All language subtitles for Happily Divorced s02e05 Swimmers and Losers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,087 --> 00:00:04,642 Happily Divorced is shot before a live audience. 2 00:00:04,643 --> 00:00:06,389 [knock at door] 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,808 Fran? 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,077 Donna! 5 00:00:09,078 --> 00:00:10,371 Oh, my God. 6 00:00:10,372 --> 00:00:13,500 It's been, like, forever. 7 00:00:13,501 --> 00:00:16,968 Wow, hey, Cesar, say hello to my friend Donna. 8 00:00:17,003 --> 00:00:19,274 She used to live in the house next door. 9 00:00:19,308 --> 00:00:20,508 Oh, hello. 10 00:00:20,509 --> 00:00:22,144 Miss Fran said how nice you were, 11 00:00:22,145 --> 00:00:24,346 Letting them use your pool for big parties whenever... 12 00:00:24,380 --> 00:00:25,614 No, that's not her. 13 00:00:25,615 --> 00:00:27,550 No, not that neighbor. 14 00:00:30,550 --> 00:00:32,750 So how have you been? 15 00:00:32,784 --> 00:00:34,219 - I've been great. - Oh, good. 16 00:00:34,220 --> 00:00:36,355 I've been great, we just moved into the neighborhood. 17 00:00:36,389 --> 00:00:39,556 - Oh, how great. - And I saw your shop. 18 00:00:39,557 --> 00:00:44,211 Ah, frantastic flowers. Frannie, you did it. 19 00:00:44,229 --> 00:00:49,564 I know and Donna, your nose. 20 00:00:49,599 --> 00:00:51,200 You did it too. 21 00:00:51,234 --> 00:00:54,501 Both our dreams came true. 22 00:00:54,502 --> 00:00:56,003 So good to see you. 23 00:00:56,038 --> 00:00:57,139 So, how's Peter? 24 00:00:57,140 --> 00:00:58,308 Where is he, is he out? 25 00:00:58,341 --> 00:01:00,842 Oh, yeah, he's out. 26 00:01:03,544 --> 00:01:05,745 So, uh, guess why I'm here. 27 00:01:05,779 --> 00:01:08,848 I need some flowers for a christening. 28 00:01:08,883 --> 00:01:10,250 Oh. 29 00:01:10,251 --> 00:01:13,653 Meet the newest member of our family. 30 00:01:13,654 --> 00:01:16,493 Oh, Donna, congratulations. 31 00:01:16,522 --> 00:01:18,355 Oh, she's beautiful. 32 00:01:18,356 --> 00:01:21,458 She looks just like you... Did. 33 00:01:24,628 --> 00:01:27,862 And Donna, a baby at our age. 34 00:01:27,863 --> 00:01:32,032 Wow, good for you, girl. 35 00:01:32,033 --> 00:01:33,635 - Fran! - What? 36 00:01:33,636 --> 00:01:35,337 This isn't my daughter. 37 00:01:35,338 --> 00:01:37,540 This is my granddaughter. 38 00:01:37,541 --> 00:01:40,609 Ay, little Ilene got knocked up? 39 00:01:42,413 --> 00:01:45,272 Little Ilene is 23 and married. 40 00:01:45,283 --> 00:01:47,017 23? 41 00:01:47,018 --> 00:01:50,554 How the hell did that happen? 42 00:01:50,555 --> 00:01:52,188 It happens. 43 00:01:52,189 --> 00:01:53,790 [gasp] Oh, honey. 44 00:01:53,791 --> 00:01:56,825 These arrangements, they're so beautiful. 45 00:01:56,828 --> 00:01:58,161 Yeah. 46 00:01:58,162 --> 00:02:00,563 So, we're the same age, 47 00:02:00,564 --> 00:02:03,933 And you're already a grandmother, 48 00:02:03,934 --> 00:02:07,569 And I've never even been a mother. 49 00:02:09,872 --> 00:02:13,128 Isn't that interesting? 50 00:02:13,748 --> 00:02:15,211 Well, you look through there. 51 00:02:15,212 --> 00:02:16,645 I'm gonna show you 52 00:02:16,646 --> 00:02:19,883 Some gorgeous roses that we just got in. 53 00:02:21,452 --> 00:02:23,921 [inaudible] 54 00:02:26,592 --> 00:02:28,493 [upbeat pop music] 55 00:02:28,494 --> 00:02:33,632 ??? she was certain that he was her one and only ??? 56 00:02:33,633 --> 00:02:38,737 ??? but their union always seemed a little forced ??? 57 00:02:38,738 --> 00:02:41,741 ??? she got married anyway ??? 58 00:02:41,742 --> 00:02:43,777 ??? turns out that he was gay ??? 59 00:02:43,778 --> 00:02:45,044 ??? they're still in love ??? 60 00:02:45,045 --> 00:02:47,812 ??? but now she's happily divorced ??? 61 00:02:47,813 --> 00:02:49,586 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 62 00:02:49,918 --> 00:02:54,556 I cannot believe that Donna and bill are grandparents. 63 00:02:54,557 --> 00:02:56,191 I don't have anything. 64 00:02:56,192 --> 00:02:57,692 I don't... I don't have kids. 65 00:02:57,693 --> 00:02:58,960 I don't even have that dog 66 00:02:58,961 --> 00:03:01,697 You wouldn't let me buy from the Beverly center. 67 00:03:03,466 --> 00:03:05,368 Please, don't start with the dog again. 68 00:03:05,369 --> 00:03:07,136 Can't we just go back to, "you ruined my life 69 00:03:07,137 --> 00:03:09,905 And stole my youth"? 70 00:03:09,906 --> 00:03:11,273 I wanted her. 71 00:03:11,274 --> 00:03:14,275 I would have had grand-puppies by now. 72 00:03:14,276 --> 00:03:16,044 Frannie, listen, big difference 73 00:03:16,045 --> 00:03:18,212 Between having a baby and having a dog. 74 00:03:18,213 --> 00:03:20,381 You cannot tie your child up to a parking meter 75 00:03:20,382 --> 00:03:22,244 And go in for a latte. 76 00:03:22,250 --> 00:03:24,651 You can if there's no line. 77 00:03:26,921 --> 00:03:28,955 What? 78 00:03:28,956 --> 00:03:30,290 Fran, look at the positives. 79 00:03:30,291 --> 00:03:32,838 No kids, no stretch marks. 80 00:03:32,861 --> 00:03:34,828 Mm, no stretch anything. 81 00:03:34,829 --> 00:03:38,134 Always a crowd pleaser. 82 00:03:38,166 --> 00:03:40,568 Fran, we're in a whole new chapter of our lives. 83 00:03:40,602 --> 00:03:43,838 What, chapter 11? 84 00:03:43,839 --> 00:03:45,907 No, the chapter that all those people with kids 85 00:03:45,908 --> 00:03:47,509 Can't wait to get to. 86 00:03:47,510 --> 00:03:49,210 "A", we can go out whenever we want. 87 00:03:49,211 --> 00:03:52,566 "B", we can have sex without the kids walking in. 88 00:03:52,582 --> 00:03:54,860 Well, there's "A". 89 00:03:54,884 --> 00:03:57,237 You're not making me feel better. 90 00:03:57,253 --> 00:04:00,823 Look, Fran, the having kids chapter... it's gone. 91 00:04:00,824 --> 00:04:02,257 We're on a different path now. 92 00:04:02,258 --> 00:04:03,759 We can't go back. 93 00:04:03,760 --> 00:04:07,396 We both have to just embrace the future and move on. 94 00:04:08,732 --> 00:04:11,133 You know what I would like to embrace? 95 00:04:11,168 --> 00:04:14,237 A Lhasa Apso. 96 00:04:14,272 --> 00:04:15,405 - Fran. - Peter. 97 00:04:15,440 --> 00:04:16,806 - Fran. - Peter? 98 00:04:16,841 --> 00:04:19,442 - Karen, hey. - Hi, Karen. 99 00:04:19,477 --> 00:04:21,177 Hey, how are you? 100 00:04:21,212 --> 00:04:22,379 Judi, this is Karen. 101 00:04:22,380 --> 00:04:23,413 She's from my realty office. 102 00:04:23,447 --> 00:04:25,548 She's my work-wife. 103 00:04:25,549 --> 00:04:26,850 I fell in love with this guy 104 00:04:26,851 --> 00:04:28,885 When I saw that photo on his desk of him 105 00:04:28,886 --> 00:04:32,088 In his little fireman costume from Halloween. 106 00:04:32,123 --> 00:04:35,734 When he was five or the one he took last year? 107 00:04:35,760 --> 00:04:37,093 Hey, where's Douggie? 108 00:04:37,128 --> 00:04:38,495 Oh, we broke up. 109 00:04:38,530 --> 00:04:40,697 Oh, I'm so sorry. 110 00:04:40,732 --> 00:04:42,532 Oh, I know what you need. 111 00:04:42,567 --> 00:04:45,201 You need a drink at Friday's by the airport. 112 00:04:45,236 --> 00:04:48,805 That's where the office goes to get crazy. 113 00:04:48,839 --> 00:04:50,440 [laughs] 114 00:04:51,509 --> 00:04:53,811 I know. I married him. 115 00:04:56,481 --> 00:04:57,915 Listen, Frannie, are you sure you're okay 116 00:04:57,916 --> 00:04:59,183 With this whole baby thing? 117 00:04:59,217 --> 00:05:01,285 Eh, I made peace with it. 118 00:05:01,286 --> 00:05:03,554 Peter's right, just move on. 119 00:05:03,555 --> 00:05:05,457 No babies for me. 120 00:05:05,491 --> 00:05:06,725 You know what, Frannie, 121 00:05:06,726 --> 00:05:08,226 This could be a blessing. 122 00:05:08,227 --> 00:05:11,797 You know, having kids can be a big mistake. 123 00:05:11,798 --> 00:05:14,399 That's a direct quote from my mother. 124 00:05:14,434 --> 00:05:15,567 Hey, guys. 125 00:05:15,601 --> 00:05:16,902 - Hi, sweetie. - Oh, hey, Petey. 126 00:05:16,903 --> 00:05:18,303 Okay, your man is here. 127 00:05:18,304 --> 00:05:20,005 I am going back to the bar. 128 00:05:20,006 --> 00:05:21,740 - I need to do something. - What? 129 00:05:21,774 --> 00:05:24,042 The bartender. 130 00:05:25,445 --> 00:05:27,713 - Hey, doll. - Hey, honey, how you doing? 131 00:05:27,714 --> 00:05:29,515 Well, looks like you're feeling better. 132 00:05:29,549 --> 00:05:30,816 Yeah, I am, thank you. 133 00:05:30,817 --> 00:05:31,957 You have a good time with Karen? 134 00:05:31,985 --> 00:05:33,952 Oh, we always have a good time. 135 00:05:33,953 --> 00:05:35,621 But, you know, since she broke up with Doug, 136 00:05:35,622 --> 00:05:37,222 It's... Uh, it's weird, you know? 137 00:05:37,223 --> 00:05:39,692 We ended up having the same conversation you and I had. 138 00:05:39,726 --> 00:05:41,427 - Really? - Yeah, you know, 139 00:05:41,461 --> 00:05:42,961 She's not getting any younger and she's starting 140 00:05:42,962 --> 00:05:44,963 To wonder if maybe the whole baby chapter 141 00:05:44,964 --> 00:05:46,465 Passed her by. 142 00:05:46,466 --> 00:05:48,867 Well, I'm sure you said the perfect thing to her, 143 00:05:48,868 --> 00:05:50,976 Just like you did to me. 144 00:05:51,004 --> 00:05:53,138 Well, not exactly. 145 00:05:53,172 --> 00:05:54,813 Oh, what'd you say? 146 00:05:54,841 --> 00:05:57,842 I said that I would be her sperm donor. 147 00:06:00,513 --> 00:06:02,821 What? 148 00:06:02,849 --> 00:06:04,383 Well, you of all people should understand 149 00:06:04,384 --> 00:06:06,084 What's she going through. 150 00:06:06,119 --> 00:06:09,154 So you mean you're gonna give Karen, 151 00:06:09,155 --> 00:06:11,890 Your work-wife, a baby? 152 00:06:11,924 --> 00:06:14,225 Yeah. 153 00:06:14,226 --> 00:06:17,796 Isn't that interesting? 154 00:06:24,149 --> 00:06:26,551 So you're gonna give your sperm 155 00:06:26,552 --> 00:06:29,287 To another woman? 156 00:06:31,491 --> 00:06:32,691 Yes. 157 00:06:32,725 --> 00:06:35,961 Well, that's impossible. 158 00:06:35,996 --> 00:06:37,129 Why? 159 00:06:37,164 --> 00:06:40,033 Because when you wake up tomorrow, 160 00:06:40,034 --> 00:06:41,801 The thing that the sperm comes out of 161 00:06:41,802 --> 00:06:44,736 Is gonna be missing. 162 00:06:52,010 --> 00:06:54,372 I understand that you're angry. 163 00:06:54,379 --> 00:06:56,647 Oh, you think? 164 00:06:56,648 --> 00:06:59,650 You're the one that said, "we can't go back. 165 00:06:59,651 --> 00:07:02,053 We have to move on to a new chapter." 166 00:07:02,054 --> 00:07:04,382 Well, I'm moving on to the next chapter. 167 00:07:04,390 --> 00:07:07,260 What the hell are you going back for? 168 00:07:07,293 --> 00:07:08,993 Because I didn't think I could. 169 00:07:08,994 --> 00:07:10,362 Well, now I can. 170 00:07:10,396 --> 00:07:12,557 - No, you can't. - Well, I want to. 171 00:07:12,566 --> 00:07:13,732 Well, too bad. 172 00:07:13,733 --> 00:07:15,000 Hey, you're the one who said 173 00:07:15,001 --> 00:07:17,187 I would make such a great father. 174 00:07:17,204 --> 00:07:18,872 Look, I also said you'd make a great husband. 175 00:07:18,873 --> 00:07:20,874 I'm no genius. 176 00:07:22,576 --> 00:07:24,910 Shouldn't one of us, at least, get to have this chapter? 177 00:07:24,945 --> 00:07:26,696 - No. - And that's fair? 178 00:07:26,713 --> 00:07:28,814 Yes. 179 00:07:28,815 --> 00:07:30,482 I don't care. I'm doing it. 180 00:07:30,483 --> 00:07:32,284 At least a part of me gets to live on. 181 00:07:32,318 --> 00:07:34,419 Oh, and the rest of you gets to live with me? 182 00:07:34,420 --> 00:07:36,220 Whoo-hoo! 183 00:07:37,689 --> 00:07:39,023 Well, thanks a lot. 184 00:07:39,057 --> 00:07:41,024 I really thought you'd be more supportive. 185 00:07:41,025 --> 00:07:44,464 You know, we all thought a lot of things, Peter. 186 00:07:44,496 --> 00:07:46,197 I thought that if you were ever 187 00:07:46,198 --> 00:07:50,035 Going to have a baby, it would be with another man. 188 00:07:50,036 --> 00:07:53,348 But a woman? 189 00:07:53,373 --> 00:07:56,008 It's unnatural. 190 00:07:56,009 --> 00:07:58,410 It's... it's sick. 191 00:07:58,411 --> 00:08:01,113 It's just... Sick. 192 00:08:06,085 --> 00:08:08,086 I can't believe Peter is doing this to me. 193 00:08:08,087 --> 00:08:13,058 I just feel so empty and hopeless and alone. 194 00:08:13,092 --> 00:08:16,561 You have every right to feel that way, darling. 195 00:08:16,562 --> 00:08:18,930 Good to see you. 196 00:08:18,931 --> 00:08:21,299 Ma, I'm in turmoil here. 197 00:08:21,333 --> 00:08:22,834 Why are you rushing me? 198 00:08:22,835 --> 00:08:24,969 Dori, are we doing this or not? 199 00:08:24,970 --> 00:08:28,240 Oh, you're here. 200 00:08:28,274 --> 00:08:29,941 I don't know how long these pills are gonna last. 201 00:08:29,942 --> 00:08:33,111 I got them online from Mexico. 202 00:08:33,112 --> 00:08:35,146 It's the middle of the day. 203 00:08:35,180 --> 00:08:37,848 Not when you eat dinner at 3:00. 204 00:08:37,849 --> 00:08:40,050 So, uh, what's going on? 205 00:08:40,051 --> 00:08:42,620 Quickly. 206 00:08:42,654 --> 00:08:45,390 Her husband is having a baby with another woman. 207 00:08:45,391 --> 00:08:46,791 He changed back? 208 00:08:46,792 --> 00:08:49,060 You can do that? 209 00:08:49,061 --> 00:08:52,030 No, he's just donating his sperm to her. 210 00:08:52,031 --> 00:08:53,932 Oh, that's nice. 211 00:08:53,933 --> 00:08:56,786 Get rid of her. 212 00:08:56,803 --> 00:08:58,104 I just don't get it. 213 00:08:58,105 --> 00:09:00,006 I mean, I'm married to him for 18 years, 214 00:09:00,007 --> 00:09:04,344 She has the baby. I don't even get a puppy. 215 00:09:04,378 --> 00:09:08,464 Oy, again with the dog. 216 00:09:08,483 --> 00:09:10,850 Well, it's not fair. 217 00:09:10,885 --> 00:09:12,352 Sweetheart, if life were fair, 218 00:09:12,353 --> 00:09:15,188 Your father would be Ricardo Montalban. 219 00:09:17,925 --> 00:09:19,959 Sweetheart, you could have had a baby, 220 00:09:19,960 --> 00:09:23,096 But you made choices that didn't allow that... 221 00:09:23,097 --> 00:09:25,665 Like marrying a gay man. 222 00:09:25,700 --> 00:09:28,334 He wasn't gay when I met him, ma. 223 00:09:28,335 --> 00:09:30,436 He only turned to men after 18 years 224 00:09:30,437 --> 00:09:33,339 Of marriage to me, because... 225 00:09:33,340 --> 00:09:36,242 Well, I don't like where this is going. 226 00:09:38,079 --> 00:09:40,880 You should be happy it's not you. 227 00:09:40,914 --> 00:09:43,166 You know how much work it is to be a single mother? 228 00:09:43,183 --> 00:09:45,685 Getting up every four hours for a feeding, 229 00:09:45,719 --> 00:09:47,888 Or in your case, every half hour. 230 00:09:47,889 --> 00:09:49,789 Changing diapers five times a night, 231 00:09:49,790 --> 00:09:51,090 Or in your case, ten. 232 00:09:51,092 --> 00:09:55,295 I get it, ma, I ate a lot and I pooped a lot. 233 00:09:56,463 --> 00:09:57,964 And what about men? 234 00:09:57,965 --> 00:09:59,332 I mean, how much are you gonna have sex 235 00:09:59,333 --> 00:10:00,767 With a kid in the house? 236 00:10:00,801 --> 00:10:03,235 By kicking the kid out. 237 00:10:05,771 --> 00:10:07,173 Maybe you're right. 238 00:10:07,174 --> 00:10:09,742 I mean, it is gonna be very hard on her. 239 00:10:11,679 --> 00:10:14,347 Maybe someone should tell her that. 240 00:10:16,017 --> 00:10:17,884 You think? 241 00:10:17,885 --> 00:10:20,854 I think that anybody who tells her 242 00:10:20,855 --> 00:10:23,523 Would be doing her a big favor. 243 00:10:25,592 --> 00:10:28,419 They would. 244 00:10:28,428 --> 00:10:31,063 Listen, sweetheart, you just think about it. 245 00:10:31,064 --> 00:10:33,432 You take as much time as you want. 246 00:10:33,433 --> 00:10:35,167 Just let yourself out, 247 00:10:35,168 --> 00:10:38,203 And I'll check on daddy. 248 00:10:50,182 --> 00:10:52,183 Fran, this is so nice. 249 00:10:52,184 --> 00:10:53,785 We should get to know each other better 250 00:10:53,786 --> 00:10:55,153 Now that Peter and I are entering 251 00:10:55,154 --> 00:10:56,889 Into a long-term commitment. 252 00:10:56,923 --> 00:11:00,493 Yeah, and with no sex. 253 00:11:00,528 --> 00:11:03,697 We have a lot in common. 254 00:11:03,731 --> 00:11:06,834 So, Karen, you know, I gotta say, 255 00:11:06,835 --> 00:11:10,137 I'm really in awe of you. 256 00:11:10,171 --> 00:11:12,072 I mean, a lot of women would be afraid 257 00:11:12,073 --> 00:11:14,374 To raise a child without a partner. 258 00:11:14,375 --> 00:11:17,577 Because of the feedings every four hours 259 00:11:17,578 --> 00:11:19,879 And the sleepless nights. 260 00:11:19,914 --> 00:11:22,315 Well, it is a little overwhelming. 261 00:11:22,349 --> 00:11:25,084 Right? 262 00:11:25,118 --> 00:11:28,896 But I feel in my heart it's just something I have to do. 263 00:11:28,922 --> 00:11:31,624 Right. 264 00:11:31,658 --> 00:11:34,694 I know it would be easier to do this with another person. 265 00:11:34,695 --> 00:11:39,099 But ten years with Doug... He had no idea what he wanted. 266 00:11:39,100 --> 00:11:42,003 I feel like I practically wasted my youth. 267 00:11:42,037 --> 00:11:44,573 Wow, this is getting freaky. 268 00:11:50,714 --> 00:11:53,016 Maybe things would have worked out between us 269 00:11:53,017 --> 00:11:54,684 If he was as sensitive to my needs 270 00:11:54,685 --> 00:11:56,186 As Peter is to yours. 271 00:11:56,220 --> 00:11:57,820 You know, Peter said no to me at first 272 00:11:57,821 --> 00:12:00,094 - When I asked him. - He did? 273 00:12:00,124 --> 00:12:01,658 Because he knew what you were going through 274 00:12:01,659 --> 00:12:03,226 And he didn't want to upset you. 275 00:12:03,260 --> 00:12:05,495 You, of all people, who have been nothing 276 00:12:05,496 --> 00:12:08,098 But loving and supportive to him, 277 00:12:08,099 --> 00:12:10,199 Especially when he came out. 278 00:12:10,234 --> 00:12:13,436 Yeah, well, he don't have the best memory. 279 00:12:15,105 --> 00:12:17,506 But I knew, when he told you 280 00:12:17,507 --> 00:12:20,042 That he had the chance to be a father, 281 00:12:20,043 --> 00:12:22,110 No woman who loved him as much as you do 282 00:12:22,111 --> 00:12:25,180 Could ever deny him that. 283 00:12:25,181 --> 00:12:28,883 No, no woman would. 284 00:12:28,917 --> 00:12:30,684 And how lucky is this kid gonna be 285 00:12:30,685 --> 00:12:32,960 To have someone like Peter in his life? 286 00:12:32,988 --> 00:12:36,339 Oh, so lucky. 287 00:12:36,358 --> 00:12:38,426 I'm so glad we could do this. 288 00:12:38,427 --> 00:12:40,802 Thank you so much for inviting me over. 289 00:12:40,829 --> 00:12:44,364 Thank you for having a baby with my husband. 290 00:12:49,133 --> 00:12:50,572 Ah. 291 00:12:50,573 --> 00:12:52,139 Hi, there, I'm Peter Lovett. 292 00:12:52,140 --> 00:12:55,109 I'm here to leave a [whispers] sample. 293 00:12:55,143 --> 00:12:58,319 Okay, when was the last time you had sex? 294 00:12:58,347 --> 00:13:00,449 With or without a person? 295 00:13:00,450 --> 00:13:01,917 [laughs] 296 00:13:03,988 --> 00:13:06,577 As long as it wasn't in the last 48 hours. 297 00:13:06,591 --> 00:13:08,559 - Uh, no. - Okay, well, 298 00:13:08,593 --> 00:13:10,560 I'll call you when there's a room available. 299 00:13:10,561 --> 00:13:11,962 Have a seat and relax. 300 00:13:11,996 --> 00:13:13,397 Oh, don't you worry about me. 301 00:13:13,398 --> 00:13:15,065 I'm perfectly relaxed. 302 00:13:15,066 --> 00:13:17,588 - Peter. - Do you have a Xanax? 303 00:13:20,605 --> 00:13:22,218 Fran, what are you doing here? 304 00:13:22,240 --> 00:13:23,641 I wanted to talk to you. 305 00:13:23,675 --> 00:13:25,943 Fran, not changing my mind. 306 00:13:25,944 --> 00:13:29,647 That's okay, because I just wanted to apologize. 307 00:13:29,681 --> 00:13:32,383 I'm so sorry that I tried to deny you 308 00:13:32,384 --> 00:13:34,564 The chance to be a father. 309 00:13:34,587 --> 00:13:36,691 - But? - No buts. 310 00:13:36,722 --> 00:13:38,723 Oh, well, thank you. 311 00:13:38,724 --> 00:13:40,158 Apology accepted. 312 00:13:40,193 --> 00:13:43,261 - But... - and there it is. 313 00:13:43,262 --> 00:13:46,331 I was just hurt and jealous because 314 00:13:46,332 --> 00:13:49,034 I always thought that if there was going to be 315 00:13:49,035 --> 00:13:51,247 A little Peter, it would have been ours. 316 00:13:51,270 --> 00:13:53,772 But then you found someone else 317 00:13:53,773 --> 00:13:56,575 To hold your little Peter. 318 00:13:59,446 --> 00:14:04,550 Caress it, kiss it, and watch it grow. 319 00:14:12,258 --> 00:14:14,726 Peter, I think that you are going to make 320 00:14:14,727 --> 00:14:16,896 A wonderful father, 321 00:14:16,897 --> 00:14:21,167 And I want you to have that chapter. 322 00:14:21,168 --> 00:14:23,503 - I love you, sweetie. - I love you. 323 00:14:25,040 --> 00:14:27,675 Excuse me, are you his recipient? 324 00:14:27,710 --> 00:14:31,413 Well, I was for 18 years. 325 00:14:31,447 --> 00:14:34,983 But now he's going in another direction. 326 00:14:34,984 --> 00:14:36,918 The recipient is Karen Jameson. 327 00:14:36,953 --> 00:14:38,720 I'm the ex-wife. 328 00:14:38,754 --> 00:14:42,323 I'm just here to lend a helping hand. 329 00:14:42,357 --> 00:14:45,292 Uh, listen, I know that sounds weird, 330 00:14:45,293 --> 00:14:46,893 But if you knew anything about us, 331 00:14:46,894 --> 00:14:48,195 - It's so biggie. - No. 332 00:14:48,196 --> 00:14:50,263 - Not that it's a smally. - No. 333 00:14:50,264 --> 00:14:52,165 It's sort of a middle of the roady. 334 00:14:52,166 --> 00:14:54,701 It's nice. 335 00:14:54,736 --> 00:14:56,403 Just sign the release. 336 00:14:56,404 --> 00:14:57,671 Release? 337 00:14:57,672 --> 00:14:59,773 [laughs] That's funny. 338 00:15:01,175 --> 00:15:02,275 [knocks at door] 339 00:15:02,276 --> 00:15:03,710 Mr. Lovett? 340 00:15:03,745 --> 00:15:06,213 It's been 45 minutes. 341 00:15:07,883 --> 00:15:10,251 Is everything all right in there? 342 00:15:19,061 --> 00:15:24,298 Uh, I think I will take one of those visual aids. 343 00:15:24,333 --> 00:15:26,934 I checked the drawer, but do you have anything 344 00:15:26,935 --> 00:15:28,903 With same-sex couples? 345 00:15:28,937 --> 00:15:31,171 Oh, something with two women? 346 00:15:31,206 --> 00:15:34,575 Yes, but with two men and no women. 347 00:15:34,609 --> 00:15:36,209 There's three on the bottom. 348 00:15:36,244 --> 00:15:38,545 Okay, um... 349 00:15:38,580 --> 00:15:41,314 Is that the location or the name of the film? 350 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Sweetie, do you want me to Google Hugh Jackman for you? 351 00:15:56,463 --> 00:15:57,997 No. 352 00:15:57,998 --> 00:16:00,499 Well, uh, you want me to come in and help you? 353 00:16:02,369 --> 00:16:03,735 No! 354 00:16:03,736 --> 00:16:04,936 Well, what can I do? 355 00:16:04,937 --> 00:16:08,807 [deep voice] Do you me to talk like this? 356 00:16:08,808 --> 00:16:11,309 Don't talk in any way. 357 00:16:13,179 --> 00:16:15,681 So these are all our donor BIOS 358 00:16:15,682 --> 00:16:19,018 With photos, stats, and medical history. 359 00:16:19,019 --> 00:16:20,953 Mm, that one's cute. 360 00:16:20,954 --> 00:16:22,388 Is he available? 361 00:16:22,389 --> 00:16:23,957 Are you looking to have a baby? 362 00:16:23,991 --> 00:16:26,293 No, just dinner and a movie. 363 00:16:28,445 --> 00:16:29,864 Next. 364 00:16:29,865 --> 00:16:33,301 Yay, you did it! 365 00:16:33,302 --> 00:16:35,436 Wait, did you purell? 366 00:16:38,174 --> 00:16:39,541 Honey, who are you talking to? 367 00:16:39,575 --> 00:16:42,110 Oh. [both laughing] 368 00:16:42,111 --> 00:16:44,247 ??? so you're gonna be a daddy ??? 369 00:16:44,248 --> 00:16:46,449 I know, me. 370 00:16:46,450 --> 00:16:47,717 But, I'm not gonna be like my dad. 371 00:16:47,752 --> 00:16:49,219 - No. - No, I am going to be there. 372 00:16:49,253 --> 00:16:50,987 I'm gonna take him to baseball games 373 00:16:50,988 --> 00:16:54,425 And football games... hockey games. 374 00:16:54,426 --> 00:16:58,162 He is going to teach me so much. 375 00:16:58,196 --> 00:16:59,529 Hi, Peter. 376 00:16:59,564 --> 00:17:00,997 - Karen. - I need to talk to you. 377 00:17:00,998 --> 00:17:04,334 Hey, good news. I got her done. 378 00:17:04,368 --> 00:17:05,702 Oh, God. 379 00:17:05,703 --> 00:17:06,936 I hope you're not gonna be mad, 380 00:17:06,937 --> 00:17:08,771 But I can't go through with this. 381 00:17:08,806 --> 00:17:10,973 - What? - Why? 382 00:17:11,008 --> 00:17:12,542 Well, I called Doug to talk, 383 00:17:12,543 --> 00:17:14,043 And one thing lead to another 384 00:17:14,044 --> 00:17:15,678 And we've decided to give it another shot 385 00:17:15,679 --> 00:17:17,212 And see how it goes. 386 00:17:17,213 --> 00:17:20,682 Don't hate me. 387 00:17:20,683 --> 00:17:24,318 How could I hate my work-wife? 388 00:17:24,319 --> 00:17:26,854 Are you really disappointed? 389 00:17:26,855 --> 00:17:28,789 Oh, a little. 390 00:17:28,824 --> 00:17:31,191 But I'm really happy for you and Doug. 391 00:17:31,226 --> 00:17:32,694 You're so sweet. 392 00:17:32,728 --> 00:17:33,861 Aww. 393 00:17:33,896 --> 00:17:36,264 And Fran, thank you. 394 00:17:36,265 --> 00:17:38,433 If you hadn't talked to me about how much work 395 00:17:38,468 --> 00:17:40,168 It was gonna be to raise a baby by myself... 396 00:17:40,203 --> 00:17:42,505 Um, you know what, I'll walk you downstairs 397 00:17:42,506 --> 00:17:43,973 And then I'll just keep going. 398 00:17:43,974 --> 00:17:46,008 Fran. 399 00:17:46,009 --> 00:17:49,212 Yeah, what's up? 400 00:17:49,246 --> 00:17:51,248 Are you mad at me? 401 00:17:51,249 --> 00:17:52,582 I really meant well. 402 00:17:52,583 --> 00:17:54,050 I mean, maybe not at first, 403 00:17:54,051 --> 00:17:57,753 But then in the end. 404 00:17:57,754 --> 00:17:59,621 No, I'm not mad. 405 00:17:59,622 --> 00:18:01,323 I really want you to be happy. 406 00:18:01,357 --> 00:18:02,891 I want you to be happy. 407 00:18:02,892 --> 00:18:05,160 But I can't be happy if you're not happy. 408 00:18:05,161 --> 00:18:08,063 Believe me. 409 00:18:08,098 --> 00:18:10,365 No, I just thought it would be nice 410 00:18:10,366 --> 00:18:13,502 To hear the pitter-pat of little feet around the house. 411 00:18:13,536 --> 00:18:16,605 I know, I know, sweetie. 412 00:18:16,606 --> 00:18:21,076 But maybe we could still make that happen. 413 00:18:21,077 --> 00:18:22,477 What are you saying? 414 00:18:22,512 --> 00:18:25,546 We're three blocks from the Sherman oaks galleria. 415 00:18:25,547 --> 00:18:29,483 Let's go get a labradoodle. 416 00:18:29,484 --> 00:18:31,385 No. 417 00:18:31,420 --> 00:18:32,820 Peter, I'm not getting any younger. 418 00:18:32,821 --> 00:18:33,921 No. 419 00:18:33,922 --> 00:18:37,059 I want to have a puppy. 420 00:18:42,473 --> 00:18:43,840 Hi, sweetie. 421 00:18:43,875 --> 00:18:45,675 Hey, Fran. Where's the dog? 422 00:18:45,709 --> 00:18:47,243 Oh, look how excited you are. 423 00:18:47,244 --> 00:18:48,845 See, I knew I was right. 424 00:18:48,879 --> 00:18:50,180 You were right, you were right. 425 00:18:50,181 --> 00:18:51,648 Now I can finally go to the dog park, 426 00:18:51,649 --> 00:18:54,018 Cruise guys, and actually have a dog. 427 00:18:54,052 --> 00:18:55,286 Yay! 428 00:18:55,287 --> 00:18:57,322 - So where's my big fella? - Right here. 429 00:18:57,323 --> 00:18:58,690 - Where? - There. 430 00:18:58,691 --> 00:19:01,660 - Where? - In the chair. 431 00:19:04,698 --> 00:19:07,633 I'm sorry, sweetie, I know she's not exactly 432 00:19:07,634 --> 00:19:09,301 What you were expecting. 433 00:19:09,336 --> 00:19:12,471 I don't want that. 434 00:19:12,505 --> 00:19:14,239 What am I gonna do with that? 435 00:19:14,240 --> 00:19:16,641 What am I gonna do with this? 436 00:19:19,011 --> 00:19:21,646 Hold her. You'll bond with her. 437 00:19:21,647 --> 00:19:24,249 Here, go to daddy. 438 00:19:27,653 --> 00:19:30,554 Exactly how gay do you want me to look? 439 00:19:30,589 --> 00:19:33,557 Smell her paws. They smell like Doritos. 440 00:19:33,592 --> 00:19:37,328 Oh, come on, Fran, I wanted a big, butchy dog. 441 00:19:37,363 --> 00:19:40,098 Oh, sweetie, we're doing the right thing. 442 00:19:40,099 --> 00:19:42,400 Nobody wants the older dogs. 443 00:19:42,401 --> 00:19:45,637 They just sit in the cages, day after day, 444 00:19:45,638 --> 00:19:49,974 Getting older and older with their best friend judi. 445 00:19:51,343 --> 00:19:52,743 All right, all right. 446 00:19:52,744 --> 00:19:54,144 I just don't think the collar I got 447 00:19:54,145 --> 00:19:55,445 Is gonna fit this dog. 448 00:19:55,480 --> 00:19:56,813 Well, that's okay, 449 00:19:56,814 --> 00:19:58,915 Because she's not much of a Walker. 450 00:19:58,916 --> 00:20:02,285 She has an arthritic hip. 451 00:20:02,286 --> 00:20:04,720 Well, how does she even get around? 452 00:20:07,991 --> 00:20:11,060 Oh, you are kidding me. 453 00:20:11,061 --> 00:20:12,796 Come to mama. 454 00:20:12,797 --> 00:20:15,031 Who loves her daughter? 455 00:20:15,066 --> 00:20:16,366 Who loves her daughter? 456 00:20:16,367 --> 00:20:17,901 Okay, so we are now the proud owners 457 00:20:17,902 --> 00:20:20,036 Of an arthritic, geriatric rat. 458 00:20:20,071 --> 00:20:22,105 Shh. 459 00:20:22,106 --> 00:20:24,674 She still has one good ear. 460 00:20:24,675 --> 00:20:29,424 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 461 00:20:29,474 --> 00:20:34,024 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.