Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:34,199
Ρόκο!
2
00:00:45,846 --> 00:00:48,047
Έλα, μικρέ!
Είμαι καλός κτηνίατρος!
3
00:00:49,250 --> 00:00:51,984
Έτσι, λοιπόν, πιστεύετε ότι
ότι σήμερα θα είναι η μέρα;
4
00:00:52,019 --> 00:00:53,497
Λοιπόν, δεν υπάρχει περίπτωση
να προβλέψεις έναν αγώνα
5
00:00:53,521 --> 00:00:55,754
με οποιονδήποτε βαθμό βεβαιότητας,
Κυρία Γκίλμπερτ,
6
00:00:55,790 --> 00:00:58,023
αλλά η μέρα θα έρθει,
Σας το υπόσχομαι.
7
00:00:58,059 --> 00:01:00,159
Εντάξει, λοιπόν, ας
να γνωρίσουμε αυτούς τους νέους υποψηφίους.
8
00:01:00,194 --> 00:01:02,761
Λοιπόν, εσείς είστε ο υποψήφιος,
Κυρία Γκίλμπερτ.
9
00:01:02,797 --> 00:01:05,164
- Τα σκυλιά πρέπει να σας γνωρίσουν.
- Φυσικά.
10
00:01:09,103 --> 00:01:10,202
Ρόκο!
Έι, εσύ, σταμάτα!
11
00:01:14,542 --> 00:01:16,208
Έι, Ρόκο!
12
00:01:18,879 --> 00:01:20,913
Με συγχωρείτε.
Φυγάς κυκλοφορεί ελεύθερος...
13
00:01:20,948 --> 00:01:24,683
ναι ψηλά, ανταποκρίνεται στο όνομα
Rocko, προφανώς.
14
00:01:24,718 --> 00:01:26,418
Κάρλι;
15
00:01:27,488 --> 00:01:28,620
Νταν, γεια σου.
16
00:01:28,656 --> 00:01:31,924
- Δεν ήξερα ότι ήσουν στην πόλη.
- Ναι... την περασμένη εβδομάδα.
17
00:01:31,959 --> 00:01:34,059
Αναλαμβάνω
την κλινική του παππού μου.
18
00:01:34,095 --> 00:01:37,196
Η αδελφή σου με έμπλεξε,
Είπε ότι χρειάζεστε βοήθεια,
19
00:01:37,231 --> 00:01:40,899
αλλά, φαίνεται ότι έχω χάσει
τον πρώτο μου ασθενή ήδη.
20
00:01:42,670 --> 00:01:44,269
Προφανώς όχι ακόμα.
21
00:01:44,305 --> 00:01:45,737
Με συγχωρείτε.
Συγγνώμη!
22
00:01:45,773 --> 00:01:47,873
Ρόκο;
23
00:01:47,908 --> 00:01:49,041
Φίλος;
24
00:01:49,076 --> 00:01:50,909
Παλιά ήταν.
25
00:01:53,147 --> 00:01:54,424
Είστε έτοιμοι
για τη συνέντευξή σας;
26
00:01:54,448 --> 00:01:55,448
Ναι.
27
00:02:01,155 --> 00:02:02,315
Γεια σου, μικρούλη.
28
00:02:07,962 --> 00:02:09,661
Θα το συνηθίσεις.
Είναι έξυπνοι...
29
00:02:09,697 --> 00:02:11,063
ειδικά αυτόν τον μικρό.
30
00:02:11,098 --> 00:02:12,598
Ευχαριστώ, Μισέλ.
31
00:02:12,633 --> 00:02:15,033
Φίλε, σίγουρα τρέχεις γρήγορα
για να έχεις τόσο κοντά ποδαράκια.
32
00:02:16,604 --> 00:02:17,636
Εντάξει, έλα.
33
00:02:17,671 --> 00:02:18,871
Ας δούμε γιατί είσαι τόσο αναστατωμένος.
34
00:02:21,675 --> 00:02:24,943
Ω, καλά, γι' αυτό
είναι τόσο ευαίσθητος.
35
00:02:24,979 --> 00:02:26,189
Ο καημένος ο μικρός
έχει μόλυνση στο αυτί,
36
00:02:26,213 --> 00:02:27,779
αλλά θα πάω
να το διορθώσω αμέσως.
37
00:02:27,815 --> 00:02:29,681
Ο παππούς σου πρέπει να είναι τόσο χαρούμενος
που επέστρεψες.
38
00:02:29,717 --> 00:02:30,983
Είναι...
39
00:02:31,018 --> 00:02:32,184
τόσο πολύ, που με θέλει
40
00:02:32,219 --> 00:02:33,497
να ζήσει στο σπίτι του
μόνιμα.
41
00:02:33,521 --> 00:02:36,855
Δεν έχει ιδέα γιατί θα
να θέλω να αποκτήσω δικό μου σπίτι.
42
00:02:36,891 --> 00:02:37,934
Αυτό είναι γλυκό.
Πιθανότατα είναι μόνος.
43
00:02:37,958 --> 00:02:40,459
Ναι.
Ξέρεις, συνεχίζω να προσπαθώ
44
00:02:40,494 --> 00:02:42,005
για να τον πείσει
να υιοθετήσει ένα από αυτά τα σκυλιά.
45
00:02:42,029 --> 00:02:44,263
Ω, καλά, θα πρέπει να του την στήσεις
με τον αδελφό μου.
46
00:02:44,298 --> 00:02:45,597
Εξάλλου,
είναι ο Νταν, ο άνθρωπος των σκύλων.
47
00:02:45,633 --> 00:02:47,866
Ο Νταν... ο άνθρωπος με τα σκυλιά;
48
00:02:47,902 --> 00:02:50,637
Ο αγαπημένος προξενητής όλων,
το Canine Connector.
49
00:02:51,572 --> 00:02:52,572
Απλά περιμένετε.
50
00:02:52,606 --> 00:02:54,317
Ναι, όχι, έχω ήδη
έπεσα πάνω του... κυριολεκτικά.
51
00:02:54,341 --> 00:02:56,508
- Αυτό ήταν γρήγορο.
- Ναι...
52
00:02:56,544 --> 00:02:57,342
Έι, πώς γίνεται
δεν του είπες
53
00:02:57,378 --> 00:02:59,444
Ήμουν ο νέος
εθελοντής κτηνίατρος;
54
00:02:59,480 --> 00:03:00,824
Εγώ απλά, ξέρεις,
ήθελα να είναι μια έκπληξη.
55
00:03:00,848 --> 00:03:04,116
- Γιατί;
- Δεν ξέρω.
56
00:03:04,151 --> 00:03:06,351
Μισέλ...
57
00:03:06,387 --> 00:03:07,619
αυτό ήταν το γυμνάσιο.
58
00:03:09,523 --> 00:03:11,001
Εντάξει, ας ακούσουμε
το παλιό ρολόι.
59
00:03:11,025 --> 00:03:12,791
Έλα εδώ.
60
00:03:17,998 --> 00:03:20,666
Θέλω να πω, αυτό είναι σοβαρά
ίσως το ωραιότερο καταφύγιο
61
00:03:20,701 --> 00:03:22,034
που έχω βρεθεί ποτέ.
62
00:03:22,069 --> 00:03:24,803
- Πώς μπορείτε να το αντέξετε οικονομικά αυτό;
- Έχουμε ένα μυστικό όπλο.
63
00:03:24,838 --> 00:03:27,005
Ένα μυστικό όπλο;
64
00:03:27,041 --> 00:03:28,707
Θα το λατρέψετε αυτό.
65
00:03:28,742 --> 00:03:30,809
Έχουμε ένα γνήσιο τηλεοπτικό αστέρι
66
00:03:30,844 --> 00:03:32,255
που κάνει μια εβδομαδιαία
τμήμα στις ειδήσεις,
67
00:03:32,279 --> 00:03:34,413
φέρνει πολλές δωρεές.
68
00:03:37,017 --> 00:03:38,517
Ω, Θεέ μου.
69
00:03:38,552 --> 00:03:42,354
Είναι απλά η πιο αξιολάτρευτη
πράγμα που έχω δει ποτέ;
70
00:03:43,857 --> 00:03:45,324
Γνωρίστε τον Cujo.
71
00:03:46,594 --> 00:03:50,095
Ω, όχι, δεν το πιστεύω αυτό.
Δεν είναι δυνατόν να είναι αλήθεια.
72
00:03:52,733 --> 00:03:54,166
Το πραγματικό της όνομα είναι Beasley,
73
00:03:54,201 --> 00:03:56,835
και ακόμη και ο Dan δεν μπορεί
δεν μπορεί να βρει ταίρι γι' αυτήν.
74
00:03:56,870 --> 00:03:57,836
Πάμε.
75
00:03:57,871 --> 00:03:58,904
Εντάξει...
76
00:03:58,939 --> 00:04:01,340
- Πρόκειται να ξεκινήσει.
- Πρόκειται να ξεκινήσει;
77
00:04:05,946 --> 00:04:07,045
Τι είναι όλα αυτά;
78
00:04:07,081 --> 00:04:09,414
Καλώς ήρθατε στο "Friday's
Forever Friend".
79
00:04:11,585 --> 00:04:12,751
Το μυστικό σας όπλο;
80
00:04:12,786 --> 00:04:14,953
Απλά περιμένετε...
81
00:04:14,989 --> 00:04:17,589
Είμαστε ζωντανά σε 30 δευτερόλεπτα!
Πού είναι το αστέρι μας;
82
00:04:17,625 --> 00:04:19,925
- Νόμιζα ότι ο Νταν ήταν ο...
- Ναι, είναι.
83
00:04:19,960 --> 00:04:21,493
Είναι απλά...
δεν το ξέρει ακόμα.
84
00:04:22,596 --> 00:04:24,096
Αυτή;
85
00:04:24,131 --> 00:04:27,399
Ακριβώς εδώ!
Το μακιγιάζ πρέπει να είναι σωστό.
86
00:04:28,469 --> 00:04:32,271
Έλα τώρα. Κρίστι Γουότερς;
Η βασίλισσα της κακίας;
87
00:04:32,306 --> 00:04:34,306
Σου είπα ότι θα σου αρέσει.
88
00:04:34,341 --> 00:04:35,341
Δέκα δευτερόλεπτα...
89
00:04:37,311 --> 00:04:39,111
Πάντα πόζαρε
για μια κάμερα,
90
00:04:39,146 --> 00:04:40,746
ακόμη και όταν δεν υπήρχε.
91
00:04:40,781 --> 00:04:42,247
Γίνεται ακόμα καλύτερο.
92
00:04:43,617 --> 00:04:45,450
Γεια σε όλους,
είναι το τέλος της εβδομάδας,
93
00:04:45,486 --> 00:04:48,987
και αυτό σημαίνει ότι ήρθε η ώρα να γνωρίσουμε
"Τον αιώνιο φίλο της Παρασκευής".
94
00:04:49,023 --> 00:04:50,834
Είμαι εδώ όπως πάντα
με τον Dan "the Dog Man" Landis,
95
00:04:50,858 --> 00:04:54,037
το Canine Connector,
στο καταφύγιο Forever Friends
96
00:04:54,061 --> 00:04:58,930
όπου ήρθε η ώρα να βρούμε
το τέλειο ταίρι για εσάς!
97
00:04:58,966 --> 00:05:02,601
<Λοιπόν, Νταν, ποιος ακριβώς είναι...
αυτό το αξιολάτρευτο κοριτσάκι;
98
00:05:02,636 --> 00:05:04,069
θα συναντηθούμε σήμερα;
99
00:05:04,104 --> 00:05:06,349
<Λοιπόν, Κρίστι, θα συμφωνήσω...
ότι αυτό το κουτάβι είναι πολύ χαριτωμένο,
100
00:05:06,373 --> 00:05:07,472
<Αλλά πρέπει να σου πω...
101
00:05:07,508 --> 00:05:10,175
<Αυτό το κορίτσι είναι άντρας,
και το όνομά του είναι Μπομπ.
102
00:05:10,210 --> 00:05:12,110
<Μπομπ;
103
00:05:12,146 --> 00:05:13,679
Ποιος ονομάζει ένα κουτάβι "Μπομπ";
104
00:05:13,714 --> 00:05:17,916
Στην πραγματικότητα, η αδελφή μου, η Μισέλ, και
ονόμασε τον αδερφό του Μπομπ "Σταν", οπότε...
105
00:05:17,951 --> 00:05:19,751
Νομίζω ότι μπορεί να μεγαλώσουν
να γίνουν λογιστές.
106
00:05:21,955 --> 00:05:23,455
Ω, Θεέ μου...
107
00:05:23,490 --> 00:05:25,657
- Εδώ, θέλεις να τον κρατήσεις;
- Φυσικά...
108
00:05:28,028 --> 00:05:33,265
Bob, είσαι ο πιο
πανέμορφος μικρός τύπος που υπήρξε ποτέ!
109
00:05:33,300 --> 00:05:35,634
Ο Μπομπ είναι εδώ και ψάχνει για
κάποιον που του αρέσει να παίζει
110
00:05:35,669 --> 00:05:36,968
και είναι καλός στο να πετάει μπαστούνια.
111
00:05:37,004 --> 00:05:40,505
Αν είστε αρκετά τυχεροί
να σε διαλέξει ο Μπομπ,
112
00:05:40,541 --> 00:05:42,641
τότε η υιοθεσία του Bob θα είναι
εύκολη και προσιτή.
113
00:05:42,676 --> 00:05:46,311
Και γι' αυτό αγαπάμε
να δείχνουμε σε όλους τους ανθρώπους στο σπίτι...
114
00:05:46,347 --> 00:05:47,946
"Ο αιώνιος φίλος της Παρασκευής".
115
00:05:47,981 --> 00:05:50,048
Θα επιστρέψω την επόμενη εβδομάδα
με τον Νταν τον άνθρωπο των σκύλων
116
00:05:50,084 --> 00:05:53,218
να σας παρουσιάσω
ένα άλλο αξιαγάπητο σκυλάκι
117
00:05:53,253 --> 00:05:55,387
ψάχνει για ένα σπίτι για πάντα.
118
00:05:55,422 --> 00:05:57,622
Για τις ειδήσεις του καναλιού 7,
Είμαι η Kristi Waters,
119
00:05:57,658 --> 00:06:02,327
λέγοντας, "Κάνε τον καλύτερο φίλο του ανθρώπου
τον καλύτερο φίλο σου".
120
00:06:03,731 --> 00:06:04,763
Και καθαρό!
121
00:06:06,200 --> 00:06:08,144
- Μπορεί κάποιος να το πάρει αυτό, παρακαλώ;
- Ορίστε, τον έπιασα. Τον έπιασα.
122
00:06:08,168 --> 00:06:10,836
Περίμενε...
μισεί τα σκυλιά;
123
00:06:10,871 --> 00:06:12,971
Ναι...
γίνεται καλύτερο.
124
00:06:13,006 --> 00:06:15,407
Μακάρι να μην με έκανες
να τα κρατάω έτσι.
125
00:06:15,442 --> 00:06:17,042
Πόσες φορές
πρέπει να σου το πω;
126
00:06:17,077 --> 00:06:18,577
Λυπάμαι, αλλά λειτουργεί.
127
00:06:18,612 --> 00:06:21,847
Είσαι τυχερός.
είσαι τόσο χαριτωμένη.
128
00:06:23,884 --> 00:06:26,284
- Τι;
- Ναι.
129
00:06:30,524 --> 00:06:31,490
Γεια σου, Κάρλι.
130
00:06:31,525 --> 00:06:33,058
Θα τον πάρω εγώ.
131
00:06:36,764 --> 00:06:38,230
Carly Monroe.
132
00:06:38,265 --> 00:06:40,766
Είσαι...
ακριβώς το ίδιο.
133
00:06:40,801 --> 00:06:42,434
Το ίδιο κι εσύ.
134
00:06:42,469 --> 00:06:45,837
- Θα το εκλάβω ως κομπλιμέντο.
- Κι εγώ το ίδιο.
135
00:06:47,408 --> 00:06:48,573
Αυτή είναι η Kristi Waters!
136
00:06:48,609 --> 00:06:50,442
Σοβαρά;
137
00:06:50,477 --> 00:06:53,245
Ναι.
Ναι, φυσικά.
138
00:06:53,280 --> 00:06:56,214
Απολύτως.
Θα είμαι εκεί.
139
00:06:56,250 --> 00:06:58,183
Σας ευχαριστώ πολύ!
140
00:06:58,218 --> 00:06:59,384
Αντίο!
141
00:07:00,721 --> 00:07:02,521
- Πάω στη Νέα Υόρκη!
- Πήρες τη δουλειά;
142
00:07:02,556 --> 00:07:05,757
Ναι! Δεν μπορώ να το πιστέψω!
Πραγματικά συμβαίνει!
143
00:07:05,793 --> 00:07:08,727
Το κεφάλι μου γυρίζει!
Με θέλουν!
144
00:07:08,762 --> 00:07:11,096
Καλώς ήρθατε στο Kristi Show.
145
00:07:11,131 --> 00:07:12,798
Ακριβώς!
Λοιπόν, όχι αμέσως.
146
00:07:12,833 --> 00:07:15,600
Θα γίνω ρεπόρτερ πεδίου για αρχή,
αλλά όχι για πολύ.
147
00:07:15,636 --> 00:07:18,103
Νέα Υόρκη!
148
00:07:18,138 --> 00:07:22,240
- Λοιπόν, συγχαρητήρια.
- Σας ευχαριστώ!
149
00:07:22,276 --> 00:07:26,111
Έλα, Νταν ο Σκύλος,
θα βγούμε έξω να το γιορτάσουμε.
150
00:07:26,146 --> 00:07:28,814
Να της πω ότι το σκυλάκι
έκανε ακαταστασία στο πουκάμισό της.
151
00:07:28,849 --> 00:07:29,849
Όχι.
152
00:07:55,275 --> 00:07:56,608
Ω, Θεέ μου.
153
00:07:58,846 --> 00:08:01,012
- Γεια σου, παππού.
- Κάρλι!
154
00:08:01,048 --> 00:08:04,349
- Νομίζω ότι έκαψα το δείπνο.
- Λατρεύω τα καμένα.
155
00:08:04,384 --> 00:08:07,152
Ναι, καλά,
αυτό είναι πέρα από το καμένο.
156
00:08:07,187 --> 00:08:09,688
- Θα αρκεστείτε σε μια σαλάτα;
- Ναι, ναι... Καλή ιδέα.
157
00:08:09,723 --> 00:08:11,323
Ωραία.
158
00:08:11,358 --> 00:08:14,259
- Πώς πήγε στο καταφύγιο;
- Υπέροχα.
159
00:08:14,294 --> 00:08:15,805
Ήταν πραγματικά υπέροχο
να ξαναδώ τη Μισέλ,
160
00:08:15,829 --> 00:08:17,062
και μου έχει λείψει.
161
00:08:17,097 --> 00:08:20,198
Ξέρετε, είδα το τμήμα του Dan.
Είναι καλός, έτσι δεν είναι; Έχει πλάκα.
162
00:08:20,234 --> 00:08:21,867
Ναι.
163
00:08:21,902 --> 00:08:23,802
Και...
164
00:08:23,837 --> 00:08:25,804
Και τι;
165
00:08:25,839 --> 00:08:28,607
Πώς ήταν να τον βλέπεις
μετά από τόσα χρόνια;
166
00:08:28,642 --> 00:08:30,942
- Ωραία.
- Ωραία;
167
00:08:30,978 --> 00:08:32,444
Παππού...
168
00:08:32,479 --> 00:08:36,615
Εντάξει, δεν με αφορά.
Απλά χαίρομαι που επέστρεψες.
169
00:08:36,650 --> 00:08:38,617
Λοιπόν, είμαι πραγματικά χαρούμενος
που επέστρεψα.
170
00:08:38,652 --> 00:08:40,719
Ίσως μπορείς να πείσεις τη μαμά
να μετακομίσει κι αυτή στο σπίτι.
171
00:08:42,189 --> 00:08:46,324
Η μαμά σου λατρεύει τον ήλιο.
Θα είναι για πάντα χιονάνθρωπος.
172
00:08:46,360 --> 00:08:48,193
Ναι, μάλλον έχεις δίκιο.
173
00:08:49,930 --> 00:08:52,030
Εντάξει.
Τι είναι αυτό;
174
00:08:52,065 --> 00:08:54,032
Τίποτα!
Είμαι μια χαρά.
175
00:08:56,203 --> 00:08:57,203
Εντάξει, ξέρεις, στην πραγματικότητα,
176
00:08:57,237 --> 00:08:58,515
Πάω να τρέξω επάνω
και να αλλάξω πολύ γρήγορα.
177
00:08:58,539 --> 00:09:00,071
Επιστρέφω αμέσως.
178
00:09:00,107 --> 00:09:01,551
Ξέρεις, δεν έχεις
να βρεις το δικό σου σπίτι.
179
00:09:01,575 --> 00:09:02,541
Μπορείτε να μείνετε εδώ.
180
00:09:02,576 --> 00:09:06,211
- Ναι. Το ξέρω.
- Εντάξει. Εντάξει.
181
00:10:25,692 --> 00:10:27,425
"Δεν έχεις αλλάξει καθόλου,
Carly Monroe".
182
00:10:42,609 --> 00:10:44,275
Ευχαριστώ.
183
00:10:44,311 --> 00:10:47,245
Λοιπόν, ο Dan και η Kristi Waters.
Πώς γίνεται αυτό;
184
00:10:47,280 --> 00:10:48,491
Πρέπει να υπήρχαν
κάποιου είδους δάκρυ
185
00:10:48,515 --> 00:10:49,748
στο χωροχρονικό συνεχές.
186
00:10:49,783 --> 00:10:51,349
Σαφώς.
187
00:10:51,385 --> 00:10:53,265
Θέλω να πω, δεν έχουν καν
τίποτα κοινό.
188
00:10:55,022 --> 00:10:57,756
Εξακολουθεί να είναι το ίδιο επιτηδευμένη
όπως ήταν στο λύκειο,
189
00:10:57,791 --> 00:10:59,324
και το γεγονός
ότι μισεί τα σκυλιά...
190
00:10:59,359 --> 00:11:00,370
Πώς γίνεται αυτό;
αποδεκτό από αυτόν;
191
00:11:00,394 --> 00:11:03,361
Θέλω να πω, απλά... Δεν...
Τι;
192
00:11:03,397 --> 00:11:05,697
Είσαι ακόμα συντριβή
με τον αδερφό μου, έτσι δεν είναι;
193
00:11:05,732 --> 00:11:07,699
Δεν είμαι ερωτευμένη μαζί του.
194
00:11:09,136 --> 00:11:10,935
Το πρόσωπό σου μόλις έγινε
δύο αποχρώσεις του ροζ.
195
00:11:10,971 --> 00:11:11,971
Δεν φοράω ροζ.
196
00:11:12,005 --> 00:11:13,171
Αλήθεια;
197
00:11:13,206 --> 00:11:16,341
- Μία απόχρωση.
- Τουλάχιστον.
198
00:11:16,376 --> 00:11:19,022
Λοιπόν, δεν είναι... δεν είναι σαν...
δεν με νοιάζει για την ευημερία του.
199
00:11:19,046 --> 00:11:21,513
Λοιπόν, ο τρόπος που τον κοίταξες
χθες, ξέρεις,
200
00:11:21,548 --> 00:11:23,548
δεν είχε καμία σχέση
με την ευημερία του.
201
00:11:23,583 --> 00:11:25,316
Και ο τρόπος που κοιτάζει
στην Κρίστι Γουότερς
202
00:11:25,352 --> 00:11:27,352
δεν είχε καμία σχέση με το δικό μου...
203
00:11:27,387 --> 00:11:28,820
τον τρόπο που όλοι οι άντρες κοιτάζουν την Κρίστι.
204
00:11:28,855 --> 00:11:32,157
- Αυτά τα μαλλιά, αυτά τα δόντια...
- Αυτό το όμορφο πρόσωπο;
205
00:11:32,192 --> 00:11:33,658
Τόσο συμμετρική.
206
00:11:33,694 --> 00:11:35,193
Δεν έχει σημασία.
207
00:11:35,228 --> 00:11:39,798
Μετακομίζει σε ένα μακρινό
γαλαξία πολύ, πολύ μακριά,
208
00:11:39,833 --> 00:11:42,567
και σχέσεις εξ αποστάσεως
σε μακρινούς γαλαξίες
209
00:11:42,602 --> 00:11:44,803
ποτέ δεν λειτουργούν.
210
00:11:44,838 --> 00:11:46,598
Εσύ και ο Dan, από όλους τους
θα έπρεπε να το ξέρετε αυτό.
211
00:11:48,208 --> 00:11:50,509
- Ο συγχρονισμός σας είναι τέλειος.
- Ο δικός μου συγχρονισμός;
212
00:11:51,278 --> 00:11:54,112
Michelle, δεν μετακινήθηκα
πίσω εδώ για να είμαι με τον Νταν.
213
00:11:55,582 --> 00:11:57,082
Δεν είμαστε στο λύκειο
πια.
214
00:11:57,117 --> 00:11:59,818
Νομίζω ότι είμαστε..,
όλοι ακόμα στο λύκειο.
215
00:11:59,853 --> 00:12:02,065
Δεν έχει σημασία.
Μπορείτε να το αρνηθείτε όσο θέλετε,
216
00:12:02,089 --> 00:12:03,199
αλλά υπάρχει λόγος
για τον οποίο δεν έχετε ερωτευτεί,
217
00:12:03,223 --> 00:12:05,990
παντρεύτηκε,
έκανε παιδιά, όλα αυτά.
218
00:12:07,027 --> 00:12:09,028
Γιατί;
Γιατί;
219
00:12:12,899 --> 00:12:14,032
Όχι, δεν είναι έτσι.
220
00:12:15,335 --> 00:12:17,602
Όχι, ο Νταν κι εγώ,
είχαμε κάτι σπουδαίο,
221
00:12:17,637 --> 00:12:19,871
και μετά φύγαμε
στο κολέγιο...
222
00:12:19,906 --> 00:12:20,906
η ζωή συνέβη...
223
00:12:23,310 --> 00:12:24,275
Ξέρεις τι νομίζω ότι είναι;
224
00:12:24,311 --> 00:12:25,176
Νομίζω ότι είναι απλά
ότι δεν θέλω να συμβιβαστώ
225
00:12:25,212 --> 00:12:27,679
για οτιδήποτε λιγότερο
από το πώς ένιωθα γι' αυτόν,
226
00:12:27,714 --> 00:12:29,058
και αυτό είναι... αυτό είναι όλο.
Αυτό είναι όλο.
227
00:12:29,082 --> 00:12:30,749
Αυτό είναι το τέλος της ιστορίας.
228
00:12:30,784 --> 00:12:32,884
Αλλά όλες οι ιστορίες που είναι καλές
αξίζουν μια συνέχεια.
229
00:12:32,919 --> 00:12:34,352
Μισέλ!
230
00:12:34,387 --> 00:12:36,087
Είμαι ευτυχισμένος με τη ζωή μου.
Μην ανακατεύεσαι.
231
00:12:36,123 --> 00:12:37,522
Όχι, δεν είμαι.
Δεν ανακατεύομαι.
232
00:12:37,557 --> 00:12:40,258
Εσύ... είσαι ένας ανακατωσούρας.
Πάντα ανακατεύεσαι.
233
00:12:40,293 --> 00:12:41,426
Πρέπει να φύγω.
234
00:12:41,461 --> 00:12:43,729
Θέλεις να έρθεις
απόψε, για δείπνο;
235
00:12:43,764 --> 00:12:45,296
Εντάξει, βέβαια.
236
00:12:45,332 --> 00:12:46,865
Αλήθεια; Μπορώ να μαγειρέψω
λίγα ζυμαρικά αγάπης.
237
00:12:46,900 --> 00:12:49,434
- Σταμάτα!
- Εντάξει, φεύγω.
238
00:13:15,629 --> 00:13:16,629
Γεια σου.
239
00:13:16,663 --> 00:13:19,130
Ωραία.
240
00:13:19,166 --> 00:13:20,610
Σε βλέπω ντυμένο
για την περίσταση.
241
00:13:20,634 --> 00:13:22,200
Ποια περίσταση;
242
00:13:23,970 --> 00:13:26,437
Περάστε.
243
00:13:26,473 --> 00:13:29,407
Δεν ετοιμάζω κάτι.
Τίποτα δεν συμβαίνει.
244
00:13:29,442 --> 00:13:32,677
Έτσι σκέφτηκα να κάνουμε
τα περίφημα σπανακομακαρονάδα μου.
245
00:13:32,712 --> 00:13:36,114
- Διάσημος από πού;
- Παντού.
246
00:13:36,149 --> 00:13:37,182
Γεια σου, μικρέ.
247
00:13:38,718 --> 00:13:41,753
- Γεια σου, μικρέ! Γεια σου, μικρέ.
- Γεια.
248
00:13:41,788 --> 00:13:43,288
Γεια σας!
249
00:13:43,323 --> 00:13:45,857
Χρησιμοποιείτε τα παλιά σας ψευδώνυμα, βλέπω.
250
00:13:50,163 --> 00:13:50,995
Ναι, όχι...
251
00:13:51,031 --> 00:13:53,531
Μόλις κάλεσα τον Dan
γιατί σκέφτηκα
252
00:13:53,567 --> 00:13:55,044
Εσείς οι δύο μόλις που είχατε
την ευκαιρία να τα πείτε.
253
00:13:55,068 --> 00:13:56,612
Συγγνώμη, δεν ήθελα
να χαλάσω το πάρτι.
254
00:13:56,636 --> 00:13:58,269
Ω, όχι.
255
00:13:58,305 --> 00:14:01,673
Όχι, χαίρομαι πραγματικά που σε βλέπω.
Απλά...
256
00:14:01,708 --> 00:14:04,542
Θα ντυνόμουν
λίγο για την περίσταση.
257
00:14:04,578 --> 00:14:06,744
Επιστρέφω αμέσως.
258
00:14:07,881 --> 00:14:10,281
Εσείς οι δύο, κάντε τα δικά σας.
259
00:14:11,251 --> 00:14:13,518
- Λοιπόν...
- Λοιπόν...
260
00:14:16,256 --> 00:14:18,523
Λοιπόν... είσαι εδώ
για καλό, ή...;
261
00:14:18,558 --> 00:14:20,992
Ναι, ναι, αυτό είναι το σχέδιο...
ξέρεις,
262
00:14:21,027 --> 00:14:24,329
υποθέτοντας ότι ο παππούς μου
συνταξιοδοτηθεί ποτέ.
263
00:14:24,364 --> 00:14:27,198
Carly ο κτηνίατρος.
Ποιος θα το φανταζόταν;
264
00:14:27,234 --> 00:14:30,201
Dan the Dog Man.
Ποιος θα το φανταζόταν;
265
00:14:30,237 --> 00:14:32,604
- Λοιπόν, εσύ το ξεκίνησες.
- Εγώ;
266
00:14:32,639 --> 00:14:34,005
Ναι, όταν ήμασταν παιδιά,
θυμάσαι;
267
00:14:35,342 --> 00:14:37,520
Αυτό το κουτάβι που παρασύρθηκε στο
στο ρυάκι πίσω από το σπίτι σου;
268
00:14:37,544 --> 00:14:39,844
Ναι.
269
00:14:39,880 --> 00:14:40,745
Ξέρεις, το καημένο το πράγμα
θα είχε πνιγεί
270
00:14:40,780 --> 00:14:41,613
αν δεν είχες πηδήξει μέσα.
271
00:14:41,648 --> 00:14:43,147
Εννοείς,
αν δεν με είχες σπρώξει μέσα.
272
00:14:43,183 --> 00:14:44,582
Το έκανες!
273
00:14:44,618 --> 00:14:47,752
Λοιπόν, εγώ, ξέρεις...
τουλάχιστον έσωσες τον σκύλο.
274
00:14:47,787 --> 00:14:49,020
Ναι.
275
00:14:50,390 --> 00:14:54,559
- Από τότε τα φυλάω.
- Ναι, κάθε Παρασκευή.
276
00:14:54,594 --> 00:14:56,038
Το θέμα της Παρασκευής,
είναι κάπως ανόητο, έτσι δεν είναι;
277
00:14:56,062 --> 00:14:57,161
Όχι!
278
00:14:57,197 --> 00:14:58,162
Έι, δουλεύει...
279
00:14:58,198 --> 00:15:00,765
και η αλήθεια είναι,
280
00:15:00,800 --> 00:15:02,200
Μισώ κάπως
να είμαι στην τηλεόραση.
281
00:15:02,235 --> 00:15:04,002
Αλήθεια;
282
00:15:04,037 --> 00:15:06,104
Λοιπόν, το βρήκα υπέροχο,
ξέρεις.
283
00:15:06,139 --> 00:15:07,805
Είσαι... φυσικό ταλέντο...
284
00:15:11,745 --> 00:15:12,745
όπως η κοπέλα σου.
285
00:15:12,779 --> 00:15:15,747
- Ναι, Κρίστι.
- Ναι, Κρίστι.
286
00:15:15,782 --> 00:15:17,949
Λοιπόν, ναι, ζει γι' αυτό.
287
00:15:17,984 --> 00:15:19,717
Πάντα ζούσε γι' αυτό,
Υποθέτω...
288
00:15:21,288 --> 00:15:22,153
Αλλά ξέρετε κάτι;
289
00:15:22,188 --> 00:15:24,722
Βοηθάει στην αύξηση
πολλά χρήματα, οπότε...
290
00:15:24,758 --> 00:15:26,758
Λοιπόν, αυτό είναι πραγματικά
ευγενικό εκ μέρους της,
291
00:15:26,793 --> 00:15:28,793
αφού φαίνεται να μισεί τα σκυλιά.
292
00:15:28,828 --> 00:15:31,763
- Το μίσος είναι μια πολύ δυνατή λέξη.
- Όχι όταν πρόκειται για την Κρίστι.
293
00:15:31,798 --> 00:15:33,231
Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
294
00:15:35,068 --> 00:15:36,828
Θα το έπαιρνα αυτό ως κομπλιμέντο,
αν ήμουν στη θέση σου.
295
00:15:37,137 --> 00:15:39,104
- Λοιπόν, ήταν σαν ένα.
- Το ξέρω.
296
00:15:42,842 --> 00:15:45,109
- Τέσσερα.
- Τέσσερα τι;
297
00:15:47,681 --> 00:15:50,315
- Τέσσερις πλάκες.
- Γιατί τέσσερις;
298
00:15:50,350 --> 00:15:51,627
Εμπρός;
299
00:15:51,651 --> 00:15:54,052
- Δεν το έκανες.
- Ήθελε να έρθει.
300
00:15:54,087 --> 00:15:55,954
Νταν!
301
00:15:57,257 --> 00:16:00,124
Κρίστι!
Φαίνεσαι υπέροχη.
302
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
Ευχαριστώ που ήρθατε.
303
00:16:03,697 --> 00:16:05,229
Γεια σε όλους.
304
00:16:07,300 --> 00:16:09,767
Πολύ γλυκό εκ μέρους σας να το κάνετε αυτό.
305
00:16:09,803 --> 00:16:14,005
- Εννοώ, είναι απλά ένα δείπνο.
- Όχι, δεν είναι.
306
00:16:14,040 --> 00:16:14,906
Εννοώ, θα μπορούσαμε να είχαμε πάει
σε ένα ωραίο εστιατόριο
307
00:16:14,941 --> 00:16:16,240
ή κάτι τέτοιο,
308
00:16:16,276 --> 00:16:18,242
αλλά αυτό είναι πολύ...
στοχαστικό...
309
00:16:19,679 --> 00:16:21,980
και ειλικρινά, απροσδόκητο.
310
00:16:22,015 --> 00:16:23,848
Δεν πίστευα ότι θα το εγκρίνεις...
311
00:16:23,883 --> 00:16:25,984
όχι ότι ο Dan χρειάζεται
την έγκρισή σας.
312
00:16:26,019 --> 00:16:28,519
Μου διαφεύγει κάτι;
313
00:16:30,123 --> 00:16:33,424
- Δεν της το είπες καν;
- Να μου πει τι;
314
00:16:33,460 --> 00:16:37,028
Λοιπόν, πρώτον, με χρειάζονται στο
Νέα Υόρκη νωρίτερα από το αναμενόμενο.
315
00:16:37,063 --> 00:16:38,596
Μετακινούμαστε
στο τέλος του μήνα.
316
00:16:38,631 --> 00:16:40,543
Εννοείς ότι μετακομίζεις
στο τέλος του μήνα.
317
00:16:40,567 --> 00:16:44,869
Όχι... εμείς.
Εμείς, μαζί...
318
00:16:44,904 --> 00:16:46,137
αλλά δεν είναι αυτή η μεγάλη είδηση.
319
00:16:46,172 --> 00:16:48,439
Τα μεγάλα νέα είναι...
320
00:16:49,642 --> 00:16:52,110
παντρευόμαστε!
321
00:16:52,145 --> 00:16:54,379
Παντρεμένος;
322
00:16:54,414 --> 00:16:55,624
Δεν είχα την ευκαιρία
να σου πω ακόμα.
323
00:16:55,648 --> 00:16:58,116
- Μόλις σήμερα το πρωί αποφασίσαμε.
- Αποφασίσατε;
324
00:16:58,151 --> 00:17:00,151
Ναι.
325
00:17:00,186 --> 00:17:01,652
Παντρεύεσαι;
326
00:17:01,688 --> 00:17:04,255
Ναι!
Είναι συναρπαστικό, ε;
327
00:17:05,325 --> 00:17:06,691
Παντρεμένος!
328
00:17:06,726 --> 00:17:09,627
- Δεν μπορείτε να μετακομίσετε στη Νέα Υόρκη.
- Φυσικά και μπορεί.
329
00:17:09,662 --> 00:17:11,996
Εννοώ...
Τι γίνεται με το καταφύγιο;
330
00:17:12,032 --> 00:17:13,998
Κάτι θα σκεφτούμε.
331
00:17:14,034 --> 00:17:17,168
Ο Dan έχει μεγαλύτερες φιλοδοξίες
από το να διευθύνει ένα καταφύγιο σκύλων.
332
00:17:17,203 --> 00:17:18,236
Κι εγώ το ίδιο.
333
00:17:18,271 --> 00:17:20,016
Υποτίθεται ότι θα επέστρεφα
στη σχολή κοσμητολογίας.
334
00:17:20,040 --> 00:17:21,239
Αυτή ήταν η συμφωνία μας.
335
00:17:21,274 --> 00:17:23,574
Λοιπόν, η συμφωνία μας
336
00:17:23,610 --> 00:17:25,209
ήταν ότι αν έπαιρνα
τη δουλειά στο δίκτυο
337
00:17:25,245 --> 00:17:26,377
και μετακόμισε στη Νέα Υόρκη,
338
00:17:26,413 --> 00:17:27,478
θα παντρευόμασταν.
339
00:17:27,514 --> 00:17:28,413
Πόσο ρομαντικό.
340
00:17:28,448 --> 00:17:30,648
Κοιτάξτε, μπορούμε να
να το συζητήσουμε αύριο.
341
00:17:30,683 --> 00:17:32,884
Δεν μπορείς να φύγεις.
342
00:17:32,919 --> 00:17:34,252
Γεια σου...
343
00:17:34,287 --> 00:17:36,387
θα είναι
εντάξει, εντάξει;
344
00:17:38,258 --> 00:17:41,392
Λοιπόν, τι έχει για δείπνο;
Πεθαίνω της πείνας.
345
00:17:41,428 --> 00:17:44,295
<Καλή όρεξη.
346
00:17:51,237 --> 00:17:52,270
Δεν μπορεί να φύγει.
347
00:17:52,305 --> 00:17:54,872
- Θα την παντρευτεί;
- Αυτό δεν μπορεί να συμβεί.
348
00:17:54,908 --> 00:17:57,108
Είναι τόσο λάθος γι' αυτόν.
349
00:17:57,143 --> 00:17:59,544
Θα κολλήσει μαζί της.
για το υπόλοιπο της ζωής του.
350
00:17:59,579 --> 00:18:01,012
Πρέπει να του αλλάξεις γνώμη.
351
00:18:01,047 --> 00:18:02,613
Έλα, Μισέλ!
352
00:18:02,649 --> 00:18:04,849
Δεν μπορείτε να αλλάξετε απλά το
γνώμη για αυτά τα πράγματα.
353
00:18:05,919 --> 00:18:07,085
Θέλετε να την παντρευτεί;
354
00:18:07,120 --> 00:18:09,287
Όχι ακριβώς.
355
00:18:09,322 --> 00:18:10,366
Θέλετε αυτό το καταφύγιο
να κλείσει;
356
00:18:10,390 --> 00:18:11,355
Όχι, φυσικά όχι.
357
00:18:11,391 --> 00:18:13,858
- Με εμπιστεύεσαι;
- Φυσικά και όχι.
358
00:18:15,061 --> 00:18:17,595
Έχουμε 30 ημέρες
για να ανατρέψουμε αυτή την καταστροφή.
359
00:18:17,630 --> 00:18:22,066
- Και η ανάμειξη αρχίζει.
- Όχι... αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση.
360
00:18:23,903 --> 00:18:24,936
Ξεκινάει.
361
00:18:34,161 --> 00:18:37,315
Λοιπόν, η πάπια σου θα κολυμπάει
και πάλι, σε χρόνο μηδέν, κυρία Ντάνλαπ.
362
00:18:37,350 --> 00:18:39,183
Σας ευχαριστώ.
Είσαι πολύ γλυκός.
363
00:18:39,219 --> 00:18:42,086
Λοιπόν, αυτό συμβαίνει επειδή
έχει πάρει από μένα.
364
00:18:42,122 --> 00:18:44,322
Η εγγονή σου
έχει ωραία διάθεση.
365
00:18:44,357 --> 00:18:45,289
Δεν ξέρω πού
από πού το πήρε αυτό.
366
00:18:45,325 --> 00:18:47,592
Πολύ αστείο.
367
00:18:47,627 --> 00:18:50,094
Παρ' όλα αυτά, θα πρέπει να είστε
σε καλά χέρια όταν συνταξιοδοτηθώ.
368
00:18:50,130 --> 00:18:52,131
Δεν πρόκειται ποτέ να αποσυρθείς, Ισαάκ.
Το ξέρεις αυτό.
369
00:18:53,500 --> 00:18:56,267
- Να προσέχετε και οι δύο, τώρα.
- Κι εσύ το ίδιο.
370
00:18:56,302 --> 00:18:57,302
Έλα τώρα...
371
00:18:58,338 --> 00:19:01,105
Έχει δίκιο, ξέρεις...
αυτό ήταν το κάλεσμά σου.
372
00:19:04,511 --> 00:19:05,843
Το ξέρω αυτό το βλέμμα.
373
00:19:05,879 --> 00:19:07,945
Τι είναι αυτό;
374
00:19:07,981 --> 00:19:08,880
Είμαι μια χαρά.
375
00:19:08,915 --> 00:19:12,551
Άκουσα ότι ο Νταν φεύγει.
Παντρεύεται, έτσι;
376
00:19:12,585 --> 00:19:14,952
Τα λόγια ταξιδεύουν γρήγορα, ε;
377
00:19:14,988 --> 00:19:15,853
Δεν νομίζω ότι ο Νταν και η Νέα Υόρκη
378
00:19:15,889 --> 00:19:18,523
ταιριάζουν πολύ καλά,
όμως, έτσι δεν είναι;
379
00:19:18,558 --> 00:19:20,291
Δεν είναι πραγματικά δική μου δουλειά.
380
00:19:22,428 --> 00:19:24,729
Λοιπόν, εννοώ, ανησυχώ
για το καταφύγιο.
381
00:19:24,764 --> 00:19:25,774
Ξέρεις,
κάνει σπουδαία δουλειά εκεί,
382
00:19:25,798 --> 00:19:28,032
και υπάρχουν πολλά σκυλιά
που δεν θα είχαν σπίτι
383
00:19:28,067 --> 00:19:30,301
αν δεν ήταν αυτός.
384
00:19:30,336 --> 00:19:34,438
Ελπίζω να το συνειδητοποιήσει αυτό.
Δεν θα ήθελα να τον δω να κάνει λάθος.
385
00:19:41,214 --> 00:19:42,580
Τι είναι αυτό;
386
00:19:42,615 --> 00:19:43,826
Η Μισέλ θέλει να έρθω μέσα.
387
00:19:43,850 --> 00:19:45,728
Ένα από τα σκυλιά έχει ένα
έκτακτη ανάγκη, οπότε θα σε δω αργότερα.
388
00:19:45,752 --> 00:19:47,051
Θέλεις να φύγω;
389
00:19:47,086 --> 00:19:48,319
Όχι, δεν πειράζει.
Θα το πάρω εγώ.
390
00:19:48,354 --> 00:19:49,654
Εντάξει. Εντάξει.
391
00:19:54,627 --> 00:19:56,947
Έχω ήδη ψάξει
σε μέρη στο Upper East Side.
392
00:19:58,298 --> 00:20:00,998
Το όλο θέμα του γάμου
είναι ένα άλλο θέμα.
393
00:20:01,034 --> 00:20:02,111
Θα είναι τα πάντα
που μπορώ να κάνω
394
00:20:02,135 --> 00:20:03,868
για να κρατήσω τη μητέρα μου
από το να αναλάβει.
395
00:20:03,903 --> 00:20:07,672
- Ξέρεις πώς είναι.
- Το ξέρω.
396
00:20:07,707 --> 00:20:11,442
Δεν έχει σημασία.
Εμείς θα αποφασίσουμε τι θέλουμε.
397
00:20:11,477 --> 00:20:13,945
Απλά δεν μπορώ να πιστέψω
ότι αυτό συμβαίνει πραγματικά,
398
00:20:13,980 --> 00:20:15,980
ότι θα πάμε πραγματικά
να ζούμε στη Νέα Υόρκη!
399
00:20:17,383 --> 00:20:19,584
Τι θα κάνω
τι θα κάνω εκεί;
400
00:20:19,619 --> 00:20:21,519
Θα βρούμε κάτι για εσάς,
γλυκιά μου.
401
00:20:21,554 --> 00:20:25,089
Κοιτάξτε, ένας εντελώς νέος κόσμος
ευκαιριών θα ανοίξει...
402
00:20:25,124 --> 00:20:26,124
και για τους δυο μας.
403
00:20:26,159 --> 00:20:30,228
Είναι μεγάλη αλλαγή, Κρίστι,
και η Μισέλ, δεν είναι χαρούμενη.
404
00:20:30,263 --> 00:20:32,863
Την βάζει
κάτω από μεγάλη πίεση, επίσης.
405
00:20:32,899 --> 00:20:35,333
Λοιπόν, Michelle
δεν ελέγχει τη ζωή σου.
406
00:20:37,337 --> 00:20:38,337
Τι;
407
00:20:39,472 --> 00:20:40,404
Δεν είναι τίποτα.
408
00:20:40,440 --> 00:20:43,708
Κοίτα, θέλω να είσαι ενθουσιασμένος
για αυτό.
409
00:20:43,743 --> 00:20:47,612
Είμαι ενθουσιασμένος, αλλά έχω
πολλές ευθύνες εδώ.
410
00:20:47,647 --> 00:20:52,049
Και θα τα καταλάβεις όλα.
όπως κάνεις πάντα.
411
00:20:52,085 --> 00:20:56,087
Πάντα ήσουν
τόσο υποστηρικτική,
412
00:20:56,122 --> 00:20:57,255
και σε θέλω μαζί μου.
413
00:20:59,325 --> 00:21:01,125
Είμαστε μια ομάδα.
414
00:21:01,160 --> 00:21:03,728
Σ' αγαπώ.
415
00:21:07,967 --> 00:21:09,467
Τι γίνεται τώρα;
416
00:21:10,503 --> 00:21:12,436
Είναι η Μισέλ.
417
00:21:12,472 --> 00:21:14,605
Κάτι δεν πάει καλά
με ένα από τα σκυλιά.
418
00:21:14,641 --> 00:21:15,740
Λοιπόν, δεν μπορεί να το χειριστεί;
419
00:21:15,775 --> 00:21:18,087
Θέλω να πω, μπορεί να πάρει
να συνηθίσει να χειρίζεται τα πράγματα, σωστά;
420
00:21:18,111 --> 00:21:20,978
- Είναι ο Beasley.
- Αυτό το άσχημο πράγμα;
421
00:21:21,014 --> 00:21:24,315
Δεν είναι κακιά, και είμαι
ο μόνος που εμπιστεύεται.
422
00:21:26,019 --> 00:21:27,785
Είναι απλά ένας σκύλος.
423
00:21:32,659 --> 00:21:33,791
Θα σε δω αύριο.
424
00:21:45,505 --> 00:21:46,904
Καημενούλα.
425
00:21:48,808 --> 00:21:52,109
- Τι της συμβαίνει;
- Ήταν το πιο περίεργο πράγμα.
426
00:21:52,145 --> 00:21:53,511
Άκουσα κλαψούρισμα,
427
00:21:53,546 --> 00:21:55,658
και μετά πήγα να την ελέγξω,
και δεν ανέπνεε.
428
00:21:55,682 --> 00:21:58,149
Τότε... σαν θαύμα!
429
00:21:58,184 --> 00:22:01,652
Απλά επανήλθε στο φυσιολογικό
πριν έρθει η Κάρλι.
430
00:22:01,688 --> 00:22:03,988
- Ένα θαύμα, ε;
- Ναι, μου φαίνεται μια χαρά.
431
00:22:04,023 --> 00:22:06,490
Εγώ θα την έλεγχα,
για να είμαι σίγουρος.
432
00:22:06,526 --> 00:22:09,393
Με την ησυχία σας. Ξέρω πόσο πολύ
Beasley σημαίνει για σένα.
433
00:22:09,429 --> 00:22:11,395
Συγγνώμη, ελπίζω να μην σας πανικοβάλλω.
434
00:22:11,431 --> 00:22:13,230
Ναι.
Δεν ανέπνεε, σωστά;
435
00:22:13,266 --> 00:22:16,000
Όπως είπα,
ήταν το πιο περίεργο πράγμα.
436
00:22:16,035 --> 00:22:17,335
Ναι, το είπες αυτό.
437
00:22:17,370 --> 00:22:19,570
Τι έκανες εδώ
Τέτοια ώρα τέλος πάντων;
438
00:22:19,605 --> 00:22:22,807
Λοιπόν, πρέπει να αναλάβω το καταφύγιο,
οπότε έχω πολλή δουλειά να κάνω.
439
00:22:22,842 --> 00:22:24,208
Σωστά, σωστά.
440
00:22:24,243 --> 00:22:25,710
Θα σας αφήσω εσάς τους δύο...
441
00:22:26,946 --> 00:22:28,479
και...
442
00:22:28,514 --> 00:22:30,214
Γρήγορα!
443
00:22:34,620 --> 00:22:38,322
Λοιπόν, είναι καλό πράγμα
ήταν εδώ, ε;
444
00:22:38,358 --> 00:22:40,825
- Ναι, ένα θαύμα.
- Ναι, ένα θαύμα.
445
00:22:40,860 --> 00:22:43,027
- Μιλώντας γι' αυτό...
- Τι;
446
00:22:43,062 --> 00:22:45,663
Φαίνεται ότι είσαι το μόνο άλλο άτομο...
Beasley είναι άνετα με.
447
00:22:45,698 --> 00:22:46,898
Αλήθεια;
Ποιο είναι το ιστορικό της;
448
00:22:48,901 --> 00:22:50,381
Δεν ξέρουμε.
Την βρήκα σε ένα χαντάκι.
449
00:22:51,804 --> 00:22:54,205
Υποθέτω ότι αυτός είναι ο λόγος
με εμπιστεύεται τόσο πολύ.
450
00:22:58,144 --> 00:23:00,945
- Ναι, σίγουρα της αρέσεις.
- Σίγουρα σου αρέσει σίγουρα.
451
00:23:00,980 --> 00:23:02,213
Ναι.
Περίμενε...
452
00:23:03,750 --> 00:23:06,395
Αναρωτιέται
αν μπορεί να σε πάει μια βόλτα.
453
00:23:06,419 --> 00:23:09,954
- Περίμενε, θα με πας μια βόλτα;
- Ναι. Ναι.
454
00:23:09,989 --> 00:23:12,089
Λοιπόν, ναι, φυσικά.
Θα το ήθελα πολύ αυτό.
455
00:23:12,125 --> 00:23:14,292
- Θα θέλατε να έρθετε μαζί μας;
- Θα πρέπει να ρωτήσω.
456
00:23:15,828 --> 00:23:16,927
Είναι εντάξει, Μπίσλεϊ;
457
00:23:18,464 --> 00:23:20,131
Νομίζω ότι αυτό είναι ένα ναι.
458
00:23:20,166 --> 00:23:21,766
- Σίγουρα ναι.
- Ναι, ναι.
459
00:23:23,936 --> 00:23:25,269
- Εντάξει. Εντάξει.
- Έλα, εσύ.
460
00:23:37,150 --> 00:23:42,553
Λοιπόν, ο Νταν ο άνθρωπος με το σκύλο,
ο κύριος ειδικός προξενητής...
461
00:23:42,588 --> 00:23:46,791
Έλα τώρα, ο Beasley έχει σαφώς επιλέξει
με ποιον θέλει να είναι μαζί.
462
00:23:46,826 --> 00:23:48,626
Γιατί δεν την έχετε υιοθετήσει;
463
00:23:48,661 --> 00:23:50,628
Είναι περίπλοκο.
464
00:23:50,663 --> 00:23:52,830
Ξέρετε ότι "Είναι περίπλοκο"
είναι ένας ευφημισμός
465
00:23:52,865 --> 00:23:55,900
για το "Δεν θα έπρεπε να είναι
τόσο περίπλοκο", σωστά;
466
00:23:55,935 --> 00:23:57,468
Πεινάς;
Αυτά είναι τόσο ωραία.
467
00:23:57,503 --> 00:23:58,669
Πάντα πεινασμένος.
468
00:23:58,704 --> 00:24:00,864
Μπορούμε να έχουμε δύο φράουλες
και κρέπες σοκολάτας, παρακαλώ;
469
00:24:03,876 --> 00:24:04,996
Θέλεις κρέπες, Beas, ε;
470
00:24:06,612 --> 00:24:09,346
Ναι, σίγουρα είσαι ο
το μόνο άλλο άτομο εκτός από μένα
471
00:24:09,382 --> 00:24:10,648
με την οποία νιώθει άνετα.
472
00:24:10,683 --> 00:24:13,584
Λοιπόν, όχι στην αρχή, αλλά τώρα
τα πάμε καλά, έτσι δεν είναι, Beas;
473
00:24:14,620 --> 00:24:16,420
Νομίζω ότι είναι επειδή
αγαπάς τα σκυλιά τόσο πολύ.
474
00:24:16,456 --> 00:24:19,123
Ναι, καλά,
εσύ και εγώ έχουμε αυτό το κοινό.
475
00:24:19,158 --> 00:24:20,658
Ναι, η Κρίστι κι εγώ δεν έχουμε.
476
00:24:23,029 --> 00:24:25,529
Σας ευχαριστώ.
477
00:24:25,565 --> 00:24:27,364
Ναι, αλλά, εννοώ...
Γιατί;
478
00:24:27,400 --> 00:24:30,167
Μήπως έχει κάποιο είδος
τρελή αλλεργία ή τι;
479
00:24:30,203 --> 00:24:32,269
Όχι, απλά δεν της αρέσουν τα σκυλιά.
480
00:24:38,177 --> 00:24:39,855
Περίμενε, συγγνώμη,
Απλά προσπαθώ να καταλάβω.
481
00:24:39,879 --> 00:24:43,047
Δεν της αρέσουν τα σκυλιά;
Καθόλου;
482
00:24:43,082 --> 00:24:44,960
Προφανώς, όταν ήταν
μικρό κορίτσι, την δάγκωσαν,
483
00:24:44,984 --> 00:24:48,118
αλλά... ξέρεις,
Νομίζω ότι αυτό είναι μια δικαιολογία.
484
00:24:48,154 --> 00:24:49,854
Ξέρεις τι
αναρωτιέμαι μερικές φορές;
485
00:24:49,889 --> 00:24:50,933
Είτε απλά δεν της αρέσει
486
00:24:50,957 --> 00:24:53,057
ότι δίνω περισσότερη προσοχή
στα σκυλιά παρά σε εκείνη.
487
00:24:53,092 --> 00:24:54,291
Τι;
488
00:24:54,327 --> 00:24:56,560
Ζηλεύει
τα ζώα διάσωσης;
489
00:24:56,596 --> 00:24:59,029
Είναι απλώς μια θεωρία.
490
00:25:01,434 --> 00:25:02,800
Εννοώ, είσαι εντάξει με αυτό;
491
00:25:02,835 --> 00:25:04,668
Εννοώ, να μην μπορείς ποτέ να
να έχεις σκύλο;
492
00:25:04,704 --> 00:25:07,171
Είναι μια σχέση, σωστά;
Πρόκειται για συμβιβασμό.
493
00:25:07,206 --> 00:25:10,219
Όχι... ο συμβιβασμός αφορά
συνάντηση στη μέση.
494
00:25:10,243 --> 00:25:12,910
Βλέπω
περίπου 90-10 εδώ, Νταν.
495
00:25:12,945 --> 00:25:15,646
Συγγνώμη, είναι η αρραβωνιαστικιά σου.
496
00:25:15,681 --> 00:25:18,582
Ανιχνεύω λίγο
σαρκασμό, Κάρλι Μονρόε;
497
00:25:18,618 --> 00:25:21,752
Δεν πήγαινα για λίγο.
498
00:25:23,589 --> 00:25:25,689
Είχα δίκιο.
Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
499
00:25:25,725 --> 00:25:28,699
Λοιπόν... πώς αλλιώς θα
να ξέρεις ότι εγώ...
500
00:25:29,896 --> 00:25:30,961
ότι είμαι ειλικρινής;
501
00:25:34,400 --> 00:25:36,066
Λοιπόν...
502
00:25:36,102 --> 00:25:38,068
πώς κατέληξες
με την Κρίστι Γουότερς;
503
00:25:38,104 --> 00:25:40,382
Εννοώ, ο μεγαλύτερος λάτρης των σκύλων στον κόσμο,
και ο μεγαλύτερος μισητής σκύλων στον κόσμο;
504
00:25:40,406 --> 00:25:42,740
Λοιπόν, ναι...
505
00:25:42,775 --> 00:25:45,387
δεν το διευκρίνισε ακριβώς
όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε.
506
00:25:45,411 --> 00:25:49,079
- Έτσι σου είπε ψέματα.
- Όχι, δεν μου είπε ακριβώς ψέματα.
507
00:25:49,115 --> 00:25:50,848
Ελάτε!
Είναι ένα κλασικό δόλωμα και αλλαγή.
508
00:25:51,984 --> 00:25:53,350
Συγγνώμη.
Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς.
509
00:25:53,386 --> 00:25:55,619
Γεια σου...
510
00:25:55,655 --> 00:25:57,421
Μην λυπάσαι, εντάξει;
511
00:25:57,456 --> 00:25:59,376
Πραγματικά εκτιμώ
που είσαι ειλικρινής μαζί μου...
512
00:26:00,993 --> 00:26:02,538
αλλά αν θέλετε πραγματικά
να μάθετε την αλήθεια,
513
00:26:02,562 --> 00:26:05,462
το "Friday Friends",
ήταν ιδέα της Κρίστι.
514
00:26:05,498 --> 00:26:07,464
Το έκανε να συμβεί,
515
00:26:07,500 --> 00:26:09,133
Μου επιτράπηκε να κάνω αυτό που αγαπώ.
516
00:26:09,168 --> 00:26:11,535
Έσωσε το καταφύγιο,
και πολλά ζώα,
517
00:26:11,571 --> 00:26:12,814
οπότε, ξέρεις,
της το χρωστάω αυτό.
518
00:26:12,838 --> 00:26:16,707
Δεν εννοείς
ότι την αγαπάς γι' αυτό;
519
00:26:16,742 --> 00:26:21,345
Έλα, Νταν, χρωστάμε στους τραπεζίτες
και δικηγόρους, όχι αρραβωνιαστικιές.
520
00:26:22,381 --> 00:26:24,548
Απλά δεν την ξέρεις
με τον τρόπο που την ξέρω εγώ.
521
00:26:24,584 --> 00:26:26,383
Όχι...
522
00:26:26,419 --> 00:26:28,552
αλλά σε ξέρω.
523
00:26:28,588 --> 00:26:30,688
Έλα τώρα, απλά κοιτάω έξω
για σένα, μικρέ.
524
00:26:32,091 --> 00:26:33,091
Ευχαριστώ, μικρέ.
525
00:26:35,294 --> 00:26:38,228
Ξέρεις, μπορεί να πάρω τον Beasley
σπίτι μαζί μου απόψε.
526
00:26:38,264 --> 00:26:39,474
Βοηθάει πραγματικά
να την κρατήσει ήρεμη,
527
00:26:39,498 --> 00:26:40,965
και απλά ζω
στη γωνία.
528
00:26:41,000 --> 00:26:43,946
Ναι... λοιπόν, έχω
να επιστρέψω στο καταφύγιο
529
00:26:43,970 --> 00:26:47,104
και να πάρω μερικά πράγματα,
αλλά θα κλείσω για σένα.
530
00:26:47,139 --> 00:26:49,807
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
531
00:26:51,677 --> 00:26:52,977
Beasley, έλα.
532
00:26:54,347 --> 00:26:56,513
Γεια σου...
533
00:26:56,549 --> 00:26:58,949
- Ευχαριστώ τον Beasley για τον περίπατο.
- Θα το κάνω.
534
00:26:58,985 --> 00:27:00,784
Εντάξει.
535
00:27:00,820 --> 00:27:03,320
- Κάρλι;
- Είσαι καλά; Ναι;
536
00:27:03,356 --> 00:27:05,289
Σας ευχαριστώ για τον περίπατο.
537
00:27:05,324 --> 00:27:07,157
Παρακαλώ.
538
00:27:08,728 --> 00:27:09,728
Έλα τώρα.
539
00:27:19,138 --> 00:27:22,740
- Γεια σας. Γεια σας.
- Ξέρω τι πρέπει να κάνουμε.
540
00:27:24,677 --> 00:27:27,111
- Θα πρέπει να είμαι νευρικός;
- Λοιπόν...
541
00:27:27,146 --> 00:27:28,912
Ποιο είναι το επόμενο λαμπρό σχέδιό σας;
542
00:27:28,948 --> 00:27:31,181
- Εσύ.
- Εγώ;
543
00:27:31,217 --> 00:27:33,183
Είναι αρκετά προφανές,
544
00:27:33,219 --> 00:27:35,419
ο τρόπος που σε κοίταζε ο Νταν
χθες το βράδυ.
545
00:27:35,454 --> 00:27:37,287
Άναψε σαν πυγολαμπίδα,
546
00:27:37,323 --> 00:27:40,791
για να μην αναφέρουμε
ότι λάμπεις απόλυτα γύρω του.
547
00:27:40,826 --> 00:27:41,725
Δεν λάμπω.
548
00:27:41,761 --> 00:27:44,261
Το θέμα είναι,
ότι είναι ερωτευμένος μαζί σου, επίσης.
549
00:27:44,296 --> 00:27:45,296
Παρακαλώ.
550
00:27:46,532 --> 00:27:48,599
- Απλά δεν το ξέρει ακόμα.
- Όχι, έλα τώρα!
551
00:27:48,634 --> 00:27:51,502
Αυτό το πλοίο έχει αποπλεύσει με το
με τον άνεμο στην πλάτη της Κρίστι, εντάξει;
552
00:27:51,537 --> 00:27:54,338
Ο Νταν δεν πρόκειται να με δει ποτέ.
με τον τρόπο που βλέπει την Κρίστι,
553
00:27:54,373 --> 00:27:56,106
και το εννοώ κυριολεκτικά.
554
00:27:56,142 --> 00:27:59,610
- Συμφωνείτε λοιπόν.
- Να συμφωνήσω σε τι;
555
00:27:59,645 --> 00:28:02,346
- Χρειάζεσαι μια ρύθμιση.
- Τι είμαι, αυτοκίνητο;
556
00:28:02,381 --> 00:28:04,348
Μια ανανέωση.
Ξέρετε πώς είναι οι άντρες.
557
00:28:04,383 --> 00:28:05,883
Είναι... οπτικά.
558
00:28:05,918 --> 00:28:07,985
Απλά πρέπει να δελεάσετε
το αγκίστρι λίγο.
559
00:28:08,020 --> 00:28:09,787
Δόλωμα στο αγκίστρι;
560
00:28:09,822 --> 00:28:11,789
Αν τον θέλεις πίσω,
πρέπει να τον εντυπωσιάσεις.
561
00:28:11,824 --> 00:28:13,624
Είσαι τρελός.
562
00:28:13,659 --> 00:28:15,392
Παραφροσύνη
είναι η μητέρα της εφεύρεσης.
563
00:28:15,428 --> 00:28:17,461
Αναγκαιότητα
είναι η μητέρα της εφεύρεσης.
564
00:28:17,496 --> 00:28:19,463
Ακριβώς!
565
00:28:19,498 --> 00:28:21,398
Ακούστε, αν ο Νταν δεν πάει
να είναι με την Κρίστι,
566
00:28:21,434 --> 00:28:23,211
τότε πρέπει να το καταλάβει αυτό
μόνος του, εντάξει;
567
00:28:23,235 --> 00:28:25,335
Όχι επειδή
από τις... συνωμοσίες σου.
568
00:28:25,371 --> 00:28:28,539
- Λοιπόν, μερικά πράγματα χρειάζονται σχέδιο.
- Όχι, όχι, όχι, όχι.
569
00:28:28,574 --> 00:28:31,041
Δεν πρόκειται να γίνω το δόλωμα
στο δολοπλόκο αγκίστρι σου.
570
00:28:31,077 --> 00:28:33,911
- Τότε θα φύγει.
- Τότε ήταν γραφτό να φύγει.
571
00:28:33,946 --> 00:28:35,012
Όχι, δεν είναι η κατάλληλη στιγμή
572
00:28:35,047 --> 00:28:37,815
για το "It's the way
του σύμπαντος".
573
00:28:37,850 --> 00:28:39,361
Ξέρετε, σε απελπισμένους καιρούς
απαιτούν απελπισμένους...
574
00:28:39,385 --> 00:28:41,852
Τρεις λέξεις για εσάς.
Όχι. Με τον τρόπο. Α-χα.
575
00:28:41,887 --> 00:28:43,087
Αυτές είναι τέσσερις λέξεις.
576
00:28:43,122 --> 00:28:44,888
Εν πάση περιπτώσει, έχετε
να με εμπιστευτείτε σε αυτό.
577
00:28:44,924 --> 00:28:46,124
Δεν σε εμπιστεύομαι σε τίποτα.
578
00:28:47,793 --> 00:28:49,671
Ακούστε, έχω ένα σωρό ασθενείς
το πρωί,
579
00:28:49,695 --> 00:28:51,006
γι' αυτό θα πρέπει να φύγεις,
Εντάξει;
580
00:28:51,030 --> 00:28:52,030
Μόλις έφτασα εδώ.
581
00:28:53,132 --> 00:28:55,432
Νομίζω ότι πρέπει να πας να βρεις
κάπου αλλού να ανακατευτείς.
582
00:28:55,468 --> 00:28:56,366
Δεν ανακατεύομαι.
583
00:28:56,402 --> 00:28:58,235
Δεν νομίζω ότι ξέρεις
τι σημαίνει αυτή η λέξη.
584
00:28:58,270 --> 00:29:00,170
Δεν έχω ανακατευτεί ποτέ στο παρελθόν.
585
00:29:17,723 --> 00:29:18,756
Πραγματικά λυπάμαι
586
00:29:18,791 --> 00:29:20,691
Δεν μπόρεσα να
να πάρω μια απόφαση ακόμα, Νταν.
587
00:29:20,726 --> 00:29:22,370
Λοιπόν, δεν επιλέγετε
τον σκύλο, κυρία Γκίλμπερτ...
588
00:29:22,394 --> 00:29:23,961
Ο σκύλος επιλέγει εμένα.
Το ξέρω αυτό...
589
00:29:23,996 --> 00:29:25,863
αλλά και πάλι πρέπει να είναι αμοιβαία,
590
00:29:25,898 --> 00:29:30,267
και απλά δεν έχω
νιώσω αυτή τη σύνδεση.
591
00:29:30,302 --> 00:29:34,071
Λοιπόν, έχετε κουραστεί από
να κανονίζεις όλες τις συνεντεύξεις μου;
592
00:29:34,106 --> 00:29:37,641
Γεια σου...
Καθόλου, εντάξει;
593
00:29:37,676 --> 00:29:40,811
Όταν θα ξέρεις, θα ξέρεις,
και το ίδιο θα κάνει και αυτός ή αυτή.
594
00:29:40,846 --> 00:29:42,980
Είναι...
595
00:29:43,015 --> 00:29:45,382
είναι σαν να ερωτεύεσαι.
596
00:29:45,417 --> 00:29:47,417
Δεν μπορείτε να το ελέγξετε.
Αυτό σε ελέγχει.
597
00:29:47,453 --> 00:29:49,953
Είστε ειδικός
στο να ερωτεύεσαι;
598
00:29:49,989 --> 00:29:52,389
Κάθε άλλο.
Λοιπόν, είναι κανείς;
599
00:29:52,424 --> 00:29:54,324
Στην πραγματικότητα, ναι, ο σύζυγός μου ήταν,
600
00:29:54,360 --> 00:29:56,093
και ήμουν πολύ τυχερός
με αυτόν τον τρόπο.
601
00:29:58,664 --> 00:29:59,664
Μου λείπει,
602
00:29:59,698 --> 00:30:02,933
και υποθέτω ότι αυτός είναι ο λόγος
ψάχνω για έναν φίλο.
603
00:30:02,968 --> 00:30:04,001
Λοιπόν...
604
00:30:04,036 --> 00:30:07,070
τότε ας φροντίσουμε να σε βρούμε
το σωστό ταίρι, έτσι;
605
00:30:07,106 --> 00:30:08,972
Ναι.
606
00:31:12,371 --> 00:31:14,705
Μισέλ;
607
00:31:14,740 --> 00:31:16,740
Η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει.
608
00:31:20,346 --> 00:31:22,012
Δεν θα το μετανιώσετε.
609
00:31:22,047 --> 00:31:23,981
Αυτή είναι η αρχή
κάθε λύπης, ξέρετε.
610
00:31:24,016 --> 00:31:25,016
Pish posh.
611
00:31:25,050 --> 00:31:27,150
Γεια σας, Δρ. Μονρό.
612
00:31:27,186 --> 00:31:29,319
Γεια σου, Μισέλ.
Τι κάνετε εσείς οι δύο;
613
00:31:29,355 --> 00:31:32,256
Σώζοντας τον κόσμο
μία ανανέωση τη φορά.
614
00:31:32,291 --> 00:31:34,024
Θα τα πούμε
στο καταφύγιο αργότερα.
615
00:31:35,461 --> 00:31:37,995
- Θα πάρω έναν σκύλο.
- Ωραία!
616
00:31:40,766 --> 00:31:43,100
Εντάξει, για να ξέρεις,
εξακολουθώ να πιστεύω ότι αυτό είναι τρελό.
617
00:31:43,135 --> 00:31:44,701
Το κάνω αυτό μόνο για σένα.
618
00:31:44,737 --> 00:31:45,769
Το ξέρω, το ξέρω.
619
00:31:45,804 --> 00:31:47,204
Απλά έχουμε
να αλλάξουμε κάτι.
620
00:31:47,239 --> 00:31:49,706
- Μερικά... πράγματα.
- Πράγματα...
621
00:31:49,742 --> 00:31:51,575
Τα πάντα...
τα γυαλιά, τα μαλλιά...
622
00:31:51,610 --> 00:31:52,576
δεν φοράτε καθόλου μακιγιάζ...
623
00:31:52,611 --> 00:31:53,577
Παρακαλώ, να είστε ειλικρινείς.
624
00:31:53,612 --> 00:31:54,711
Το είπατε και μόνοι σας.
625
00:31:54,747 --> 00:31:57,381
Ο Νταν εξακολουθεί να σε θεωρεί
την αγαπημένη του από το λύκειο.
626
00:31:57,416 --> 00:32:00,050
Εννοώ, αυτή είναι η Κρίστι Γουότερς
με την οποία έχουμε να κάνουμε,
627
00:32:00,085 --> 00:32:01,930
οπότε αν τον θέλεις
να σε βλέπει ως κάτι άλλο,
628
00:32:01,954 --> 00:32:04,254
έχετε
να γίνεις κάτι άλλο.
629
00:32:05,991 --> 00:32:06,857
Τι;
630
00:32:06,892 --> 00:32:08,425
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που πήγες για ψώνια,
631
00:32:08,460 --> 00:32:09,726
το τελευταίο έτος του λυκείου;
632
00:32:09,762 --> 00:32:10,727
Έλα, Μισέλ.
633
00:32:10,763 --> 00:32:12,483
Ξέρεις ότι δεν με νοιάζει
για τέτοια πράγματα.
634
00:32:13,232 --> 00:32:15,299
Λοιπόν, δεν είναι σαν...
Έλα τώρα, μου αρέσουν τα ρούχα μου!
635
00:32:15,334 --> 00:32:16,574
Λοιπόν, πήρα την άδειά μου σε αυτό.
636
00:32:16,602 --> 00:32:17,668
Όχι.
637
00:32:19,772 --> 00:32:21,883
Όχι, έβγαλα τα σιδεράκια μου σε αυτό!
Ήταν μια πραγματικά μεγάλη μέρα.
638
00:32:21,907 --> 00:32:22,973
Είναι χαριτωμένο.
639
00:32:23,008 --> 00:32:25,142
Όχι, όχι!
640
00:32:25,177 --> 00:32:26,588
Κοιτάξτε, δεν μπορώ να αντέξω οικονομικά
μια ολόκληρη νέα γκαρνταρόμπα, εντάξει;
641
00:32:26,612 --> 00:32:30,614
- Έχω φοιτητικά δάνεια να αποπληρώσω.
- Και έχω πιστωτική κάρτα.
642
00:32:37,756 --> 00:32:39,556
Όγκος.
643
00:32:39,591 --> 00:32:42,326
Όχι.
644
00:32:44,496 --> 00:32:46,330
Αφήστε τα μαλλιά.
Αφήστε τα κάτω.
645
00:32:46,365 --> 00:32:48,231
Δεν το χρειαζόμαστε αυτό πια.
Ναι!
646
00:32:48,300 --> 00:32:49,300
Ναι, μεγαλύτερο!
647
00:33:05,985 --> 00:33:07,985
Το λατρεύω!
648
00:33:10,556 --> 00:33:12,456
Πάρα πολύ;
649
00:33:12,491 --> 00:33:15,025
Ίσως λίγο.
650
00:33:15,060 --> 00:33:16,660
- Τι γίνεται με τα γυαλιά;
- Τα γυαλιά; Όχι!
651
00:33:16,695 --> 00:33:18,762
Michelle, δεν μπορώ να δω
χωρίς αυτά!
652
00:33:18,797 --> 00:33:20,764
Λοιπόν, αυτό που είναι σημαντικό
είναι ότι ο Νταν βλέπει.
653
00:33:20,799 --> 00:33:23,000
Θέλουμε να δει τα πάντα.
654
00:33:23,035 --> 00:33:25,336
- Μπορείς να το χειριστείς;
- Μπορώ να προσπαθήσω.
655
00:33:32,978 --> 00:33:34,644
Έχετε ένα μικρό
αρσενικό σκύλο να παραδώσετε.
656
00:33:34,680 --> 00:33:35,645
Γεια σου, Νταν.
657
00:33:35,681 --> 00:33:37,981
Δρ Μονρό!
Ακριβώς στην ώρα του.
658
00:33:38,017 --> 00:33:40,083
Είπατε ότι είχατε
κάποιον στο μυαλό σου.
659
00:33:40,119 --> 00:33:42,552
Μάλιστα, κύριε,
ένας νέος φίλος που μόλις μετακόμισε.
660
00:33:42,588 --> 00:33:43,698
Του έλεγα για σένα.
661
00:33:43,722 --> 00:33:45,022
Θα ήθελε να συναντηθεί.
662
00:33:45,057 --> 00:33:47,524
- Ας το κάνουμε.
- Εντάξει.
663
00:33:47,559 --> 00:33:48,559
Μόλις επέστρεψα εδώ.
664
00:33:50,662 --> 00:33:54,231
Έτσι, ο Πρίγκιπας εδώ ενδιαφέρεται για
έναν νέο σύντροφο,
665
00:33:54,266 --> 00:33:56,299
και θα ήθελε να σε πάρει
για μια βόλτα, Δρ. Μονρό.
666
00:33:56,335 --> 00:33:57,968
Χαίρομαι που το ακούω.
667
00:33:58,003 --> 00:34:01,405
- Ευχαριστώ, Μέγκαν.
- Παρακαλώ.
668
00:34:01,440 --> 00:34:03,507
- Σας ευχαριστώ.
- Παρακαλώ!
669
00:34:03,542 --> 00:34:05,208
Εντάξει, απλά να είσαι ο εαυτός σου.
670
00:34:05,244 --> 00:34:07,511
Μην προσπαθείτε να εντυπωσιάσετε.
Τα σκυλιά βλέπουν την αλήθεια.
671
00:34:07,546 --> 00:34:09,579
Ήμουν κτηνίατρος
για πάνω από 50 χρόνια, Νταν.
672
00:34:09,615 --> 00:34:11,848
Νομίζω ότι σου το έμαθα αυτό.
673
00:34:11,884 --> 00:34:13,383
Σωστά, το έκανες.
674
00:34:13,419 --> 00:34:14,818
Περίμενε.
675
00:34:14,853 --> 00:34:16,431
Είχα ήδη ένα ραντεβού
με τον Πρίγκιπα.
676
00:34:16,455 --> 00:34:18,555
Λοιπόν, έχει ήδη ζητήσει
μια βόλτα μαζί μου.
677
00:34:18,590 --> 00:34:19,590
Μου είπες το μεσημέρι.
678
00:34:20,692 --> 00:34:25,028
Φοβάμαι πως ναι, κυρία Γκίλμπερτ.
Λυπάμαι πολύ για το μπέρδεμα.
679
00:34:25,064 --> 00:34:26,596
Υπάρχουν και άλλα σκυλιά.
680
00:34:26,632 --> 00:34:29,566
Έχετε κάποια ιδέα
πόσο καιρό μου πήρε
681
00:34:29,601 --> 00:34:31,001
να βρω ένα σκύλο που θα μπορούσα να παίξω...
682
00:34:31,036 --> 00:34:32,369
Περίμενε!
683
00:34:32,404 --> 00:34:34,037
Ο Prince μπορεί να έχει μια λύση.
684
00:34:34,073 --> 00:34:36,173
Θα ήθελε να σας πάρει και τους δύο
για μια βόλτα...
685
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
αν αυτό είναι εντάξει;
686
00:34:40,813 --> 00:34:42,679
Λοιπόν, εγώ...
Μπορώ να ζήσω με αυτό.
687
00:34:44,650 --> 00:34:46,249
Υποθέτω.
688
00:34:46,285 --> 00:34:48,518
Υπάρχει ένα ωραίο μονοπάτι
ακριβώς στη γωνία.
689
00:34:48,554 --> 00:34:50,353
Λοιπόν, νομίζω ότι
Prince θα του άρεσε αυτό.
690
00:34:50,389 --> 00:34:51,922
Το κάνει.
691
00:35:06,738 --> 00:35:08,972
- Θα τον πάρω πρώτος.
- Θα τον πάρω εγώ. Αλήθεια;
692
00:35:09,908 --> 00:35:10,774
Εντάξει, προτείνω
693
00:35:10,809 --> 00:35:12,642
εσείς οι δύο να είστε
με την καλύτερη συμπεριφορά σας.
694
00:35:12,678 --> 00:35:14,077
Ο Πρίγκιπας εδώ είναι πολύ ιδιαίτερος
695
00:35:14,113 --> 00:35:15,657
και αποδοκιμάζει οτιδήποτε
εκτός από χαρούμενες σκέψεις.
696
00:35:15,681 --> 00:35:16,681
Κατανοητό;
697
00:35:17,549 --> 00:35:18,715
Κατανοητό.
698
00:35:20,452 --> 00:35:22,152
Σας ευχαριστώ.
699
00:35:22,187 --> 00:35:25,288
Πάρτε λίγο χρόνο, ξέρετε.
Να γνωριστούμε καλύτερα.
700
00:35:39,304 --> 00:35:40,737
Κάρλι;
701
00:35:45,144 --> 00:35:46,409
Αυτή είναι η Κάρλι, εντάξει.
702
00:35:46,445 --> 00:35:49,312
- Αυτή δεν μπορεί να είναι η Κάρλι.
- Νομίζω ότι είναι.
703
00:35:56,221 --> 00:35:58,288
Πράγματι, είναι.
704
00:35:58,323 --> 00:36:00,557
Αυτά τα τακούνια
είναι ψηλότερα από μένα.
705
00:36:00,592 --> 00:36:02,726
- Γεια σου!
- Έι!
706
00:36:02,761 --> 00:36:05,262
- Τι είναι αυτό το ντύσιμο;
- Το ντύσιμο;
707
00:36:05,297 --> 00:36:06,930
Μπα, είναι απλά...
εγώ είμαι ο εαυτός μου.
708
00:36:08,934 --> 00:36:09,900
Δεν πειράζει.
709
00:36:09,935 --> 00:36:13,069
I...
Θα πάω μέσα
710
00:36:13,105 --> 00:36:16,606
και να φροντίσει για το
ζώα που αγαπώ.
711
00:36:17,743 --> 00:36:18,743
Τι συμβαίνει;
712
00:36:19,945 --> 00:36:21,411
Φαίνεται καταπληκτική, σωστά;
713
00:36:24,783 --> 00:36:27,284
- Τα πας πολύ καλά.
- Είσαι πολύ καλά. Αλήθεια;
714
00:36:27,319 --> 00:36:28,251
Απλά... Ναι,
φαίνεσαι υπέροχη.
715
00:36:28,287 --> 00:36:29,486
Φανταστικό.
Απλά...
716
00:36:29,521 --> 00:36:30,987
Έρχεται.
Φέρσου φυσιολογικά.
717
00:36:34,960 --> 00:36:36,259
Είναι απλά ευθεία μπροστά.
718
00:36:37,796 --> 00:36:40,764
Ναι! Είμαι μια χαρά.
Ειλικρινά.
719
00:36:40,799 --> 00:36:43,266
- Πού είναι τα γυαλιά σου;
- Στην τσάντα μου.
720
00:36:43,302 --> 00:36:44,768
Γιατί;
721
00:36:44,803 --> 00:36:48,104
Επειδή έχω φακούς επαφής,
και απλά...
722
00:36:48,140 --> 00:36:49,751
δεν πρόκειται να φτάσουν
για λίγες μέρες ακόμα, οπότε...
723
00:36:49,775 --> 00:36:53,343
Λοιπόν, δεν θα έπρεπε απλά να φορέσεις
τα γυαλιά σου στο μεταξύ;
724
00:36:53,378 --> 00:36:54,344
Όχι!
725
00:36:54,379 --> 00:36:56,313
Όχι, γιατί είναι
μια διαφορετική συνταγή,
726
00:36:56,348 --> 00:36:58,748
και είναι ισχυρότερη, και...
727
00:36:58,784 --> 00:37:01,751
καλά, και τα γυαλιά μου είναι μέσα
στην τσάντα μου, η οποία είναι στο αυτοκίνητό μου,
728
00:37:01,820 --> 00:37:03,420
οπότε...
729
00:37:05,324 --> 00:37:07,657
Γιατί ντύθηκε τόσο καλά;
730
00:37:07,693 --> 00:37:10,138
Αν πρέπει να απαντήσω σε αυτό...
Πραγματικά δεν το καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι;
731
00:37:10,162 --> 00:37:11,528
Τι να πάρω;
732
00:37:11,563 --> 00:37:12,629
Αυτό.
733
00:37:12,664 --> 00:37:13,930
"Αυτό";
734
00:37:13,966 --> 00:37:16,499
Να ξαναγίνω νέος.
735
00:37:18,003 --> 00:37:20,270
Όχι εγώ.
Μου αρέσει να είμαι γέρος...
736
00:37:20,305 --> 00:37:22,372
εκτός από το γόνατό μου.
Έπρεπε να εγκαταλείψω το γκολφ.
737
00:37:22,407 --> 00:37:25,275
Έχω ξεπεράσει όλες αυτές τις ανοησίες,
ξέρεις...
738
00:37:25,310 --> 00:37:28,178
φλερτ,
προσπαθώντας να εντυπωσιάσει κάποιον...
739
00:37:28,213 --> 00:37:29,446
Λοιπόν, καλά.
740
00:37:29,481 --> 00:37:30,847
Ναι.
741
00:37:35,020 --> 00:37:37,187
Εντάξει...
742
00:37:41,093 --> 00:37:42,125
Εντάξει...
743
00:37:42,160 --> 00:37:44,361
Λοιπόν...
744
00:37:44,396 --> 00:37:47,063
- Είσαι καλά;
- Είσαι καλά; Ναι!
745
00:37:47,099 --> 00:37:48,431
Ναι.
Ποτέ δεν ήταν καλύτερα.
746
00:37:49,701 --> 00:37:51,635
Λοιπόν, ποιος είναι ο ασθενής μας εδώ, ε;
747
00:37:51,670 --> 00:37:52,670
Beasley.
748
00:37:54,239 --> 00:37:55,839
Γεια σου!
749
00:37:55,874 --> 00:37:58,908
Με αναγνωρίζεις;
Είμαι η Κάρλι!
750
00:37:58,944 --> 00:38:00,021
Ίσως αν τραβούσες
τα μαλλιά σου πίσω,
751
00:38:00,045 --> 00:38:00,877
θα μπορούσε να δει καλύτερα το πρόσωπό σου.
752
00:38:00,912 --> 00:38:04,581
Σωστά...
οι γραβάτες μαλλιών μου είναι στην τσάντα μου.
753
00:38:04,616 --> 00:38:06,716
Και η τσάντα σας είναι στο αυτοκίνητό σας.
754
00:38:06,752 --> 00:38:07,752
Σωστά...
755
00:38:07,786 --> 00:38:08,818
Ορίστε.
756
00:38:08,854 --> 00:38:09,819
Εντάξει...
757
00:38:09,855 --> 00:38:10,887
Λαστιχένια ταινία.
758
00:38:10,922 --> 00:38:13,156
- Μπορώ...
- Θα...
759
00:38:13,191 --> 00:38:15,058
Εντάξει. Εντάξει.
760
00:38:15,093 --> 00:38:16,593
Εντάξει.
761
00:38:24,736 --> 00:38:26,036
Ευχαριστώ.
762
00:38:26,071 --> 00:38:29,339
Φαίνεσαι...
ωραία.
763
00:38:29,374 --> 00:38:32,375
Δεν σε έχω δει
τόσο καλοντυμένη από τον χορό των αποφοίτων;
764
00:38:34,579 --> 00:38:35,679
Απλά...
765
00:38:35,714 --> 00:38:39,449
Ξέρεις, σκέφτηκα να...
να αλλάξω λίγο τα πράγματα.
766
00:38:39,484 --> 00:38:42,786
Λοιπόν...
για να δούμε εδώ.
767
00:38:45,891 --> 00:38:46,956
Εντάξει...
768
00:38:46,992 --> 00:38:50,460
για να δούμε το όμορφο χαμόγελό σου.
769
00:38:50,495 --> 00:38:54,564
Ορίστε.
Αυτό είναι ένα χαρούμενο σκυλί.
770
00:38:54,599 --> 00:38:57,367
Έι. Έι...
771
00:38:57,402 --> 00:38:58,968
Έχω αυτό.
772
00:38:59,004 --> 00:39:00,103
Ναι.
773
00:39:00,138 --> 00:39:01,738
Αυτό είναι καλό.
774
00:39:05,844 --> 00:39:08,478
Ξέρεις, συνήθιζα να
έφερνα τον Τσάρλι μου σε σένα.
775
00:39:08,513 --> 00:39:10,580
Ξέρεις, σκέφτηκα
ότι μου φαίνεσαι γνωστός.
776
00:39:10,615 --> 00:39:12,583
- Shepherd, σωστά;
- Ναι.
777
00:39:12,617 --> 00:39:15,752
- Όμορφο ζώο.
- Ναι...
778
00:39:15,787 --> 00:39:18,789
Γνώρισα τη γυναίκα σου μια φορά, και...
Πώς την έλεγαν;
779
00:39:18,824 --> 00:39:20,890
Claire.
Είμαι χήρος τώρα.
780
00:39:20,926 --> 00:39:22,492
Λυπάμαι.
781
00:39:22,527 --> 00:39:24,227
Δεν πειράζει.
Έχει περάσει καιρός...
782
00:39:24,262 --> 00:39:25,562
και ο σύζυγός σας;
783
00:39:25,597 --> 00:39:27,408
Συνήθιζε να φέρνει τον Τσάρλι
για να με δει μερικές φορές.
784
00:39:27,432 --> 00:39:31,101
Ναι, πέθανε κι αυτός.
Έχουν περάσει μερικά χρόνια.
785
00:39:31,136 --> 00:39:32,569
Ακούστε...
786
00:39:32,604 --> 00:39:34,015
Λυπάμαι που ξεφύγαμε
με λάθος τρόπο σήμερα.
787
00:39:34,039 --> 00:39:37,173
Απλά αυτό το
είναι ο πρώτος σκύλος
788
00:39:37,209 --> 00:39:38,742
Έχω πραγματικά αισθανθεί
μια σύνδεση με.
789
00:39:42,447 --> 00:39:44,080
Νομίζω ότι είναι η σειρά σου
να πάρεις τα ηνία.
790
00:39:45,650 --> 00:39:47,570
Λοιπόν, ας το κάνουμε και οι δύο
να τον γνωρίσουμε λίγο καλύτερα,
791
00:39:51,490 --> 00:39:53,123
Έλα, Πρίγκιπα.
792
00:39:53,158 --> 00:39:54,924
Έλα, φιλαράκο.
793
00:40:07,339 --> 00:40:09,305
Τι ήταν αυτό;
794
00:40:09,341 --> 00:40:12,108
Εντελώς δικό μου λάθος.
Την έπεισα να το κάνει...
795
00:40:12,144 --> 00:40:14,645
- απλά αλλάξτε λίγο τα πράγματα.
- Γιατί; Γιατί;
796
00:40:16,381 --> 00:40:19,015
Ξέρεις, σε αγαπώ,
αλλά είσαι πραγματικά ανίδεος.
797
00:41:07,032 --> 00:41:09,732
Μπράβο, Κάρλι Μονρόε.
798
00:41:09,768 --> 00:41:11,734
Μόλις κατέστρεψες
κάθε ευκαιρία που είχες.
799
00:41:30,255 --> 00:41:32,422
- Δρ Μονρόε.
- Γεια σου, Νταν.
800
00:41:32,457 --> 00:41:33,890
Εδώ για να δώσει στον Πρίγκιπα
μια βόλτα ξανά;
801
00:41:33,925 --> 00:41:36,926
- Ναι, αν δεν σε πειράζει.
- Ναι, φυσικά.
802
00:41:36,962 --> 00:41:40,463
- Περιμένετε κάποιον;
- Περιμένεις κάποιον; Όχι.
803
00:41:40,499 --> 00:41:42,565
- Ποιον θα περίμενα;
- Κανέναν.
804
00:41:42,601 --> 00:41:44,267
Ο Prince βρίσκεται εδώ πίσω.
805
00:41:44,302 --> 00:41:46,102
Έχετε...
Έχετε μιλήσει με την Κάρλι
806
00:41:46,137 --> 00:41:47,904
αφού το σύνολο...
ξέρεις...;
807
00:41:47,939 --> 00:41:49,439
Όχι, όχι.
808
00:41:49,474 --> 00:41:50,373
Προσπάθησα να της τηλεφωνήσω,
αλλά δεν μου τηλεφώνησε.
809
00:41:50,408 --> 00:41:51,674
Γιατί;
810
00:41:51,710 --> 00:41:54,410
Λοιπόν, αν πρέπει να απαντήσω σε αυτό,
τότε δεν το καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι;
811
00:41:54,479 --> 00:41:56,713
- Τι να πάρω;
- Αυτό.
812
00:41:56,748 --> 00:41:59,148
- "Αυτό";
- Αυτό είπα κι εγώ.
813
00:42:00,185 --> 00:42:02,986
Κοιτάξτε, νομίζω ότι
Carly προσπαθεί να σε εντυπωσιάσει.
814
00:42:03,021 --> 00:42:05,221
Με εντυπωσιάζεις;
815
00:42:05,257 --> 00:42:06,556
Γιατί;
816
00:42:06,591 --> 00:42:10,260
Ρωτάτε το λάθος άτομο.
Καλύτερα να πας να τη δεις.
817
00:42:11,463 --> 00:42:12,428
Εντάξει.
818
00:42:12,464 --> 00:42:14,998
Έλα, Πρίγκιπα.
819
00:42:15,033 --> 00:42:17,967
Το ξέχασα.
820
00:42:18,003 --> 00:42:19,836
Κυρία Γκίλμπερτ
περπατάει σήμερα τον Πρίγκιπα.
821
00:42:19,871 --> 00:42:22,238
Θα ήταν εντάξει
αν τον μοιραζόσουν ξανά;
822
00:42:22,274 --> 00:42:26,509
- Ναι, βέβαια. Δεν πειράζει.
- Φαίνεται δίκαιο.
823
00:42:26,545 --> 00:42:28,311
Δύο μέρες στη σειρά, εσείς οι δύο.
824
00:42:28,346 --> 00:42:31,948
Λοιπόν, ο Prince δεν μπορεί να φαίνεται
να αποφασίσει.
825
00:42:31,983 --> 00:42:33,516
Ναι, είναι λίγο διχασμένος.
826
00:42:33,552 --> 00:42:35,312
Και δεν θέλουμε
να τον πιέσουμε.
827
00:42:36,354 --> 00:42:37,354
Δεν υπάρχει βιασύνη.
828
00:42:38,990 --> 00:42:40,757
Αυτό είναι πολύ ευγενικό.
829
00:42:40,792 --> 00:42:42,659
Πάμε;
830
00:42:42,694 --> 00:42:44,260
Δρ Μονρόε.
831
00:42:50,402 --> 00:42:53,303
Και δεν ξέχασες
ότι έμπαινα μέσα.
832
00:42:53,338 --> 00:42:54,815
Δεν έχω ιδέα για το τι
για τι πράγμα μιλάτε, κυρία Γκίλμπερτ.
833
00:42:54,839 --> 00:42:56,906
Ναι, το ξέρετε.
834
00:43:07,052 --> 00:43:10,587
- Θα γίνει καλά;
- Νομίζω πως ναι.
835
00:43:10,622 --> 00:43:12,288
Να σε ρωτήσω κάτι, Έμμα.
836
00:43:12,324 --> 00:43:14,324
Μήπως Sprinkles εδώ
έχει γλυκό δόντι;
837
00:43:14,359 --> 00:43:16,527
- Της αρέσει η σοκολάτα.
- Πάω στοίχημα ότι της αρέσει,
838
00:43:16,561 --> 00:43:19,295
αλλά δεν νομίζω ότι
ότι η σοκολάτα τη συμπαθεί πολύ.
839
00:43:26,237 --> 00:43:27,971
Πόση σοκολάτα
της έδωσες ακριβώς;
840
00:43:28,006 --> 00:43:29,405
Μόνο λίγο.
841
00:43:30,508 --> 00:43:31,808
Στην αρχή.
842
00:43:31,843 --> 00:43:34,611
Πρέπει να σκεφτείτε το Sprinkles
σαν τη μικρή σου αδελφή.
843
00:43:34,646 --> 00:43:37,213
Θέλω να πω, μπορεί να φάει μόνο
αυτό που πρέπει να φάει, εντάξει;
844
00:43:37,248 --> 00:43:38,014
Δεν θα γέμιζες
τη μικρή σου αδερφή
845
00:43:38,049 --> 00:43:39,349
γεμάτη σοκολάτα τώρα,
θα το έκανες;
846
00:43:39,384 --> 00:43:42,118
Ίσως...
847
00:43:42,153 --> 00:43:43,286
Λοιπόν, την επόμενη φορά,
848
00:43:43,321 --> 00:43:44,699
τι θα λέγατε να μοιραστείτε
τη σοκολάτα σου μαζί μου;
849
00:43:44,723 --> 00:43:47,857
- Εντάξει. Εντάξει.
- Εντάξει. Εντάξει.
850
00:43:47,892 --> 00:43:49,125
Είναι έτοιμη να φύγει.
851
00:43:49,160 --> 00:43:52,128
- Σας ευχαριστώ, γιατρέ.
- Ναι, βέβαια.
852
00:43:52,163 --> 00:43:53,808
Ενημερώστε με αν σπάσει
σε άλλη κρυψώνα.
853
00:43:53,832 --> 00:43:55,498
Θα το κάνω.
854
00:43:55,533 --> 00:43:57,500
Αντίο!
Ευχαριστώ, Δρ. Κάρλι!
855
00:43:57,535 --> 00:43:59,502
Αντίο, Έμμα.
856
00:43:59,537 --> 00:44:02,038
- Γεια σας.
- Γεια.
857
00:44:02,073 --> 00:44:04,540
Γιατί, μετά βίας σε αναγνωρίζω
με τις επαφές σου.
858
00:44:04,576 --> 00:44:06,442
Πολύ αστείο.
859
00:44:06,478 --> 00:44:08,111
Προσφορά ειρήνης.
860
00:44:08,146 --> 00:44:08,945
Έλα, εγώ είμαι αυτός που
861
00:44:08,980 --> 00:44:11,381
ποιος πρέπει να προσφέρει
όρους ειρήνης.
862
00:44:11,416 --> 00:44:13,483
- Ντρέπομαι τόσο πολύ.
- Μην ντρέπεσαι.
863
00:44:13,518 --> 00:44:15,598
Όλες έχουμε φορέσει λάθος τακούνια
σε λάθος περίσταση.
864
00:44:17,555 --> 00:44:18,955
Μεσημεριανό σε σακούλα, όπως τον παλιό καλό καιρό;
865
00:44:18,990 --> 00:44:21,024
Δεν ξέρω.
Είναι φυστικοβούτυρο και ζελέ;
866
00:44:21,059 --> 00:44:22,191
Φυσικά.
867
00:44:22,227 --> 00:44:25,863
- Εντάξει, αποδέχομαι τους όρους σας.
- Εξαιρετικά.
868
00:44:29,100 --> 00:44:33,036
Φίλε, δεν νομίζω ότι είχα ποτέ
PB-and-J από το λύκειο.
869
00:44:33,071 --> 00:44:34,971
Τελευταία φορά για μένα
ήταν ακριβώς εδώ...
870
00:44:35,006 --> 00:44:36,439
μαζί σου.
871
00:44:40,945 --> 00:44:42,712
Ναι!
872
00:44:42,747 --> 00:44:44,347
Πολύ ωραία.
873
00:44:44,382 --> 00:44:45,915
Έι, Μονρό!
874
00:44:45,950 --> 00:44:48,084
Πέντε δολάρια λέει
ότι δεν μπορείς να πετύχεις αυτό το σουτ.
875
00:44:48,119 --> 00:44:49,196
Τι; Έλα τώρα!
Είναι ακριβώς εκεί.
876
00:44:49,220 --> 00:44:50,586
Δεν είμαι τόσο άθλιος!
877
00:44:50,622 --> 00:44:53,356
- Εντάξει...
- Κάν' τα δέκα.
878
00:44:53,391 --> 00:44:56,492
- Είσαι μέσα.
- Εντάξει. Εντάξει.
879
00:44:56,528 --> 00:44:57,927
Είμαι έτοιμος να βγάλω δέκα δολάρια.
880
00:44:57,962 --> 00:45:00,496
Χωρίς πίεση.
881
00:45:02,934 --> 00:45:05,902
- Πέτυχα!
- Τυχερή βολή.
882
00:45:05,937 --> 00:45:08,104
- Έλα τώρα. Πλήρωσε.
- Ξέχασα το πορτοφόλι μου.
883
00:45:08,139 --> 00:45:09,939
Είσαι πολύ ψεύτης.
Μην γίνεσαι κακομοίρα.
884
00:45:13,311 --> 00:45:16,046
Γεια σας, κ. Χάμιλτον.
Χάρηκα για τη γνωριμία.
885
00:45:17,916 --> 00:45:19,882
Πάμε, Lucky Shot.
886
00:45:30,895 --> 00:45:33,563
Λοιπόν, έκανα
έναν εντελώς ανόητο εαυτό μου,
887
00:45:33,598 --> 00:45:35,631
ή απλά... κατά κάποιο τρόπο;
888
00:45:35,667 --> 00:45:37,800
Όχι, όχι, ήταν...
ήταν ολοκληρωτικό.
889
00:45:37,836 --> 00:45:39,902
Ελάτε!
890
00:45:39,938 --> 00:45:43,406
Αλλά ξέρω γιατί το έκανες...
Νομίζω...
891
00:45:43,441 --> 00:45:45,808
και ξέρω ότι η αδελφή μου
σε έβαλε να το κάνεις...
892
00:45:45,844 --> 00:45:48,878
παίζοντας προξενήτρα
οπότε ίσως δεν θα μετακινούμουν;
893
00:45:48,913 --> 00:45:51,080
Δεν είχε ακριβώς
χρειάστηκε να μου στρίψει το χέρι.
894
00:45:52,817 --> 00:45:56,119
- Γιατί ακριβώς το κάνατε;
- Δεν έχει σημασία.
895
00:45:56,154 --> 00:45:57,465
Απλά δεν μου αρέσει να σε βλέπω να αναγκάζεσαι
σε μια απόφαση
896
00:45:57,489 --> 00:45:59,088
που δεν θέλετε να κάνετε.
897
00:45:59,124 --> 00:46:01,324
Και αυτό είναι όλο;
898
00:46:01,359 --> 00:46:03,226
Αυτό είναι το μοναδικό σας κίνητρο;
899
00:46:04,295 --> 00:46:06,229
Υποθέτω...
900
00:46:06,264 --> 00:46:09,065
Σκέφτηκα ότι ίσως, για ένα λεπτό,
901
00:46:09,100 --> 00:46:11,768
ότι αν ήμουν
τόσο όμορφη όσο η Κρίστι,
902
00:46:11,803 --> 00:46:13,636
τότε ίσως θα είχατε
δεύτερες σκέψεις.
903
00:46:16,274 --> 00:46:18,441
Ήταν ηλίθιο.
904
00:46:18,476 --> 00:46:20,109
Ναι, ήταν.
905
00:46:20,145 --> 00:46:22,078
Έλα τώρα, δεν έχεις
να είσαι τόσο ειλικρινής.
906
00:46:22,113 --> 00:46:24,158
Όχι, εννοώ ότι νομίζετε
ότι αυτό είναι το μόνο που με νοιάζει,
907
00:46:24,182 --> 00:46:28,017
είναι η εμφάνιση της Kristi,
η δουλειά της, η φήμη της...
908
00:46:28,052 --> 00:46:30,953
και θα σας αφήσω να μπείτε
ένα μικρό μυστικό.
909
00:46:30,989 --> 00:46:33,456
Δεν χρειάζεστε όλα αυτά τα πράγματα
για να είσαι πιο όμορφη από την Κρίστι.
910
00:46:33,491 --> 00:46:36,425
Είναι αυτό το μέρος
που μου δίνεις ένα σημείωμα,
911
00:46:36,461 --> 00:46:37,872
και με ρωτάς
να γίνω η κοπέλα σου,
912
00:46:37,896 --> 00:46:40,163
και να μου πείτε να βάλω σε κύκλο το ναι ή το όχι;
913
00:46:40,198 --> 00:46:41,164
Μιλάω σοβαρά.
914
00:46:41,199 --> 00:46:43,167
- Τότε, μη με πειράζεις.
- Δεν είμαι.
915
00:46:45,703 --> 00:46:48,104
Κάρλι, είσαι πανέμορφη...
916
00:46:48,139 --> 00:46:49,405
μέσα και έξω.
917
00:46:51,476 --> 00:46:53,609
Γυαλιά ή όχι.
918
00:46:56,514 --> 00:46:59,115
Η αλήθεια είναι ότι το να σε ξαναδώ..,
919
00:46:59,150 --> 00:47:01,584
απλά με έφερε
ακριβώς πίσω σε μας.
920
00:47:07,358 --> 00:47:09,192
Ακούστε, εγώ απλά, έχω
πιάστηκα από τη στιγμή,
921
00:47:09,227 --> 00:47:12,228
και ήταν ανόητο,
και το έχω ξεπεράσει.
922
00:47:12,263 --> 00:47:15,498
- Το ξεπέρασες;
- Το ξεπέρασα.
923
00:47:15,533 --> 00:47:18,734
Φίλε, πραγματικά με κάνει να εύχομαι
να μην είχα πάει ποτέ στο κολέγιο.
924
00:47:18,770 --> 00:47:19,702
Έλα τώρα.
Μην το κάνεις αυτό.
925
00:47:19,737 --> 00:47:22,872
Μην μετανιώνετε
από τις επιλογές που κάνατε.
926
00:47:25,443 --> 00:47:27,488
Τι, δεν νομίζεις ότι ήταν
ότι ήταν λάθος που φύγαμε και οι δύο;
927
00:47:27,512 --> 00:47:29,679
Όχι...
928
00:47:29,714 --> 00:47:32,548
γιατί αν ήταν λάθος,
929
00:47:32,584 --> 00:47:36,652
τότε ακυρώνει
κάθε επιλογή που κάναμε ποτέ.
930
00:47:36,688 --> 00:47:38,187
Εννοώ...
931
00:47:38,223 --> 00:47:39,488
σε σκέφτηκα;
932
00:47:41,092 --> 00:47:42,992
Ναι.
933
00:47:43,027 --> 00:47:45,828
Αναρωτήθηκα μερικές φορές
τι θα μπορούσε να ήταν;
934
00:47:47,131 --> 00:47:48,531
Ναι...
935
00:47:50,602 --> 00:47:53,369
αλλά εσύ είσαι ο Νταν ο Σκύλος.
936
00:47:53,404 --> 00:47:57,573
Ο δρόμος σας οδήγησε εδώ, και...
937
00:47:57,609 --> 00:48:00,543
ο κόσμος είναι καλύτερος
εξαιτίας αυτού...
938
00:48:00,578 --> 00:48:03,624
και ακολούθησα τα όνειρά μου,
και τώρα είμαι κτηνίατρος,
939
00:48:03,648 --> 00:48:05,882
και ο κόσμος γίνεται καλύτερος
εξαιτίας αυτού, επίσης.
940
00:48:10,722 --> 00:48:13,122
Όλα συμβαίνουν
με τον τρόπο που πρέπει,
941
00:48:13,157 --> 00:48:15,224
οπότε δεν μετανιώνω.
942
00:48:18,396 --> 00:48:21,197
- Ακόμα πιστεύεις σε όλα αυτά;
- Ναι.
943
00:48:21,232 --> 00:48:22,232
Όλα.
944
00:48:22,267 --> 00:48:24,867
Αλλά νομίζεις ότι κάνω
ένα λάθος τώρα, έτσι δεν είναι;
945
00:48:24,903 --> 00:48:28,204
Όχι, κάνεις μια επιλογή, Νταν.
946
00:48:28,239 --> 00:48:29,872
Είναι μόνο ένα λάθος
αν δεν είναι δικό σου.
947
00:48:34,946 --> 00:48:36,779
Γεια σου, Μισέλ.
948
00:48:36,814 --> 00:48:40,483
- Ναι, περίμενε.
- Γαμώτο, τι ώρα είναι;
949
00:48:40,518 --> 00:48:42,385
Ναι, όχι, έρχομαι αμέσως!
950
00:48:42,420 --> 00:48:43,420
Ελάτε!
951
00:48:48,993 --> 00:48:49,993
Έχετε το χρόνο;
952
00:48:54,499 --> 00:48:57,433
- Τηλεφωνώ και τηλεφωνώ!
- Λυπάμαι, το τηλέφωνό μου πέθανε.
953
00:48:57,468 --> 00:48:59,602
- Πού ήσουν;
- Έτρωγα μεσημεριανό.
954
00:48:59,637 --> 00:49:02,838
- Μαζί της; Είναι 4:00, Νταν.
- Είναι 4:00, Νταν. Το ξέρω. Έχασα την αίσθηση του χρόνου.
955
00:49:02,874 --> 00:49:03,839
Ακούστε, ήταν δικό μου λάθος.
956
00:49:03,875 --> 00:49:05,975
Απολάμβανα την παρέα του.
957
00:49:06,010 --> 00:49:07,510
Είμαι σίγουρος ότι ήσουν,
958
00:49:07,545 --> 00:49:09,845
αλλά όσο εσείς οι δύο
ήσασταν έξω και κάνατε βόλτες,
959
00:49:09,881 --> 00:49:11,161
κανείς εδώ δεν μπορεί να πάρει απόφαση!
960
00:49:12,650 --> 00:49:14,410
Δεν γνωρίζουν
τι σκύλο θέλετε να παρουσιάσετε.
961
00:49:15,653 --> 00:49:17,197
Απλά δεν ξέραμε ποιος σκύλος
ήταν έτοιμος να ταιριάξει ακόμα.
962
00:49:17,221 --> 00:49:19,088
Δεν έχουμε σκύλο για το τμήμα,
963
00:49:19,123 --> 00:49:21,157
και βγαίνουμε στον αέρα
σε τρία λεπτά!
964
00:49:21,192 --> 00:49:24,360
- Speckles!
- Εντάξει, Σπεκλς.
965
00:49:24,395 --> 00:49:25,328
Όχι, Σούσι!
Πάρτε σούσι.
966
00:49:25,363 --> 00:49:28,397
- Θα τον πιάσω.
- Πήγαινε! Πήγαινε! Πήγαινε! Πήγαινε!
967
00:49:30,335 --> 00:49:32,969
- Πηγαίνετε να θυμηθείτε τα παλιά;
- Ναι.
968
00:49:34,305 --> 00:49:35,849
Δεν μου αρέσει ο τρόπος
που μου μιλάει...
969
00:49:35,873 --> 00:49:37,840
ή με κοιτάζει.
970
00:49:37,875 --> 00:49:39,742
Πιθανόν να αισθάνεται το ίδιο.
971
00:49:40,812 --> 00:49:41,812
Δηλαδή εγώ φταίω;
972
00:49:41,846 --> 00:49:42,846
Ένα λεπτό.
973
00:49:43,982 --> 00:49:45,181
Χρειαζόμαστε έναν σκύλο τώρα!
974
00:49:45,216 --> 00:49:46,315
Έλα, Πρίγκιπα.
975
00:49:47,819 --> 00:49:49,819
Ορίστε. Αυτό.
976
00:49:49,854 --> 00:49:51,494
Όχι, αυτό είναι
δεν είναι προς υιοθεσία.
977
00:49:51,522 --> 00:49:54,056
Με συγχωρείτε...
978
00:49:54,092 --> 00:49:55,169
Θα χρειαστούμε
να δανειστούμε αυτό το σκυλί.
979
00:49:55,193 --> 00:49:57,860
- Για ποιο λόγο;
- Τμήμα "Ο φίλος της Παρασκευής".
980
00:49:57,895 --> 00:49:59,862
Κάπως έχουν
μια κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
981
00:49:59,897 --> 00:50:01,030
Τριάντα δευτερόλεπτα.
982
00:50:01,065 --> 00:50:03,232
Όχι, όχι, όχι.
Αυτό είναι... αυτό είναι δικό μας.
983
00:50:03,267 --> 00:50:04,867
Θα πρέπει να έχετε
να βρεις άλλο σκύλο.
984
00:50:05,536 --> 00:50:07,636
- Θα βρεις άλλο σκύλο.
- Θα βρεις άλλο σκύλο.
985
00:50:07,672 --> 00:50:09,305
Είμαστε έτοιμοι να βγούμε ζωντανά!
986
00:50:09,340 --> 00:50:11,007
Ο Πρίγκιπας έκανε ήδη
την απόφασή του.
987
00:50:11,042 --> 00:50:14,310
- Ποιον από εμάς διάλεξε;
- Σοβαρά τώρα!
988
00:50:14,345 --> 00:50:16,412
Νομίζω ότι και οι δύο ξέρετε
την απάντηση σε αυτό.
989
00:50:16,447 --> 00:50:17,546
Νταν!
990
00:50:17,582 --> 00:50:19,482
Είσαι πολύ αγενής νεαρή κυρία.
991
00:50:19,517 --> 00:50:21,684
Με συγχωρείτε;
992
00:50:21,719 --> 00:50:22,685
Τον έπιασα!
Τον έπιασα.
993
00:50:22,720 --> 00:50:25,588
Η Κάρλι στη διάσωση.
994
00:50:25,623 --> 00:50:26,689
Το ελπίζω.
995
00:50:28,292 --> 00:50:30,726
Εντάξει,
και σε τρία... δύο...
996
00:50:34,632 --> 00:50:35,498
Για τις ειδήσεις του καναλιού 7,
997
00:50:35,533 --> 00:50:38,200
Είμαι η Kristi Waters
με τον Νταν τον Σκυλάνθρωπο,
998
00:50:38,236 --> 00:50:42,571
λέγοντας, "Κάνε τον καλύτερο φίλο του ανθρώπου
τον καλύτερο φίλο σου".
999
00:50:42,607 --> 00:50:44,707
Και καθαρό!
1000
00:50:46,377 --> 00:50:49,578
- Σπουδαία δουλειά.
- Όμορφα φτιαγμένη.
1001
00:50:49,614 --> 00:50:53,582
Σας ευχαριστώ και ζητώ συγγνώμη.
1002
00:50:53,618 --> 00:50:55,351
Απλά δεν νομίζω ότι
ότι κάποιοι από εσάς συνειδητοποιείτε
1003
00:50:55,386 --> 00:50:58,521
η πίεση της απόδοσης
σε ζωντανή τηλεοπτική μετάδοση.
1004
00:50:58,556 --> 00:51:00,756
Μπορώ να έχω λίγο νερό, παρακαλώ;
1005
00:51:00,792 --> 00:51:03,726
Λοιπόν, πώς είναι η εκτεταμένη
η διαδικασία της συνέντευξης, Πρίγκιπα;
1006
00:51:06,497 --> 00:51:07,937
Αυτό είναι που ο παππούς μου
μου το λέει και ο παππούς μου.
1007
00:51:09,434 --> 00:51:12,401
- Οπότε, εσείς πρέπει να είστε η κυρία Γκίλμπερτ.
- Είμαι.
1008
00:51:12,437 --> 00:51:15,037
- Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω.
- Κι εγώ χαίρομαι που σε γνωρίζω.
1009
00:51:15,073 --> 00:51:16,772
Και σε ευχαριστώ, Dan.
1010
00:51:16,808 --> 00:51:17,940
Δεν θα ήταν δίκαιο
1011
00:51:17,975 --> 00:51:20,076
αν κάποιος άλλος πήρε το
ελπίδες για αυτό.
1012
00:51:20,111 --> 00:51:23,612
Λοιπόν, ξέρω ένα καλό ταίρι
όταν τον βλέπω.
1013
00:51:28,186 --> 00:51:29,952
Με συγχωρείτε, όλοι σας!
1014
00:51:31,255 --> 00:51:32,266
Έχω μια ανακοίνωση
να κάνω...
1015
00:51:32,290 --> 00:51:36,425
μια έκπληξη για τον άνθρωπο που αγαπώ,
Dan the Dog Man.
1016
00:51:36,461 --> 00:51:37,593
Ορίστε...
1017
00:51:39,263 --> 00:51:42,798
Ξέρω ότι ήμουν εντελώς
τυλιγμένος στη νέα μου δουλειά,
1018
00:51:42,834 --> 00:51:44,633
και λυπάμαι γι' αυτό...
1019
00:51:46,170 --> 00:51:49,405
αλλά... χθες,
τηλεφώνησα στο δίκτυο
1020
00:51:49,440 --> 00:51:52,141
και τους είπε
ότι χρειάζομαι μια μεγάλη χάρη,
1021
00:51:52,176 --> 00:51:57,847
και είμαι περήφανος να σας ανακοινώσω
ότι εσύ, Νταν Λάντις,
1022
00:51:57,882 --> 00:52:02,486
θα είναι η Περιφερειακή Επιτροπή της Νέας Υόρκης
Εκτελεστικός Διευθυντής για...
1023
00:52:04,222 --> 00:52:08,090
η Εθνική Διάσωση Σκύλων
Association!
1024
00:52:09,127 --> 00:52:11,527
- Τι;
- Ναι!
1025
00:52:11,562 --> 00:52:12,862
Στην καρδιά της Νέας Υόρκης.
1026
00:52:12,897 --> 00:52:17,366
Όλα όσα κάνετε εδώ,
αλλά σε ένα εντελώς διαφορετικό επίπεδο.
1027
00:52:17,401 --> 00:52:20,569
- Είσαι σοβαρός;
- Φυσικά και μιλάω σοβαρά.
1028
00:52:29,747 --> 00:52:31,180
Δεν ξέρω τι να πω.
1029
00:52:31,215 --> 00:52:33,782
- Τι θα λέγατε για ένα ευχαριστώ;
- Σας ευχαριστώ!
1030
00:52:35,820 --> 00:52:39,255
- Ήξερα ότι θα ήσουν ευτυχισμένη.
- Το ήξερα ότι θα ήσουν ευτυχισμένος. Ναι, σίγουρα.
1031
00:52:40,591 --> 00:52:42,658
Θα πάω
να βγω από αυτό το μακιγιάζ.
1032
00:52:42,693 --> 00:52:44,373
Μοιάζει με άλλη μια γιορτή
είναι εντάξει.
1033
00:52:45,029 --> 00:52:46,061
Εντάξει. Εντάξει.
1034
00:52:52,203 --> 00:52:54,670
Ειλικρινά μπορώ να πω
ότι δεν το περίμενα αυτό.
1035
00:52:54,705 --> 00:52:57,473
Λοιπόν, αυτά είναι τα καλύτερα
εκπλήξεις, ε;
1036
00:52:57,508 --> 00:52:58,508
Ναι.
1037
00:52:58,543 --> 00:53:02,311
Συγχαρητήρια.
Το αξίζετε.
1038
00:53:02,346 --> 00:53:05,047
- Ευχαριστώ.
- Σίγουρα.
1039
00:53:10,521 --> 00:53:11,521
Έλα, Πρίγκιπα.
1040
00:53:14,959 --> 00:53:16,959
Λοιπόν, υποθέτω ότι αυτό ήταν τότε.
1041
00:53:16,994 --> 00:53:19,595
Πρέπει να της δώσω τα εύσημα.
Ο συγχρονισμός της είναι άψογος.
1042
00:53:21,065 --> 00:53:22,905
Ξέρω ότι συνεχίζω και συνεχίζω
για το καταφύγιο, αλλά...
1043
00:53:24,635 --> 00:53:27,303
είναι ο αδελφός μου, και κατά κάποιο τρόπο
μου αρέσει να τον έχω εκεί.
1044
00:53:27,338 --> 00:53:30,940
- Το συνήθισα.
- Δηλαδή τα παρατάς;
1045
00:53:30,975 --> 00:53:33,309
Λοιπόν, εννοώ, Dan
μόλις βρήκε τη δουλειά των ονείρων του.
1046
00:53:33,344 --> 00:53:35,311
Το μικρό μας σχέδιο απέτυχε.
1047
00:53:35,346 --> 00:53:37,314
Κουνήστε τη λευκή σημαία.
Εγώ όχι.
1048
00:53:37,348 --> 00:53:40,149
- Έχω μια ιδέα.
- Μίλα μου.
1049
00:53:40,184 --> 00:53:41,717
Το μόνο πρόβλημα είναι,
1050
00:53:41,752 --> 00:53:43,385
εξακολουθώ να έχω
αισθήματα για τον Νταν,
1051
00:53:43,421 --> 00:53:44,898
ή είναι απλά
μια μεταφορά αναμνήσεων;
1052
00:53:44,922 --> 00:53:47,556
Είσαι πάλι σε σκέψεις;
1053
00:53:47,592 --> 00:53:48,357
Πρέπει να καταλάβετε
κάτι, Μισέλ.
1054
00:53:48,392 --> 00:53:51,594
Δεν θυμόμαστε το παρελθόν
σχέσεις που βασίζονται σε γεγονότα.
1055
00:53:51,629 --> 00:53:54,063
Τους θυμόμαστε
με βάση τα συναισθήματα, καταλαβαίνεις;
1056
00:53:54,098 --> 00:53:57,066
Απλά κρατιόμαστε από κάτι
που δεν μπορεί ποτέ να ξαναδημιουργηθεί,
1057
00:53:57,101 --> 00:53:59,835
και ρομαντικοποιώντας
ορισμένες εμπειρίες,
1058
00:53:59,870 --> 00:54:02,037
απλά κάνουμε
την παρούσα εκπλήρωση της ζωής μας
1059
00:54:02,073 --> 00:54:02,905
φαίνεται χειρότερο από ό,τι είναι στην πραγματικότητα!
1060
00:54:02,940 --> 00:54:04,473
Πάλι;
1061
00:54:04,508 --> 00:54:07,142
Πρέπει επίσης να βεβαιωθώ ότι
ότι κάνω το σωστό.
1062
00:54:07,178 --> 00:54:08,143
Εντάξει, ωραία.
1063
00:54:08,179 --> 00:54:09,856
Έχουμε λιγότερο από μια εβδομάδα.
Ποιο είναι το σχέδιό σου;
1064
00:54:09,880 --> 00:54:12,381
Εντάξει, οπότε ο κύριος στόχος του Νταν
ανησυχία για το ότι θα φύγει
1065
00:54:12,416 --> 00:54:13,694
είναι η ευημερία
των σκύλων, σωστά;
1066
00:54:13,718 --> 00:54:15,251
Σωστά, έτσι φαίνεται να είναι.
1067
00:54:15,286 --> 00:54:17,219
Τι κι αν έχουμε
ένα πανηγύρι υιοθεσίας!
1068
00:54:17,255 --> 00:54:19,488
Θέλω να πω, ξεχάστε
την υιοθεσία ενός σκύλου.
1069
00:54:19,523 --> 00:54:22,024
Τι θα γίνει αν βρούμε σπίτια για όλους
πριν φύγει ο Νταν;
1070
00:54:22,059 --> 00:54:23,025
Αυτό είναι υπέροχο για τα σκυλιά.
1071
00:54:23,060 --> 00:54:24,860
Αλλά...
1072
00:54:24,895 --> 00:54:26,695
Τι γίνεται με σένα και τον Νταν
και να τον κρατήσετε εδώ;
1073
00:54:26,731 --> 00:54:28,075
Θέλω να πω, αυτό είναι απλά πρόκειται
να τον κάνει ευτυχισμένο
1074
00:54:28,099 --> 00:54:29,031
ότι φεύγει.
1075
00:54:29,066 --> 00:54:30,766
Λοιπόν, όχι απαραίτητα.
1076
00:54:30,801 --> 00:54:32,835
Εννοώ, ίσως
να τον κάνει να συνειδητοποιήσει
1077
00:54:32,870 --> 00:54:34,770
τι υπέροχη δουλειά
κάνει εδώ,
1078
00:54:34,805 --> 00:54:37,106
και, ξέρετε,
από τι θα έφευγε,
1079
00:54:37,141 --> 00:54:38,941
και εκτός αυτού,
θα μας δώσει την ευκαιρία
1080
00:54:38,976 --> 00:54:40,120
να ξοδέψετε
λίγο περισσότερο χρόνο μαζί.
1081
00:54:40,144 --> 00:54:42,378
Θα μπορούσα πραγματικά να χρειαστώ
λίγο περισσότερο χρόνο.
1082
00:54:43,447 --> 00:54:46,416
Για να πείσει τον Dan...
ή εσένα;
1083
00:54:47,485 --> 00:54:48,517
Και τα δύο.
1084
00:54:48,552 --> 00:54:49,752
Κατάλαβα.
1085
00:54:51,422 --> 00:54:53,856
Ορίστε.
1086
00:54:53,891 --> 00:54:55,724
Απλά να έχετε το νου σας
αυτόν. Θα είναι εντάξει.
1087
00:55:07,738 --> 00:55:09,772
Έλα, φιλαράκο.
Ορίστε.
1088
00:55:12,176 --> 00:55:15,744
- Δεν τον έκλεψες, έτσι δεν είναι;
- Ναι, τον έκλεψα.
1089
00:55:17,748 --> 00:55:19,226
Στην πραγματικότητα, σκέφτηκα ότι ίσως
θα ήθελες να τον πάρεις
1090
00:55:19,250 --> 00:55:20,783
για μια βόλτα στην ιδιοκτησία σας,
1091
00:55:20,818 --> 00:55:23,085
δώστε του την ευκαιρία να δει
αν του αρέσει εδώ ή όχι
1092
00:55:23,120 --> 00:55:25,587
πριν λάβει την απόφασή του.
1093
00:55:25,623 --> 00:55:29,591
Αυτή είναι μια καλή ιδέα.
Έρχομαι αμέσως.
1094
00:55:33,831 --> 00:55:36,271
- Νομίζεις ότι θα άρεσε στον Prince εδώ;
- Νομίζω ότι θα του άρεσε.
1095
00:55:36,300 --> 00:55:38,233
Ξέρεις, αν τον υιοθετούσα,
1096
00:55:38,269 --> 00:55:40,602
θα μπορούσες να έρθεις
και να τον επισκεφθείτε οποιαδήποτε στιγμή.
1097
00:55:42,306 --> 00:55:44,973
Λοιπόν, εννοώ, πρέπει να κάνουμε
αυτό που είναι σωστό για τον σκύλο.
1098
00:55:46,711 --> 00:55:49,345
Ξέρεις, τα λουλούδια σου
είναι τόσο όμορφα.
1099
00:55:49,380 --> 00:55:51,447
Φυτέψατε
όλα αυτά μόνος σου;
1100
00:55:51,482 --> 00:55:53,916
Έχει γίνει κάτι σαν χόμπι.
1101
00:55:53,951 --> 00:55:56,485
Λοιπόν, αν αποφασίσετε να συνταξιοδοτηθείτε,
θα χρειαστείτε ένα χόμπι.
1102
00:55:56,520 --> 00:55:59,321
Όχι αν.
Η Κάρλι είναι περισσότερο από ικανή.
1103
00:55:59,357 --> 00:56:01,023
Οι ασθενείς μου
θα είναι σε καλά χέρια.
1104
00:56:01,058 --> 00:56:03,759
Ξέρεις, είναι τόσο όμορφη,
1105
00:56:03,794 --> 00:56:05,439
και είναι κρίμα
που ο Νταν μετακομίζει,
1106
00:56:05,463 --> 00:56:07,429
επειδή οι δυο τους
είναι ερωτευμένοι.
1107
00:56:07,465 --> 00:56:09,142
Φαίνεται ότι είναι οι μόνοι δύο
που δεν το ξέρουν.
1108
00:56:09,166 --> 00:56:11,100
Νομίζω ότι το κάνουν.
1109
00:56:11,135 --> 00:56:12,601
Απλά δεν γνωρίζουν
πώς να το πουν.
1110
00:56:12,636 --> 00:56:14,603
Λοιπόν, ελπίζω να το βρουν.
1111
00:56:16,073 --> 00:56:18,006
Κρίμα αν δεν το κάνουν.
1112
00:56:26,183 --> 00:56:27,216
Νομίζω ότι είναι τέλειο.
1113
00:56:27,251 --> 00:56:28,829
Πιστεύετε ότι μπορούμε να το πάρουμε
να το οργανώσουμε σε μια βδομάδα;
1114
00:56:28,853 --> 00:56:31,019
- Μπορούμε να το κάνουμε.
- Ναι, μπορούμε να το κάνουμε.
1115
00:56:31,055 --> 00:56:32,020
Εμείς απλά, ξέρεις,
1116
00:56:32,056 --> 00:56:33,856
μοιράστε μερικά φυλλάδια,
κρεμάστε μερικές αφίσες,
1117
00:56:33,891 --> 00:56:35,891
και, ξέρετε,
θα το κάνουμε γεγονός.
1118
00:56:35,926 --> 00:56:38,994
- Πού θα το διοργανώσουμε;
- Λοιπόν, δεν θα έπρεπε να είναι εδώ.
1119
00:56:39,029 --> 00:56:39,895
Θα πρέπει να είναι κάποιο μέρος
1120
00:56:39,930 --> 00:56:43,399
οι άνθρωποι κανονικά θα
παίρνουν τα σκυλιά τους, όπως...
1121
00:56:43,434 --> 00:56:44,967
Τι θα λέγατε για το πάρκο Long Lake;
1122
00:56:45,002 --> 00:56:46,146
Ξέρετε, θα μπορούσαμε
να δημιουργήσουμε μια περιοχή για περπάτημα,
1123
00:56:46,170 --> 00:56:48,871
να κάνετε μια συνάντηση,
να διασκεδάσουμε...
1124
00:56:48,906 --> 00:56:49,671
θα μπορούσαμε να κάνουμε μια αίθουσα συνεντεύξεων!
1125
00:56:49,707 --> 00:56:51,140
Το λατρεύω.
1126
00:56:51,175 --> 00:56:54,042
- Υπέροχα!
- Ωραία!
1127
00:56:56,013 --> 00:56:59,348
Και σκέφτηκα ότι ένα πανό
που λέει, "Αντίστροφη μέτρηση για την αγάπη",
1128
00:56:59,383 --> 00:57:01,938
απλά για να υπενθυμίσω στους ανθρώπους ότι
οι σκύλοι είναι κάτι περισσότερο από κατοικίδια ζώα.
1129
00:57:06,090 --> 00:57:08,690
Γεια σου, Beas!
Τα πας καλά, ε;
1130
00:57:11,762 --> 00:57:12,828
Αντίστροφη μέτρηση για την αγάπη;
1131
00:57:12,863 --> 00:57:14,763
Ναι, ας το ονομάσουμε
αυτό που είναι.
1132
00:57:14,799 --> 00:57:16,565
Εντάξει, ναι.
Ας το κάνουμε.
1133
00:57:24,708 --> 00:57:26,108
Γεια σου...
1134
00:57:26,143 --> 00:57:27,254
Απλά θέλω πραγματικά να ξέρετε,
1135
00:57:27,278 --> 00:57:29,344
Πραγματικά εκτιμώ
όλα όσα κάνετε, και...
1136
00:57:31,415 --> 00:57:33,917
Ω, γαμώτο.
Συγγνώμη.
1137
00:57:35,920 --> 00:57:36,920
Έι, τι τρέχει;
1138
00:57:37,755 --> 00:57:39,555
Γιατί αν πάω
να δουλέψω γι' αυτούς,
1139
00:57:39,590 --> 00:57:40,600
τότε θα πρέπει τουλάχιστον
να συστηθώ.
1140
00:57:40,624 --> 00:57:42,224
Μπίσλεϊ, έλα εδώ.
1141
00:57:43,994 --> 00:57:45,727
Εντάξει, ναι.
1142
00:57:45,763 --> 00:57:47,396
Φυσικά.
Τα λέμε σύντομα.
1143
00:57:49,266 --> 00:57:50,610
Θα πάω
θα πρέπει να σε προλάβω.
1144
00:57:50,634 --> 00:57:52,034
Πρέπει να πάω να βοηθήσω την Κρίστι να πακετάρει.
1145
00:57:52,069 --> 00:57:55,037
Ναι, λοιπόν, πρέπει να δώσω
Beasley άλλη μια εξέταση ούτως ή άλλως.
1146
00:57:55,072 --> 00:57:58,540
Είναι τόσο καταπληκτικό
πώς σε έχει συμπαθήσει.
1147
00:57:58,576 --> 00:58:01,777
Ναι, απλά χρειαζόταν
λίγο περισσότερο χρόνο.
1148
00:58:05,950 --> 00:58:07,127
Δεν είναι καταπληκτικό;
πόσο πολύ αγαπάει τα σκυλιά;
1149
00:58:07,151 --> 00:58:10,018
Θέλω να πω, είναι πραγματική σκυλόφιλη.
1150
00:58:11,288 --> 00:58:13,021
Τι; Απλά λέω.
1151
00:58:16,760 --> 00:58:18,660
Ωραία, θα σας δούμε εκεί.
1152
00:58:18,696 --> 00:58:19,728
Γεια σου!
1153
00:58:19,763 --> 00:58:22,130
Έτσι έχω όλα τα
τους εθελοντές του καταφυγίου
1154
00:58:22,166 --> 00:58:22,965
με τη βοήθεια στην εκδήλωση.
1155
00:58:23,000 --> 00:58:25,334
Τα τοπικά μέσα ενημέρωσης
θα το προωθήσουν,
1156
00:58:25,369 --> 00:58:26,480
και τρώνε
την ιδέα της "Αντίστροφης μέτρησης για την αγάπη".
1157
00:58:26,504 --> 00:58:28,070
Αυτό είναι υπέροχο.
Τι άλλο;
1158
00:58:28,105 --> 00:58:31,173
Banners, οπότε θα πάω στο κεφάλι
στο τοπικό τυπογραφείο.
1159
00:58:31,208 --> 00:58:32,007
Και αύριο, πρέπει να δουλέψουμε
1160
00:58:32,042 --> 00:58:33,420
να πάρει όλα αυτά τα πλάσματα
να τα καθαρίσουμε,
1161
00:58:33,444 --> 00:58:35,410
οπότε μπορείτε να πάρετε μερικές προμήθειες
για αυτό;
1162
00:58:35,446 --> 00:58:36,378
Είμαι ήδη σε αυτό.
1163
00:58:36,413 --> 00:58:38,814
Ωραία, θα...
Θα σε δω αύριο.
1164
00:58:39,950 --> 00:58:42,317
Καταφύγιο διάσωσης Forever Friends,
Μιλάει η Michelle.
1165
00:58:57,635 --> 00:58:58,767
Κάρλι!
1166
00:58:58,802 --> 00:59:01,970
- Γεια σας...
- Κυρία Γκίλμπερτ.
1167
00:59:02,006 --> 00:59:04,506
Η Ρίτα ήρθε
να συζητήσουμε για τον Πρίγκιπα.
1168
00:59:04,542 --> 00:59:06,174
Ρίτα.
1169
00:59:06,210 --> 00:59:08,810
Μιλούσαμε. Απλά...
μιλούσαμε για...
1170
00:59:08,846 --> 00:59:11,280
- Συζήτηση για τον Prince.
- Σαφώς.
1171
00:59:11,315 --> 00:59:12,614
Ελάτε να καθίσετε.
1172
00:59:12,650 --> 00:59:13,994
Στην πραγματικότητα, κάναμε
μια απόφαση για τον Prince.
1173
00:59:14,018 --> 00:59:15,183
Και ποιος θα τον υιοθετήσει.
1174
00:59:16,720 --> 00:59:17,998
Ο Dan φαίνεται να
νομίζει ότι του αρέσουμε και οι δύο.
1175
00:59:18,022 --> 00:59:19,388
Εξίσου.
1176
00:59:19,423 --> 00:59:21,023
Κατάλαβα.
1177
00:59:21,058 --> 00:59:23,737
Και μετά από προσεκτική εξέταση,
αποφασίσαμε ότι θα...
1178
00:59:23,761 --> 00:59:26,728
Θα θέλαμε και οι δύο να περάσουμε
πολύ περισσότερο χρόνο μαζί του...
1179
00:59:26,764 --> 00:59:27,807
στην πραγματικότητα,
όσο το δυνατόν περισσότερο χρόνο.
1180
00:59:27,831 --> 00:59:29,064
Εντάξει. Εντάξει.
1181
00:59:29,099 --> 00:59:31,633
Και ο μόνος λογικός τρόπος για να γίνει αυτό
είναι να τον υιοθετήσουμε και οι δύο.
1182
00:59:31,669 --> 00:59:33,969
Πολύ λογικό.
1183
00:59:34,004 --> 00:59:35,470
Ναι... που σημαίνει
1184
00:59:35,506 --> 00:59:36,816
θα ξοδεύαμε
πολύ χρόνο μαζί.
1185
00:59:36,840 --> 00:59:40,309
Λοιπόν...
Νομίζω ότι αυτό είναι υπέροχο.
1186
00:59:40,344 --> 00:59:42,311
- Αλήθεια;
- Αλήθεια;
1187
00:59:42,346 --> 00:59:43,378
Ναι.
1188
00:59:43,414 --> 00:59:45,480
Φυσικά και θέλω.
I...
1189
00:59:45,516 --> 00:59:47,482
ξέρεις,
και οι δύο σας αξίζετε έναν... έναν φίλο.
1190
00:59:47,518 --> 00:59:49,718
Λοιπόν, πρόκειται κυρίως για τον Prince.
1191
00:59:49,753 --> 00:59:54,089
Σίγουρα,
και είναι πολύ... ευγενές.
1192
00:59:54,124 --> 00:59:55,357
Ω, παρεμπιπτόντως, ξέρεις,
1193
00:59:55,392 --> 00:59:56,870
Είδα ένα χαριτωμένο μικρό διαμέρισμα
προς ενοικίαση λίγο πιο κάτω στο δρόμο.
1194
00:59:56,894 --> 01:00:00,362
Παππού!
Εντάξει, θα το κοιτάξω.
1195
01:00:02,933 --> 01:00:04,499
Εντάξει...
1196
01:00:05,536 --> 01:00:06,635
I...
1197
01:00:06,670 --> 01:00:09,404
δεν νομίζεις ότι αυτό κινείται
λίγο γρήγορα, έτσι δεν είναι;
1198
01:00:09,440 --> 01:00:10,672
Για τον Prince;
1199
01:00:10,708 --> 01:00:12,841
Λοιπόν, στην ηλικία μας,
πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
1200
01:00:12,876 --> 01:00:15,344
Λοιπόν...
1201
01:00:15,379 --> 01:00:16,812
Καλή σας νύχτα.
1202
01:00:26,156 --> 01:00:27,489
Οπότε ξέρεις, εγώ απλά...
1203
01:00:27,524 --> 01:00:29,625
Είμαι τόσο κοντά
με τον παππού μου,
1204
01:00:29,660 --> 01:00:32,694
και απλά σκέφτηκα
ότι ήταν λογικό για μένα
1205
01:00:32,730 --> 01:00:34,374
να θέλει να γίνει
κτηνίατρος, καταλαβαίνεις;
1206
01:00:34,398 --> 01:00:35,464
Αλήθεια;
1207
01:00:35,499 --> 01:00:36,698
Αυτό είναι τόσο χαριτωμένο.
1208
01:00:36,734 --> 01:00:39,134
Το ξέρω! Έχει
τόσο καλή σήμερα, επίσης.
1209
01:00:47,911 --> 01:00:50,145
Τόσα πολλά μαλλιά, τόσο λίγος χρόνος.
1210
01:00:50,180 --> 01:00:53,482
Πρέπει να τους καθαρίσουμε.
Σε κανέναν δεν αρέσει ένας βρωμερός σκύλος.
1211
01:00:53,517 --> 01:00:55,752
- Αλήθεια;
- Όχι.
1212
01:01:06,597 --> 01:01:08,230
Ξέρεις, σκεφτόμουν.
1213
01:01:09,600 --> 01:01:11,900
Σχετικά με τον Beasley εδώ...
1214
01:01:11,935 --> 01:01:13,802
και...
1215
01:01:13,837 --> 01:01:15,081
Ξέρετε...
ότι είμαι καλός προξενητής.
1216
01:01:15,105 --> 01:01:17,305
Ναι, το καλύτερο.
Ένας θρύλος.
1217
01:01:17,341 --> 01:01:18,306
Πώς σε αποκαλούν
σε αυτά τα μέρη,
1218
01:01:18,342 --> 01:01:19,841
"Ο σκύλος σύνδεσμος";
1219
01:01:19,877 --> 01:01:21,643
Λοιπόν, αυτό είναι ένα από αυτά.
1220
01:01:21,679 --> 01:01:23,145
Εν πάση περιπτώσει, σκεφτόμουν...
1221
01:01:26,283 --> 01:01:28,283
Ότι πρέπει να υιοθετήσω τον Beasley.
1222
01:01:30,587 --> 01:01:32,499
Λοιπόν, στην πραγματικότητα, αυτός ο Beasley
θα έπρεπε να σε υιοθετήσει, αλλά ναι.
1223
01:01:32,523 --> 01:01:34,589
Σωστά.
1224
01:01:34,625 --> 01:01:37,492
Είσαι ο μόνος άλλος
άτομο που εμπιστεύεται,
1225
01:01:37,528 --> 01:01:39,027
και δεν κρατάω
σε πολλές ελπίδες
1226
01:01:39,063 --> 01:01:42,364
ότι αυτό θα αλλάξει
μετά την έκθεση υιοθεσίας.
1227
01:01:42,399 --> 01:01:43,465
Απλά ανησυχώ πολύ
1228
01:01:43,500 --> 01:01:45,445
για το τι συμβαίνει
να της συμβεί αφού φύγω.
1229
01:01:45,469 --> 01:01:47,369
Εννοώ, έλα τώρα,
Ο Beasley είναι σπουδαίος,
1230
01:01:47,404 --> 01:01:50,038
αλλά ανήκει μαζί σου.
1231
01:01:50,074 --> 01:01:51,074
Ναι...
1232
01:01:51,108 --> 01:01:53,375
αυτό είναι αδιαπραγμάτευτο.
1233
01:01:53,410 --> 01:01:54,476
Είναι αρκετά εκπληκτικό για μένα
1234
01:01:54,511 --> 01:01:56,845
πώς μπορείς να είσαι τόσο καλός
στο να ταιριάζεις σκύλους με ανθρώπους,
1235
01:01:56,880 --> 01:01:58,847
και ακόμη και άνθρωποι σε άλλους ανθρώπους.
1236
01:01:58,882 --> 01:02:00,215
Τι εννοείς;
1237
01:02:00,250 --> 01:02:02,090
Ο παππούς μου
δεν ήταν τόσο ευτυχισμένος εδώ και χρόνια.
1238
01:02:03,320 --> 01:02:04,531
Παρεμπιπτόντως, πολύ έξυπνη δουλειά.
1239
01:02:04,555 --> 01:02:07,589
- Ήταν ένα lay-up.
- Ναι, αλλά και πάλι, το έκανες αυτό.
1240
01:02:07,624 --> 01:02:10,892
Θέλω να πω, το κάνετε κάθε μέρα,
αλλά με κάποιο τρόπο,
1241
01:02:10,928 --> 01:02:13,930
πραγματικά δεν έχεις κανένα ταλέντο για
να ταιριάξεις τον εαυτό σου με τους άλλους, έτσι δεν είναι;
1242
01:02:16,100 --> 01:02:17,100
Ξέρεις...
1243
01:02:19,436 --> 01:02:20,635
κάθε συζήτηση που κάνουμε
1244
01:02:20,671 --> 01:02:22,871
αφορά τις επιλογές μου
και τις αποφάσεις μου.
1245
01:02:22,906 --> 01:02:25,640
Εσείς τι λέτε;
1246
01:02:25,676 --> 01:02:27,053
Γιατί δεν μπορείς να μου πεις
πώς αισθάνεσαι πραγματικά;
1247
01:02:27,077 --> 01:02:28,376
Εντάξει. Εντάξει.
1248
01:02:30,147 --> 01:02:31,147
Μην πας στη Νέα Υόρκη.
1249
01:02:33,684 --> 01:02:37,953
- Έτσι... έτσι αισθάνομαι.
- Όχι, αυτό νομίζεις.
1250
01:02:40,124 --> 01:02:41,790
Γιατί δεν με θέλεις
να πάω στη Νέα Υόρκη;
1251
01:02:43,193 --> 01:02:44,926
Έλα τώρα...
1252
01:02:44,962 --> 01:02:45,827
Επειδή...
1253
01:02:45,863 --> 01:02:47,095
Νταν...
1254
01:02:53,137 --> 01:02:54,770
Ο συγχρονισμός της είναι άψογος.
1255
01:02:57,040 --> 01:02:58,040
Το ίδιο και το δικό σας.
1256
01:03:02,379 --> 01:03:04,190
Σκέφτεστε εσείς οι δύο
θα ήσασταν σε μια καφετέρια φιλική προς τους σκύλους.
1257
01:03:04,214 --> 01:03:04,980
Τι, έχεις
1258
01:03:05,015 --> 01:03:07,682
άλλη μια βόλτα στο μονοπάτι των αναμνήσεων;
1259
01:03:07,718 --> 01:03:10,085
Μόλις συζητούσαμε
το μέλλον μου στη Νέα Υόρκη,
1260
01:03:10,120 --> 01:03:11,920
και πόσο θα πάω
να μου λείψει ο Beasley.
1261
01:03:13,123 --> 01:03:14,123
Μπίσλεϊ;
1262
01:03:15,159 --> 01:03:16,159
Ναι. Beasley.
1263
01:03:17,628 --> 01:03:19,194
Λοιπόν, χάρη σε μένα,
1264
01:03:19,229 --> 01:03:21,510
Beasley θα είναι περισσότερο από πιθανό
να έχει ένα νέο σπίτι μέχρι αύριο.
1265
01:03:22,733 --> 01:03:24,666
Μίλησα με τον διευθυντή του σταθμού μου.
1266
01:03:24,701 --> 01:03:26,134
Συμφώνησαν
να κάνουν ζωντανές ενημερώσεις
1267
01:03:26,170 --> 01:03:28,236
από την έκθεση υιοθεσίας
καθ' όλη τη διάρκεια της ημέρας,
1268
01:03:28,272 --> 01:03:30,352
ένα είδος επέκτασης
του τμήματος "Friday Friends".
1269
01:03:31,809 --> 01:03:35,610
Δεν θα μείνει ούτε ένας σκύλος
με τέτοιου είδους έκθεση.
1270
01:03:35,646 --> 01:03:36,890
Και τότε θα υπάρξουν
τίποτα δεν θα κρατάει τον Νταν πίσω.
1271
01:03:36,914 --> 01:03:39,181
Ακριβώς.
1272
01:03:39,216 --> 01:03:40,715
Ξέρεις, Κρίστι,
1273
01:03:40,751 --> 01:03:43,118
Έχεις μια απίστευτη ικανότητα
να κάνεις χάρες σε άλλους ανθρώπους.
1274
01:03:43,153 --> 01:03:45,687
που με κάποιο τρόπο καταφέρνουν
να σας εξυπηρετούν περισσότερο από οποιονδήποτε άλλον.
1275
01:03:46,723 --> 01:03:47,889
Σας ευχαριστώ.
1276
01:03:47,925 --> 01:03:48,857
Νταν;
1277
01:03:48,892 --> 01:03:52,360
Θα δειπνήσουμε με τους
τους γονείς μου, θυμάσαι;
1278
01:03:55,199 --> 01:03:56,199
Θα έρθεις μαζί μου;
1279
01:03:57,167 --> 01:03:58,167
Εσύ είσαι;
1280
01:04:17,721 --> 01:04:19,321
Εντάξει...
1281
01:04:21,959 --> 01:04:24,993
Και μετά μόλις είπατε
αυτό σε αυτόν, έτσι απλά;
1282
01:04:26,029 --> 01:04:27,562
Τότε τι συνέβη;
1283
01:04:27,598 --> 01:04:30,265
Φαινόταν πραγματικά αναστατωμένος.
1284
01:04:30,300 --> 01:04:32,033
Αλήθεια;
Και μετά τι συνέβη;
1285
01:04:32,069 --> 01:04:33,501
Τίποτα.
1286
01:04:33,537 --> 01:04:35,114
Η Queen Mean εμφανίστηκε
πάνω στην ώρα για να τον βγάλει από τη δύσκολη θέση.
1287
01:04:35,138 --> 01:04:38,574
- Είμαστε τόσο κοντά.
- Όχι, τελείωσε...
1288
01:04:40,444 --> 01:04:42,210
Δεν σας ακούω!
1289
01:04:43,247 --> 01:04:44,279
Δεν κάνω...
1290
01:04:45,215 --> 01:04:47,883
Συγγνώμη, δεν μπορούσα να σας ακούσω.
Ήταν πολύ δυνατά.
1291
01:04:47,918 --> 01:04:49,784
Τι έλεγες;
Πήγαινε.
1292
01:04:49,820 --> 01:04:50,820
Δεν είμαι...
1293
01:04:51,755 --> 01:04:54,122
- Έλα τώρα.
- Εντάξει, εντάξει.
1294
01:04:54,157 --> 01:04:55,357
Χωρίς σάλτσα;
1295
01:04:56,660 --> 01:04:59,194
Μακάρι να είχαμε λίγες μέρες ακόμα.
1296
01:04:59,229 --> 01:05:00,695
Σχεδόν δεν το έκανε
να μπει στο αυτοκίνητό της.
1297
01:05:00,731 --> 01:05:02,864
Τότε πες του το ξανά.
Δηλώστε του την αγάπη σας.
1298
01:05:02,900 --> 01:05:06,468
- Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
- Δεν μπορώ να το κάνω.
1299
01:05:06,503 --> 01:05:07,914
Επειδή δεν μπορείτε απλά να
πείσεις κάποιον
1300
01:05:07,938 --> 01:05:09,437
να σε ερωτευτεί.
1301
01:05:09,473 --> 01:05:11,706
Είσαι τόσο πεισματάρης.
1302
01:05:11,742 --> 01:05:14,576
Δεν χρειάζεται να τον πείσετε.
Σε αγαπάει.
1303
01:05:14,611 --> 01:05:19,080
- Το ξέρεις ότι το κάνει.
- Όχι. Είναι πολύ αργά.
1304
01:05:19,116 --> 01:05:22,284
- Δεν είναι πολύ αργά.
- Κοίτα, έκανε την επιλογή του.
1305
01:05:22,319 --> 01:05:25,820
Το είδα αυτό σήμερα, οπότε...
1306
01:05:25,856 --> 01:05:29,391
ας κάνουμε την υιοθεσία
αύριο, και μετά...
1307
01:05:29,426 --> 01:05:31,526
θα συνεχίσουμε
με τις ζωές μας.
1308
01:05:32,997 --> 01:05:35,430
- Παγωτό;
- Το παγωτό πάντα βοηθάει.
1309
01:05:35,766 --> 01:05:37,899
Ναι.
1310
01:05:37,935 --> 01:05:39,434
Έχω τόσες πολλές γεύσεις
αυτή τη στιγμή...
1311
01:05:39,469 --> 01:05:41,770
- Έχετε σοκολάτα;
- Ναι, φυσικά!
1312
01:05:43,840 --> 01:05:45,774
Εντάξει. Εντάξει.
Έλα, Beasley.
1313
01:05:45,809 --> 01:05:48,310
Εσείς οι δύο φαίνεται να είστε
να τα πηγαίνετε καλά.
1314
01:05:49,646 --> 01:05:52,180
Ω, Beasley.
1315
01:05:52,215 --> 01:05:53,682
Ναι, αν και είμαι αρκετά σίγουρος
1316
01:05:53,717 --> 01:05:55,784
έχει βάλει την καρδιά της
για κάποιον άλλο.
1317
01:05:55,819 --> 01:05:59,154
- Ναι, παρακολουθώ.
- Παρακολουθείς;
1318
01:05:59,189 --> 01:06:00,522
Λοιπόν, όχι κατασκοπεία.
1319
01:06:00,557 --> 01:06:02,424
Δεν κατασκοπεύω, παρακολουθώ.
Παρατηρώ.
1320
01:06:02,459 --> 01:06:03,358
Ήμουν δάσκαλος.
1321
01:06:03,393 --> 01:06:06,094
Μου δίδαξε πολλά
για την ανθρώπινη φύση.
1322
01:06:06,129 --> 01:06:08,630
Συνήθιζα να βλέπω αυτά τα παιδιά.
Θα...
1323
01:06:08,665 --> 01:06:09,943
Λοιπόν, θα είχαν ερωτευτεί
ο ένας για τον άλλον,
1324
01:06:09,967 --> 01:06:11,800
αλλά ποτέ δεν θα
δεν θα έλεγαν τίποτα γι' αυτό,
1325
01:06:11,835 --> 01:06:14,536
και νομίζω ότι ήταν
πολύ αμήχανοι...
1326
01:06:14,571 --> 01:06:18,807
αλλά παρόλα αυτά, πάντα φαινόταν
να βρίσκουν κάποιο λόγο να αλληλεπιδρούν.
1327
01:06:18,842 --> 01:06:21,943
Σαν να περπατάς με τον ίδιο σκύλο,
Κυρία Γκίλμπερτ;
1328
01:06:21,979 --> 01:06:23,511
Ναι.
1329
01:06:24,715 --> 01:06:27,048
Νομίζω ότι έπαιζα μαζί του
αρκετά καλά, έτσι δεν είναι;
1330
01:06:27,084 --> 01:06:29,117
Ναι.
Πολύ, πολύ ωραία.
1331
01:06:29,152 --> 01:06:30,852
Εννοώ,
οι άνδρες είναι ανίδεοι μερικές φορές.
1332
01:06:30,887 --> 01:06:32,454
Εννοώ ότι σε
με τον πιο τρυφερό τρόπο.
1333
01:06:32,489 --> 01:06:35,824
Είναι πραγματικά αρκετά γλυκό, και
και μετά, φυσικά, υπάρχει ο Νταν.
1334
01:06:35,859 --> 01:06:38,727
Είναι τόσο περήφανος για
τις ικανότητές του στο προξενιό.
1335
01:06:38,762 --> 01:06:40,328
Δεν τον θέλω
να απογοητευτεί...
1336
01:06:42,032 --> 01:06:44,532
αλλά βεβαιώθηκα ότι
ότι ήμουν στο καταφύγιο
1337
01:06:44,568 --> 01:06:46,935
τη δεύτερη φορά που ο παππούς σου
ήρθε να βγάλει βόλτα τον σκύλο.
1338
01:06:48,372 --> 01:06:51,740
- Ο παππούς σου είναι κάπως καυτός.
- Κυρία Γκίλμπερτ!
1339
01:06:51,775 --> 01:06:55,410
- Όχι, σοβαρά. Είναι καυτός.
- Σταμάτα! Σταμάτα!
1340
01:06:55,445 --> 01:06:58,313
Ξέρεις, οι γυναίκες δεν σηκώνουν
τα πράγματα όπως εμείς, Νταν.
1341
01:06:58,348 --> 01:07:00,215
Γι' αυτό έπρεπε να παίξω μαζί του,
ξέρεις,
1342
01:07:00,250 --> 01:07:02,017
και να κάνω σαν να μην ήξερα
1343
01:07:02,052 --> 01:07:04,719
ήταν κάτι περισσότερο από τον Πρίγκιπα
με τον οποίο ήθελε να κάνει μια βόλτα.
1344
01:07:04,755 --> 01:07:07,322
- Ώστε της την έπεσες;
- Φυσικά και την έχω.
1345
01:07:07,357 --> 01:07:09,002
Δεν το συνειδητοποιεί,
και μην της το πεις.
1346
01:07:09,026 --> 01:07:10,325
Δεν θέλω να την φέρω σε δύσκολη θέση.
1347
01:07:10,360 --> 01:07:11,860
Δρ Μονρόε...
1348
01:07:11,895 --> 01:07:13,895
Ποιος λέει ότι ένα γέρικο σκυλί
δεν μπορεί να μάθει νέα κόλπα;
1349
01:07:14,965 --> 01:07:17,198
Ποιος λέει ότι είμαι γέρικο σκυλί;
1350
01:07:19,136 --> 01:07:22,437
Ναι, αλλά είναι τόσο προφανές πώς
εσείς οι δύο αισθάνεστε ο ένας για τον άλλον.
1351
01:07:22,472 --> 01:07:24,239
Απλά πείτε το.
1352
01:07:24,274 --> 01:07:26,252
Ο παππούς σου μου λέει
όλα όσα πρέπει να ξέρω
1353
01:07:26,276 --> 01:07:28,009
χωρίς ποτέ να πει μια λέξη.
1354
01:07:28,045 --> 01:07:31,946
Μερικές φορές, χρειάζεστε
να πείτε λόγια, κυρία Γκίλμπερτ,
1355
01:07:31,982 --> 01:07:33,648
και μερικές φορές,
πρέπει να τις ακούσεις.
1356
01:07:34,918 --> 01:07:35,817
Εννοώ...
1357
01:07:35,852 --> 01:07:38,086
αυτό δεν είναι πρόβα τζενεράλε.
Είναι η ζωή μας.
1358
01:07:38,121 --> 01:07:40,455
Το είδες αυτό στο
σε μαξιλάρι ή σε πινακίδα;
1359
01:07:41,925 --> 01:07:44,225
Ένα σημάδι, στην πραγματικότητα.
1360
01:07:44,261 --> 01:07:45,560
Κοιτάξτε, το θέμα είναι,
1361
01:07:45,595 --> 01:07:47,206
οι δυο σας δεν κάνατε απλά
βρήκατε τον τέλειο σκύλο.
1362
01:07:47,230 --> 01:07:49,197
Βρήκατε ο ένας τον άλλον.
1363
01:07:49,232 --> 01:07:52,067
Αδράξτε τη μέρα, θυμάστε;
1364
01:07:52,102 --> 01:07:54,436
Υποθέτω ότι θα έπρεπε να είμαι
να ακολουθήσω τις δικές μου συμβουλές.
1365
01:07:54,471 --> 01:07:56,604
Εσύ το είπες, όχι εγώ.
1366
01:07:59,509 --> 01:08:02,710
Θέλεις να της πω
πώς αισθάνομαι;
1367
01:08:02,746 --> 01:08:04,245
Δρ Μονρόε...
1368
01:08:04,281 --> 01:08:06,381
γυναίκες, θέλουν να ακούσουν
τι είναι μέσα στην καρδιά σας.
1369
01:08:06,416 --> 01:08:07,827
Δεν την θέλεις
να συναντήσει άλλο σκύλο,
1370
01:08:07,851 --> 01:08:09,250
να αρχίσετε να τον βγάζετε βόλτα;
1371
01:08:09,286 --> 01:08:10,385
Όχι, υποθέτω πως όχι.
1372
01:08:11,822 --> 01:08:15,123
- Έτσι, νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ.
- Κι εμείς.
1373
01:08:15,158 --> 01:08:16,669
Πάμε να βρούμε τον Πρίγκιπα
και θα τον πάμε μια βόλτα.
1374
01:08:16,693 --> 01:08:17,926
Ωραία.
1375
01:08:22,966 --> 01:08:25,500
Είπες ότι δεν έχω
σου είπα πώς αισθάνομαι;
1376
01:08:25,535 --> 01:08:29,471
- Ναι. Και εσύ;
- Εσύ; Ναι. Νομίζεις ότι θα το καταλάβουν;
1377
01:08:29,506 --> 01:08:30,772
Σταυρώστε τα δάχτυλα.
1378
01:08:32,342 --> 01:08:35,944
- Χαίρομαι τόσο πολύ γι' αυτούς.
- Κι εγώ το ίδιο.
1379
01:08:35,979 --> 01:08:38,746
Ξέρεις, είναι αστείο. I...
1380
01:08:38,782 --> 01:08:41,249
Ξέρω ότι η κυρία Γκίλμπερτ έχει
περισσότερη εμπειρία ζωής από μένα,
1381
01:08:41,284 --> 01:08:44,752
αλλά νομίζω ότι μπόρεσα να της δώσω
μερικές πραγματικά καλές συμβουλές.
1382
01:08:44,788 --> 01:08:46,788
Ναι. Κι εγώ το ίδιο.
1383
01:08:46,823 --> 01:08:49,824
- Ελπίζω να το καταλάβουν.
- Κι εγώ το ίδιο.
1384
01:08:51,394 --> 01:08:52,727
Συνεχίζεις να το λες αυτό.
1385
01:08:55,799 --> 01:08:58,466
Πρέπει να πάρω
πίσω στο καταφύγιο, οπότε...
1386
01:08:58,502 --> 01:09:00,802
Ναι, έχω μερικά
ραντεβού. Ορίστε.
1387
01:09:03,807 --> 01:09:06,141
Σας ευχαριστώ και πάλι για όλα αυτά.
1388
01:09:06,176 --> 01:09:08,042
Ναι, φυσικά.
1389
01:09:08,078 --> 01:09:09,978
Υποθέτω ότι θα σε δω αύριο.
1390
01:09:10,013 --> 01:09:11,346
Αύριο.
1391
01:09:11,904 --> 01:09:12,947
Αύριο.
1392
01:09:25,295 --> 01:09:26,761
- Γεια σου.
- Γεια σου.
1393
01:09:31,168 --> 01:09:32,634
Λοιπόν, εγώ...
1394
01:09:32,669 --> 01:09:34,313
νομίζω ότι θα έχουμε
μεγάλη προσέλευση αύριο.
1395
01:09:34,337 --> 01:09:35,637
Ναι, ξέρεις,
1396
01:09:35,672 --> 01:09:37,216
Δεν σκέφτηκα πραγματικά
ότι θα τα καταφέρναμε.
1397
01:09:37,240 --> 01:09:39,340
Ναι...
1398
01:09:39,376 --> 01:09:42,076
Οπότε, μαζέψατε τα πράγματά σας,
έτοιμοι να φύγουμε;
1399
01:09:43,914 --> 01:09:45,446
Κοίτα...
1400
01:09:45,482 --> 01:09:47,115
Ξέρω ότι είσαι αναστατωμένος
που φεύγω
1401
01:09:47,150 --> 01:09:50,718
και σε αφήνω
με το καταφύγιο, αλλά...
1402
01:09:50,754 --> 01:09:53,555
Όχι, δεν είμαι...
πια.
1403
01:09:53,590 --> 01:09:55,957
Εννοώ... I...
Το εννοώ.
1404
01:09:55,992 --> 01:10:00,128
Απλά δεν θέλω να
να είσαι αγχωμένη... πια.
1405
01:10:00,163 --> 01:10:01,374
Ξέρεις, απλά...
θέλω να ξέρεις
1406
01:10:01,398 --> 01:10:03,831
ότι το καταφύγιο
σε καλά χέρια.
1407
01:10:03,867 --> 01:10:08,169
Απλά ελπίζω να είσαι.
1408
01:10:08,205 --> 01:10:11,639
Υποθέτω ότι αυτό είναι το
το ερώτημα του ενός εκατομμυρίου δολαρίων, ε;
1409
01:10:11,675 --> 01:10:14,175
Είσαι σίγουρος ότι δεν
ξέρεις την απάντηση σε αυτό;
1410
01:10:14,211 --> 01:10:16,744
Ίσως.
1411
01:10:16,780 --> 01:10:19,080
Η επιστροφή της Κάρλι στο σπίτι έφερε πίσω
πολλές αναμνήσεις,
1412
01:10:19,115 --> 01:10:23,084
πολλά συναισθήματα...
καλά συναισθήματα...
1413
01:10:23,119 --> 01:10:24,919
και μετά ξαφνικά,
πρέπει να μετακινηθώ
1414
01:10:24,955 --> 01:10:27,355
και να εγκαταλείψει το καταφύγιο
που δούλεψα τόσο σκληρά για να χτίσω,
1415
01:10:27,390 --> 01:10:29,557
λαμβάνει αποφάσεις
για το υπόλοιπο της ζωής μου;
1416
01:10:32,362 --> 01:10:33,962
Αισθάνομαι διχασμένος...
1417
01:10:35,465 --> 01:10:36,831
αλλά δεν μπορώ να μην αναρωτηθώ
1418
01:10:36,866 --> 01:10:38,366
αν τα συναισθήματα
που έχω για την Κάρλι
1419
01:10:38,401 --> 01:10:41,002
είναι απλά μια μεταφορά
του πώς ένιωθα κάποτε;
1420
01:10:41,037 --> 01:10:41,869
Και ίσως το ίδιο ισχύει και για εκείνη,
1421
01:10:41,905 --> 01:10:43,838
και απλά δεν το κάνει
το συνειδητοποιήσει ακόμα.
1422
01:10:43,873 --> 01:10:46,574
Είστε και οι δύο σοβαρά
συνδεδεμένοι στο μυαλό.
1423
01:10:46,610 --> 01:10:48,409
Κοίτα, ξέρεις...
1424
01:10:48,445 --> 01:10:51,946
δεν χρειάζεσαι άλλες συμβουλές,
ειδικά από εμένα.
1425
01:10:51,982 --> 01:10:53,581
Εννοώ, είσαι ο αδελφός μου.
Σε αγαπώ.
1426
01:10:53,617 --> 01:10:56,632
Ό,τι κι αν αποφασίσετε,
θα σε υποστηρίξω...
1427
01:10:58,221 --> 01:10:59,854
αλλά θα πω αυτό.
1428
01:10:59,889 --> 01:11:02,223
Μερικές φορές, δεν είναι απόφαση.
1429
01:11:02,259 --> 01:11:03,891
Πώς;
1430
01:11:03,927 --> 01:11:07,295
Μερικές φορές, το σύμπαν
αποφασίζει αυτά τα πράγματα για εμάς.
1431
01:11:07,330 --> 01:11:11,032
Απλά ελπίζω ότι θα είστε
αρκετά ξύπνιος για να πάρεις το στοιχείο.
1432
01:11:13,169 --> 01:11:14,769
Αδελφός.
1433
01:11:51,207 --> 01:11:53,775
Μπαμπά, μπορώ να πάρω ένα σπίτι;
Σε παρακαλώ!
1434
01:11:53,810 --> 01:11:56,444
Γιατί δεν πάμε να ρίξουμε μια ματιά
αυτό που θέλεις;
1435
01:11:59,182 --> 01:12:01,494
Θα μας τελειώσουν τα σκυλιά
πριν μας τελειώσουν οι άνθρωποι.
1436
01:12:01,518 --> 01:12:05,753
Το ξέρω... εκτός από τον Beasley.
Συνεχίζει να γκρινιάζει σε όλους.
1437
01:12:05,789 --> 01:12:08,122
Λοιπόν, σκέφτηκα ότι ο Dan
ήθελε να υιοθετήσεις τον Beasley.
1438
01:12:08,158 --> 01:12:11,159
Ναι, το κάνει, αλλά εγώ απλά...
δεν μπορώ αυτή τη στιγμή, καταλαβαίνεις;
1439
01:12:11,194 --> 01:12:14,295
Δεν ξέρω πού πηγαίνω
να ζήσω, και εκτός αυτού...
1440
01:12:14,331 --> 01:12:16,364
Απλά θα σου θυμίζει τον Νταν.
1441
01:12:16,399 --> 01:12:18,467
- Ηλίθιο, ε;
- Όχι.
1442
01:12:18,501 --> 01:12:21,536
Έλα, πάμε να δούμε
πώς πάνε οι υιοθεσίες.
1443
01:12:21,571 --> 01:12:22,970
Να θυμάστε λοιπόν,
1444
01:12:23,006 --> 01:12:25,673
αν έχετε σκεφτεί ποτέ
να υιοθετηθείς από έναν σκύλο,
1445
01:12:25,709 --> 01:12:27,642
σήμερα είναι η μέρα σας.
1446
01:12:27,677 --> 01:12:29,977
Έλα κάτω τώρα
στο Long Lake Park
1447
01:12:30,013 --> 01:12:32,980
και ελέγξτε
όλα αυτά τα χαριτωμένα σκυλάκια.
1448
01:12:33,016 --> 01:12:35,717
Και θα είμαι εκεί για να σιγουρευτώ
να βρουν το τέλειο ταίρι τους...
1449
01:12:35,752 --> 01:12:37,218
εσένα!
1450
01:12:37,253 --> 01:12:39,454
Γιατί αυτό είναι που
Dan the Dog Man κάνει!
1451
01:12:39,489 --> 01:12:41,856
Ελάτε να τον δείτε όσο μπορείτε ακόμα,
γιατί αύριο,
1452
01:12:41,891 --> 01:12:44,459
θα απογειωθούμε
για τη Νέα Υόρκη, Νέα Υόρκη!
1453
01:12:44,494 --> 01:12:45,893
Συνεχίστε να παρακολουθείτε.
1454
01:12:45,929 --> 01:12:48,496
Θα επιστρέψουμε με ένα
τελευταία ζωντανή ενημέρωση σύντομα!
1455
01:12:48,531 --> 01:12:49,964
Και κόψτε!
1456
01:12:52,102 --> 01:12:53,868
Μας έχουν υιοθετήσει επίσημα!
1457
01:12:53,903 --> 01:12:56,337
Αυτό είναι υπέροχο!
Και οι δυο σας;
1458
01:12:56,373 --> 01:12:58,740
Λοιπόν...
1459
01:12:58,775 --> 01:13:00,875
Λοιπόν, επίσημα,
είναι στο όνομα της Ρίτα,
1460
01:13:00,910 --> 01:13:02,343
αλλά έχω δικαίωμα επίσκεψης.
1461
01:13:02,379 --> 01:13:03,778
Είναι κοινή επιμέλεια.
1462
01:13:05,582 --> 01:13:07,059
Υπέροχη εκδήλωση, Κάρλι.
Θα πρέπει να είσαι περήφανη για τον εαυτό σου.
1463
01:13:07,083 --> 01:13:08,416
Ευχαριστώ, παππού.
1464
01:13:08,451 --> 01:13:09,729
Θα πάμε για δείπνο αργότερα
στο Grillhouse.
1465
01:13:09,753 --> 01:13:10,551
Γιατί δεν έρχεστε μαζί μας;
1466
01:13:10,587 --> 01:13:13,766
Όχι, στην πραγματικότητα, πρέπει να μείνω πίσω
και να βοηθήσω τη Μισέλ να καθαρίσει,
1467
01:13:13,790 --> 01:13:14,822
αλλά γιατί εσείς οι δύο δεν...
1468
01:13:14,858 --> 01:13:16,357
ή τρία...
διασκεδάστε.
1469
01:13:18,795 --> 01:13:20,695
- Θα σε δω στο σπίτι;
- Ναι. Ναι.
1470
01:13:20,730 --> 01:13:24,232
- Αντίο.
- Αντίο! Καλή διασκέδαση!
1471
01:13:24,267 --> 01:13:27,068
- Πόσο χαριτωμένα είναι;
- Είναι αξιολάτρευτα.
1472
01:13:27,103 --> 01:13:28,736
Χαίρομαι τόσο πολύ που επιτέλους
το κατάλαβαν.
1473
01:13:28,772 --> 01:13:30,772
Γεια σου!
1474
01:13:30,807 --> 01:13:32,840
Δεν μπορώ καν να αρχίσω να σας λέω
πόσο καταπληκτικό είναι αυτό.
1475
01:13:32,876 --> 01:13:34,620
Ναι, δεν σκέφτηκα
ότι θα ερχόταν τόσος κόσμος.
1476
01:13:34,644 --> 01:13:36,722
Ένα από τα πράγματα που θα κάνω
όταν φτάσω στη Νέα Υόρκη
1477
01:13:36,746 --> 01:13:39,046
είναι η χορηγία εκδηλώσεων όπως αυτή
σε όλη τη χώρα.
1478
01:13:39,082 --> 01:13:41,616
Θέλω να πω, οι άνθρωποι δεν χρειάζονται
να πηγαίνουν σε καταστήματα κατοικίδιων ζώων.
1479
01:13:41,651 --> 01:13:42,784
Υπάρχουν τόσα πολλά καταφύγια
1480
01:13:42,819 --> 01:13:44,263
με ζώα που περιμένουν
που περιμένουν κάποιον να τους δώσει ένα σπίτι.
1481
01:13:44,287 --> 01:13:45,987
Ναι, νομίζω ότι είναι σπουδαία ιδέα.
1482
01:13:47,624 --> 01:13:48,589
Ξέρεις, Νταν, στην πραγματικότητα,
1483
01:13:48,625 --> 01:13:51,292
Ανησυχώ αρκετά
για τον Beasley, ξέρεις.
1484
01:13:51,327 --> 01:13:53,861
Είναι πολύ ταραγμένη.
Γκρινιάζει σε όλους.
1485
01:13:55,231 --> 01:13:57,398
Ίσως πρέπει να την κρατήσουμε
με έναν από εμάς.
1486
01:13:57,434 --> 01:13:58,733
Ναι.
1487
01:14:03,506 --> 01:14:05,440
Θέλουμε να πάρουμε
Beasley εδώ.
1488
01:14:05,475 --> 01:14:08,810
Έλα εδώ, Μπίσλεϊ.
Έλα εδώ.
1489
01:14:08,845 --> 01:14:11,078
Εντάξει.
1490
01:14:11,114 --> 01:14:13,034
Βλέπετε, απλά χρειαζόταν
λίγο καθαρό αέρα και ηλιοφάνεια,
1491
01:14:14,284 --> 01:14:16,651
Βλέπετε;
Είστε ένα καλό ταίρι.
1492
01:14:16,686 --> 01:14:17,885
Ναι...
1493
01:14:20,089 --> 01:14:22,623
Επιτέλους!
Πρόκειται για τη δουλειά μου.
1494
01:14:22,659 --> 01:14:23,558
Τηλεφωνώ και τηλεφωνώ,
1495
01:14:23,593 --> 01:14:24,559
και είναι μόνο τώρα
μόλις μου απάντησαν.
1496
01:14:24,594 --> 01:14:26,127
Ναι, πήγαινε, πήγαινε.
1497
01:14:26,162 --> 01:14:27,628
Dan εδώ.
1498
01:14:33,470 --> 01:14:34,936
Πώς πάει;
1499
01:14:34,971 --> 01:14:37,138
Λοιπόν, συνεχίζουμε
να μιλάμε με μεταφορές.
1500
01:14:37,173 --> 01:14:38,673
Δεν έχουμε χρόνο
για μεταφορές.
1501
01:14:38,708 --> 01:14:39,952
Σε ποιον μιλάει;
στο τηλέφωνο;
1502
01:14:39,976 --> 01:14:43,744
- Πρόκειται για τη δουλειά του.
- Λοιπόν, δεν φαίνεται χαρούμενος.
1503
01:14:43,780 --> 01:14:46,914
Πού είναι ο Νταν;
Είμαστε έτοιμοι να βγούμε στον αέρα.
1504
01:14:46,950 --> 01:14:48,916
Είναι εκεί πέρα.
1505
01:14:48,952 --> 01:14:50,518
Ωχ-ωχ.
1506
01:14:50,553 --> 01:14:52,620
Τι;
Γιατί "Ωχ-ωχ";
1507
01:14:52,655 --> 01:14:54,722
Επιστρέφω αμέσως.
1508
01:14:56,292 --> 01:14:58,092
Σας ευχαριστώ.
1509
01:15:02,732 --> 01:15:04,866
Είμαστε στον αέρα
σε τρία λεπτά, μωρό μου.
1510
01:15:04,901 --> 01:15:05,901
Αυτό ήταν το νέο μου αφεντικό.
1511
01:15:07,070 --> 01:15:08,436
Περιφερειακός εκτελεστικός διευθυντής;
1512
01:15:08,471 --> 01:15:10,204
Αυτή η θέση έχει πληρωθεί,
1513
01:15:10,240 --> 01:15:11,973
και δεν εκκενώνεται
σύντομα.
1514
01:15:12,008 --> 01:15:12,974
Με θέλουν ως εθελοντή.
1515
01:15:13,009 --> 01:15:15,977
Εντάξει, ξέρω πώς ακούγεται αυτό.
1516
01:15:16,012 --> 01:15:18,446
Μπορεί να έκανα ένα μικρό λάθος
στην επιλογή των λέξεών μου.
1517
01:15:18,481 --> 01:15:19,580
Επιλογή λέξεων;
1518
01:15:19,616 --> 01:15:21,660
Είπες ότι θα είμαι
ο περιφερειακός εκτελεστικός διευθυντής!
1519
01:15:21,684 --> 01:15:24,619
Το οποίο είναι αλήθεια!
Είναι θέμα σημασιολογίας.
1520
01:15:24,654 --> 01:15:27,188
Μόλις μπεις εκεί μέσα,
μόλις τους εντυπωσιάσεις,
1521
01:15:27,223 --> 01:15:28,689
θα πάτε κατευθείαν στην κορυφή!
1522
01:15:28,725 --> 01:15:32,960
Αυτό που είπα είναι ότι θα είστε
ο περιφερειακός εκτελεστικός διευθυντής...
1523
01:15:32,996 --> 01:15:35,630
μια μέρα.
1524
01:15:37,667 --> 01:15:39,200
Φαίνεται αρκετά αναστατωμένος.
1525
01:15:40,336 --> 01:15:44,138
- Με χειραγώγησες.
- Έπρεπε να κάνω κάτι.
1526
01:15:44,173 --> 01:15:46,407
Διαφορετικά,
δεν θα ερχόσουν μαζί μου!
1527
01:15:46,442 --> 01:15:47,408
Κοίτα, σου κάνω μια χάρη
1528
01:15:47,443 --> 01:15:50,044
κάνοντάς σας
από αυτή την ηλίθια επαρχιακή πόλη!
1529
01:15:50,079 --> 01:15:51,746
Λέγοντάς μου ψέματα;
1530
01:15:51,781 --> 01:15:54,081
Λοιπόν, δεν είμαι ο μόνος
που σου είπε ψέματα!
1531
01:15:54,117 --> 01:15:56,684
- Τι είναι αυτά που λες;
- Carly.
1532
01:15:58,021 --> 01:16:00,354
Λέει ψέματα
σου λέει ψέματα εδώ και εβδομάδες.
1533
01:16:00,390 --> 01:16:04,325
- Νομίζω ότι μόλις άκουσα το όνομά σου.
- Το όνομά μου;
1534
01:16:04,360 --> 01:16:05,560
Ναι.
1535
01:16:06,963 --> 01:16:08,930
Έλα τώρα.
1536
01:16:08,965 --> 01:16:10,175
Ο καθένας θα μπορούσε να δει
μέσα από αυτό,
1537
01:16:10,199 --> 01:16:11,899
τον τρόπο που σε κοροϊδεύει,
1538
01:16:11,935 --> 01:16:13,279
προσπαθώντας να σε κάνει να σκεφτείς
ότι είναι ακόμα ερωτευμένη μαζί σου,
1539
01:16:13,303 --> 01:16:14,936
απλά για να μείνεις
1540
01:16:14,971 --> 01:16:17,238
και τίποτα δεν θα συνέβαινε
σε αυτά τα πολύτιμα σκυλιά!
1541
01:16:17,273 --> 01:16:20,741
- Δεν με κορόιδευε.
- Βλέπεις;
1542
01:16:20,777 --> 01:16:22,109
Δούλεψε!
1543
01:16:22,145 --> 01:16:23,711
<Πόσο άσχημα;
1544
01:16:23,746 --> 01:16:25,346
Την τελευταία φορά που είδα την Κρίστι
τόσο αναστατωμένη
1545
01:16:25,381 --> 01:16:27,348
ήταν όταν εκείνο το πεντάχρονο
συνέτριψε το ζωντανό της πλάνο
1546
01:16:27,383 --> 01:16:29,083
και πέταξε ένα χωνάκι παγωτού
σε αυτόν.
1547
01:16:30,453 --> 01:16:32,086
Δεν ξέρω
τι θα κάνουμε.
1548
01:16:32,121 --> 01:16:35,389
- Εσύ! Είσαι μέσα.
- Τι εννοείς, είμαι μέσα;
1549
01:16:35,425 --> 01:16:38,025
Πάμε ζωντανά, εκτός αν
θέλετε να πάτε να ασχοληθείτε με αυτό.
1550
01:16:39,495 --> 01:16:40,428
Όχι, δεν ξέρω.
1551
01:16:40,463 --> 01:16:42,597
Τότε εσύ!
1552
01:16:42,632 --> 01:16:43,864
Τι; Όχι!
Εγώ, εγώ, εγώ... δεν μπορώ.
1553
01:16:43,900 --> 01:16:46,300
Είσαι χαριτωμένος.
Ορίστε, κάντο για τα σκυλιά.
1554
01:16:46,336 --> 01:16:47,301
Τι;
1555
01:16:47,337 --> 01:16:48,603
Κρατάς ήδη ένα.
1556
01:16:48,638 --> 01:16:50,004
- Είσαι κτηνίατρος, σωστά;
- Είσαι κτηνίατρος, σωστά;
1557
01:16:50,039 --> 01:16:51,250
Ναι!
Απλά κοίτα την κάμερα, χαμογέλασε.
1558
01:16:51,274 --> 01:16:53,207
Θα είσαι μια χαρά.
1559
01:16:53,242 --> 01:16:54,909
Σας αγαπώ!
1560
01:17:00,149 --> 01:17:02,750
Και σε πέντε, τέσσερα...
1561
01:17:04,821 --> 01:17:06,087
Είμαστε ζωντανά!
1562
01:17:07,757 --> 01:17:09,390
Γεια σας...
1563
01:17:11,761 --> 01:17:13,761
όλοι.
1564
01:17:13,796 --> 01:17:16,031
Είμαι η Κάρλι.
Είμαι κτηνίατρος
1565
01:17:16,065 --> 01:17:19,433
ποιος είναι εθελοντής
στο καταφύγιο Forever Friends.
1566
01:17:19,469 --> 01:17:23,504
Η Kristi και ο Dan είναι επί του παρόντος
προδιάθεση με κάποιο άλλο...
1567
01:17:23,539 --> 01:17:25,006
επιχείρηση σκύλων;
1568
01:17:25,041 --> 01:17:28,476
- Δεν της αρέσει καν αυτός ο σκύλος!
- Ορίστε;
1569
01:17:28,511 --> 01:17:30,322
Αυτό το σκυλί με το οποίο είσαι τόσο ερωτευμένος
που μισεί τους πάντες;
1570
01:17:30,346 --> 01:17:34,081
- Η Carly λατρεύει τον Beasley.
- Ω, σε παρακαλώ.
1571
01:17:34,117 --> 01:17:36,283
Κανείς δεν λατρεύει τον Beasley.
1572
01:17:38,621 --> 01:17:41,956
Η Κάρλι απλά σου λέει
αυτό που θέλεις να ακούσεις.
1573
01:17:41,991 --> 01:17:46,127
Κοίτα, επιστρέφει τελικά
όλα αυτά τα χρόνια, περιμένει εσένα...
1574
01:17:46,162 --> 01:17:49,296
να τα παρατήσει όλα γι' αυτήν.
1575
01:17:49,332 --> 01:17:51,732
Ποιος χειραγωγεί ποιον, ε;
1576
01:17:57,140 --> 01:17:59,473
Έι, ακούστε,
απλά θέλαμε να ευχαριστήσουμε όλους
1577
01:17:59,509 --> 01:18:01,842
για την κατασκευή αυτού του
μια τόσο επιτυχημένη εκδήλωση,
1578
01:18:01,878 --> 01:18:03,110
και για εσάς στο σπίτι,
1579
01:18:03,146 --> 01:18:04,812
Καλύτερα να βιαστείτε.
και να έρθεις εδώ κάτω.
1580
01:18:04,847 --> 01:18:07,214
πριν από το δυναμικό σας
για πάντα φίλο
1581
01:18:07,250 --> 01:18:08,816
το φέρνει κάποιος άλλος.
1582
01:18:10,486 --> 01:18:12,286
Νόμιζα ότι ήμασταν ομάδα!
1583
01:18:12,321 --> 01:18:16,223
- Τι κάνει;
- Περίμενε! Είναι ζωντανή σύνδεση.
1584
01:18:16,259 --> 01:18:18,225
Τέλος πάντων...
1585
01:18:18,261 --> 01:18:21,062
υπάρχει ακόμα
ένα πολύ ιδιαίτερο σκυλί
1586
01:18:21,097 --> 01:18:24,732
που δεν έχει βρει κάποιον
να αγαπήσει ακόμα.
1587
01:18:24,767 --> 01:18:25,966
Το όνομά της είναι Beasley.
1588
01:18:26,002 --> 01:18:31,739
Βλέπετε, τα σκυλιά είναι ξεχωριστά.
Όλα τα ζώα είναι ξεχωριστά, αλλά...
1589
01:18:31,774 --> 01:18:33,207
υπάρχει κάτι...
1590
01:18:33,242 --> 01:18:35,342
για την άνευ όρων αγάπη
ενός σκύλου
1591
01:18:35,378 --> 01:18:39,146
που κάνει τον κόσμο
ένα καλύτερο μέρος...
1592
01:18:39,182 --> 01:18:40,881
και μας μοιάζουν πολύ.
1593
01:18:40,917 --> 01:18:43,718
Κάποιοι είναι ψηλοί, κάποιοι είναι κοντοί.
1594
01:18:43,753 --> 01:18:45,319
Κάποιοι είναι λιγότερο φιλικοί
από άλλους...
1595
01:18:47,857 --> 01:18:51,125
και μερικοί είναι πιο έμπιστοι...
που νοιάζονται...
1596
01:18:53,129 --> 01:18:56,097
και να μας αρέσει,
θέλουν απλώς να τους αγαπούν.
1597
01:18:56,132 --> 01:18:59,834
Απλά θέλουν κάποιον
να γυρίσουν σπίτι...
1598
01:18:59,869 --> 01:19:03,370
να ξέρουν ότι έχουν κάποιον
που θα τους υποδεχτεί...
1599
01:19:03,406 --> 01:19:04,686
να ξέρουν ότι έχουν έναν φίλο.
1600
01:19:08,211 --> 01:19:14,882
Κάποιες φορές, όντως το επιθυμούν.
ότι τα πράγματα εξελίχθηκαν διαφορετικά,
1601
01:19:14,917 --> 01:19:17,451
παρά τα όσα
μπορεί να είπαν...
1602
01:19:17,487 --> 01:19:18,519
ή γαύγισε...
1603
01:19:20,123 --> 01:19:21,622
και...
1604
01:19:21,657 --> 01:19:25,559
το θέμα με τον Beasley εδώ
είναι ότι είναι ανεξάρτητη,
1605
01:19:25,595 --> 01:19:27,595
και σκέφτομαι μερικές φορές,
1606
01:19:27,630 --> 01:19:30,431
ανησυχεί
ότι θα το χάσει αυτό,
1607
01:19:30,466 --> 01:19:35,035
έτσι τείνει να αποσύρεται
και να κλείνεται στον εαυτό της...
1608
01:19:36,839 --> 01:19:39,373
αλλά το κάνει μόνο
επειδή φοβάται.
1609
01:19:39,408 --> 01:19:40,408
Φοβάται
1610
01:19:40,443 --> 01:19:42,283
ότι όλα αυτά τα πράγματα
για τα οποία μόλις μίλησα,
1611
01:19:42,311 --> 01:19:47,414
που θέλει κι αυτή,
όπως όλοι οι άλλοι,
1612
01:19:47,450 --> 01:19:50,284
ότι...
δεν θα τα έχει ποτέ.
1613
01:19:52,421 --> 01:19:54,989
Δεν νομίζω ότι χρειάζεται
να φοβάται πια...
1614
01:19:55,024 --> 01:19:59,827
επειδή η πορεία της
την έφερε εδώ,
1615
01:19:59,862 --> 01:20:01,262
σε αυτή ακριβώς τη στιγμή,
1616
01:20:01,297 --> 01:20:04,031
και δεν υπάρχει πουθενά αλλού
που θα προτιμούσε να είναι.
1617
01:20:06,836 --> 01:20:10,471
Όσοι από εσάς γνωρίζετε τον Dan
the Dog Man ξέρουν τι λέει...
1618
01:20:10,506 --> 01:20:12,406
ότι δεν επιλέγουμε εμείς τον σκύλο...
1619
01:20:14,277 --> 01:20:16,110
ο σκύλος μας επιλέγει...
1620
01:20:17,446 --> 01:20:18,524
και βλέπεις, ήρθα εδώ σήμερα
1621
01:20:18,548 --> 01:20:22,850
για να βοηθήσετε να βρεθεί αυτό το κορίτσι
ένα νέο σπίτι, αλλά...
1622
01:20:22,885 --> 01:20:25,319
η αλήθεια είναι ότι δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
γιατί...
1623
01:20:25,354 --> 01:20:26,354
Ο Beasley επέλεξε τον Dan...
1624
01:20:29,392 --> 01:20:31,392
και τον θέλει πραγματικά
να μείνει...
1625
01:20:33,830 --> 01:20:35,629
επειδή τον αγαπάει.
1626
01:20:49,478 --> 01:20:53,013
- Δεν ξέρω τι άλλο να πω.
- Πες αντίο.
1627
01:20:54,750 --> 01:20:56,617
Αντίο.
1628
01:21:00,590 --> 01:21:01,590
Και είμαστε σαφείς.
1629
01:21:05,828 --> 01:21:07,261
Αυτό είναι το κορίτσι μου.
1630
01:21:12,101 --> 01:21:14,869
Ευχαριστώ.
1631
01:21:14,904 --> 01:21:16,315
- Ω, Θεέ μου, αυτό ήταν τόσο καλό!
- Αλήθεια; Ναι.
1632
01:21:16,339 --> 01:21:17,339
Ναι!
1633
01:21:20,943 --> 01:21:23,978
Ίσως ο σκύλος το κάνει
ανήκει μαζί σου...
1634
01:21:25,681 --> 01:21:27,915
και την Κάρλι.
1635
01:21:27,950 --> 01:21:29,483
Ναι...
1636
01:21:29,518 --> 01:21:30,885
το κάνει.
1637
01:21:33,623 --> 01:21:35,356
Αντίο, Νταν.
1638
01:21:35,391 --> 01:21:39,526
Αντίο, Κρίστι.
Καλή τύχη στη Νέα Υόρκη.
1639
01:21:47,370 --> 01:21:49,670
Γεια σας.
1640
01:21:49,705 --> 01:21:51,872
Σε παρακαλώ, μην πας στη Νέα Υόρκη.
1641
01:21:53,042 --> 01:21:55,609
- Δεν πρόκειται να το κάνω.
- Δεν θα το κάνεις;
1642
01:21:55,645 --> 01:21:57,912
Δεν θα το έκανα αυτό στον Beasley.
1643
01:21:59,415 --> 01:22:01,081
Δεν θα σου το έκανα αυτό.
1644
01:22:02,818 --> 01:22:04,184
Carly...
1645
01:22:05,922 --> 01:22:08,924
Σ' αγαπώ.
Πάντα σε αγαπούσα...
1646
01:22:11,160 --> 01:22:13,227
και πάντα θα το κάνω.
161583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.