All language subtitles for Good Luck Charlie s02e03 Lets Potty.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,619 --> 00:00:06,959 Come on, Charlie. Go tinkle-winkle. 2 00:00:06,989 --> 00:00:10,459 Make the poo-poo for the mama. 3 00:00:10,499 --> 00:00:12,469 No no? 4 00:00:12,499 --> 00:00:13,839 All right, I'll tell you what... 5 00:00:13,869 --> 00:00:15,909 Five bucks for a number one, 10 bucks for a number two. 6 00:00:15,939 --> 00:00:17,609 All right? 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,919 Uh uh uh, excuse me, what are you doing? 8 00:00:22,949 --> 00:00:25,289 Playing a video game. That's how kids. 9 00:00:25,319 --> 00:00:28,189 From our generation entertain themselves. 10 00:00:28,219 --> 00:00:30,189 Charlie is watching her favorite show. 11 00:00:30,229 --> 00:00:31,959 It's the only way we can get her to sit on the potty. 12 00:00:31,989 --> 00:00:33,959 Charlie has to watch "the gurgles" 13 00:00:33,999 --> 00:00:35,929 In order to do her business? 14 00:00:35,959 --> 00:00:38,199 Yes, "the gurgles" help Charlie. 15 00:00:38,229 --> 00:00:40,629 The same way that the sports section helps your dad. 16 00:00:40,669 --> 00:00:43,039 Look at this garbage... 17 00:00:43,069 --> 00:00:45,539 Brightly colored singing and dancing shapes. 18 00:00:45,569 --> 00:00:47,609 Would you guys just go upstairs? 19 00:00:47,639 --> 00:00:50,509 If she isn't potty-trained by tomorrow, she won't get into the good preschool. 20 00:00:50,549 --> 00:00:53,119 - Come on! - But then we're gonna have to unhook the game system. 21 00:00:53,149 --> 00:00:54,819 Down here and rehook it up there. 22 00:00:55,959 --> 00:00:57,919 We already walked all the way down here. 23 00:00:57,959 --> 00:01:01,399 Are we supposed to rewalk all the way up there? 24 00:01:01,429 --> 00:01:04,469 You know, we wouldn't have this problem if we had a tv in our room. 25 00:01:04,499 --> 00:01:08,169 Okay, for the millionth time, I am not buying a tv for your room. 26 00:01:08,209 --> 00:01:10,709 Fine. Let's go, P.J. 27 00:01:10,739 --> 00:01:12,639 Ooh, hold on. 28 00:01:12,679 --> 00:01:15,079 The circle and the square are fighting over a grape. 29 00:01:15,109 --> 00:01:17,119 I want to see how this turns out. 30 00:01:20,289 --> 00:01:21,689 ♪ today's all burnt toast ♪ 31 00:01:21,719 --> 00:01:23,389 ♪ running late, and dad says ♪ 32 00:01:23,419 --> 00:01:26,029 ♪ has anybody seen my left shoe? ♪ 33 00:01:26,059 --> 00:01:28,199 ♪ I close my eyes, take a bite ♪ 34 00:01:28,229 --> 00:01:30,029 ♪ grab a ride, laugh out loud ♪ 35 00:01:30,069 --> 00:01:32,569 ♪ there it is up on the roof ♪ 36 00:01:32,599 --> 00:01:35,739 ♪ I've been there, I've survived ♪ 37 00:01:35,769 --> 00:01:39,179 ♪ so just take my advice ♪ 38 00:01:39,209 --> 00:01:41,309 ♪ hang in there, baby ♪ 39 00:01:41,349 --> 00:01:43,079 ♪ things are crazy ♪ 40 00:01:43,109 --> 00:01:46,019 ♪ but I know your future's bright ♪ 41 00:01:46,049 --> 00:01:47,779 ♪ hang in there, baby ♪ 42 00:01:47,819 --> 00:01:49,449 ♪ there's no maybe ♪ 43 00:01:49,489 --> 00:01:52,359 ♪ everything turns out all right ♪ 44 00:01:52,389 --> 00:01:54,689 ♪ your life is up and down ♪ 45 00:01:54,729 --> 00:01:58,229 ♪ but trust me, it comes back around ♪ 46 00:01:58,259 --> 00:02:02,329 ♪ you're gonna love who you turn out to be ♪ 47 00:02:03,669 --> 00:02:06,369 ♪ hang in there, baby. ♪ 48 00:02:06,569 --> 00:02:07,769 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 49 00:02:12,809 --> 00:02:14,179 Hey. 50 00:02:14,209 --> 00:02:17,449 Hey hey. 51 00:02:17,479 --> 00:02:19,519 Hey, Mr. Duncan. 52 00:02:19,549 --> 00:02:21,589 Hey, Ivy. You spending the night? 53 00:02:21,619 --> 00:02:23,419 Yeah, our house is being fumigated. 54 00:02:23,459 --> 00:02:24,789 Oh. 55 00:02:24,829 --> 00:02:27,359 I guess your parents didn't know. 56 00:02:27,389 --> 00:02:28,929 That my company Bob's bugs be gone. 57 00:02:28,959 --> 00:02:30,399 Also does fumigations. 58 00:02:30,429 --> 00:02:32,769 No, they knew that. 59 00:02:32,799 --> 00:02:35,429 Oh, well, you know, 60 00:02:35,469 --> 00:02:37,439 It's too bad they didn't call. 61 00:02:37,469 --> 00:02:39,939 I could have given them a big discount. 62 00:02:39,969 --> 00:02:42,109 They knew that too. 63 00:02:43,439 --> 00:02:45,949 Oh. 64 00:02:45,979 --> 00:02:49,319 Okay. 65 00:02:49,349 --> 00:02:51,249 No biggie. 66 00:02:51,289 --> 00:02:52,849 What was that about? 67 00:02:52,889 --> 00:02:55,659 Who knows? It's your fault for saying, "hey, Mr. Duncan." 68 00:02:55,689 --> 00:02:58,759 So are you ready for the big news? 69 00:02:58,799 --> 00:02:59,999 Always. 70 00:03:00,029 --> 00:03:02,029 Here goes. 71 00:03:03,029 --> 00:03:04,729 - There's a guy. - There's a guy? 72 00:03:04,769 --> 00:03:06,199 - There's a guy. - There's a guy?! 73 00:03:06,239 --> 00:03:07,469 There's a guy! 74 00:03:07,499 --> 00:03:09,309 - Super happy dance. - Okay. 75 00:03:09,339 --> 00:03:11,369 ♪ super super ♪ 76 00:03:11,409 --> 00:03:13,039 ♪ happy dance. ♪. 77 00:03:13,109 --> 00:03:14,479 Happy! 78 00:03:17,079 --> 00:03:19,119 So who is he? 79 00:03:19,149 --> 00:03:21,889 He's that new guy in our government class... Raymond. 80 00:03:21,919 --> 00:03:23,649 Oh, he's cute. 81 00:03:23,689 --> 00:03:25,559 Wait, so when did you start talking to him? 82 00:03:25,589 --> 00:03:28,529 Well, we haven't actually talked yet. 83 00:03:28,559 --> 00:03:30,929 We've been iming. That led to texting. 84 00:03:30,959 --> 00:03:33,229 Tonight he wants to step it all the way up to video chat. 85 00:03:33,269 --> 00:03:35,669 I don't know if I'm ready. 86 00:03:35,699 --> 00:03:38,499 All right, let's get you all cutied up for your video chat. 87 00:03:41,909 --> 00:03:44,479 Um, if the bugs come back... 88 00:03:44,509 --> 00:03:47,109 I mean, when the bugs come back, 89 00:03:47,149 --> 00:03:50,549 This is my card. 90 00:03:50,579 --> 00:03:53,749 You know what? I'm gonna get you a coupon. You wait right there. 91 00:03:53,789 --> 00:03:56,319 Now's our chance. Go go go go! 92 00:04:00,899 --> 00:04:02,699 All right, there we go. 93 00:04:02,729 --> 00:04:04,529 Brand new. Brand new. 94 00:04:04,569 --> 00:04:05,869 Look. Look at that. 95 00:04:05,899 --> 00:04:07,999 Now... quack quack quack... 96 00:04:08,029 --> 00:04:09,999 When you're a big girl, 97 00:04:10,039 --> 00:04:11,999 This is where you're gonna go potty. 98 00:04:12,039 --> 00:04:13,839 Now just make sure the toilet seat is down. 99 00:04:13,869 --> 00:04:15,239 So you don't fall in. 100 00:04:15,269 --> 00:04:18,009 And hopefully you'll only make that mistake once... 101 00:04:18,039 --> 00:04:20,009 Well, unless you're P.J. 102 00:04:20,049 --> 00:04:22,379 And then it's many many times. 103 00:04:24,749 --> 00:04:25,919 You know, 104 00:04:25,949 --> 00:04:27,889 I'm gonna let you in on a little secret. 105 00:04:27,919 --> 00:04:30,019 Sometimes I come up here 106 00:04:30,059 --> 00:04:31,659 I don't even have to go. 107 00:04:33,189 --> 00:04:36,629 Sometimes daddy just needs a little vacation. 108 00:04:47,069 --> 00:04:49,109 Uh-oh. 109 00:04:55,579 --> 00:04:57,549 So what do you think? 110 00:04:57,579 --> 00:04:59,549 I don't know. 111 00:04:59,589 --> 00:05:01,549 Ivy, Raymond will love you. 112 00:05:01,589 --> 00:05:04,519 You look hot... like, smoking hot. 113 00:05:04,559 --> 00:05:07,429 Okay, now I see it. 114 00:05:07,459 --> 00:05:11,029 Okay. Now let's see how you look onscreen. 115 00:05:11,059 --> 00:05:13,329 Uh... 116 00:05:13,369 --> 00:05:15,329 Pretty good. Just tilt down a little. 117 00:05:15,369 --> 00:05:17,569 I'm getting too much nostril. 118 00:05:17,599 --> 00:05:19,099 Better. Better. 119 00:05:19,139 --> 00:05:21,769 Now let's see some shoulder. 120 00:05:21,839 --> 00:05:23,779 Ah, perfect. 121 00:05:23,809 --> 00:05:25,339 Now flutter your eyes. 122 00:05:27,779 --> 00:05:30,519 Now don't do that. 123 00:05:30,549 --> 00:05:32,249 Smile. 124 00:05:32,289 --> 00:05:34,319 Less teeth. More teeth. 125 00:05:34,389 --> 00:05:36,059 Less teeth. 126 00:05:36,089 --> 00:05:37,989 That's it. That's it. That's it. Now don't move. 127 00:05:38,029 --> 00:05:39,989 Look right in the camera. 128 00:05:40,029 --> 00:05:42,429 And tell Raymond what's on your mind. 129 00:05:43,899 --> 00:05:46,169 I think I'm stuck. 130 00:05:48,869 --> 00:05:52,009 Honey, I try never to ask you this after you exit the bathroom, 131 00:05:52,039 --> 00:05:56,109 But what was that horrible sound I heard a few minutes ago? 132 00:05:56,149 --> 00:05:59,349 Charlie just threw some things in the toilet, clogged up the pipes. 133 00:05:59,379 --> 00:06:01,889 So I just gotta dig a little hole in the backyard, 134 00:06:01,919 --> 00:06:05,489 Clean out the main line. Don't worry. Everything is gonna be fine. 135 00:06:05,519 --> 00:06:07,319 Should I call a plumber? 136 00:06:07,359 --> 00:06:09,759 Absolutely not. 137 00:06:10,989 --> 00:06:13,759 I have got this all under control. 138 00:06:13,799 --> 00:06:14,999 Where's Charlie? 139 00:06:18,899 --> 00:06:20,529 I'll be right back. 140 00:06:24,009 --> 00:06:28,109 As long as he looks scared, I've done my job. 141 00:06:30,149 --> 00:06:34,679 Boys, would you turn down that tv in your room? 142 00:06:34,719 --> 00:06:36,689 Tv in your room? 143 00:06:36,719 --> 00:06:38,959 Oh, mama don't think so. 144 00:06:47,229 --> 00:06:49,199 What is this? 145 00:06:49,229 --> 00:06:50,699 A free tv. 146 00:06:50,739 --> 00:06:53,639 - Ha ha! - Isn't it awesome? 147 00:06:53,669 --> 00:06:55,339 It was just sitting on someone's lawn. 148 00:06:55,369 --> 00:06:57,239 Yeah, there was a sign that said "please take," 149 00:06:57,269 --> 00:06:59,979 So we took. 150 00:07:00,009 --> 00:07:03,379 It's a little big for the room, don't you think? 151 00:07:03,409 --> 00:07:05,379 Yeah, it was at first, but then 152 00:07:05,419 --> 00:07:07,379 Gabe came up with the brilliant idea. 153 00:07:07,419 --> 00:07:08,919 Of bunk desks. 154 00:07:11,219 --> 00:07:13,419 Bunk desks. Right right. 155 00:07:13,459 --> 00:07:15,319 Where's your dresser? 156 00:07:15,359 --> 00:07:18,499 - Under P.J.'s bed. - Yeah, at first I was concerned. 157 00:07:18,529 --> 00:07:21,669 That getting a fresh pair of underpants every day was gonna be a little tricky. 158 00:07:21,699 --> 00:07:23,669 But then I came up with a solution... 159 00:07:23,699 --> 00:07:26,039 The underpants pillow. 160 00:07:26,069 --> 00:07:28,339 - Bam! - Buh-bam! 161 00:07:29,739 --> 00:07:31,979 Every time I come in here I regret it. 162 00:07:50,459 --> 00:07:53,529 Oh! Oh oh oh! 163 00:07:53,569 --> 00:07:55,769 Argh! Argh! 164 00:08:01,879 --> 00:08:04,249 Uh-oh. 165 00:08:10,829 --> 00:08:12,399 What happened? 166 00:08:12,439 --> 00:08:14,739 The power went out and the plumbing. 167 00:08:14,769 --> 00:08:16,169 Well, how did that happen? 168 00:08:16,209 --> 00:08:19,069 Let's ask the soaking wet man with the pickaxe. 169 00:08:19,109 --> 00:08:21,179 Hey, everybody. 170 00:08:22,979 --> 00:08:25,509 Dad, when is the power coming back on? 171 00:08:25,549 --> 00:08:27,819 Yeah, I'm 15 minutes away from a video chat. 172 00:08:27,849 --> 00:08:31,049 And if we're gonna potty-train Charlie, she has to watch "the gurgles." 173 00:08:31,119 --> 00:08:33,719 Uh, first of all, I'm fine. 174 00:08:35,089 --> 00:08:37,459 What? No, didn't get electrocuted. 175 00:08:37,489 --> 00:08:39,089 Thanks for the concern. 176 00:08:39,129 --> 00:08:40,659 What about the water? 177 00:08:40,689 --> 00:08:43,429 All right, I've already called the plumber and the electrician... 178 00:08:43,459 --> 00:08:45,869 Oh, there we go. Okay. 179 00:08:45,899 --> 00:08:47,929 ...Who can't be here until tomorrow... 180 00:08:47,969 --> 00:08:49,769 - What? Bob! - ...Ish. 181 00:08:51,509 --> 00:08:54,469 Come on. Hey hey hey! 182 00:08:54,509 --> 00:08:57,739 We can survive one night without water and power. 183 00:08:57,779 --> 00:09:00,309 Come on, it's gonna be fine. 184 00:09:05,119 --> 00:09:07,589 I heard some kind of explosion and rushed right over. 185 00:09:07,619 --> 00:09:09,819 To see if Gabe was anywhere near the blast. 186 00:09:11,589 --> 00:09:13,559 I'm right here, Mrs. Dabney, 187 00:09:13,589 --> 00:09:14,689 Better than ever. 188 00:09:14,729 --> 00:09:17,459 Are you sure? No internal injuries? 189 00:09:18,469 --> 00:09:20,999 My stomach is kind of upset. 190 00:09:21,039 --> 00:09:23,739 Might be a touch of dabnerrhea. 191 00:09:23,769 --> 00:09:26,009 All right. Mrs. Dabney, you know, 192 00:09:26,039 --> 00:09:29,109 We're gonna be without water and power for a while. 193 00:09:29,139 --> 00:09:31,249 It sure would be helpful if we could use your bathroom. 194 00:09:31,279 --> 00:09:32,609 Till ours is up and running. 195 00:09:32,649 --> 00:09:35,719 I don't even let Mr. Dabney use my bathroom. 196 00:09:36,989 --> 00:09:39,349 Okay, Mrs. Dabney, I know it's an imposition, 197 00:09:39,389 --> 00:09:41,489 But the thing is we have a really important. 198 00:09:41,519 --> 00:09:43,489 Preschool interview tomorrow morning. 199 00:09:43,529 --> 00:09:46,059 And it sure would be nice if we could use your bathroom. 200 00:09:46,089 --> 00:09:47,629 To freshen up beforehand. 201 00:09:47,659 --> 00:09:49,529 - Need to freshen up, huh? - Yeah. 202 00:09:49,559 --> 00:09:52,299 I hear the bus station has a real nice bathroom. 203 00:09:54,569 --> 00:09:56,809 Have a good night now. 204 00:10:00,439 --> 00:10:03,079 Gabriel Duncan! Dabnerrhea? 205 00:10:03,109 --> 00:10:05,479 Yeah. 206 00:10:05,519 --> 00:10:06,849 Up top. 207 00:10:13,189 --> 00:10:15,089 Bob. 208 00:10:15,119 --> 00:10:17,129 Hey. 209 00:10:18,389 --> 00:10:20,659 Remember when you said we wouldn't need this? 210 00:10:20,699 --> 00:10:23,199 Who looks stupid now? 211 00:10:24,729 --> 00:10:27,799 Which question should I answer first? 212 00:10:27,839 --> 00:10:31,109 Any progress on the potty-training? 213 00:10:31,139 --> 00:10:34,139 Nope, without "the gurgles" Charlie won't even sit on that potty, 214 00:10:34,179 --> 00:10:35,839 And the interview is in 12 hours. 215 00:10:35,879 --> 00:10:37,609 Oh, she'll get it. 216 00:10:37,649 --> 00:10:39,449 That's the thing about us Duncans... 217 00:10:39,479 --> 00:10:41,379 We're clutch players. 218 00:10:42,379 --> 00:10:44,219 I see the light's on. 219 00:10:44,249 --> 00:10:46,589 I'm not sure anybody's home. 220 00:10:47,759 --> 00:10:49,559 Where are the kids? 221 00:10:49,589 --> 00:10:52,289 Charlie's taking a nap. Teddy and Ivy are downstairs. 222 00:10:52,329 --> 00:10:54,259 And the boys are in their room reading. 223 00:10:54,289 --> 00:10:55,629 P.J. And Gabe are reading? 224 00:10:55,659 --> 00:10:57,029 Yeah, it was their idea. 225 00:10:57,059 --> 00:11:00,269 So they're reading... voluntarily? 226 00:11:02,399 --> 00:11:03,599 Huh. 227 00:11:06,639 --> 00:11:08,569 Let's roll. 228 00:11:13,309 --> 00:11:14,449 Oh! 229 00:11:14,479 --> 00:11:17,179 Sorry, I should have warned you about that. 230 00:11:17,219 --> 00:11:19,149 What is going on in here? 231 00:11:19,189 --> 00:11:21,959 Great news... the power is back on. 232 00:11:21,989 --> 00:11:24,129 Well, it is for us. 233 00:11:24,159 --> 00:11:26,259 Where are you getting your power from? 234 00:11:26,299 --> 00:11:29,599 Hey, are you stealing electricity from Mrs. Dabney? 235 00:11:29,629 --> 00:11:31,099 Are we in trouble? 236 00:11:35,139 --> 00:11:38,199 What's taking those nachos so long? 237 00:11:38,239 --> 00:11:41,409 There really is a lot of stuff plugged in. Are you sure this is safe? 238 00:11:41,439 --> 00:11:44,809 Ah, here's the problem. We've got a loose connection. 239 00:11:44,839 --> 00:11:47,579 Everything's under control. 240 00:11:50,319 --> 00:11:53,689 Huh, that's weird. 241 00:11:53,719 --> 00:11:55,719 Mrs. Dabney's power is out too. 242 00:11:55,759 --> 00:11:57,789 Oh look, here she comes. 243 00:11:57,829 --> 00:12:00,829 You know, for an older gal, she moves pretty fast. 244 00:12:09,199 --> 00:12:11,209 Nachos? 245 00:12:18,409 --> 00:12:20,379 Raymond will think I blew him off. 246 00:12:20,419 --> 00:12:23,919 I probably lost him forever. Now I'm gonna die sad and alone. 247 00:12:23,949 --> 00:12:26,749 Ivy, you're not gonna die alone. 248 00:12:26,789 --> 00:12:29,519 You can live with me and my husband. 249 00:12:29,559 --> 00:12:32,129 In our pool house. 250 00:12:34,229 --> 00:12:37,429 No offense, but that sounds awful. 251 00:12:38,469 --> 00:12:40,399 Well, not for me. 252 00:12:40,439 --> 00:12:43,039 I have a husband and a pool house. 253 00:12:44,239 --> 00:12:45,769 You could just call Raymond. 254 00:12:45,809 --> 00:12:47,479 Mom, we can't do that. 255 00:12:47,509 --> 00:12:49,709 Our cell phones are dead and we can't charge them. 256 00:12:49,749 --> 00:12:51,949 Use the wall phone. It works without electricity. 257 00:12:51,979 --> 00:12:53,979 The wall what? 258 00:12:57,189 --> 00:12:59,449 The wall phone... 259 00:12:59,489 --> 00:13:01,859 You know, the phone. 260 00:13:01,889 --> 00:13:05,329 On the wall. 261 00:13:05,359 --> 00:13:06,889 When did we get that? 262 00:13:06,929 --> 00:13:08,659 When we bought the house. 263 00:13:10,199 --> 00:13:12,029 Just one problem... 264 00:13:12,069 --> 00:13:13,699 Raymond's number is in my phone. 265 00:13:13,739 --> 00:13:15,399 Well, if you know his last name, 266 00:13:15,439 --> 00:13:18,209 - Just look him up in the phonebook. - The phone what? 267 00:13:19,809 --> 00:13:22,239 Okay, now you can see what it was like. 268 00:13:22,279 --> 00:13:24,239 To live life in the olden days, 269 00:13:24,279 --> 00:13:26,079 Also known as the '9os. 270 00:13:30,619 --> 00:13:33,719 Huh. Here's Raymond's number. 271 00:13:33,759 --> 00:13:35,759 - What? - Yeah. 272 00:13:37,429 --> 00:13:39,289 Okay. 273 00:13:41,429 --> 00:13:42,699 Oh, it's right there. 274 00:13:42,729 --> 00:13:43,999 Oh, right here? 275 00:13:50,739 --> 00:13:52,939 It's ringing. 276 00:13:52,979 --> 00:13:55,239 - I can't do this. - Ivy. 277 00:13:55,279 --> 00:13:57,749 - I'm just not ready. - Don't give it to me. 278 00:13:57,779 --> 00:13:59,749 What am I supposed to...? Hello. 279 00:13:59,779 --> 00:14:03,279 Raymond, hi. Hi, it's Teddy. 280 00:14:03,319 --> 00:14:04,919 Ivy's best friend. 281 00:14:04,949 --> 00:14:07,559 Yeah, I'm sure you've heard all about me. 282 00:14:08,819 --> 00:14:10,859 Oh really? 283 00:14:10,889 --> 00:14:13,729 Not a thing? 284 00:14:18,369 --> 00:14:20,069 Anyways, 285 00:14:20,099 --> 00:14:22,069 Sorry we missed the video chat. 286 00:14:22,099 --> 00:14:24,069 There were some technical difficulties, 287 00:14:24,109 --> 00:14:27,409 So I don't know if you and Ivy are gonna be able to talk tonight, 288 00:14:27,439 --> 00:14:29,639 Unless... unless you want to come over. 289 00:14:30,649 --> 00:14:32,249 Ivy loves the idea. 290 00:14:32,279 --> 00:14:34,819 Ivy's at 358 edgewood. Okay, bye. 291 00:14:34,849 --> 00:14:36,749 He's on his way over. 292 00:14:36,789 --> 00:14:39,949 What are you doing, t? I told you I wasn't ready. 293 00:14:39,989 --> 00:14:43,059 But you like him. He likes you. 294 00:14:43,089 --> 00:14:45,389 Now get your Booty in gear, girl, 295 00:14:45,429 --> 00:14:48,159 'cause it's time to represent. 296 00:14:50,599 --> 00:14:53,369 Huh-uh. 297 00:14:53,399 --> 00:14:56,369 Don't go street on me, t. 298 00:14:56,409 --> 00:14:58,379 It's just sad. 299 00:15:03,649 --> 00:15:06,449 Ready for operation potty train? 300 00:15:06,479 --> 00:15:08,849 - It's go time. - We hope. 301 00:15:08,889 --> 00:15:11,089 Okay, P.J., let's hit it. 302 00:15:11,119 --> 00:15:13,459 Okay, hey, Charlie, you want to watch some tv? 303 00:15:13,489 --> 00:15:15,229 - Yeah. - I bet your favorite show is on. 304 00:15:15,259 --> 00:15:16,829 I bet... yeah. 305 00:15:16,859 --> 00:15:18,829 It's time to giggle 306 00:15:18,859 --> 00:15:21,199 With "the gurgles"! 307 00:15:21,229 --> 00:15:23,199 Hi there, kids. 308 00:15:23,229 --> 00:15:26,369 Today is gonna be a super-duper day. 309 00:15:26,399 --> 00:15:27,939 Why is that? 310 00:15:27,969 --> 00:15:31,539 Because we're gonna do the potty rap. 311 00:15:36,419 --> 00:15:39,119 ♪ hey there, kids, don't be naughty ♪ 312 00:15:39,149 --> 00:15:41,619 ♪ let's have fun and use our potty ♪ 313 00:15:44,059 --> 00:15:46,429 ♪ going to the potty can be so gnarly ♪ 314 00:15:46,459 --> 00:15:49,059 ♪ especially if you're a girl named Charlie. ♪. 315 00:15:49,099 --> 00:15:51,059 Oh gosh, mommy. 316 00:16:03,509 --> 00:16:06,039 Well, that didn't work. 317 00:16:06,079 --> 00:16:08,049 Actually it worked for me. 318 00:16:08,079 --> 00:16:10,119 See ya. 319 00:16:17,559 --> 00:16:18,729 - Hi. - Hi. 320 00:16:18,759 --> 00:16:20,989 - I'm Raymond. - Hi, I'm Teddy. 321 00:16:21,029 --> 00:16:22,999 Come on in. 322 00:16:23,029 --> 00:16:25,129 Ivy, Raymond's here. 323 00:16:25,169 --> 00:16:27,569 It's kind of dark in here. 324 00:16:27,599 --> 00:16:29,569 Yeah, we're having a power outage. 325 00:16:29,599 --> 00:16:31,899 Could I offer you some chunky milk. 326 00:16:31,939 --> 00:16:34,539 Or a glass of ice cream? 327 00:16:34,579 --> 00:16:36,609 Uh, I'm cool. Can I use the bathroom? 328 00:16:36,639 --> 00:16:37,709 No. 329 00:16:39,309 --> 00:16:41,009 The water's out too. 330 00:16:41,049 --> 00:16:43,179 Oh, nice place. 331 00:16:43,219 --> 00:16:45,789 I'm gonna see what's keeping Ivy. 332 00:16:45,819 --> 00:16:47,889 Just have a seat right there. Ivy! 333 00:16:50,119 --> 00:16:54,029 Enjoying myself so far. 334 00:16:54,059 --> 00:16:55,629 What's going on? 335 00:16:55,659 --> 00:16:57,729 What if I say something stupid? Then he won't like me. 336 00:16:57,769 --> 00:17:00,329 Ivy, you say stupid stuff to me all the time. 337 00:17:00,369 --> 00:17:02,339 And I still like you. 338 00:17:02,369 --> 00:17:04,609 I'm serious, t. 339 00:17:04,639 --> 00:17:06,669 This is the first guy I've ever really liked. 340 00:17:06,709 --> 00:17:08,579 I don't want to mess it up. 341 00:17:08,609 --> 00:17:10,539 Come on, you can do this. 342 00:17:10,579 --> 00:17:12,209 I can't. 343 00:17:12,249 --> 00:17:15,009 I just know if I look into those big brown eyes 344 00:17:15,049 --> 00:17:16,719 I'm gonna freeze. 345 00:17:16,749 --> 00:17:19,089 So you don't want to see his eyes. 346 00:17:20,289 --> 00:17:21,989 I can work with that. 347 00:17:23,989 --> 00:17:25,959 Ivy will be right out. 348 00:17:25,989 --> 00:17:29,399 Meanwhile, let's enjoy. 349 00:17:29,429 --> 00:17:33,469 Some nice battery-powered music... 350 00:17:33,499 --> 00:17:35,939 Kicking it old school. 351 00:17:35,969 --> 00:17:38,939 Like they did back in the diz-ay. 352 00:17:38,969 --> 00:17:41,209 Oh, Teddy, right. 353 00:17:41,239 --> 00:17:43,179 Ivy did mention you. 354 00:17:46,179 --> 00:17:48,849 Okay, Ivy, come on out. 355 00:17:51,889 --> 00:17:53,859 There she is. 356 00:17:53,889 --> 00:17:56,429 Now Raymond is right over there by the couch. 357 00:17:58,499 --> 00:18:00,529 Hey, how is it going? 358 00:18:00,559 --> 00:18:02,429 Good. 359 00:18:02,469 --> 00:18:04,269 Okay. 360 00:18:04,299 --> 00:18:06,299 Raymond, doesn't Ivy look nice? 361 00:18:06,339 --> 00:18:09,609 I can't see her. 362 00:18:09,639 --> 00:18:11,339 Take my word for it. 363 00:18:11,379 --> 00:18:13,379 Okay. 364 00:18:13,409 --> 00:18:15,039 Ivy, you look good... 365 00:18:15,079 --> 00:18:16,809 Probably. 366 00:18:16,849 --> 00:18:18,109 Thanks. 367 00:18:18,149 --> 00:18:20,479 There you go. This is good. 368 00:18:20,519 --> 00:18:22,919 Okay, come on, guys. You've got to keep it up. 369 00:18:22,949 --> 00:18:24,949 We were on a nice roll there. 370 00:18:24,989 --> 00:18:26,919 All right? 371 00:18:26,959 --> 00:18:29,089 Still just me talking. 372 00:18:29,129 --> 00:18:30,929 Still just... 373 00:18:30,959 --> 00:18:32,699 Guys, what's going on over there? 374 00:18:32,729 --> 00:18:35,199 Oh, okay. 375 00:18:35,229 --> 00:18:36,969 Don't need any light for that. 376 00:18:36,999 --> 00:18:39,339 I'll just... I'll be in the kitchen. 377 00:18:39,369 --> 00:18:41,539 Oh! Argh, that's my shin. 378 00:18:41,569 --> 00:18:43,809 I'm okay. I'm totally okay. Don't worry. 379 00:18:43,839 --> 00:18:45,809 Ow! 380 00:18:45,849 --> 00:18:47,879 Forehead too. 381 00:18:53,019 --> 00:18:55,149 Okay, sweetheart. Why don't you go over there. 382 00:18:55,189 --> 00:18:57,359 - And play with some toys, okay? - Okay. 383 00:19:01,659 --> 00:19:03,429 What is that smell? 384 00:19:03,459 --> 00:19:05,429 That would be me, 385 00:19:05,459 --> 00:19:07,799 Because somebody said we didn't have enough time. 386 00:19:07,829 --> 00:19:09,869 To stop off at the bus station to freshen up. 387 00:19:09,899 --> 00:19:12,739 - Oh, so it's my fault? - My stink is your fault, yeah. 388 00:19:12,769 --> 00:19:15,169 That makes a lot of sense. Tonight when we're done here 389 00:19:15,209 --> 00:19:17,379 I'm gonna drop you off at the bus station. You can stay there. 390 00:19:17,409 --> 00:19:20,279 - And freshen up all night long. - All night long? Sounds good to me. 391 00:19:20,309 --> 00:19:23,509 - Hi. - Sorry to keep you waiting. I'm sondra. 392 00:19:23,549 --> 00:19:25,749 Hi, I'm Amy. This is Bob. 393 00:19:25,779 --> 00:19:28,049 And this is Charlie. 394 00:19:28,089 --> 00:19:29,949 What...? 395 00:19:29,989 --> 00:19:33,259 Something wrong with your face? 396 00:19:33,289 --> 00:19:37,229 No, there's some kind of odor. 397 00:19:37,259 --> 00:19:39,159 Oh, that's my husband. 398 00:19:39,199 --> 00:19:41,229 Yeah, guilty as charged. 399 00:19:41,259 --> 00:19:44,599 We're having some plumbing issues at our house and we weren't able to shower. 400 00:19:44,629 --> 00:19:46,669 Yeah, that explains why I smell like a hobo. 401 00:19:46,699 --> 00:19:48,339 Not that there's anything wrong with hobos. 402 00:19:48,369 --> 00:19:51,439 - No no no, some of my best friends are hobos. - Yeah. 403 00:19:51,469 --> 00:19:53,939 Why don't we talk about Charlie? 404 00:19:53,979 --> 00:19:55,979 - Great idea. - Okay. 405 00:19:58,249 --> 00:20:00,219 So how old is Charlie? 406 00:20:00,249 --> 00:20:01,449 Already two. 407 00:20:01,489 --> 00:20:03,419 Is she still napping? 408 00:20:03,449 --> 00:20:05,059 Most days in the afternoon, yes. 409 00:20:05,089 --> 00:20:06,759 Is she potty-trained? 410 00:20:06,789 --> 00:20:08,459 - Oh, of course. - Absolutely. 411 00:20:08,489 --> 00:20:10,459 Yeah, potty train has left the station. 412 00:20:10,489 --> 00:20:13,299 Absolutely. Yes, sir. Whoo-whoo! 413 00:20:17,329 --> 00:20:19,299 I'm sorry about that. 414 00:20:19,329 --> 00:20:21,399 Charlie sweetheart, can you turn the tv off? 415 00:20:21,439 --> 00:20:23,799 That's okay. The little ones sure love those "gurgles." 416 00:20:23,839 --> 00:20:25,809 - It's her favorite show. - "Gurgles." 417 00:20:28,109 --> 00:20:29,979 No-o-o! 418 00:20:37,349 --> 00:20:41,519 So the potty train hasn't left the station. 419 00:20:42,989 --> 00:20:45,029 Whoo-whoo. 420 00:20:50,099 --> 00:20:52,369 Well, Charlie, looks like. 421 00:20:52,399 --> 00:20:54,369 Before you spend any time in preschool. 422 00:20:54,399 --> 00:20:56,939 You're gonna need to spend a little more time. 423 00:20:56,969 --> 00:20:59,839 In pee school. 424 00:21:03,649 --> 00:21:05,609 Sorry. 425 00:21:05,649 --> 00:21:07,879 It was either that or new school-poo school, 426 00:21:07,919 --> 00:21:10,579 And I decided to go classy, so... 427 00:21:10,619 --> 00:21:13,189 Watch it, you idiot. 428 00:21:13,219 --> 00:21:15,859 Speaking of classy, sounds like your brothers are home. 429 00:21:15,889 --> 00:21:18,089 One, two, three. 430 00:21:18,129 --> 00:21:21,459 What is that? 431 00:21:21,499 --> 00:21:23,799 80-inch big screen. 432 00:21:23,829 --> 00:21:25,799 We found it in the alley. 433 00:21:25,839 --> 00:21:27,799 We're gonna put it on top of the other one. 434 00:21:27,839 --> 00:21:29,869 We're gonna make bunk tvs. 435 00:21:32,609 --> 00:21:34,979 They'll be out of the house by the time you're my age. 436 00:21:35,009 --> 00:21:38,349 And if not, then good luck, Charlie. 437 00:21:40,639 --> 00:21:42,839 ♪ Duncans' double decker warehouse. ♪ 438 00:21:42,869 --> 00:21:45,639 - House too small? - Family too big? 439 00:21:45,669 --> 00:21:49,009 Then come on down to Duncans' double Decker furniture warehouse. 440 00:21:49,039 --> 00:21:52,349 For all your stacked furniture needs. 441 00:21:52,379 --> 00:21:55,379 Wouldn't it be great if your couch could seat eight? 442 00:21:58,149 --> 00:22:00,659 Got a full bladder? It doesn't matter. 443 00:22:03,689 --> 00:22:06,529 Remember that's Duncans double Decker furniture warehouse. 444 00:22:06,559 --> 00:22:09,259 Stacking furniture since 2011. 445 00:22:09,299 --> 00:22:11,469 Charlie not included. 446 00:22:11,669 --> 00:22:12,869 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 447 00:22:12,919 --> 00:22:17,469 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.