All language subtitles for Guilt s01e10 What Did You Do.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:03,473 - STAN:Previously on Guilt... - Prince Theo killed Molly. 2 00:00:03,527 --> 00:00:05,560 You're the only one who can stop the prince 3 00:00:05,595 --> 00:00:06,628 from hurting anyone else. 4 00:00:06,663 --> 00:00:08,430 My little sister is on trial 5 00:00:08,465 --> 00:00:09,664 for a murder she didn't commit. 6 00:00:09,700 --> 00:00:11,633 And the disappearance of this woman 7 00:00:11,668 --> 00:00:13,368 could be a clue that could help her. 8 00:00:13,403 --> 00:00:15,303 BRUNO: Looks like the killer's done us a favor. 9 00:00:15,339 --> 00:00:18,406 Gift-wrapped her to preserve her DNA. 10 00:00:18,442 --> 00:00:20,241 - PATRICK: Australia? - KALEY: I want to move there. 11 00:00:20,277 --> 00:00:22,243 With you... just put London behind us. 12 00:00:22,279 --> 00:00:23,411 We don't have that kind of money, Kaley. 13 00:00:23,447 --> 00:00:24,679 PHILLIP: These compulsions of yours, 14 00:00:24,715 --> 00:00:26,314 they only need to trouble. 15 00:00:26,350 --> 00:00:27,582 PRINCE THEO: I need to see you. 16 00:00:27,617 --> 00:00:29,584 I'll give you 10,000 pounds. 17 00:00:29,619 --> 00:00:31,419 I can do tomorrow at 3:00. 18 00:00:31,455 --> 00:00:34,589 PRINCE THEO: 42 Golborne Road. 19 00:00:34,624 --> 00:00:36,324 KALEY: I'll be there. 20 00:00:36,360 --> 00:00:38,426 My step-dad set up a trust fund for me. 21 00:00:38,462 --> 00:00:41,496 - You could spend it with me. - Let's do it. 22 00:00:41,531 --> 00:00:43,665 On the way back to court, when the verdict's in. 23 00:00:43,700 --> 00:00:45,300 We can disappear. 24 00:00:45,335 --> 00:00:46,534 Get me out of here. 25 00:00:49,272 --> 00:00:51,239 (door opening) 26 00:00:52,376 --> 00:00:55,610 (Molly sniffling) 27 00:00:55,645 --> 00:00:58,680 MOLLY: I don't care what you want, not anymore. 28 00:01:00,384 --> 00:01:04,486 I don't need your permission to do this. 29 00:01:04,521 --> 00:01:06,221 You don't own me. 30 00:01:09,626 --> 00:01:11,426 Molly? 31 00:01:11,461 --> 00:01:12,660 (sniffling) 32 00:01:12,696 --> 00:01:14,429 Are you okay? 33 00:01:15,567 --> 00:01:17,198 It's nothing. I'm grand. 34 00:01:17,234 --> 00:01:18,567 Come on, Mol. 35 00:01:19,336 --> 00:01:20,368 It's me. 36 00:01:22,406 --> 00:01:23,438 What's the matter? 37 00:01:23,473 --> 00:01:25,797 I'm tired of thinking about it. 38 00:01:30,247 --> 00:01:31,988 So come out with me tonight. 39 00:01:32,582 --> 00:01:35,517 Luc and I are going to Diablo to see Roz's set. 40 00:01:35,859 --> 00:01:37,195 It'll be fun. 41 00:01:37,554 --> 00:01:39,845 I've seen Roz DJ a million times. 42 00:01:40,557 --> 00:01:42,045 Thanks for the support. 43 00:01:44,594 --> 00:01:46,428 I'm just going to stay home tonight. 44 00:01:46,463 --> 00:01:48,485 Get some takeaway, watch the telly. 45 00:01:49,299 --> 00:01:50,971 Don't be lame. 46 00:01:52,061 --> 00:01:53,852 Come on, Molly. 47 00:01:56,673 --> 00:01:58,832 You only live once. 48 00:02:05,282 --> 00:02:07,449 (lock buzzes in distance) 49 00:02:13,323 --> 00:02:14,743 STAN: The verdict is in. 50 00:02:15,258 --> 00:02:16,558 Judge Chenery's bringing the jury back 51 00:02:16,593 --> 00:02:19,169 - in two hours. - That's too soon. 52 00:02:19,204 --> 00:02:21,296 You need to call Pike and see what's taking so long 53 00:02:21,364 --> 00:02:23,298 - with the lab results. - I just called him. 54 00:02:23,333 --> 00:02:24,924 He's breathing down their necks, I promise. 55 00:02:24,949 --> 00:02:26,468 Well, he needs to breathe harder. 56 00:02:27,028 --> 00:02:28,636 Grace's only shot is if we can tie 57 00:02:28,672 --> 00:02:31,606 Jessica Marshall's murder to Molly's... to Prince Theo. 58 00:02:31,641 --> 00:02:34,242 If these two murders are linked, the truth will come out. 59 00:02:34,277 --> 00:02:36,311 What? The truth will set Grace free? 60 00:02:36,346 --> 00:02:37,545 Not soon enough. 61 00:02:37,581 --> 00:02:39,547 If the jury delivers a guilty verdict, 62 00:02:39,583 --> 00:02:41,382 then it won't matter if Prince Theo 63 00:02:41,418 --> 00:02:43,318 tweets how he killed Molly Ryan 64 00:02:43,353 --> 00:02:45,286 in 140 characters or less. 65 00:02:45,322 --> 00:02:46,993 We still have to appeal, and that could take 66 00:02:47,028 --> 00:02:48,043 up to a year or more. 67 00:02:48,068 --> 00:02:50,517 And Grace will be in prison the whole time. 68 00:02:51,661 --> 00:02:56,787 Oh, the storm clouds were moving across your eyes 69 00:02:56,822 --> 00:03:00,712 And I could hear the war drums 70 00:03:00,737 --> 00:03:02,370 Pounding from inside your mind 71 00:03:02,405 --> 00:03:03,993 So I 72 00:03:04,029 --> 00:03:06,901 My heart shattered apart 73 00:03:06,936 --> 00:03:08,543 With your sanity 74 00:03:08,578 --> 00:03:10,311 But I won't leave 75 00:03:10,347 --> 00:03:12,547 The stars have scattered across 76 00:03:12,582 --> 00:03:14,382 A haunted galaxy 77 00:03:14,417 --> 00:03:16,184 Please 78 00:03:16,219 --> 00:03:18,486 Hold on through heaven and hell 79 00:03:18,522 --> 00:03:21,289 Hold on to each other 80 00:03:21,324 --> 00:03:25,360 Or I fear we won't recover 81 00:03:26,696 --> 00:03:28,463 (door creaks open, closes) 82 00:03:29,285 --> 00:03:30,265 Hey. 83 00:03:30,300 --> 00:03:31,599 Um, do you want a cup of tea? 84 00:03:31,635 --> 00:03:33,018 Uh, better not. 85 00:03:33,054 --> 00:03:34,669 Declan will have my hide if I'm late. 86 00:03:35,558 --> 00:03:36,436 Treats that pub 87 00:03:36,473 --> 00:03:38,339 like his own bloody little kingdom. 88 00:03:38,375 --> 00:03:40,508 Well, I'm off to. I've got a shift this afternoon. 89 00:03:40,544 --> 00:03:43,037 Um, but I will see you back here after? 90 00:03:46,483 --> 00:03:47,974 Yeah. 91 00:03:52,409 --> 00:03:54,422 PRINCE THEO: I wish I didn't have to go to this meeting 92 00:03:54,457 --> 00:03:56,319 this afternoon, Charlotte, but I promised Mum. 93 00:03:57,089 --> 00:03:58,660 Afterwards, we'll head straight to Sandringham, 94 00:03:58,695 --> 00:04:00,275 and we can stay as long as you like. 95 00:04:00,995 --> 00:04:02,397 We'll get through this, my darling. 96 00:04:02,822 --> 00:04:04,199 I love you. 97 00:04:04,234 --> 00:04:05,993 - (phone beeps) - PHILLIP: According to the schedule, 98 00:04:06,581 --> 00:04:09,504 your afternoon is quite free, Your Highness. 99 00:04:09,539 --> 00:04:11,996 Shall I ring Miss Crockleby back 100 00:04:12,032 --> 00:04:14,979 and let her know you'll be with her sooner than expected? 101 00:04:15,014 --> 00:04:17,177 - Do you think that's funny, Phillip? - No. 102 00:04:17,213 --> 00:04:19,751 I think you're playing with fire. 103 00:04:19,787 --> 00:04:21,449 This is none of your concern. 104 00:04:21,484 --> 00:04:22,973 None of my concern. 105 00:04:24,421 --> 00:04:26,521 Do you understand the things I've had to do 106 00:04:26,556 --> 00:04:28,423 because you can't control yourself? 107 00:04:28,458 --> 00:04:31,426 I've ruined a detective's career. 108 00:04:31,461 --> 00:04:34,596 I silenced that poor kid who saw you. 109 00:04:38,635 --> 00:04:40,047 You? 110 00:04:42,272 --> 00:04:43,471 You murdered that boy? 111 00:04:43,506 --> 00:04:45,573 I took an oath to protect you. 112 00:04:45,609 --> 00:04:48,069 What else do you expect me to do? 113 00:04:48,478 --> 00:04:50,411 Let him tell the world what he saw? 114 00:04:50,447 --> 00:04:51,479 That boy was mistaken. 115 00:04:51,514 --> 00:04:52,899 He didn't know what he saw. 116 00:04:52,935 --> 00:04:54,941 You have no idea h-how hard I've worked 117 00:04:54,977 --> 00:04:57,893 to convince myself that you didn't kill Molly. 118 00:04:57,929 --> 00:05:01,189 Even after I realized you snuck out my car that night, 119 00:05:01,224 --> 00:05:02,624 but then the boy came forward... 120 00:05:04,394 --> 00:05:05,593 ...and I couldn't keep deluding myself. 121 00:05:05,629 --> 00:05:06,594 I didn't kill her. 122 00:05:08,298 --> 00:05:09,605 She called that night, going on 123 00:05:09,641 --> 00:05:11,199 about how she was keeping the baby, 124 00:05:11,234 --> 00:05:12,367 no matter what I said. 125 00:05:12,402 --> 00:05:13,468 So I went over there to try 126 00:05:13,503 --> 00:05:15,209 and convince her to get rid of it. 127 00:05:16,158 --> 00:05:17,457 When I got there, she was already dead. 128 00:05:19,100 --> 00:05:20,375 I saw the knife in her, 129 00:05:20,410 --> 00:05:22,377 and I didn't think, I just pulled it out. 130 00:05:24,923 --> 00:05:26,406 I'm not a killer. 131 00:05:29,653 --> 00:05:32,211 But you are, Phillip. 132 00:05:35,659 --> 00:05:38,459 133 00:05:40,109 --> 00:05:42,309 That's the tracking system taken care of. 134 00:05:42,599 --> 00:05:44,565 Got a car stashed a few miles down the road, 135 00:05:44,601 --> 00:05:47,235 and there's no CCTV between here and there, 136 00:05:47,270 --> 00:05:49,470 so we're on our way. 137 00:05:49,506 --> 00:05:50,638 There. That's better, isn't it? 138 00:05:50,674 --> 00:05:52,307 Thanks. 139 00:05:55,578 --> 00:05:57,679 We'll be in the Welsh countryside in four hours. 140 00:05:57,714 --> 00:06:00,381 Stay at my cousin's and lay low until the heat dies down. 141 00:06:09,426 --> 00:06:10,458 Buzz me in, will you? 142 00:06:10,493 --> 00:06:11,492 Pike's expecting me. 143 00:06:11,528 --> 00:06:12,593 PIKE: Bruno. 144 00:06:13,130 --> 00:06:15,162 Jessica Marshall's lab results. 145 00:06:15,198 --> 00:06:16,497 You're not going to believe this. 146 00:06:16,533 --> 00:06:18,366 BRUNO: What is it? 147 00:06:18,401 --> 00:06:20,204 A familial DNA match to Molly Ryan's baby? 148 00:06:20,229 --> 00:06:21,202 No, no, no. 149 00:06:21,237 --> 00:06:22,929 There's DNA found on Jessica's body 150 00:06:22,964 --> 00:06:25,128 and prints on the tarp that she was wrapped in. 151 00:06:25,163 --> 00:06:26,328 They're all a match 152 00:06:26,363 --> 00:06:28,209 to someone else we know and love. 153 00:06:28,244 --> 00:06:29,477 I've already called for a warrant. 154 00:06:29,512 --> 00:06:30,511 Who is it? 155 00:06:32,074 --> 00:06:34,141 Luc Pascal. 156 00:06:39,289 --> 00:06:41,189 (grunting) 157 00:06:42,692 --> 00:06:51,413 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 158 00:06:52,111 --> 00:06:54,311 159 00:06:56,482 --> 00:06:58,916 JOSH: So I got a mate working on hooking us up 160 00:06:58,951 --> 00:07:00,117 with some new IDs. 161 00:07:00,152 --> 00:07:01,952 I didn't get a chance to ask you what you wanted 162 00:07:01,987 --> 00:07:04,087 your new name to be, so I went with Samantha Hill. 163 00:07:04,123 --> 00:07:06,089 I hope that's okay? 164 00:07:06,125 --> 00:07:08,235 It's probably not too late to change it. 165 00:07:08,260 --> 00:07:10,994 No. the name's fine, I ju... I... 166 00:07:11,030 --> 00:07:12,362 I didn't even think of that. 167 00:07:12,398 --> 00:07:14,231 Yeah, there's a lot to think about. 168 00:07:14,266 --> 00:07:16,670 Got to change our name, the way we look. 169 00:07:17,269 --> 00:07:19,871 You should um, should probably dye your hair. 170 00:07:20,683 --> 00:07:21,914 And cut it short. 171 00:07:22,995 --> 00:07:25,209 - Don't worry; it'll grow back. - (chuckles) 172 00:07:25,828 --> 00:07:28,078 I'll-I'll shave my head if I have to. 173 00:07:28,113 --> 00:07:30,280 I... I just, uh... 174 00:07:32,934 --> 00:07:36,153 How soon do you think I can contact my sister? 175 00:07:36,390 --> 00:07:39,122 You can't... I thought you got that. 176 00:07:40,614 --> 00:07:42,292 They're going to be watching her like a hawk. 177 00:07:42,328 --> 00:07:43,994 Well, yeah. At first, but, uh, 178 00:07:44,029 --> 00:07:45,195 but eventually... 179 00:07:45,231 --> 00:07:46,830 No. There is no eventually. 180 00:07:47,266 --> 00:07:50,334 This is going to be the prison break heard around the world. 181 00:07:50,598 --> 00:07:52,336 They're never going to stop looking for you. 182 00:07:52,371 --> 00:07:55,206 Sorry, Grace, but if you want to stay free, 183 00:07:55,865 --> 00:07:57,074 you'll never see your sister again. 184 00:08:09,288 --> 00:08:11,054 (rifle clicks) 185 00:08:21,000 --> 00:08:22,966 186 00:08:41,186 --> 00:08:42,185 (sighs) 187 00:08:44,323 --> 00:08:45,989 Damn it. 188 00:08:51,230 --> 00:08:52,329 (sighs) 189 00:08:53,160 --> 00:08:54,431 Do you have the money? 190 00:08:54,466 --> 00:08:56,166 Of course I have the money. 191 00:08:56,201 --> 00:08:58,368 I'm a man of my word. 192 00:09:00,973 --> 00:09:02,139 (sighs) 193 00:09:02,174 --> 00:09:04,308 No one calls you honey 194 00:09:04,343 --> 00:09:09,046 When you're sitting on a throne 195 00:09:09,081 --> 00:09:10,948 Is that what your fianc?e thinks? 196 00:09:10,983 --> 00:09:13,317 I'm gonna take that boy's crown 197 00:09:13,352 --> 00:09:16,186 You're being very naughty, aren't you? 198 00:09:16,221 --> 00:09:18,155 Coming here today. 199 00:09:18,898 --> 00:09:20,890 Everybody's watching you. 200 00:09:21,656 --> 00:09:23,237 Now more than ever. 201 00:09:23,894 --> 00:09:26,117 At least for now 202 00:09:26,170 --> 00:09:29,066 One of these days a comin' 203 00:09:29,101 --> 00:09:31,001 Why are you here? 204 00:09:31,036 --> 00:09:32,687 Hmm? 205 00:09:34,536 --> 00:09:36,327 Do you want to get caught? 206 00:09:36,976 --> 00:09:38,894 Does it excite you? 207 00:09:39,758 --> 00:09:41,111 You know what I think? 208 00:09:41,146 --> 00:09:42,980 I think... 209 00:09:43,664 --> 00:09:47,017 you deserve to be punished. 210 00:09:47,052 --> 00:09:48,118 (buttons popping) 211 00:09:48,153 --> 00:09:51,188 Hands red, hands red 212 00:09:51,223 --> 00:09:53,256 Just like you said 213 00:09:53,292 --> 00:09:55,392 I am 214 00:09:55,427 --> 00:09:57,027 A little wicked. 215 00:09:57,062 --> 00:09:58,395 (laughing) 216 00:09:58,430 --> 00:10:02,032 (paparazzi clamoring) 217 00:10:07,406 --> 00:10:10,240 PAPARAZZI 1: Charlotte, do you think your fianc?'s the killer? 218 00:10:10,275 --> 00:10:13,377 PAPARAZZI 2: Are you sticking with him? 219 00:10:13,412 --> 00:10:15,078 (sighs) 220 00:10:15,658 --> 00:10:16,695 Where's Aidan? 221 00:10:16,730 --> 00:10:18,215 He was supposed to take me to Sandringham. 222 00:10:18,250 --> 00:10:20,083 I'll take you to Sandringham, Ms. Crockleby. 223 00:10:20,786 --> 00:10:22,219 If that's what you want. 224 00:10:22,254 --> 00:10:24,287 So now you're judging me, too? 225 00:10:25,098 --> 00:10:26,289 I've just had an earful from my mum. 226 00:10:26,325 --> 00:10:29,092 And in case you didn't notice, the entire British press corps 227 00:10:29,128 --> 00:10:32,095 wants to paint me as a spineless fool for standing by my man. 228 00:10:33,254 --> 00:10:35,098 I understand that kind of devotion, 229 00:10:35,134 --> 00:10:37,100 and it's-it's hard to let go of. 230 00:10:37,705 --> 00:10:41,004 I've believed in the monarchy for as long as I can remember. 231 00:10:41,040 --> 00:10:43,240 It's been my life's honor to serve it. 232 00:10:43,649 --> 00:10:46,276 But somewhere along the way, my loyalty was perverted 233 00:10:46,311 --> 00:10:48,111 from something noble 234 00:10:48,536 --> 00:10:51,314 into something dangerous. 235 00:10:54,425 --> 00:10:57,054 I think there's somewhere we need to stop. 236 00:10:59,191 --> 00:11:02,059 We are high 237 00:11:02,094 --> 00:11:04,995 Feeling grown-up 238 00:11:05,030 --> 00:11:08,331 And I'm in love 239 00:11:08,367 --> 00:11:10,602 - And I'm crashing in your arms... - (knocking) 240 00:11:10,637 --> 00:11:12,335 PIKE: Open the door, Luc! Luc! 241 00:11:12,371 --> 00:11:16,106 It's the police! Open up! Luc! 242 00:11:18,043 --> 00:11:19,342 BRUNO: We really need to talk, Luc. 243 00:11:24,283 --> 00:11:26,540 What do you want me to say? 244 00:11:27,883 --> 00:11:29,764 I'm gonna record our conversation. 245 00:11:29,800 --> 00:11:31,354 Make sure it's done by the book. 246 00:11:31,390 --> 00:11:33,156 (beep) 247 00:11:33,192 --> 00:11:34,424 Is that okay with you, Luc? 248 00:11:36,495 --> 00:11:39,463 Do you remember Jessica Marshall, Luc? 249 00:11:42,781 --> 00:11:44,167 Yeah? 250 00:11:44,203 --> 00:11:45,435 Well, we found her. 251 00:11:46,517 --> 00:11:48,376 Found your DNA 252 00:11:48,401 --> 00:11:50,140 all over her dead body. 253 00:11:51,054 --> 00:11:52,375 You killed her, didn't you, Luc? 254 00:11:56,676 --> 00:11:58,149 It was an accident. 255 00:12:01,334 --> 00:12:03,120 She liked it rough. 256 00:12:04,911 --> 00:12:07,297 Liked it when I... 257 00:12:09,207 --> 00:12:10,662 choked her. 258 00:12:11,230 --> 00:12:13,330 Was she your client? Did you work at the Courtenay? 259 00:12:16,101 --> 00:12:18,201 She... 260 00:12:18,744 --> 00:12:21,037 she always wanted more. 261 00:12:22,074 --> 00:12:24,441 More. And... 262 00:12:25,477 --> 00:12:27,144 and then... 263 00:12:29,254 --> 00:12:30,347 ...she was just gone. 264 00:12:30,382 --> 00:12:33,630 Was that how it was with Molly? Did she like it rough, too? 265 00:12:33,665 --> 00:12:35,018 No. 266 00:12:35,053 --> 00:12:36,987 No, it wasn't like that. 267 00:12:37,455 --> 00:12:38,989 Then how was it? 268 00:12:40,074 --> 00:12:41,517 I understand, Luc. 269 00:12:42,294 --> 00:12:44,473 You can't live with what you've done, can you? 270 00:12:45,323 --> 00:12:46,775 But let me tell you something, it doesn't matter 271 00:12:46,810 --> 00:12:49,166 how much junk that you put into your veins, 272 00:12:49,201 --> 00:12:52,335 you will never, ever feel any better 273 00:12:52,371 --> 00:12:54,204 until you tell the truth. 274 00:12:54,800 --> 00:12:56,406 So just tell me, 275 00:12:57,280 --> 00:12:59,142 did you kill Molly Ryan? 276 00:12:59,178 --> 00:13:01,111 (crying) 277 00:13:04,737 --> 00:13:06,097 Yes. 278 00:13:08,328 --> 00:13:09,986 I killed her. 279 00:13:14,026 --> 00:13:15,656 I killed Molly. 280 00:13:17,040 --> 00:13:18,228 Why? 281 00:13:19,184 --> 00:13:21,231 Why did you do it? 282 00:13:21,888 --> 00:13:23,233 I didn't want to kill her. 283 00:13:23,792 --> 00:13:25,593 But I had to or... 284 00:13:27,529 --> 00:13:29,406 or she was going to tell about Jessica. 285 00:13:32,044 --> 00:13:34,444 I had to kill Molly or she was going to tell. 286 00:13:34,833 --> 00:13:36,413 Okay, now, listen to me, 287 00:13:36,895 --> 00:13:39,249 you have to tell us exactly how it happened, because 288 00:13:39,284 --> 00:13:41,351 otherwise Grace is gonna go to prison 289 00:13:41,420 --> 00:13:43,186 for a really long time. 290 00:13:43,222 --> 00:13:45,188 And that's not something you want, is it, Luc? 291 00:13:45,698 --> 00:13:47,324 No. (sniffles) 292 00:13:51,811 --> 00:13:53,330 Grace and I were on the roof. 293 00:13:56,091 --> 00:13:57,400 I gave her something. 294 00:13:57,436 --> 00:13:58,335 A drug? 295 00:13:59,212 --> 00:14:00,937 Like a tranquilizer? 296 00:14:00,973 --> 00:14:03,006 She wasn't supposed to wake up. 297 00:14:06,859 --> 00:14:08,178 I went downstairs... 298 00:14:09,448 --> 00:14:11,014 ...grabbed a knife. 299 00:14:12,184 --> 00:14:13,183 (gasp, grunts) 300 00:14:15,020 --> 00:14:16,219 I wanted it to be quick. 301 00:14:16,255 --> 00:14:18,154 I didn't want Molly to suffer. 302 00:14:18,190 --> 00:14:19,155 (choking) 303 00:14:19,191 --> 00:14:20,423 So I cut her throat. 304 00:14:22,995 --> 00:14:24,591 But she wouldn't die. 305 00:14:26,265 --> 00:14:28,298 (grunting) 306 00:14:32,271 --> 00:14:33,336 She was so strong. 307 00:14:33,372 --> 00:14:35,338 She just wouldn't die. 308 00:14:35,374 --> 00:14:37,440 - (grunting) - (shouting) 309 00:14:46,853 --> 00:14:48,351 Tell Grace I'm sorry. 310 00:14:53,425 --> 00:14:54,424 No, Luc, no! 311 00:14:54,459 --> 00:14:57,027 - (grunting) - No, no, no, no. 312 00:14:57,062 --> 00:14:59,262 This is D.I. Pike. I need immediate medical assistance 313 00:14:59,298 --> 00:15:02,098 - at my location. - We're losing him! 314 00:15:02,134 --> 00:15:04,067 Come on, mate. Why didn't we find any blood 315 00:15:04,102 --> 00:15:06,202 on your clothes? Where did you put your clothes? 316 00:15:06,238 --> 00:15:07,370 Luc! Luc! 317 00:15:07,406 --> 00:15:09,973 I-I fed them... 318 00:15:10,008 --> 00:15:11,207 (gasping) 319 00:15:11,243 --> 00:15:12,275 ...to the dragon. 320 00:15:12,311 --> 00:15:14,177 You fed them to the dragon? 321 00:15:14,212 --> 00:15:16,980 The dragon. What's the dragon? What does that mean? 322 00:15:17,015 --> 00:15:18,281 Come on. Come on. Come on. 323 00:15:18,317 --> 00:15:21,117 Luc! Luc! (shouts) No! 324 00:15:24,124 --> 00:15:26,222 There was nothing we could do to save him, Natalie. He's dead. 325 00:15:26,257 --> 00:15:27,225 Luc is dead, all right? 326 00:15:27,260 --> 00:15:29,427 Oh, my God, I... I can't believe it. 327 00:15:29,463 --> 00:15:31,533 We got his confession on tape. 328 00:15:31,558 --> 00:15:32,857 I don't think that'll be enough. 329 00:15:32,892 --> 00:15:34,725 After what Luc pulled in court, Judge Chenery 330 00:15:34,761 --> 00:15:36,727 will probably believe he lied on his deathbed to save her. 331 00:15:36,763 --> 00:15:39,597 We need something to corroborate his story, 332 00:15:39,632 --> 00:15:41,465 a piece of physical evidence. 333 00:15:41,501 --> 00:15:43,634 I know, I know. We're working on it. 334 00:15:43,670 --> 00:15:45,903 Well, work fast. They're about to deliver a verdict. 335 00:15:45,939 --> 00:15:48,484 Where is your client, Mr. Gutterie? 336 00:15:48,519 --> 00:15:50,908 I can't bring in the jury until the defendant is present. 337 00:15:50,944 --> 00:15:52,877 Well, I don't know, Your Honor. 338 00:15:52,912 --> 00:15:55,613 Perhaps my learned friend would rather not hear this verdict. 339 00:15:55,648 --> 00:15:58,850 If this is another of your delaying tactics, Mr. Gutterie, 340 00:15:58,885 --> 00:16:01,552 I won't just fine you for contempt... 341 00:16:01,588 --> 00:16:04,142 I'll see that you never practice law in this country again. 342 00:16:04,177 --> 00:16:06,524 Well, I would have gladly chauffeured Grace myself 343 00:16:06,559 --> 00:16:09,794 to ensure her timely arrival, but your prison system 344 00:16:09,829 --> 00:16:12,630 seems to think it's better suited to the task. 345 00:16:12,665 --> 00:16:13,898 Apparently they were, uh, 346 00:16:14,536 --> 00:16:16,634 a little overconfident in their abilities. 347 00:16:16,669 --> 00:16:20,872 Officer, get in contact with prison transport 348 00:16:21,324 --> 00:16:23,541 and find out why in God's good name they're delaying 349 00:16:23,576 --> 00:16:24,829 my proceedings. 350 00:16:25,612 --> 00:16:27,612 DISPATCH: Unit Five, this is dispatch 351 00:16:27,647 --> 00:16:29,480 requesting immediate contact. 352 00:16:29,515 --> 00:16:31,549 Unit Five, come in, please, Unit Five. 353 00:16:31,584 --> 00:16:34,886 I expected them to get jumpy by now. It's fine. 354 00:16:34,921 --> 00:16:37,822 - (beeping) - We're nearly at the drop car. 355 00:16:37,857 --> 00:16:39,657 Then we're on the home straight. 356 00:16:45,732 --> 00:16:48,799 - Stop the van. Stop the van! - What? 357 00:16:48,835 --> 00:16:50,285 What's the matter? You gonna be sick? 358 00:16:50,310 --> 00:16:52,370 No. This is a mistake. We have to go back. 359 00:16:52,405 --> 00:16:54,639 (chuckles) Are you crazy? 360 00:16:54,674 --> 00:16:55,907 It's too late. 361 00:16:55,942 --> 00:16:58,576 If we go back, we both go to jail. 362 00:16:58,611 --> 00:17:00,711 I can't do this. I can't leave my sister. 363 00:17:00,747 --> 00:17:02,647 - Forever. - Grace, 364 00:17:02,682 --> 00:17:05,449 I've done things, things that can't be undone. 365 00:17:06,552 --> 00:17:08,452 I've given up everything. 366 00:17:08,488 --> 00:17:10,421 I'm sorry, Josh, I really am. 367 00:17:10,456 --> 00:17:11,889 Oh, wow. 368 00:17:11,925 --> 00:17:13,791 Please. 369 00:17:13,826 --> 00:17:15,826 You're really something, aren't you? 370 00:17:17,102 --> 00:17:18,662 The papers... 371 00:17:18,731 --> 00:17:20,831 they don't know the half of it. 372 00:17:20,867 --> 00:17:22,667 I'll figure out a way to make it up to you, 373 00:17:22,702 --> 00:17:24,702 to keep you out of trouble, I promise. 374 00:17:24,737 --> 00:17:27,605 Oh, you are way past making it up to me. 375 00:17:27,640 --> 00:17:29,528 Way past that. 376 00:17:29,842 --> 00:17:31,909 We're finishing what you started. 377 00:17:35,915 --> 00:17:38,449 - (grunts) - (tires screeching) 378 00:17:42,555 --> 00:17:43,888 (hissing) 379 00:17:44,556 --> 00:17:45,855 (coughing) 380 00:17:45,892 --> 00:17:47,558 What the hell did you do? 381 00:17:48,320 --> 00:17:50,594 - (moans) - We're screwed. 382 00:17:50,630 --> 00:17:52,496 (sirens wailing in distance) 383 00:17:52,532 --> 00:17:53,631 Do you hear that? 384 00:17:53,666 --> 00:17:55,533 They're coming for us. 385 00:17:55,568 --> 00:17:59,470 This doesn't have to go bad for you if you do exactly as I say. 386 00:17:59,505 --> 00:18:01,872 Are you mental? It's already gone bad! 387 00:18:01,908 --> 00:18:04,162 Listen to me, Josh. 388 00:18:05,367 --> 00:18:07,611 You're gonna put me back in my restraints, and you're gonna 389 00:18:07,647 --> 00:18:10,424 convince them this was all an accident. 390 00:18:10,459 --> 00:18:13,884 - No. No. No, they'll never believe us. - You'll make them believe. 391 00:18:13,920 --> 00:18:15,753 Or you can start running. 392 00:18:15,788 --> 00:18:18,723 (sirens approaching) 393 00:18:19,128 --> 00:18:21,951 But it doesn't sound like you've got much of a head start now. 394 00:18:28,192 --> 00:18:29,867 There must be something in Molly Ryan's flat, 395 00:18:29,902 --> 00:18:32,570 - something we missed. - Don't get your hopes up, mate. 396 00:18:32,605 --> 00:18:34,905 Crime scene techs scoured every inch of this place. 397 00:18:34,941 --> 00:18:38,743 If Luc left his bloody clothes anywhere, we'd have found them. 398 00:18:41,299 --> 00:18:43,647 Maybe he didn't leave them in the building. 399 00:18:45,585 --> 00:18:47,852 Been all over the roof, too. You know that. 400 00:18:48,742 --> 00:18:50,888 Neville told us he jumped from his roof to Molly's 401 00:18:50,923 --> 00:18:53,524 when he came over there to steal her things. 402 00:18:53,559 --> 00:18:55,693 Maybe Luc made the jump, too. 403 00:18:55,728 --> 00:18:57,495 (sighs) 404 00:19:04,538 --> 00:19:06,736 There's nothin' but pigeon droppings up here, mate. 405 00:19:06,773 --> 00:19:08,706 I found something. 406 00:19:10,777 --> 00:19:12,743 Oh, damn it. It's just rubbish. 407 00:19:12,779 --> 00:19:16,447 This might not even be the right roof, you know? 408 00:19:16,482 --> 00:19:18,716 Luc could've hidden his clothes on any one of these rooftops. 409 00:19:18,751 --> 00:19:20,718 Crime scene techs will be here any minute, 410 00:19:20,753 --> 00:19:23,788 but, even still, they won't be able to search them all in time. 411 00:19:23,823 --> 00:19:25,823 What do you reckon, try the next one over? 412 00:19:28,528 --> 00:19:31,529 Luc said he fed his clothes to the dragon, right? 413 00:19:32,672 --> 00:19:34,498 I think we should go to the dragon. 414 00:20:03,963 --> 00:20:06,664 (panting) 415 00:20:06,699 --> 00:20:08,499 KALEY: Mmm, that's it, baby. 416 00:20:08,534 --> 00:20:11,902 You like that, don't you? 417 00:20:11,938 --> 00:20:14,705 You're such a naughty boy. 418 00:20:14,740 --> 00:20:16,774 (moans) 419 00:20:16,809 --> 00:20:19,510 (pants) 420 00:20:19,545 --> 00:20:22,713 Ooh, you're such a bad boy. 421 00:20:22,748 --> 00:20:25,683 (pants) Does that feel good? 422 00:20:27,753 --> 00:20:29,720 Yeah. 423 00:20:29,755 --> 00:20:31,822 Yes, it does. 424 00:20:33,693 --> 00:20:34,925 - (Kaley gasps) - Charlotte. 425 00:20:34,961 --> 00:20:36,627 Oh, excuse me. 426 00:20:36,662 --> 00:20:37,728 I didn't mean to interrupt. 427 00:20:59,719 --> 00:21:00,684 (coughs) 428 00:21:01,754 --> 00:21:03,521 (groans) 429 00:21:03,556 --> 00:21:04,588 (gunshots and glass shattering) 430 00:21:04,624 --> 00:21:05,890 (woman screams) 431 00:21:16,312 --> 00:21:18,312 Oh, my God. Oh, my God. It's okay. 432 00:21:18,347 --> 00:21:20,881 - It's okay. I got it. - (groaning) 433 00:21:20,916 --> 00:21:23,570 It's fine. It's okay. Relax. 434 00:21:23,670 --> 00:21:25,007 Just breathe, okay? 435 00:21:25,043 --> 00:21:27,339 It's okay. Look at me. 436 00:21:27,374 --> 00:21:28,506 Do something. 437 00:21:28,542 --> 00:21:29,541 Please! 438 00:21:29,576 --> 00:21:31,279 Call an ambulance or something. 439 00:21:32,084 --> 00:21:33,083 It's fine. 440 00:21:33,108 --> 00:21:34,174 PRINCE THEO: Charlotte... 441 00:21:34,199 --> 00:21:35,298 Charlotte. 442 00:21:37,276 --> 00:21:39,376 Look, he's gonna die. You need to call someone now. 443 00:21:40,986 --> 00:21:42,379 I don't think so. 444 00:21:43,098 --> 00:21:44,381 Um... oh, my... 445 00:21:44,416 --> 00:21:46,449 (groaning) 446 00:21:46,485 --> 00:21:47,617 PRINCE THEO (choking): Charlotte. 447 00:21:47,653 --> 00:21:49,419 KALEY: Here. 448 00:21:49,454 --> 00:21:51,488 It's gonna be fine. Everything's gonna be fine. 449 00:21:51,523 --> 00:21:55,292 The Grace Atwood case is full of drama to the very end. 450 00:21:55,327 --> 00:21:58,228 The infamous defendant was late to her own verdict 451 00:21:58,263 --> 00:22:01,197 because a paparazzo chased her prison transport van, 452 00:22:01,233 --> 00:22:04,301 causing them to spin out of control and wreck. 453 00:22:04,783 --> 00:22:07,304 It would appear we finally have a defendant. 454 00:22:07,652 --> 00:22:09,239 And perhaps we may proceed 455 00:22:09,476 --> 00:22:11,615 to the main reason we are gathered here today, 456 00:22:11,650 --> 00:22:12,847 the verdict. 457 00:22:12,883 --> 00:22:15,378 Your Honor, my client hit her head 458 00:22:15,414 --> 00:22:18,248 quite forcefully in that crash. 459 00:22:18,283 --> 00:22:20,350 I think the most prudent course of action would be to seek 460 00:22:20,385 --> 00:22:21,518 immediate medical attention. 461 00:22:21,553 --> 00:22:24,187 Your client has already received 462 00:22:24,222 --> 00:22:26,189 medical attention at the site. 463 00:22:26,225 --> 00:22:27,424 There'll be no more delays. 464 00:22:27,459 --> 00:22:29,543 - Your Honor, with all due respect... - Bailiff. 465 00:22:29,578 --> 00:22:30,795 Bring in the jury. 466 00:22:36,335 --> 00:22:37,267 (door opening) 467 00:22:39,338 --> 00:22:40,603 We're ready for you. 468 00:22:40,639 --> 00:22:42,305 (door closing) 469 00:22:42,341 --> 00:22:44,541 (courtroom exclaiming) 470 00:22:44,576 --> 00:22:46,443 - Your Honor. - Your Honor, please forgive 471 00:22:46,478 --> 00:22:47,577 the unorthodox interruption. 472 00:22:47,612 --> 00:22:49,646 We would like to present some new evidence. 473 00:22:49,681 --> 00:22:52,696 New evidence that would exonerate Grace Atwood 474 00:22:52,731 --> 00:22:53,923 in the murder of Molly Ryan. 475 00:22:53,958 --> 00:22:55,418 GWENDOLYN: This is outrageous. 476 00:22:56,230 --> 00:22:58,115 Your Honor, the Defense has rested its case. 477 00:22:58,150 --> 00:23:00,027 The jury is literally waiting in the wings. 478 00:23:00,052 --> 00:23:01,157 The defense counsel is just 479 00:23:01,193 --> 00:23:02,547 pulling another one of his stunts. 480 00:23:03,089 --> 00:23:05,835 This is not a stunt. 481 00:23:05,870 --> 00:23:08,250 Gwen, I promise, you're going to want to hear what we found. 482 00:23:14,930 --> 00:23:16,539 Please, step back. 483 00:23:17,088 --> 00:23:18,005 (door closing) 484 00:23:18,030 --> 00:23:19,773 JUDGE CHENERY: If new and probative evidence 485 00:23:19,798 --> 00:23:22,245 is uncovered before the jury delivers its verdict, 486 00:23:23,048 --> 00:23:26,182 then the Defense is entitled to present that evidence. 487 00:23:26,218 --> 00:23:28,496 - Your Honor, I... - But... 488 00:23:29,254 --> 00:23:31,521 Before I allow the jury to hear anything, 489 00:23:32,113 --> 00:23:33,256 I want someone to tell me what the hell 490 00:23:33,291 --> 00:23:34,915 is going on around here. 491 00:23:36,561 --> 00:23:38,361 (recorder beeps) 492 00:23:38,397 --> 00:23:43,266 LUC (recorded, crying): Yes, I killed her. 493 00:23:43,301 --> 00:23:44,567 I killed Molly. 494 00:23:45,168 --> 00:23:48,438 I had to kill Molly or she was going to tell. 495 00:23:48,473 --> 00:23:50,113 I grabbed a knife. 496 00:23:51,312 --> 00:23:53,367 I wanted it to be quick. 497 00:23:54,095 --> 00:23:56,066 I didn't want Molly to suffer, 498 00:23:57,281 --> 00:23:59,125 so I cut her throat. 499 00:23:59,936 --> 00:24:01,749 She just wouldn't die. 500 00:24:02,554 --> 00:24:05,288 (crying) 501 00:24:06,368 --> 00:24:08,104 Tell Grace I'm sorry. 502 00:24:09,594 --> 00:24:10,627 (recorder beeps) 503 00:24:11,433 --> 00:24:13,329 Luc Pascal died 504 00:24:13,365 --> 00:24:16,375 from a self-inflicted knife wound moments later. 505 00:24:16,507 --> 00:24:18,641 We found his blood-stained clothes 506 00:24:18,843 --> 00:24:20,710 hidden behind a sign on a rooftop 507 00:24:21,068 --> 00:24:23,414 very nearby the building where Molly was killed. 508 00:24:23,614 --> 00:24:26,643 And the blood... has it been tested? 509 00:24:26,678 --> 00:24:28,445 Not fully, but our preliminary blood type 510 00:24:28,480 --> 00:24:30,147 and test done at the scene 511 00:24:30,183 --> 00:24:32,047 revealed it matched Molly Ryan's 512 00:24:32,082 --> 00:24:34,284 extremely rare, AB negative, blood type. 513 00:24:34,319 --> 00:24:37,287 JUDGE CHENERY: Given Mr. Bruno's checkered history, 514 00:24:37,322 --> 00:24:39,656 I have severe reservations about allowing the jury 515 00:24:39,691 --> 00:24:41,558 to hear this evidence. 516 00:24:41,593 --> 00:24:43,727 The confession could have been coerced. 517 00:24:43,763 --> 00:24:45,104 The bloody clothes manufactured. 518 00:24:45,140 --> 00:24:48,131 Detective Inspector Pike has a flawless record, 519 00:24:48,166 --> 00:24:49,365 Your Honor. 520 00:24:49,401 --> 00:24:51,267 As D.S. Bruno's former partner, 521 00:24:51,303 --> 00:24:53,570 I find his word less than sacrosanct. 522 00:24:53,605 --> 00:24:55,819 - (groans) - But it is for the jury 523 00:24:55,855 --> 00:24:57,910 to determine the credibility of witnesses. 524 00:24:57,935 --> 00:24:59,209 Therefore, I'll allow it. 525 00:24:59,244 --> 00:25:03,446 But there'll be a recess to grant the crown time 526 00:25:03,482 --> 00:25:05,215 to prepare its rebuttal. 527 00:25:05,250 --> 00:25:07,656 How much time will you need, Madam Prosecutor? 528 00:25:09,446 --> 00:25:10,645 Ms. Hall? 529 00:25:15,111 --> 00:25:17,045 I don't need any more time. 530 00:25:20,137 --> 00:25:21,364 I don't think the jury need to 531 00:25:21,399 --> 00:25:23,838 determine the credibility of these witnesses. 532 00:25:25,571 --> 00:25:28,089 I'm satisfied that they're telling the truth. 533 00:25:29,138 --> 00:25:31,508 I'm satisfied that Grace Atwood is... 534 00:25:32,468 --> 00:25:33,916 not guilty 535 00:25:33,951 --> 00:25:35,378 in the murder of Molly Ryan, 536 00:25:35,413 --> 00:25:37,213 and on behalf of the Crown, 537 00:25:37,643 --> 00:25:39,549 I move to dismiss the charge against her. 538 00:25:40,475 --> 00:25:42,633 Are you sure you don't require time to reflect? 539 00:25:44,540 --> 00:25:45,868 I'm quite sure. 540 00:25:45,903 --> 00:25:47,323 Then I grant your motion. 541 00:25:49,451 --> 00:25:52,921 The murder charge against Grace Atwood is dismissed. 542 00:25:56,293 --> 00:25:57,172 (gavel bangs) 543 00:26:06,969 --> 00:26:08,545 It's over. 544 00:26:12,350 --> 00:26:14,267 It's over. 545 00:26:16,254 --> 00:26:19,322 (reporters clamoring) 546 00:26:19,357 --> 00:26:21,391 Grace Atwood is relieved 547 00:26:21,426 --> 00:26:23,326 to be out from under the cloud 548 00:26:23,361 --> 00:26:25,395 of suspicion that has followed 549 00:26:25,430 --> 00:26:27,597 her since the tragic morning she discovered 550 00:26:27,632 --> 00:26:30,099 her dear friend Molly Ryan murdered. 551 00:26:30,134 --> 00:26:31,987 Now, I am just thankful 552 00:26:32,022 --> 00:26:35,238 that today I was finally able to prove her innocence 553 00:26:35,273 --> 00:26:37,240 beyond a reasonable doubt. 554 00:26:37,275 --> 00:26:39,657 - Now, what do we have? - Are you really counting this 555 00:26:39,693 --> 00:26:41,445 as a personal victory, Mr. Gutterie? 556 00:26:41,480 --> 00:26:44,280 We don't know what the jury's verdict would have been. 557 00:26:44,316 --> 00:26:46,203 Seems like more of a victory 558 00:26:46,239 --> 00:26:49,185 for the detectives of Scotland Yard. 559 00:26:50,388 --> 00:26:52,500 Any day that justice is served, 560 00:26:52,535 --> 00:26:54,190 I count as a personal victory. 561 00:26:54,226 --> 00:26:55,258 All right, what do we got? 562 00:26:55,293 --> 00:26:56,426 (reporters clamoring) 563 00:27:02,548 --> 00:27:03,591 Hey, Detective. Wait up. 564 00:27:03,626 --> 00:27:05,760 I-I just wanted to thank you. 565 00:27:05,794 --> 00:27:06,860 No need to thank me. 566 00:27:06,895 --> 00:27:08,176 I was just doing my job. 567 00:27:09,932 --> 00:27:11,448 Doing my old job. 568 00:27:12,833 --> 00:27:15,017 I think it was a little more than that. 569 00:27:15,504 --> 00:27:16,937 You taking Grace home now? 570 00:27:18,081 --> 00:27:19,178 I already booked our flight. 571 00:27:20,642 --> 00:27:21,875 We leave tonight. 572 00:27:24,077 --> 00:27:25,613 - I wish we could, like... - Too bad we couldn't... 573 00:27:26,816 --> 00:27:27,914 You first. 574 00:27:28,386 --> 00:27:29,583 Okay. 575 00:27:29,824 --> 00:27:30,890 I, uh... 576 00:27:34,520 --> 00:27:35,831 I just... 577 00:27:36,658 --> 00:27:39,793 I just hope that you have a happy life, Natalie. 578 00:27:41,830 --> 00:27:43,897 You, too, Alex. 579 00:27:50,839 --> 00:27:53,707 TELEVISION REPORTER: Prince Theo is still in critical condition 580 00:27:53,742 --> 00:27:55,875 following a hunting accident. 581 00:27:55,911 --> 00:27:57,644 It is reported that... 582 00:27:57,679 --> 00:27:59,479 Bold move, cousin. 583 00:27:59,514 --> 00:28:01,648 Not sure I'd have the stones to be out, if I were you. 584 00:28:01,683 --> 00:28:03,550 What do you mean? 585 00:28:03,585 --> 00:28:05,619 Buckingham Palace may be covering for their randy prince, 586 00:28:05,654 --> 00:28:07,721 but not doubt they'll already be searching for you. 587 00:28:07,756 --> 00:28:09,589 What are you playing at, Declan? I know you're the one 588 00:28:09,625 --> 00:28:10,590 who shot the prince. 589 00:28:10,626 --> 00:28:12,859 Why would I shoot the prince 590 00:28:12,894 --> 00:28:14,494 when you said you were going to? 591 00:28:14,529 --> 00:28:15,795 You're lying, you shot him. 592 00:28:15,831 --> 00:28:17,931 But it turns out the bastard's innocent. 593 00:28:17,966 --> 00:28:19,633 He may not have killed your sister, 594 00:28:19,668 --> 00:28:21,568 but I'd hardly call Prince Theo innocent. 595 00:28:21,603 --> 00:28:22,802 None of them are. 596 00:28:22,838 --> 00:28:25,717 The blood of our people is on their hands. 597 00:28:26,908 --> 00:28:28,675 You used me. 598 00:28:28,710 --> 00:28:30,038 To get to him. 599 00:28:30,119 --> 00:28:31,151 Believe what you want. 600 00:28:33,384 --> 00:28:35,137 It doesn't matter who shot him. 601 00:28:35,717 --> 00:28:38,485 You're the one who's been spouting your mouth off 602 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 about how you were gonna get vengeance for your wee sister. 603 00:28:41,285 --> 00:28:42,789 And you're the one 604 00:28:43,129 --> 00:28:45,194 who's been sleeping with the prince's whore. 605 00:28:49,698 --> 00:28:51,498 They're coming for you Patrick. 606 00:29:04,594 --> 00:29:07,495 (sobbing) 607 00:29:14,718 --> 00:29:15,817 Hey. 608 00:29:18,889 --> 00:29:20,822 Gwen, I know I'm probably the last person you want to see. 609 00:29:20,857 --> 00:29:22,657 I want to hate you. 610 00:29:22,692 --> 00:29:24,726 I want to hate you, I really do. 611 00:29:25,608 --> 00:29:26,861 But I can't. 612 00:29:26,897 --> 00:29:28,763 (scoffs) 613 00:29:28,798 --> 00:29:31,248 'Cause if it wasn't for you, 614 00:29:31,801 --> 00:29:33,601 I might've sent an innocent girl to prison 615 00:29:33,637 --> 00:29:35,670 for the rest of her life. 616 00:29:36,248 --> 00:29:37,604 We don't know that. 617 00:29:37,641 --> 00:29:38,907 We don't know what the... 618 00:29:38,942 --> 00:29:40,675 what the jury verdict was gonna be, 619 00:29:40,710 --> 00:29:41,776 they might've seen it right. 620 00:29:41,811 --> 00:29:43,319 (scoffs) 621 00:29:43,980 --> 00:29:46,814 So what, I'm a blind fool, but at least I'm bad in court? 622 00:29:46,850 --> 00:29:48,683 Is that supposed to comfort me? (sniffs) 623 00:29:48,718 --> 00:29:49,984 No, that's not what I meant. 624 00:29:59,763 --> 00:30:01,996 Ever since what happened in Ashington, 625 00:30:02,730 --> 00:30:04,965 I knew what I wanted to do with my life. 626 00:30:05,762 --> 00:30:08,636 I wanted to make sure that people who do bad things 627 00:30:08,672 --> 00:30:10,098 get punished. 628 00:30:12,742 --> 00:30:13,975 This case. 629 00:30:16,012 --> 00:30:17,570 This case. 630 00:30:18,582 --> 00:30:21,282 This case, it just... 631 00:30:22,886 --> 00:30:24,752 I let it get under my skin. 632 00:30:24,788 --> 00:30:26,410 And I forgot! 633 00:30:27,023 --> 00:30:28,756 It's my job to protect the innocent 634 00:30:28,792 --> 00:30:30,725 just as much as punish the guilty. 635 00:30:30,760 --> 00:30:33,661 But we can't do this job if it doesn't get under our skin, 636 00:30:33,697 --> 00:30:34,762 can we? 637 00:30:34,798 --> 00:30:36,030 And this case, 638 00:30:36,301 --> 00:30:38,733 it twisted all of us up, not just you. 639 00:30:38,768 --> 00:30:40,602 At least your mistakes got fixed. 640 00:30:40,637 --> 00:30:41,736 Come on. 641 00:30:41,771 --> 00:30:42,937 You just sold one of the biggest cases 642 00:30:42,973 --> 00:30:44,672 Scotland Yard's had in years. 643 00:30:44,708 --> 00:30:45,807 I'm gonna speak to the Commissioner, 644 00:30:45,842 --> 00:30:46,941 get you reinstated. 645 00:30:46,977 --> 00:30:48,776 I can live without my badge, Gwen. 646 00:30:48,812 --> 00:30:50,578 But Donovan Trimbly going free? 647 00:30:50,614 --> 00:30:52,013 I don't know quite how I'm supposed to live with that. 648 00:30:56,686 --> 00:30:58,754 (chuckles) 649 00:31:00,023 --> 00:31:02,557 We've not had out best run lately, have we? 650 00:31:02,592 --> 00:31:05,860 (chuckles softly) 651 00:31:05,895 --> 00:31:08,663 (laughs) 652 00:31:08,698 --> 00:31:10,898 (groans) I need a drink. 653 00:31:11,578 --> 00:31:13,768 Come to think of it, don't I owe you one? 654 00:31:16,257 --> 00:31:18,740 Come on. What do you say? One drink. 655 00:31:20,498 --> 00:31:22,010 Okay. 656 00:31:22,858 --> 00:31:24,645 Just one drink. (chuckles) 657 00:31:41,631 --> 00:31:42,864 Well, hello. 658 00:31:43,289 --> 00:31:45,833 You can help me celebrate. 659 00:31:46,485 --> 00:31:47,901 Do you like scotch? 660 00:31:48,488 --> 00:31:49,870 I figured it out. 661 00:31:50,489 --> 00:31:51,973 Figured what out? 662 00:31:52,736 --> 00:31:54,709 Why you've been feeding me the biggest stories 663 00:31:54,744 --> 00:31:56,944 this city has seen in years. 664 00:31:57,557 --> 00:32:00,581 Yeah, well, that's no mystery. 665 00:32:00,617 --> 00:32:01,949 You're young and hungry... 666 00:32:01,985 --> 00:32:03,785 I'm a nobody. 667 00:32:04,509 --> 00:32:06,553 I knew you had an angle. 668 00:32:07,002 --> 00:32:09,791 The great Stan Gutterie always has an angle. 669 00:32:10,525 --> 00:32:11,793 So I started looking into you. 670 00:32:12,649 --> 00:32:14,861 Into why you came to London when you got disgraced in the U.S. 671 00:32:14,898 --> 00:32:16,597 You know what I found out? 672 00:32:18,123 --> 00:32:20,768 It wasn't the first time you'd lived in the UK. 673 00:32:21,586 --> 00:32:23,003 You were here as a Rhodes Scholar. 674 00:32:23,739 --> 00:32:25,640 About 26 years ago, isn't that right? 675 00:32:26,026 --> 00:32:27,874 Yeah, that's right. 676 00:32:29,522 --> 00:32:31,634 Here's a funny coincidence. 677 00:32:32,682 --> 00:32:36,617 You were at Oxford at the exact same time as my mum. 678 00:32:38,330 --> 00:32:39,954 When she got knocked up. 679 00:32:43,825 --> 00:32:45,625 You're my father. 680 00:32:47,402 --> 00:32:48,629 Yeah, I am. 681 00:32:56,806 --> 00:32:58,706 You know, um, 682 00:32:59,307 --> 00:33:00,641 when she told me that she was pregnant, 683 00:33:00,677 --> 00:33:01,976 I was already back in the States. 684 00:33:02,011 --> 00:33:03,986 And, uh... 685 00:33:04,814 --> 00:33:07,582 Well, in case you haven't noticed, I'm... 686 00:33:07,617 --> 00:33:09,550 kind of a selfish bastard. 687 00:33:09,586 --> 00:33:12,720 So when she, um, suggested 688 00:33:12,756 --> 00:33:14,789 that we live our separate lives, 689 00:33:14,824 --> 00:33:17,759 I didn't put up too much of a fight. 690 00:33:19,434 --> 00:33:20,627 But 20 years later, 691 00:33:20,663 --> 00:33:23,998 when I had to find a new place to call home, 692 00:33:24,033 --> 00:33:25,666 I chose London. 693 00:33:26,963 --> 00:33:28,199 And I wanted to see you 694 00:33:28,235 --> 00:33:29,409 right from the start. 695 00:33:31,081 --> 00:33:32,737 But I got... 696 00:33:34,944 --> 00:33:36,677 I lost my nerve. 697 00:33:39,616 --> 00:33:41,649 Then, you what, you started writing these stories, 698 00:33:41,684 --> 00:33:43,851 uh, about the case and about me. 699 00:33:43,887 --> 00:33:45,586 And I thought, "Geez, what is that?" 700 00:33:45,622 --> 00:33:47,555 I thought, "Is that, like, a sign?" 701 00:33:48,009 --> 00:33:49,656 And I know I should've... 702 00:33:49,948 --> 00:33:51,759 told you the truth 703 00:33:51,795 --> 00:33:53,661 right when I saw you. 704 00:33:54,329 --> 00:33:55,763 But I thought maybe... 705 00:33:56,409 --> 00:33:57,832 if you get to know me a bit 706 00:33:59,029 --> 00:34:00,634 before I break the news, 707 00:34:00,670 --> 00:34:02,737 you might not... (clears throat) 708 00:34:02,772 --> 00:34:04,906 hate me as much. 709 00:34:06,089 --> 00:34:08,875 You thought you could make up for a lifetime of abandonment 710 00:34:08,912 --> 00:34:10,978 with a few lame scoops? 711 00:34:14,551 --> 00:34:15,817 Nice try. 712 00:34:17,992 --> 00:34:19,953 But I'm not interested. 713 00:34:20,896 --> 00:34:22,556 Dad. 714 00:34:31,568 --> 00:34:32,700 If you weren't interested, 715 00:34:32,735 --> 00:34:34,836 you wouldn't have come to see me! 716 00:34:36,739 --> 00:34:39,974 717 00:34:50,014 --> 00:34:52,686 Down in the deep where the sirens sing 718 00:34:52,722 --> 00:34:55,590 And hide in the muddy water 719 00:34:56,504 --> 00:34:58,175 Blood on my hands 720 00:34:58,211 --> 00:34:59,694 And the moonlit sand.... 721 00:34:59,729 --> 00:35:01,596 How are you coming along? 722 00:35:01,631 --> 00:35:03,497 We need to get out of here soon. 723 00:35:03,533 --> 00:35:05,047 I don't want to risk missing our flight. 724 00:35:07,718 --> 00:35:09,537 Oh, Grace... 725 00:35:09,572 --> 00:35:10,938 Gonna bury me 726 00:35:11,298 --> 00:35:12,928 I still can't believe it. 727 00:35:13,710 --> 00:35:16,347 (inhales) Any of it, that... 728 00:35:17,051 --> 00:35:18,546 Luc's dead. 729 00:35:18,581 --> 00:35:20,548 He killed Molly. 730 00:35:20,583 --> 00:35:22,984 The cold of an empty bottle... 731 00:35:23,019 --> 00:35:25,853 It's like I never even knew him. 732 00:35:26,236 --> 00:35:28,176 I mean, was everything a lie? 733 00:35:29,559 --> 00:35:31,859 Ooh... 734 00:35:34,201 --> 00:35:37,665 People do things we'd never expect when they're desperate. 735 00:35:38,429 --> 00:35:40,801 And Luc was desperate, Grace. 736 00:35:41,337 --> 00:35:43,351 Molly was threatening to tell his secret. 737 00:35:43,386 --> 00:35:44,872 I don't get that either. 738 00:35:44,908 --> 00:35:47,742 If Molly knew Luc killed that woman months ago, 739 00:35:47,777 --> 00:35:50,578 then why wait all this time to threaten him? 740 00:35:50,613 --> 00:35:51,879 Maybe Molly was blackmailing him 741 00:35:51,915 --> 00:35:53,881 to try to get money for her baby. 742 00:35:53,917 --> 00:35:56,651 - Luc didn't have any money. - I'm sorry I don't have 743 00:35:56,686 --> 00:35:59,820 a better answer for you, but I've prosecuted enough murders 744 00:35:59,856 --> 00:36:01,889 to know they don't always make sense. 745 00:36:02,206 --> 00:36:03,891 I know this hurts. 746 00:36:04,360 --> 00:36:05,793 I know it's the most awful thing, 747 00:36:05,828 --> 00:36:08,496 but you have to focus on going home. 748 00:36:09,022 --> 00:36:10,731 Leaving all this behind. 749 00:36:11,183 --> 00:36:12,733 Can you do that? 750 00:36:15,571 --> 00:36:17,905 Ooh 751 00:36:17,941 --> 00:36:21,709 Gonna bury me. 752 00:36:23,813 --> 00:36:25,746 Did you get everything from the bathroom? 753 00:36:25,782 --> 00:36:29,550 Uh... yeah, this is the last of it, but... (sniffs) 754 00:36:29,585 --> 00:36:32,853 I want to stop by my old flat on the way to the airport. 755 00:36:32,889 --> 00:36:35,723 What? Why? I mean, we're pushing it as it is. 756 00:36:35,758 --> 00:36:38,459 'Cause I left a sweater there that Molly gave me, 757 00:36:38,494 --> 00:36:40,728 and I can't go home without it. 758 00:36:42,582 --> 00:36:44,078 Please, Natalie. 759 00:36:44,634 --> 00:36:45,848 I'll be quick. 760 00:36:46,992 --> 00:36:48,668 You sure you want to go back there? 761 00:36:49,277 --> 00:36:50,904 I want something... 762 00:36:51,348 --> 00:36:52,807 something good 763 00:36:52,842 --> 00:36:54,841 to remember her by. 764 00:36:55,745 --> 00:36:59,580 Something from before everything went wrong. 765 00:36:59,615 --> 00:37:00,715 You know? 766 00:37:13,744 --> 00:37:15,081 Do you want me to come with you? 767 00:37:16,710 --> 00:37:18,292 No, I'll be fine. 768 00:37:18,434 --> 00:37:19,533 I'll be back in a second. 769 00:37:30,828 --> 00:37:32,068 (door shuts) 770 00:37:34,548 --> 00:37:37,866 (door squeaks) 771 00:37:38,936 --> 00:37:40,970 (Molly giggling on video) 772 00:37:41,005 --> 00:37:42,204 MOLLY: You know, it's not natural 773 00:37:42,240 --> 00:37:44,773 not to be ticklish anywhere. 774 00:37:44,809 --> 00:37:45,908 I'm gonna find it. 775 00:37:45,977 --> 00:37:48,877 Maybe back here? 776 00:37:48,913 --> 00:37:50,045 Oh. 777 00:37:50,081 --> 00:37:52,181 (giggling and talking indistinctly) 778 00:37:52,250 --> 00:37:54,016 I found it. 779 00:37:54,051 --> 00:37:55,918 - ROZ (on video): Stop, Molly! - I found it! 780 00:37:55,953 --> 00:37:59,955 - Stop! How did you get so strong? - (Molly giggling) 781 00:37:59,991 --> 00:38:01,957 - Goddamn it. - (giggling continues) 782 00:38:03,194 --> 00:38:04,994 So do you still love me? 783 00:38:05,029 --> 00:38:07,129 Even though I know your weakness? 784 00:38:07,164 --> 00:38:09,999 - (Molly laughs) - (sobbing) 785 00:38:10,034 --> 00:38:14,003 There's nothing that could stop me loving you, Mol. 786 00:38:15,525 --> 00:38:16,972 You and Molly? 787 00:38:17,008 --> 00:38:18,907 - No, no there's no more. - Have you got more? 788 00:38:18,943 --> 00:38:20,909 GRACE: You were together? 789 00:38:20,945 --> 00:38:22,011 (Molly giggling) 790 00:38:24,215 --> 00:38:26,015 (phone chimes) 791 00:38:26,050 --> 00:38:27,850 How did I not know? 792 00:38:28,365 --> 00:38:29,985 (crying): Nobody knew. 793 00:38:31,368 --> 00:38:32,526 Molly said she wanted it 794 00:38:32,561 --> 00:38:34,089 to be our secret. 795 00:38:34,744 --> 00:38:36,992 That it'd be more special that way. 796 00:38:37,028 --> 00:38:39,130 Molly was pregnant. 797 00:38:40,231 --> 00:38:43,832 - With Prince Theo's baby. - Stupid girl. 798 00:38:43,868 --> 00:38:46,769 She thought he was gonna call off The Royal Wedding for her. 799 00:38:48,619 --> 00:38:50,552 That they were gonna live happily ever after. 800 00:38:51,121 --> 00:38:52,487 He didn't love her. 801 00:38:57,041 --> 00:38:58,981 I did. 802 00:38:59,016 --> 00:39:00,585 I remember. 803 00:39:01,052 --> 00:39:02,606 That last week. 804 00:39:02,641 --> 00:39:04,920 You and Molly barely spoke. 805 00:39:06,206 --> 00:39:09,925 I-I thought you were just getting on each other's nerves. 806 00:39:09,961 --> 00:39:11,794 I... I never thought... 807 00:39:11,829 --> 00:39:13,095 (crying) 808 00:39:16,200 --> 00:39:18,967 I can see trouble 809 00:39:19,003 --> 00:39:22,104 You couldn't stand that she loved someone else, could you? 810 00:39:22,139 --> 00:39:24,106 Keep it all inside 811 00:39:25,317 --> 00:39:27,122 But you couldn't kill her yourself. 812 00:39:27,761 --> 00:39:29,011 No, Grace... 813 00:39:29,630 --> 00:39:31,314 So you forced Luc to do it for you. 814 00:39:31,350 --> 00:39:32,181 No. 815 00:39:32,571 --> 00:39:33,813 No, you don't understand. 816 00:39:33,848 --> 00:39:37,720 You know everything that happens at the Courtenay. 817 00:39:38,665 --> 00:39:40,268 You knew Luc killed that woman. 818 00:39:44,534 --> 00:39:45,728 He said... 819 00:39:46,733 --> 00:39:48,897 he had to kill Molly 820 00:39:48,933 --> 00:39:50,282 or she was gonna tell. 821 00:39:54,580 --> 00:39:56,038 You were the "she." 822 00:39:56,436 --> 00:39:58,006 - Grace... - Not Molly. 823 00:39:58,042 --> 00:39:59,742 Please. Don't. 824 00:39:59,777 --> 00:40:02,945 You let me think it was my fault Molly died. 825 00:40:03,380 --> 00:40:04,747 I almost went to prison 826 00:40:04,782 --> 00:40:07,036 for the rest of my life, but it was you. 827 00:40:09,468 --> 00:40:10,723 You're right. 828 00:40:13,023 --> 00:40:14,548 I couldn't take it. 829 00:40:15,472 --> 00:40:17,159 Knowing that she exists in this world 830 00:40:17,194 --> 00:40:19,226 loving someone else. 831 00:40:19,797 --> 00:40:21,130 I needed... 832 00:40:21,754 --> 00:40:23,232 I needed her to be gone. 833 00:40:25,136 --> 00:40:27,634 I thought I'd feel better after, but... 834 00:40:28,172 --> 00:40:31,206 Please. You get it, right? 835 00:40:31,242 --> 00:40:34,009 Come on, you know what it's like 836 00:40:34,044 --> 00:40:35,911 loving someone so much that you go mental 837 00:40:35,946 --> 00:40:38,113 at the thought of losing them, you get that, right? 838 00:40:38,839 --> 00:40:39,860 Grace? 839 00:40:40,951 --> 00:40:42,851 Ooh 840 00:40:42,887 --> 00:40:44,920 I do get it. 841 00:40:44,955 --> 00:40:47,122 (sighs) 842 00:40:47,158 --> 00:40:49,224 I get that Molly is dead 843 00:40:49,260 --> 00:40:51,126 because of you! 844 00:40:51,162 --> 00:40:53,162 And so is Luc. 845 00:40:53,197 --> 00:40:55,197 (Grace grunts) 846 00:40:55,232 --> 00:40:57,766 All you did was keep me alone... 847 00:40:57,802 --> 00:40:59,001 (Roz screams) 848 00:40:59,036 --> 00:41:02,004 (Roz and Molly laugh and talk indistinctly) 849 00:41:02,039 --> 00:41:03,105 (screams) 850 00:41:03,140 --> 00:41:05,908 (laughter) 851 00:41:06,260 --> 00:41:07,723 NATALIE: Grace! 852 00:41:11,048 --> 00:41:13,081 Same 853 00:41:13,117 --> 00:41:15,117 Song 854 00:41:15,152 --> 00:41:16,952 Same 855 00:41:16,987 --> 00:41:18,153 What did you do? 856 00:41:18,189 --> 00:41:20,923 Same 857 00:41:20,958 --> 00:41:22,925 Song. 858 00:41:22,975 --> 00:41:27,525 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.