Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,100 --> 00:00:30,931
PREVIOUSLY ON
HEARTLESS
2
00:00:32,562 --> 00:00:35,793
- Why can't you accept what we are?
- I just want to be normal.
3
00:00:36,066 --> 00:00:38,500
What we have is a gift.
4
00:00:38,735 --> 00:00:40,054
I can't control it.
5
00:00:42,448 --> 00:00:44,086
I have to find out who I am.
6
00:00:44,283 --> 00:00:47,673
Your mother brought you here.
You were only a few weeks old.
7
00:00:48,746 --> 00:00:53,137
Ottman's Boarding School. That
must be where she went. It's our only lead.
8
00:00:53,459 --> 00:00:56,735
Welcome to a new semester
at Ottman's Boarding School.
9
00:00:57,005 --> 00:00:59,803
- Leave!
- So is he your boyfriend?
10
00:01:00,967 --> 00:01:03,606
People don't fall in love with their food.
11
00:01:03,845 --> 00:01:05,073
- Suck her!
- No.
12
00:01:11,771 --> 00:01:14,080
Look.
The heart, Mom had on her wrist.
13
00:01:16,317 --> 00:01:18,626
Countess Gertrud Ottman.
14
00:01:18,862 --> 00:01:20,181
The child is moving.
15
00:01:22,115 --> 00:01:24,345
Who is she?
16
00:01:24,576 --> 00:01:28,330
- Don't take our child from me.
- I will look after you.
17
00:01:28,622 --> 00:01:32,695
Confess that you're a witch!
Sign the confession, my child.
18
00:01:33,002 --> 00:01:35,880
The girls in our family have certain powers.
19
00:01:37,506 --> 00:01:40,384
I demand that you never show
your powers to anyone.
20
00:01:40,635 --> 00:01:41,909
Afraid?
21
00:01:48,143 --> 00:01:51,101
From now on,
you're no longer head prefect.
22
00:02:59,886 --> 00:03:01,842
What do you think of Ditlev's suicide?
23
00:03:07,645 --> 00:03:11,240
I mean, burning yourself alive
in the yard.
24
00:03:11,482 --> 00:03:13,234
Classy.
25
00:03:16,529 --> 00:03:19,999
If it even was a suicide,
perhaps he was murdered.
26
00:03:23,870 --> 00:03:27,067
- What do you mean?
- You know, killed.
27
00:03:27,708 --> 00:03:30,780
By whom, Gustav?
28
00:03:31,587 --> 00:03:33,384
How should I know?
29
00:03:44,392 --> 00:03:46,906
We have the results
of the forensic investigation
30
00:03:47,103 --> 00:03:50,140
and we found a fingerprint
from Ditlev Hartvig
31
00:03:50,399 --> 00:03:52,913
on the glass of ether in the attic.
32
00:03:53,151 --> 00:03:56,700
So it would seem he set himself on fire.
33
00:03:57,865 --> 00:04:03,098
Although it is a highly unusual way
to commit suicide.
34
00:04:08,710 --> 00:04:10,701
Well, it could've been an accident.
35
00:04:16,510 --> 00:04:19,547
Did you notice any changes
in his demeanour lately?
36
00:04:20,806 --> 00:04:25,641
Yes, he seemed very unstable
and oddly manic.
37
00:04:27,897 --> 00:04:30,616
Ditlev was the head prefect,
38
00:04:31,317 --> 00:04:35,151
but I demoted him because
he was unbalanced.
39
00:04:36,490 --> 00:04:40,847
I have no doubt that it affected him
and I'm convinced it was a suicide.
40
00:04:41,912 --> 00:04:43,027
So...
41
00:04:50,713 --> 00:04:53,705
- You'll hear from us again.
- Yes, thank you.
42
00:04:54,676 --> 00:04:58,555
That's really nice of you
and I'd appreciate if you'd be discreet
43
00:04:58,847 --> 00:05:02,760
for the sake of the school's future.
44
00:05:06,897 --> 00:05:08,853
I'll walk you to your car.
45
00:05:11,777 --> 00:05:16,777
Ripped & Corrected By mstoll
46
00:06:38,161 --> 00:06:39,719
L666
OTTMANSGAARD FANGEKAELDER
47
00:06:39,871 --> 00:06:43,500
The court states that the accused,
Ane Soerendaughter,
48
00:06:43,876 --> 00:06:48,108
to the court has confirmed that she
has entered into a pact with Satan
49
00:06:48,422 --> 00:06:52,654
obtaining devilish powers with
which she performed heinous deeds
50
00:06:52,969 --> 00:06:55,688
and led innocents astray.
51
00:06:55,889 --> 00:06:59,199
And she has propagated with Satan.
52
00:07:00,018 --> 00:07:04,569
In order to save her soul,
her body and the unborn child
53
00:07:04,856 --> 00:07:10,533
will be devoured by flames one week
after this verdict is proclaimed.
54
00:07:11,322 --> 00:07:13,233
What about my child?
55
00:07:13,449 --> 00:07:18,648
The fire will set your child free and
keep it by your side for eternity.
56
00:07:18,997 --> 00:07:20,874
You promised me...
57
00:07:21,458 --> 00:07:24,689
You promised me.
You promised me!
58
00:07:24,961 --> 00:07:27,680
This is not you speaking.
59
00:07:27,923 --> 00:07:29,720
It is the Devil!
60
00:07:30,384 --> 00:07:36,095
Soon you will find salvation and peace
with our Lord in Heaven.
61
00:07:58,706 --> 00:08:01,618
I completely understand
that Ditlev's death was a shock.
62
00:08:02,627 --> 00:08:05,619
We didn't see it coming.
63
00:08:09,551 --> 00:08:11,826
It doesn't make any sense.
64
00:08:12,721 --> 00:08:15,679
You must tell me what
I interrupted in the barn.
65
00:08:17,434 --> 00:08:18,753
Yes...
66
00:08:20,938 --> 00:08:22,257
It was Sophie.
67
00:08:24,984 --> 00:08:27,418
Sophie had stolen a key.
68
00:08:27,778 --> 00:08:31,771
A key to the attic and when we punished her,
it got out of control.
69
00:08:38,290 --> 00:08:41,885
I will not accept
that sort of behaviour in my school.
70
00:08:43,921 --> 00:08:46,435
There's more.
71
00:08:46,966 --> 00:08:48,115
Yes?
72
00:08:50,469 --> 00:08:52,824
The other day when I was in Ditlev's room,
73
00:08:53,514 --> 00:08:57,792
he was pissed about the Sophie incident,
but it didn't break him.
74
00:08:58,603 --> 00:09:00,912
He was OK. He was fine.
75
00:09:03,608 --> 00:09:05,644
I don't think it was suicide.
76
00:09:07,654 --> 00:09:10,452
Pieter, I appreciate your honesty.
77
00:09:11,116 --> 00:09:13,630
I'm grateful for that.
78
00:09:14,662 --> 00:09:16,618
It's a great quality.
79
00:09:17,623 --> 00:09:21,741
But if I'm to overlook
the episode in the barn,
80
00:09:22,170 --> 00:09:24,684
you should keep
your observations to yourself.
81
00:09:26,716 --> 00:09:28,388
Is that understood?
82
00:09:55,414 --> 00:09:58,690
Please find out where Sophie was
the night Ditlev died.
83
00:09:58,959 --> 00:10:00,870
- Yes.
- Thank you.
84
00:10:10,638 --> 00:10:13,516
- Ditlev's suicide...
- Yes?
85
00:10:13,767 --> 00:10:18,238
Do you believe in it? The police found
an empty bottle of ether in the attic.
86
00:10:21,066 --> 00:10:24,103
That bottle was only empty
because I had emptied it.
87
00:10:24,945 --> 00:10:27,334
We can't have the police snooping around.
88
00:10:30,535 --> 00:10:33,003
So you think it was one of them?
89
00:10:33,538 --> 00:10:34,687
Who?
90
00:10:37,542 --> 00:10:41,615
Ida, what's going on
with Emilie these days?
91
00:10:41,922 --> 00:10:44,516
She won't talk to me anymore.
92
00:10:44,925 --> 00:10:47,837
She just wants to know
what's going on. With her as well.
93
00:10:48,471 --> 00:10:50,746
I remember how I felt.
94
00:10:51,515 --> 00:10:57,067
- Is she friends with the Sophie girl?
- Yes. Is that significant?
95
00:10:57,647 --> 00:10:59,603
No. I don't know.
96
00:11:01,318 --> 00:11:05,994
We must keep an eye on Emilie.
I don't want her to end up like your mother.
97
00:11:07,115 --> 00:11:09,629
That won't happen, Dad.
98
00:11:11,912 --> 00:11:13,948
I promise.
99
00:11:32,226 --> 00:11:34,694
What's wrong?
100
00:11:35,354 --> 00:11:38,869
- There's something going on.
- No.
101
00:11:40,234 --> 00:11:42,987
You're in love, right?
102
00:11:44,530 --> 00:11:45,599
Nah.
103
00:11:58,045 --> 00:12:00,605
You just slept with him.
104
00:12:03,217 --> 00:12:07,813
- Who are we even talking about?
- Sebastian, the new boy.
105
00:12:08,097 --> 00:12:10,657
No! No way.
106
00:12:13,687 --> 00:12:16,645
- Is it Pieter?
- It's not him.
107
00:12:17,691 --> 00:12:20,603
Dad'll totally freak out.
108
00:12:22,696 --> 00:12:24,015
I sure hope so.
109
00:12:31,247 --> 00:12:35,798
I want you to know that I regret
having appointed him head prefect.
110
00:12:37,337 --> 00:12:39,407
I don't mind admitting that.
111
00:12:39,589 --> 00:12:42,547
I thought I was a better judge of character.
112
00:12:42,968 --> 00:12:47,598
Having said that, I think it's crucial
that we have all the information.
113
00:12:48,015 --> 00:12:52,167
- So that it won't happen again.
- What sort of information?
114
00:12:52,562 --> 00:12:54,280
We can start with the conflict
115
00:12:54,439 --> 00:12:58,227
between you and Ditlev.
116
00:13:02,531 --> 00:13:05,045
I wouldn't exactly call it a conflict.
117
00:13:05,867 --> 00:13:09,780
He came on to me and I rejected him.
I think he had a hard time with that.
118
00:13:11,248 --> 00:13:15,036
Wasn't there an incident at the moor?
119
00:13:16,212 --> 00:13:18,521
- When I fell in the water?
- He pushed you?
120
00:13:18,715 --> 00:13:21,183
No, I fell in the water.
121
00:13:22,385 --> 00:13:25,138
Just like everybody else fell in the water.
122
00:13:28,684 --> 00:13:31,596
What about the incident in the barn?
123
00:13:33,313 --> 00:13:35,429
I don't know what you would call it.
124
00:13:36,400 --> 00:13:40,439
Pranks that got out of hand?
125
00:13:41,948 --> 00:13:46,783
But after that, it was like he lost interest.
126
00:13:48,538 --> 00:13:51,098
Like he knew it was too much.
127
00:13:53,502 --> 00:13:56,255
Sophie, where were you when Ditlev died?
128
00:13:56,839 --> 00:14:00,036
- In the shower.
- Who were you with?
129
00:14:02,261 --> 00:14:06,140
- I usually shower alone.
- But was there anybody else?
130
00:14:07,600 --> 00:14:08,794
No.
131
00:14:12,897 --> 00:14:15,206
What did he say?
What did he ask you?
132
00:14:15,442 --> 00:14:18,400
Where I was when he was murdered.
133
00:14:18,654 --> 00:14:22,932
- Do you think he suspects anything?
- I don't know.
134
00:14:23,826 --> 00:14:27,819
It felt like he was... testing me.
135
00:14:28,706 --> 00:14:30,936
What do you mean?
136
00:14:31,292 --> 00:14:34,921
At one point, he leaned in towards me
137
00:14:35,171 --> 00:14:38,129
and opened his mouth
as if to test whether I would...
138
00:14:39,259 --> 00:14:43,537
- Whether I would suck him.
- Suck him? What are you saying?
139
00:14:43,805 --> 00:14:47,639
It just seemed like he knew something.
140
00:14:48,185 --> 00:14:51,700
If a single lead points to us,
we're done, you know that, right?
141
00:14:52,440 --> 00:14:57,230
Which is why you running around
with Nadja is pretty stupid.
142
00:14:58,947 --> 00:15:01,142
What about you and Emilie?
143
00:15:02,409 --> 00:15:06,084
- That's different, Sebastian.
- Ask her about the gold heart.
144
00:15:06,622 --> 00:15:09,819
Whether she or her family has it.
Anything.
145
00:15:10,292 --> 00:15:13,568
We're so close to finding out who we are.
146
00:15:16,007 --> 00:15:17,884
- Well?
- Fine.
147
00:15:22,847 --> 00:15:24,917
- May I sit here?
- Mmm.
148
00:15:30,230 --> 00:15:32,380
Water?
149
00:15:38,155 --> 00:15:41,943
- I had a nice time.
- Me, too.
150
00:15:46,789 --> 00:15:49,019
Do you have any plans today?
151
00:15:50,752 --> 00:15:52,071
No.
152
00:15:53,630 --> 00:15:54,745
Why?
153
00:15:56,508 --> 00:16:00,581
I thought we could do our
homework together. Around 3?
154
00:16:03,849 --> 00:16:05,168
Sure.
155
00:16:08,146 --> 00:16:11,218
In the library or?
156
00:16:14,027 --> 00:16:16,382
Or in my room?
157
00:16:16,988 --> 00:16:18,626
OK.
158
00:16:28,626 --> 00:16:32,175
...and that.
- Yes, of course.
159
00:16:51,150 --> 00:16:53,823
What happened to your eye?
160
00:16:57,865 --> 00:17:01,141
- Stay out of it, Sebastian.
- Is it that Pede?
161
00:17:01,620 --> 00:17:03,656
- Well? Answer me!
- Just go.
162
00:17:06,166 --> 00:17:10,318
- Didn't you hear her?
- What the hell are you doing?
163
00:17:12,339 --> 00:17:14,295
Butt out!
164
00:17:14,759 --> 00:17:17,671
Josephine, who is he?
Answer me, Josephine.
165
00:17:18,429 --> 00:17:20,659
Did you do something with him?
166
00:17:25,895 --> 00:17:27,772
What are you doing?
167
00:17:28,732 --> 00:17:32,008
You can't just hit him in the head
with a bottle!
168
00:17:47,752 --> 00:17:49,982
I'll look after you.
169
00:17:55,677 --> 00:17:58,145
I just want to look after you.
170
00:18:03,144 --> 00:18:06,420
Don't look after me.
You're not my boyfriend.
171
00:18:09,651 --> 00:18:12,723
You don't even know how to kiss me.
172
00:18:15,115 --> 00:18:16,753
Go.
173
00:18:20,245 --> 00:18:22,281
Get lost!
174
00:20:19,623 --> 00:20:23,741
10 pages on each subject
and 2-3 students per group.
175
00:20:24,878 --> 00:20:26,231
"King and Nobility"?
176
00:20:27,798 --> 00:20:30,073
- Nadja?
- Yeah, me too.
177
00:20:30,259 --> 00:20:34,457
Gustav and Sebastian,
if he decides to show up.
178
00:20:35,306 --> 00:20:37,740
"Tenant farmers."
Sophie.
179
00:20:40,395 --> 00:20:43,626
- Me, too.
- Good. And Emilie.
180
00:20:43,899 --> 00:20:45,491
"Church"?
181
00:20:46,568 --> 00:20:50,720
Pieter and L�rke.
And "Dano-Swedish Wars".
182
00:20:51,699 --> 00:20:54,975
Furthermore, the farmer
was in servitude
183
00:20:55,203 --> 00:20:57,512
which meant doing work for the squire.
184
00:20:57,747 --> 00:21:01,820
This gave birth to the popular expression:
Villain.
185
00:21:02,544 --> 00:21:07,459
The squire also had obligations
towards the King in particular.
186
00:21:10,135 --> 00:21:13,366
He had to provide soldiers in case of war
187
00:21:14,098 --> 00:21:18,614
and provisions, horses
and equipment to the army.
188
00:21:21,189 --> 00:21:26,980
If he couldn't, the King could give
his estate to someone else.
189
00:21:29,406 --> 00:21:31,920
That's how we got this place.
190
00:21:32,367 --> 00:21:37,236
Some family lost everything
and the King gave it to us.
191
00:21:41,043 --> 00:21:43,796
Are you related to Caroline Just?
192
00:21:44,505 --> 00:21:45,858
Yes.
193
00:21:47,133 --> 00:21:51,445
We're distant relations.
Why do you ask about her?
194
00:21:52,305 --> 00:21:54,899
It's just that I saw,
195
00:21:56,351 --> 00:22:01,141
I saw a painting of her where
she was wearing a heart pendant.
196
00:22:01,482 --> 00:22:06,272
- I thought it might be an heirloom.
- It doesn't ring a bell.
197
00:22:11,576 --> 00:22:14,090
How about your family?
Where are you from?
198
00:22:14,287 --> 00:22:16,403
Sebastian and I are orphans.
199
00:22:17,707 --> 00:22:22,337
So, I've never met or heard of my father.
200
00:22:23,714 --> 00:22:26,103
And my mother abandoned us
when we were infants.
201
00:22:27,551 --> 00:22:28,984
OK.
202
00:22:36,478 --> 00:22:39,356
I have one memory of her.
203
00:22:41,233 --> 00:22:44,828
She pulls me close.
204
00:22:49,742 --> 00:22:51,972
But it's probably something I made up.
205
00:22:58,501 --> 00:23:03,370
My mom died three years ago.
She committed suicide, so...
206
00:23:05,634 --> 00:23:09,673
She was depressed or so they say.
207
00:23:10,764 --> 00:23:13,562
What do you mean?
You don't believe it?
208
00:23:17,813 --> 00:23:21,965
Right before she died,
I was home picking something up.
209
00:23:22,527 --> 00:23:26,645
And I saw her with another man.
210
00:23:31,745 --> 00:23:36,580
Either she was bummed out
at being with my dad
211
00:23:37,876 --> 00:23:40,993
or the other guy was bad in bed.
I don't know.
212
00:23:41,505 --> 00:23:45,464
But she died shortly after.
213
00:23:52,809 --> 00:23:56,882
- Does it say anything else?
- Yes.
214
00:24:32,310 --> 00:24:34,505
What the hell?
215
00:25:01,549 --> 00:25:02,743
Hello?
216
00:25:03,635 --> 00:25:04,863
Anyone there?
217
00:25:06,930 --> 00:25:08,443
Hello?
218
00:25:10,267 --> 00:25:11,859
Anyone?
219
00:25:22,071 --> 00:25:23,584
Hello?
220
00:25:36,420 --> 00:25:37,853
Hello?
221
00:26:15,211 --> 00:26:19,568
No one needs to know about this.
It's out there and it'll soon be hungry.
222
00:26:20,759 --> 00:26:25,469
- Did you finish up in the basement?
- Yes, I put up two more fastenings.
223
00:26:25,806 --> 00:26:29,116
- And they'll hold up?
- Sure.
224
00:26:29,852 --> 00:26:33,003
I don't want any more incidents.
We must catch it.
225
00:26:33,231 --> 00:26:37,668
I'll search the school.
You search the area.
226
00:26:46,203 --> 00:26:48,842
- Ida?
- Uh huh...
227
00:26:49,373 --> 00:26:53,571
- What it is Dad wants to catch?
- Catch?
228
00:26:53,836 --> 00:26:55,189
What do you mean?
229
00:26:57,340 --> 00:26:59,695
Ida, don't you ever feel
like just taking off?
230
00:27:00,635 --> 00:27:03,911
- And doing something wild.
- Why would I do that?
231
00:27:05,265 --> 00:27:09,816
Don't you ever want to travel
or just see something other than this?
232
00:27:11,605 --> 00:27:13,914
Dad needs me.
233
00:27:14,817 --> 00:27:17,934
- Shut up with the "Dad needs me".
- Shut up yourself.
234
00:27:18,195 --> 00:27:21,551
You don't get it!
He's using you!
235
00:27:21,824 --> 00:27:23,860
What do you know about anything?
236
00:27:28,039 --> 00:27:30,155
The sex must be really great.
237
00:27:30,375 --> 00:27:32,366
Shut the hell up!
238
00:27:36,840 --> 00:27:38,751
One more?
239
00:27:42,555 --> 00:27:46,787
Our family has a job to do.
We can't just take off.
240
00:27:47,060 --> 00:27:48,698
What job?
241
00:27:50,688 --> 00:27:52,838
Ask your dad.
242
00:28:20,345 --> 00:28:24,099
- Keep this place tidy.
- Yes, I apologize.
243
00:28:24,892 --> 00:28:27,531
I won't have cans on the floor.
244
00:28:37,405 --> 00:28:40,203
What part didn't you understand?
245
00:28:40,659 --> 00:28:42,809
None of it.
246
00:28:48,709 --> 00:28:50,825
I didn't touch it!
247
00:28:58,386 --> 00:29:01,503
Emilie, come with me, please.
248
00:29:07,145 --> 00:29:09,500
Have you lost your mind?
249
00:29:12,192 --> 00:29:15,104
- Do you think this is a circus?
- Stop it!
250
00:29:15,362 --> 00:29:17,592
- It was just for fun.
- For fun?
251
00:29:18,157 --> 00:29:21,832
They used to burn people at the stake
for having your powers.
252
00:29:22,829 --> 00:29:26,458
Your powers are dangerous.
They're much bigger than you.
253
00:29:26,708 --> 00:29:29,302
Relax. How dangerous can it be?
254
00:29:30,754 --> 00:29:34,110
You'll do as I say.
And keep your powers to yourself.
255
00:32:37,537 --> 00:32:40,176
- Have you seen my black shoes?
- No.
256
00:32:40,415 --> 00:32:44,852
- You didn't happen to borrow them?
- Your shoes don't fit me.
257
00:32:50,426 --> 00:32:53,498
- You know, that weird janitor lady?
- Yes?
258
00:32:54,513 --> 00:33:00,031
She asked me all sorts of things
about the day Ditlev died.
259
00:33:04,566 --> 00:33:07,364
Mostly she asked about you.
260
00:33:11,740 --> 00:33:14,379
Where you were when it happened?
And stuff like that.
261
00:33:24,462 --> 00:33:26,771
Where have you been?
262
00:33:29,134 --> 00:33:32,604
- I just saw a strange girl.
- We need to talk about something.
263
00:33:32,888 --> 00:33:34,480
Wait.
264
00:33:36,391 --> 00:33:39,508
Listen, I almost ran her over.
265
00:33:40,521 --> 00:33:43,638
And I found this cave with dead animals.
266
00:33:45,651 --> 00:33:49,280
Like when we started.
267
00:33:50,448 --> 00:33:53,724
We've never met anyone like us.
268
00:33:55,704 --> 00:33:58,855
I think I sensed her hunger.
269
00:33:59,124 --> 00:34:02,116
And you're sure it wasn't your hunger?
270
00:34:02,419 --> 00:34:03,818
Damn.
271
00:34:06,090 --> 00:34:09,082
- I have a date with Nadja.
- We need to talk about something.
272
00:34:09,302 --> 00:34:11,179
I've lost a shoe.
273
00:34:12,472 --> 00:34:13,951
So?
274
00:34:15,433 --> 00:34:18,072
I think it fell off when Ditlev grabbed me.
275
00:34:18,895 --> 00:34:21,250
So I think it...
276
00:34:22,816 --> 00:34:26,570
It's still in the locked attic.
277
00:34:28,822 --> 00:34:31,336
- You'll have to pick that lock.
- Yes.
278
00:34:31,617 --> 00:34:35,053
If Just finds it, he'll figure out
you were involved in Ditlev's death.
279
00:34:35,288 --> 00:34:36,607
OK!
280
00:34:36,748 --> 00:34:39,342
You will find the shoe!
281
00:34:40,418 --> 00:34:41,897
OK?
282
00:34:57,228 --> 00:34:59,378
Nadja?
283
00:36:00,546 --> 00:36:03,697
Where were you?
Didn't we have plans at 3?
284
00:36:04,508 --> 00:36:07,659
I'm just entertainment to you.
285
00:36:07,928 --> 00:36:11,159
You couldn't care less about me.
286
00:36:12,392 --> 00:36:15,145
What are you talking about?
287
00:36:16,104 --> 00:36:19,494
Listen, I saw how you touched her.
The kitchen maid.
288
00:36:20,025 --> 00:36:22,255
You don't touch me like that.
289
00:36:26,949 --> 00:36:30,259
I'm just someone you can do
all your perverse acts with.
290
00:36:30,953 --> 00:36:35,788
You're playing with me.
I actually felt sick last time.
291
00:36:41,339 --> 00:36:44,536
Don't touch me.
292
00:36:45,552 --> 00:36:48,146
Don't, Sebastian!
293
00:37:02,236 --> 00:37:03,828
Nadja?
294
00:38:54,440 --> 00:38:57,238
- I caught one.
- Are you sure?
295
00:39:55,171 --> 00:39:57,890
No, no, no.
Don't be afraid.
296
00:40:04,723 --> 00:40:07,237
Where did you find her?
297
00:40:08,144 --> 00:40:10,658
We caught her in the forest.
298
00:40:12,565 --> 00:40:15,363
I have to check if it's one of them.
299
00:40:23,076 --> 00:40:26,227
Is that how you found Ditlev?
300
00:40:30,376 --> 00:40:32,412
There, there...
301
00:40:48,854 --> 00:40:51,414
Good job.
302
00:40:53,442 --> 00:40:55,319
Here.
303
00:41:43,120 --> 00:41:45,918
- You gave me a shock.
- I'm hungry.
304
00:41:46,832 --> 00:41:48,550
Very hungry.
305
00:41:50,545 --> 00:41:54,015
Weren't you getting some from Nadja?
306
00:41:54,924 --> 00:41:58,314
No, she's starting to be difficult.
307
00:42:02,850 --> 00:42:05,239
I think I saw that girl again.
308
00:42:06,854 --> 00:42:09,243
Where are you going?
309
00:42:09,690 --> 00:42:11,726
To Emilie's.
310
00:42:12,026 --> 00:42:14,460
Can you get some?
311
00:42:31,338 --> 00:42:33,568
- Hi.
- Hi.
312
00:42:33,966 --> 00:42:36,719
So this is where you're hiding.
313
00:42:47,022 --> 00:42:51,061
So we were at tenant farmers.
314
00:42:52,027 --> 00:42:57,340
The King, the Church and squires
could have tenant farmers.
315
00:42:57,658 --> 00:43:00,536
Do you know what I'd like to do?
316
00:43:00,912 --> 00:43:02,425
No?
317
00:43:57,055 --> 00:43:58,807
NEXT TIME ON
HEARTLESS
318
00:43:58,935 --> 00:44:02,132
They are merciless, gruesome killers.
319
00:44:02,255 --> 00:44:04,644
They have an omnivorous appetite.
320
00:44:04,775 --> 00:44:08,768
- What the hell are you doing?
- He sucks my insides out!
321
00:44:08,895 --> 00:44:10,487
Sebastian is sick!
322
00:44:10,615 --> 00:44:12,128
Who was the girl?
323
00:44:12,255 --> 00:44:13,529
You must be mistaken.
324
00:44:16,815 --> 00:44:19,124
What are you doing?
325
00:44:20,735 --> 00:44:23,727
Close all the windows and the door
and don't let anyone in.
326
00:44:24,735 --> 00:44:26,134
Where's Emilie?
327
00:44:29,175 --> 00:44:34,175
Ripped & Corrected By mstoll
328
00:44:34,225 --> 00:44:38,775
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.