _ 321 00:19:12,327 --> 00:19:15,382 _ 322 00:19:15,440 --> 00:19:18,568 _ 323 00:19:18,650 --> 00:19:21,916 _ 324 00:19:21,926 --> 00:19:24,061 _ 325 00:19:24,134 --> 00:19:25,332 _ 326 00:19:26,335 --> 00:19:28,256 - You bastard! - Don't, please. 327 00:19:28,311 --> 00:19:30,655 I know what you did to my father. 328 00:19:30,898 --> 00:19:32,056 You stole that file. 329 00:19:32,195 --> 00:19:33,752 - I-I could charge you... - Charge me! 330 00:19:33,939 --> 00:19:35,795 - Detective! - You tortured him to death. 331 00:19:35,974 --> 00:19:37,482 You... you've been drinking. 332 00:19:37,483 --> 00:19:40,494 Perhaps your wife's condition is too stressful to you. 333 00:19:40,777 --> 00:19:41,777 Yeah, I'm fine. 334 00:19:41,858 --> 00:19:44,969 - If I could give you a tincture of laudanum. - I don't need your opium. 335 00:19:45,465 --> 00:19:47,415 You clearly need help, you're obviously 336 00:19:47,496 --> 00:19:49,196 suffering from a great deal of anxiety. 337 00:19:49,313 --> 00:19:50,953 I'm not the crazy one! 338 00:19:51,107 --> 00:19:52,444 Nor was my father! 339 00:19:52,538 --> 00:19:53,927 Your father suffered from 340 00:19:53,966 --> 00:19:56,904 a rather savage form of dementia praecox. He was very disturbed. 341 00:19:56,942 --> 00:19:58,960 You're going to prison for what you did to him! 342 00:19:59,073 --> 00:20:00,553 I do this for your own good. 343 00:20:01,172 --> 00:20:02,419 What's this? 344 00:20:02,642 --> 00:20:03,605 I'm committing you! 345 00:20:03,612 --> 00:20:05,527 You can't do this! You can't! 346 00:20:05,577 --> 00:20:07,146 You're doing this to gag me up! 347 00:20:07,349 --> 00:20:08,349 No! No! 348 00:20:09,117 --> 00:20:11,841 Like father, like son, I'm afraid. 349 00:20:12,661 --> 00:20:14,592 - I'm sorry, Arthur. - Noooo! 350 00:20:15,696 --> 00:20:16,696 Sorry. 351 00:20:38,717 --> 00:20:40,302 Doyle not back yet? 352 00:20:40,359 --> 00:20:41,159 No. 353 00:20:41,171 --> 00:20:43,008 Good. Then, I can admit he was right. 354 00:20:43,146 --> 00:20:45,414 So, you think Abaddon was behind this. 355 00:20:45,558 --> 00:20:46,317 Don't be cute. 356 00:20:46,320 --> 00:20:48,923 But I do think there's something rotten going on at that asylum. 357 00:20:48,937 --> 00:20:51,396 I think that we should go back and open every file they have. 358 00:20:51,689 --> 00:20:53,347 I think that we should get Doyle first. 359 00:21:09,749 --> 00:21:11,248 I demand to see my solicitor. 360 00:21:11,339 --> 00:21:12,539 No one even knows I'm in here. 361 00:21:12,970 --> 00:21:14,420 Meet your new roommate. 362 00:21:14,496 --> 00:21:16,664 You and your bloody solicitor! 363 00:21:16,724 --> 00:21:18,425 No, no, this isn't right. 364 00:21:18,802 --> 00:21:20,333 This time it is not so amusing, is it? 365 00:21:20,417 --> 00:21:21,839 What Pilsen is doing is illegal. 366 00:21:21,939 --> 00:21:23,954 You have to alert Scotland Yard. 367 00:21:24,377 --> 00:21:25,489 Guard! 368 00:21:26,277 --> 00:21:27,536 Guard! 369 00:21:30,341 --> 00:21:32,433 - I've been thinking... - Not talking to you. 370 00:21:33,079 --> 00:21:34,585 No need. 371 00:21:34,853 --> 00:21:35,853 Puffy eyes, 372 00:21:35,896 --> 00:21:37,986 sallow skin: you've been drinking heavily. 373 00:21:38,130 --> 00:21:39,679 Parotid swelling and rhinophyma. 374 00:21:39,823 --> 00:21:41,836 Or as you would know it: 'drinkers's nose'. 375 00:21:42,203 --> 00:21:44,140 This is just the same old long term issue 376 00:21:44,268 --> 00:21:46,033 but abuse of the devil's mouthwash 377 00:21:46,106 --> 00:21:49,068 is but one symptom of an even bigger problem. 378 00:21:49,590 --> 00:21:50,708 Fear. 379 00:21:50,859 --> 00:21:52,272 Of course I'm scared. I'm locked 380 00:21:52,313 --> 00:21:53,636 in a bloody mental hospital. 381 00:21:53,794 --> 00:21:55,758 What happened? Did somebody steal your identity? 382 00:21:55,826 --> 00:21:58,373 And now they call you crazy as soon as you mention your name? 383 00:21:59,231 --> 00:22:01,030 Creased forehead, 384 00:22:01,363 --> 00:22:02,599 darting eyes, 385 00:22:02,730 --> 00:22:04,015 stooped back. 386 00:22:05,099 --> 00:22:07,174 So has the fear been with you your entire life? 387 00:22:07,253 --> 00:22:08,457 Why? 388 00:22:09,307 --> 00:22:11,245 What's wounded you so profoundly? 389 00:22:11,276 --> 00:22:13,432 More importantly, why did you kill 390 00:22:13,486 --> 00:22:15,323 my fictional counterpart? 391 00:22:15,481 --> 00:22:17,300 Holmes was a lightweight. He... 392 00:22:17,338 --> 00:22:19,231 stood in the way of something more profound. 393 00:22:20,037 --> 00:22:22,829 It's a tad more personal and I find it interesting that 394 00:22:22,893 --> 00:22:25,206 a mere... three months after your father died, 395 00:22:25,850 --> 00:22:28,395 you threw Sherlock over the falls. 396 00:22:34,281 --> 00:22:35,710 I made some inquiries. 397 00:22:35,815 --> 00:22:37,668 Doyle's father was a patient in Bedlam, 398 00:22:37,725 --> 00:22:39,422 where he died eight years ago. 399 00:22:40,803 --> 00:22:42,709 Well, that would explain Doyle's behaviour. 400 00:22:43,156 --> 00:22:44,480 And that file. 401 00:22:46,738 --> 00:22:47,593 Let me guess. 402 00:22:47,688 --> 00:22:50,485 Daddy loved it when you became a doctor and hated it 403 00:22:50,583 --> 00:22:52,589 when you became a hack, although I will admit 404 00:22:52,673 --> 00:22:56,128 every once in a while you did have an inspired turn of phrase. They say 405 00:22:56,706 --> 00:22:59,154 a little insanity stirs the creative juices. 406 00:22:59,241 --> 00:23:00,553 I'm not insane. 407 00:23:00,702 --> 00:23:02,850 Your surroundings suggest otherwise. 408 00:23:02,892 --> 00:23:05,532 Did he ever once acknowledge you 409 00:23:05,631 --> 00:23:06,824 as a writer? 410 00:23:11,416 --> 00:23:14,456 Sherlock was one of the most successful characters in the history of fiction. 411 00:23:15,127 --> 00:23:16,752 Non-fiction. 412 00:23:17,794 --> 00:23:19,207 I need to get out of here. 413 00:23:19,267 --> 00:23:20,735 Or you could embrace the situation 414 00:23:20,754 --> 00:23:22,556 and see this as an opportunity 415 00:23:22,618 --> 00:23:24,615 to investigate from the inside? 416 00:23:26,113 --> 00:23:27,535 I suppose I could... 417 00:23:27,620 --> 00:23:30,358 try and find proof that my father was right, proof of Abaddon. 418 00:23:30,605 --> 00:23:32,965 I'd tone down the Abaddon a bit, 419 00:23:33,094 --> 00:23:34,663 just focus in Nathaniel. 420 00:23:35,750 --> 00:23:37,401 How did you know about the case? 421 00:23:37,468 --> 00:23:38,776 I hear things. 422 00:23:38,906 --> 00:23:42,770 When they think you're barking mad, no one is discreet, in fact I solved your little matter. 423 00:23:42,867 --> 00:23:44,358 Ah, really, you did? 424 00:23:44,679 --> 00:23:46,108 Professor Moriarty... 425 00:23:46,293 --> 00:23:48,034 An evil stepmother. 426 00:23:48,859 --> 00:23:51,308 The victims died in a state 427 00:23:51,421 --> 00:23:53,663 of great fear. They also exhibited 428 00:23:53,765 --> 00:23:54,933 dry gangrene 429 00:23:55,039 --> 00:23:57,745 and paresthesia. Did you ever think they may have been poisoned? 430 00:23:58,910 --> 00:24:01,074 You have the fear inducing poison 431 00:24:01,129 --> 00:24:02,976 in A Study in Scarlet. 432 00:24:03,117 --> 00:24:04,226 Ergot... 433 00:24:04,527 --> 00:24:06,621 causes terrifying hallucinations. 434 00:24:20,901 --> 00:24:23,377 The house of Charles Doyle. 435 00:24:23,564 --> 00:24:25,011 Offer to purchase. 436 00:24:25,299 --> 00:24:27,037 I thought he was just sleeping in, 437 00:24:27,069 --> 00:24:28,459 but his bed is untouched. 438 00:24:28,514 --> 00:24:30,760 He mustn't have come home at all last night. 439 00:24:30,823 --> 00:24:32,245 Daddy? 440 00:24:32,562 --> 00:24:34,209 It's not your father, love. 441 00:24:34,299 --> 00:24:35,315 Where is he? 442 00:24:35,468 --> 00:24:36,768 I'm not sure. 443 00:24:38,217 --> 00:24:40,124 I'm Adelaide. 444 00:24:41,745 --> 00:24:43,174 You must be Kingsley. 445 00:24:43,397 --> 00:24:45,635 Your father's told me so much about you. 446 00:24:45,807 --> 00:24:47,553 Mostly good. 447 00:24:47,740 --> 00:24:49,580 I don't like broccoli either. 448 00:24:51,233 --> 00:24:52,612 You're a policeman. 449 00:24:52,866 --> 00:24:54,124 I am. 450 00:24:55,128 --> 00:24:57,502 And we are going to find your father. 451 00:24:58,167 --> 00:24:59,424 I promise. 452 00:25:09,448 --> 00:25:11,689 - I need to talk to Nathaniel. - Which is why 453 00:25:11,736 --> 00:25:13,561 I devised a way to get you into his cell. 454 00:25:13,608 --> 00:25:14,608 Five ways, in fact. 455 00:25:14,644 --> 00:25:16,862 But four of them include giving the guard a concussion. 456 00:25:16,877 --> 00:25:17,995 Let's go with number five. 457 00:25:18,049 --> 00:25:19,349 As you wish. Guard! Come quick! 458 00:25:20,080 --> 00:25:22,420 Dr Doyle needs help. Most probably consumption. 459 00:25:22,489 --> 00:25:24,767 But they are at least eight other ailments 460 00:25:24,804 --> 00:25:26,256 which manifest similar symptoms. 461 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 Look ill! 462 00:25:28,457 --> 00:25:29,457 Perfect. 463 00:25:35,089 --> 00:25:37,651 I thought you said this method didn't involve knocking him out. 464 00:25:37,743 --> 00:25:40,045 They all did. I just expected you'd disapprove. 465 00:25:41,150 --> 00:25:43,421 The stakes seem high enough to justify a headache. 466 00:25:45,696 --> 00:25:48,750 Perhaps even... a mild brain injury. 467 00:25:53,554 --> 00:25:55,574 You'd better come through. 468 00:25:55,840 --> 00:25:57,637 It's too late for that. 469 00:25:57,824 --> 00:25:59,441 Abaddon has come for me. 470 00:25:59,605 --> 00:26:01,361 Your followers, Molly and Simon. 471 00:26:01,410 --> 00:26:02,738 We think they were poisoned. 472 00:26:02,809 --> 00:26:03,809 Fear. 473 00:26:04,171 --> 00:26:06,422 Abaddon lusts the smell of fear. 474 00:26:06,570 --> 00:26:08,210 Your father reeked of it. 475 00:26:08,427 --> 00:26:10,298 How would you know about my father? 476 00:26:10,462 --> 00:26:13,282 He died eight years ago, before you came to Bedlam. 477 00:26:13,728 --> 00:26:16,195 Abaddon's always been here... 478 00:26:16,291 --> 00:26:18,894 It's everywhere. The true place of destruction. 479 00:26:19,268 --> 00:26:21,842 Your father was riddled with weakness. 480 00:26:21,965 --> 00:26:25,297 So easy to squeeze the life out of him. 481 00:26:25,505 --> 00:26:27,078 He's goading you! 482 00:26:27,673 --> 00:26:29,079 Do you work for Pilsen? 483 00:26:29,166 --> 00:26:31,118 I have but one master. 484 00:26:31,654 --> 00:26:33,626 As does the good doctor. 485 00:26:33,708 --> 00:26:36,159 Pilsen answers to a patent. 486 00:26:36,227 --> 00:26:38,194 That's why he brought me here. 487 00:26:39,188 --> 00:26:40,612 And you. 488 00:26:45,643 --> 00:26:47,274 This is impossible. 489 00:26:51,403 --> 00:26:52,660 Apparently not. 490 00:26:52,910 --> 00:26:54,324 Dr Doyle! 491 00:26:54,404 --> 00:26:55,421 What have you done? 492 00:26:55,466 --> 00:26:58,334 No, I never... I just came to talk to him. 493 00:26:58,756 --> 00:27:00,187 You attacked a guard and... 494 00:27:00,295 --> 00:27:01,488 murdered this deluded fool. 495 00:27:01,638 --> 00:27:03,998 No, I've never touched him. Some force... wrenched his neck. 496 00:27:04,049 --> 00:27:05,868 He said Abaddon was coming for him. Tell him! 497 00:27:05,905 --> 00:27:08,372 He dragged me in here. I had no idea he was going to do this. 498 00:27:08,406 --> 00:27:09,414 What? No! 499 00:27:09,492 --> 00:27:11,906 Tell him. Wait! No! He's lying. 500 00:27:12,137 --> 00:27:14,760 No! No! No! 501 00:27:41,003 --> 00:27:42,618 I liked your father. 502 00:27:44,656 --> 00:27:46,442 But I failed him. 503 00:27:47,480 --> 00:27:49,105 Even if I'd given him a lobotomy, 504 00:27:49,147 --> 00:27:51,714 I'm sure he would be alive and grateful today. 505 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 It will end your writing, 506 00:27:53,571 --> 00:27:57,093 but it's a small price to pay for ending your torment. 507 00:27:59,601 --> 00:28:01,018 Doyle! Doyle! 508 00:28:10,981 --> 00:28:12,670 No, no, no! 509 00:28:13,425 --> 00:28:14,939 No, please! 510 00:28:15,226 --> 00:28:16,284 I need to write. 511 00:28:16,351 --> 00:28:17,620 Relax. 512 00:28:18,054 --> 00:28:19,054 Just relax. 513 00:28:19,699 --> 00:28:21,057 Excuse me. 514 00:28:21,600 --> 00:28:23,694 Please, don't drill into my friend's brain. 515 00:28:24,357 --> 00:28:25,357 Attendant! 516 00:28:25,424 --> 00:28:26,860 They are indisposed. 517 00:28:26,890 --> 00:28:29,446 By indisposed, I mean... unconscious. 518 00:28:29,558 --> 00:28:31,883 Let me apologise in advance to rendering you... 519 00:28:31,965 --> 00:28:33,453 unconscious as well. 520 00:28:35,042 --> 00:28:36,130 What do you say? 521 00:28:36,271 --> 00:28:38,311 My earlier act of betrayal was just a ruse. 522 00:28:38,351 --> 00:28:40,550 I had six different options to choose from, 523 00:28:40,592 --> 00:28:43,064 and a cowardly retreat lead to the most satisfying conclusion. 524 00:28:43,108 --> 00:28:44,170 Wait! Wait! 525 00:28:44,180 --> 00:28:46,496 Ergot was in an early draft of A Study in Scarlet, 526 00:28:46,531 --> 00:28:48,167 but I caught it before it went to print. 527 00:28:48,254 --> 00:28:51,204 - How could you know about it? - We're in the middle of a thrilling escape. 528 00:28:51,262 --> 00:28:53,117 Must you think of that? Come on! 529 00:28:53,533 --> 00:28:54,894 There's our way out. 530 00:29:03,039 --> 00:29:04,339 No! 531 00:29:08,233 --> 00:29:09,233 Doyle! 532 00:29:15,005 --> 00:29:17,158 There must be a logical answer to this. 533 00:29:17,290 --> 00:29:18,845 Nothing is making sense! 534 00:29:18,908 --> 00:29:20,898 Remember that line you stole from me? 535 00:29:20,983 --> 00:29:22,927 Once you've eliminated the impossible, 536 00:29:22,996 --> 00:29:24,317 whatever remains... 537 00:29:24,758 --> 00:29:27,705 - Everything here is impossible. - And therefore? 538 00:29:29,718 --> 00:29:32,520 Everything is a figment of my imagination. 539 00:29:32,993 --> 00:29:34,170 Including you. 540 00:29:36,052 --> 00:29:37,827 I'm just like the other reduced. 541 00:29:38,380 --> 00:29:39,877 I've been given ergot. 542 00:29:40,806 --> 00:29:42,492 I'm hallucinating. 543 00:29:43,036 --> 00:29:44,395 The real me 544 00:29:45,311 --> 00:29:47,351 is dying. 545 00:29:52,848 --> 00:29:53,951 Convulsions... 546 00:29:54,389 --> 00:29:55,935 shock, oedema. 547 00:29:56,145 --> 00:29:58,478 My best guess is some sort of poison 548 00:29:58,560 --> 00:30:00,601 Unfortunately, it is impossible to tell which one. 549 00:30:04,230 --> 00:30:05,241 Ergot. 550 00:30:06,354 --> 00:30:07,354 Yes! 551 00:30:07,804 --> 00:30:09,693 Ergot could certainly explain all the symptoms. 552 00:30:10,059 --> 00:30:11,692 How did you ever think of that? 553 00:30:12,082 --> 00:30:13,526 Lucky guess. 554 00:30:16,026 --> 00:30:18,459 - Daddy? - Kingsley. 555 00:30:18,698 --> 00:30:20,955 We found him and we're going to make him better. 556 00:30:21,049 --> 00:30:22,172 Good as new. 557 00:30:22,655 --> 00:30:23,255 Alright? 558 00:30:23,295 --> 00:30:25,620 I'm afraid the children can't be in here. 559 00:30:26,115 --> 00:30:29,013 No! We're not leaving our father! 560 00:30:29,263 --> 00:30:30,661 We are throwing them out? 561 00:30:31,156 --> 00:30:33,931 Without an antidote, there's nothing I can do for him. 562 00:30:45,000 --> 00:30:47,042 You have to find a way out of your mind now. 563 00:30:48,724 --> 00:30:49,881 Arthur! 564 00:30:54,342 --> 00:30:55,401 Touie! 565 00:31:02,778 --> 00:31:05,499 I haven't given up. I've been searching the world for a cure. 566 00:31:05,726 --> 00:31:07,042 Well, stop searching. 567 00:31:07,135 --> 00:31:08,701 As I feel wonderful. 568 00:31:10,635 --> 00:31:13,158 He said ergot takes 12 hours to peak. 569 00:31:13,203 --> 00:31:15,732 Both victims had their breakdown the day they were released, 570 00:31:15,796 --> 00:31:18,002 which means they were at Bedlam when they were poisoned. 571 00:31:18,102 --> 00:31:19,720 Nathaniel confined himself 572 00:31:19,799 --> 00:31:21,767 so... that lets him off the hook. 573 00:31:22,150 --> 00:31:24,784 Why would anybody else want to scare people to death? 574 00:31:25,412 --> 00:31:26,569 Thrills? 575 00:31:27,102 --> 00:31:29,955 The only ones with access to the victims were Pilsen and Randall. 576 00:31:30,205 --> 00:31:32,857 But the only time Doyle saw Pilsen he was with us. 577 00:31:33,958 --> 00:31:35,766 And the only time he wasn't with us, 578 00:31:35,823 --> 00:31:37,314 he met Randall. 579 00:31:42,274 --> 00:31:44,003 You think I poisoned him? 580 00:31:44,143 --> 00:31:46,440 I'm trying to figure out why anybody would kill people 581 00:31:46,506 --> 00:31:48,389 in such a torturous way... 582 00:31:48,520 --> 00:31:49,769 But you're a scientist. 583 00:31:49,894 --> 00:31:52,702 You're not trying to kill the fear, you're trying to cure them of it. 584 00:31:53,314 --> 00:31:56,383 The way Pasteur inoculated people against rabies, 585 00:31:56,781 --> 00:31:58,213 by giving them a small dose. 586 00:31:58,266 --> 00:32:01,033 And how do you suppose I administered this... poison? 587 00:32:01,115 --> 00:32:02,264 It's called ergot. 588 00:32:02,533 --> 00:32:04,266 It's some kind of rye fungus. 589 00:32:04,549 --> 00:32:06,105 And we were wondering the same thing. 590 00:32:06,154 --> 00:32:07,627 How the heck do you get... 591 00:32:07,776 --> 00:32:09,981 rye fungus into somebody? 592 00:32:10,131 --> 00:32:11,343 Bread, I suppose. 593 00:32:11,496 --> 00:32:13,549 Certain drinks, beer, alcohol. 594 00:32:14,788 --> 00:32:16,365 - Tea? - Like any good scientist, 595 00:32:16,399 --> 00:32:18,712 you wouldn't experiment with something you can't control. 596 00:32:18,720 --> 00:32:20,279 I think you have an antidote. 597 00:32:20,537 --> 00:32:22,002 Why would I have an antidote... 598 00:32:22,173 --> 00:32:23,821 to a poison I don't have? 599 00:32:23,929 --> 00:32:25,160 You'd better have. 600 00:32:25,305 --> 00:32:26,781 Because I laced your tea with ergot. 601 00:32:28,374 --> 00:32:30,144 I do the swap thing professionally. 602 00:32:30,171 --> 00:32:32,778 He'd to stop you before you poison any other of these poor people. 603 00:32:32,816 --> 00:32:34,177 What are you doing? 604 00:32:34,318 --> 00:32:37,230 - You came to kill me! - I think you'll give us the antidote before that. 605 00:32:37,283 --> 00:32:38,908 No. Don't do this. 606 00:32:39,062 --> 00:32:40,062 I'm so close. 607 00:32:40,178 --> 00:32:42,004 If I can cure fear, 608 00:32:42,137 --> 00:32:43,600 it'll end madness. 609 00:32:43,668 --> 00:32:45,909 Save so many lives from ruin. 610 00:32:45,980 --> 00:32:48,543 Yes. Others died for your cause, you will too? 611 00:33:02,416 --> 00:33:04,956 You told me you knew how to sail. 612 00:33:05,064 --> 00:33:07,328 Like you told me you know how to ski. 613 00:33:07,412 --> 00:33:08,613 Course I can ski. 614 00:33:08,680 --> 00:33:10,734 Take me to Mont Blanc and I will show you. 615 00:33:11,608 --> 00:33:13,173 Yes, of course you can. 616 00:33:16,266 --> 00:33:17,772 Because you're not real. 617 00:33:30,969 --> 00:33:32,554 Why does that matter? 618 00:33:41,986 --> 00:33:42,986 The feelings are real. 619 00:33:43,913 --> 00:33:45,311 It's not enough? 620 00:33:45,498 --> 00:33:47,034 That's everything. 621 00:33:50,275 --> 00:33:52,257 I must go back. 622 00:33:55,125 --> 00:33:56,925 You'll have to watch me die. 623 00:33:59,170 --> 00:34:00,170 I know. 624 00:34:01,841 --> 00:34:03,027 Then, why? 625 00:34:04,214 --> 00:34:06,621 Why go back to all that pain? 626 00:34:07,460 --> 00:34:08,593 That torment... 627 00:34:10,003 --> 00:34:11,561 Because it's real. 628 00:34:12,929 --> 00:34:15,441 And if the pain is real, so is the joy. 629 00:34:16,993 --> 00:34:18,280 What about me? 630 00:34:21,258 --> 00:34:22,655 You're a dream. 631 00:34:24,021 --> 00:34:25,523 A beautiful dream. 632 00:34:30,967 --> 00:34:32,264 I'm sorry. 633 00:34:35,716 --> 00:34:36,940 Good bye, my love. 634 00:34:59,831 --> 00:35:01,449 A flickering light. 635 00:35:02,656 --> 00:35:04,549 That's the product of your dying brain. 636 00:35:05,141 --> 00:35:06,557 There's not much time left. 637 00:35:06,662 --> 00:35:08,142 There must be a way out of this. 638 00:35:08,199 --> 00:35:10,093 Ergot is surging through your veins, 639 00:35:10,153 --> 00:35:12,053 what can you possibly do about that? 640 00:35:13,460 --> 00:35:14,460 Euphoria. 641 00:35:14,675 --> 00:35:16,012 A massive surge 642 00:35:16,134 --> 00:35:19,133 would spike all calcium to constrict peripheral blood vessels. 643 00:35:19,186 --> 00:35:20,528 Probably kill me. 644 00:35:20,794 --> 00:35:23,726 It's the only thing that will physically stop the ergot. 645 00:35:24,533 --> 00:35:27,122 How might I feel euphoria in this place? 646 00:35:27,372 --> 00:35:30,344 By eliminating... your misery. 647 00:35:31,494 --> 00:35:33,444 What is causing all the dark 648 00:35:33,499 --> 00:35:35,515 memories of this house? 649 00:35:38,375 --> 00:35:40,164 Go on, say it. 650 00:35:41,831 --> 00:35:42,913 Father. 651 00:35:43,479 --> 00:35:45,982 In the flesh. So to speak. 652 00:35:49,785 --> 00:35:50,833 Am I dead? 653 00:35:52,277 --> 00:35:53,594 No, Arthur. 654 00:35:54,123 --> 00:35:56,310 You're losing your mind. 655 00:36:05,690 --> 00:36:07,535 Out of way! 656 00:36:10,738 --> 00:36:13,446 No, no, no, no! 657 00:36:13,528 --> 00:36:15,027 - You're alright? - Yes. 658 00:36:16,998 --> 00:36:19,231 I suppose you think all your problems are my fault. 659 00:36:20,258 --> 00:36:21,739 Do you deny that you didn't have the 660 00:36:21,780 --> 00:36:23,140 faintest idea how to be a father? 661 00:36:23,197 --> 00:36:24,774 Yes, I was a terrible father. 662 00:36:25,307 --> 00:36:26,426 All better now? 663 00:36:26,553 --> 00:36:27,297 You bastard. 664 00:36:27,351 --> 00:36:29,614 Hard enough. 665 00:36:30,541 --> 00:36:31,892 So let's see? 666 00:36:32,038 --> 00:36:33,875 What is this really about? 667 00:36:34,348 --> 00:36:35,412 Oh, I know. 668 00:36:35,498 --> 00:36:36,791 Your precious work. 669 00:36:38,088 --> 00:36:41,047 Most fathers would have been proud of what I created. 670 00:36:41,357 --> 00:36:42,468 Sherlock Holmes. 671 00:36:42,532 --> 00:36:44,838 The most sceptical arse who ever lived. 672 00:36:44,958 --> 00:36:47,487 You hated my work because of a fictional character. 673 00:36:47,607 --> 00:36:50,482 Character who was contemptuous of everything I was. 674 00:36:50,803 --> 00:36:54,352 Character you made that way with the sole purpose of hurting me. 675 00:36:54,419 --> 00:36:56,528 Of course I wanted to hurt you. 676 00:36:56,833 --> 00:36:59,359 You were an alcoholic madman. 677 00:36:59,538 --> 00:37:01,424 And the best day of my life 678 00:37:01,536 --> 00:37:03,280 was the day they took you away. 679 00:37:04,467 --> 00:37:06,528 You know that's not true. 680 00:37:09,293 --> 00:37:10,293 There, now. 681 00:37:11,297 --> 00:37:12,318 Steady, steady. 682 00:37:20,326 --> 00:37:23,328 There, Dr Doyle. Steady... steady. 683 00:37:29,050 --> 00:37:31,103 The alcohol was my fault, the madness was not. 684 00:37:31,140 --> 00:37:32,637 And whose fault was it, mine? 685 00:37:32,703 --> 00:37:34,674 It was no one's fault. 686 00:37:34,823 --> 00:37:36,423 Do you know how miserable it was? 687 00:37:36,697 --> 00:37:39,325 To have a certified lunatic for a father? 688 00:37:39,545 --> 00:37:43,000 Do you know the utter horror of losing one's mind? 689 00:37:43,246 --> 00:37:47,029 At first, I tried to justify it was a quirk of a creative brain. 690 00:37:47,874 --> 00:37:50,091 Then I tried to camouflage it with alcohol. 691 00:37:50,211 --> 00:37:51,873 Hid bottles in the piano. 692 00:37:51,944 --> 00:37:53,893 Better a lush than a nut case. 693 00:37:54,790 --> 00:37:57,055 But I kept sinking, deeper and deeper 694 00:37:57,115 --> 00:37:59,292 until it took everything from me. 695 00:38:00,530 --> 00:38:02,301 My work... 696 00:38:02,540 --> 00:38:04,269 Your dear mother... 697 00:38:05,486 --> 00:38:07,120 Your brother and sisters... 698 00:38:08,690 --> 00:38:10,342 - You. - Hmm! 699 00:38:11,224 --> 00:38:12,857 Quite the loss. 700 00:38:13,691 --> 00:38:16,562 Would this have been different if I'd remained a doctor? 701 00:38:16,715 --> 00:38:17,715 Probably. 702 00:38:18,345 --> 00:38:21,793 It was only when I read your work that I came to despise you. 703 00:38:38,604 --> 00:38:41,053 You found my work that awful? 704 00:38:44,186 --> 00:38:45,186 No. 705 00:38:48,940 --> 00:38:51,254 My father and brother were acclaimed artists. 706 00:38:51,897 --> 00:38:53,025 I was... 707 00:38:54,796 --> 00:38:56,369 The disappointment... 708 00:38:56,910 --> 00:39:00,038 And you came along and it was so easy for you. 709 00:39:00,693 --> 00:39:04,669 Your brilliance only illuminated my own mediocrity. 710 00:39:05,847 --> 00:39:09,502 My death didn't warrant a single obituary in the newspapers. 711 00:39:10,638 --> 00:39:14,759 And yet the entire world mourned the death of your cartoon. 712 00:39:15,724 --> 00:39:17,602 Why couldn't you tell me? 713 00:39:19,496 --> 00:39:20,925 Because I was a weak... 714 00:39:21,315 --> 00:39:22,870 and a petty little man. 715 00:39:25,225 --> 00:39:26,999 I didn't despise you. 716 00:39:27,982 --> 00:39:30,355 I despised myself. 717 00:39:33,072 --> 00:39:34,980 I know it's too late, but... 718 00:39:36,686 --> 00:39:38,570 but would you allow me to do something that 719 00:39:38,611 --> 00:39:41,208 I wish I had the courage to do when I was alive? 720 00:40:20,722 --> 00:40:21,842 Thank you. 721 00:40:24,465 --> 00:40:27,898 But you're thinking that this is a shade too facile. 722 00:40:28,866 --> 00:40:32,377 And you'll realise I'm just a figment of your imagination. 723 00:40:32,891 --> 00:40:34,170 Precisely. 724 00:40:36,046 --> 00:40:39,401 I think you'd better take my word for it. 725 00:41:02,407 --> 00:41:03,429 Daddy? 726 00:41:07,354 --> 00:41:08,660 Come here, son. 727 00:41:16,592 --> 00:41:18,812 I was never cross with you. 728 00:41:20,416 --> 00:41:21,703 Nor you. 729 00:41:23,807 --> 00:41:25,440 I was cross with myself. 730 00:41:28,950 --> 00:41:32,097 You gave Adelaide and your kids a hell of a scare. 731 00:41:32,265 --> 00:41:34,378 Yes, all three of us. 732 00:41:34,914 --> 00:41:37,012 It wasn't Pilsen, was it? 733 00:41:37,101 --> 00:41:38,578 It was Randall. 734 00:41:39,068 --> 00:41:40,633 How could you possibly learn that? 735 00:41:40,956 --> 00:41:42,657 Holmes cracked the case. 736 00:41:44,568 --> 00:41:47,797 Up here, the case was cracked by Houdini. 737 00:41:47,942 --> 00:41:50,663 Figured out that you were poisoned with ergot. 738 00:41:50,878 --> 00:41:52,849 How could you poss...? 739 00:41:56,071 --> 00:41:57,071 No! 740 00:41:58,046 --> 00:41:59,623 No. I don't know what you're thinking, 741 00:41:59,665 --> 00:42:01,312 but wipe that grin off your face. 742 00:42:01,443 --> 00:42:04,240 I must've communicated it to you telepathically. 743 00:42:04,352 --> 00:42:08,009 Or... it came to me in one of my frequent bursts of inspiration. 744 00:42:08,292 --> 00:42:10,200 And where does inspiration come from? 745 00:42:10,267 --> 00:42:13,198 Please, let him have the last word. 746 00:42:19,293 --> 00:42:22,183 And one last signature. 747 00:42:26,882 --> 00:42:29,575 - Thank you, Dr Doyle. - Thank you. 748 00:43:55,012 --> 00:43:56,032 I love you, Ma. 749 00:44:27,498 --> 00:44:31,498 _ 750 00:44:31,548 --> 00:44:36,098 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.