All language subtitles for cheers.s11e05.dvdrip.xvid-remax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:04,085 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,086 --> 00:00:06,003 What do you want to do tonight, Cliff? 3 00:00:06,004 --> 00:00:07,054 Eh, I don't know. 4 00:00:07,106 --> 00:00:08,606 What do you want to do? 5 00:00:08,674 --> 00:00:09,908 I don't know. 6 00:00:09,909 --> 00:00:10,825 You guys! 7 00:00:10,826 --> 00:00:13,161 You do this all day long for hours. 8 00:00:13,163 --> 00:00:14,746 Face it, Rebecca, we're bored. 9 00:00:14,813 --> 00:00:17,382 Nothing ever happens around here. 10 00:00:17,500 --> 00:00:20,168 (steady beeping, Rebecca gasps) 11 00:00:20,286 --> 00:00:22,037 Oh, my God! 12 00:00:22,121 --> 00:00:23,738 Hey, it's Andy Andy. 13 00:00:23,739 --> 00:00:25,006 What, you know this person? 14 00:00:25,007 --> 00:00:26,608 Yeah. Former major felon. 15 00:00:26,676 --> 00:00:28,309 Once killed a waitress. 16 00:00:28,310 --> 00:00:30,312 (beeping continues) Where's Diane? 17 00:00:30,313 --> 00:00:32,246 I demand to see Diane! 18 00:00:32,315 --> 00:00:34,365 Well, Miss Chambers hasn't worked here 19 00:00:34,417 --> 00:00:35,750 in five or six years. 20 00:00:35,768 --> 00:00:37,935 Oh, really? 21 00:00:38,003 --> 00:00:39,604 Well... 22 00:00:39,672 --> 00:00:41,273 okay. 23 00:00:45,695 --> 00:00:47,946 So, what do you want to do? 24 00:00:50,450 --> 00:00:52,283 (theme song begins) 25 00:00:56,255 --> 00:00:58,606 ♪ Making your way in the world today ♪ 26 00:00:58,674 --> 00:01:01,626 ♪ Takes everything you've got ♪ 27 00:01:01,694 --> 00:01:04,529 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 28 00:01:04,597 --> 00:01:07,899 ♪ Sure would help a lot ♪ 29 00:01:07,966 --> 00:01:10,835 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 30 00:01:13,139 --> 00:01:15,706 ♪ Sometimes you want to go ♪ 31 00:01:15,774 --> 00:01:19,027 ♪ Where everybody knows your name ♪ 32 00:01:21,297 --> 00:01:23,999 ♪ And they're always glad you came ♪ 33 00:01:25,868 --> 00:01:28,236 ♪ You wanna be where you can see ♪ 34 00:01:28,304 --> 00:01:30,805 ♪ Our troubles are all the same ♪ 35 00:01:30,873 --> 00:01:34,309 ♪ You wanna be where everybody knows your name ♪ 36 00:01:36,212 --> 00:01:38,530 ♪ You wanna go where people know ♪ 37 00:01:38,597 --> 00:01:41,249 ♪ People are all the same ♪ 38 00:01:41,317 --> 00:01:45,353 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 39 00:02:04,257 --> 00:02:08,443 Well, well, well, so Maggie O'Keefe is back in town, huh? 40 00:02:08,511 --> 00:02:11,613 Couldn't get enough of the Old Clavin monster, I guess. 41 00:02:11,714 --> 00:02:13,848 Who's-who's Maggie O'Keefe? 42 00:02:13,916 --> 00:02:15,684 That's Cliff's old girlfriend. 43 00:02:15,751 --> 00:02:17,385 I'm sorry, Cliff's what? 44 00:02:20,022 --> 00:02:22,623 Oh, no, no, no, I've been thinking about you, too. 45 00:02:22,691 --> 00:02:24,125 What? 46 00:02:24,193 --> 00:02:27,629 Aw, come on, I can't say that in front of the guys. 47 00:02:27,696 --> 00:02:28,863 All right. 48 00:02:28,898 --> 00:02:31,900 I love you, too. 49 00:02:31,968 --> 00:02:34,736 That was Ma! Maggie's back in town! 50 00:02:34,737 --> 00:02:39,124 So, how long has it been since you've seen Maggie? 51 00:02:39,125 --> 00:02:40,175 Oh, about six months. 52 00:02:40,242 --> 00:02:43,677 She, uh, skipped off to Canada for a while, you know, and... 53 00:02:43,678 --> 00:02:45,964 according to Ma, she's back in town, wants to see me. 54 00:02:45,965 --> 00:02:51,068 I guess she's just looking for a booster shot of "vitamin CC." 55 00:02:51,170 --> 00:02:53,700 Yeah, maybe things just didn't work out in Canada. 56 00:02:53,701 --> 00:02:55,056 Yeah, I'll never forget when 57 00:02:55,057 --> 00:02:58,760 my Uncle Orlo left Hanover to seek his fortune in the big city. 58 00:02:58,827 --> 00:03:00,327 You know what happened? 59 00:03:00,395 --> 00:03:03,297 Terre Haute just chewed him up and spit him out. 60 00:03:05,768 --> 00:03:09,237 Yep, he came back with his head between his legs. 61 00:03:09,305 --> 00:03:12,707 Actually, I think the expression is "tail between his legs." 62 00:03:12,742 --> 00:03:18,079 Oh, no, there was a train accident on the way back. 63 00:03:18,114 --> 00:03:19,430 Yep. 64 00:03:19,448 --> 00:03:21,615 It's a real tragedy. 65 00:03:21,683 --> 00:03:25,619 Yeah, a year later, he drowned in a sitz bath. 66 00:03:26,923 --> 00:03:28,506 Guess what I kept seeing 67 00:03:28,574 --> 00:03:31,259 as I was driving into work just now. 68 00:03:31,294 --> 00:03:33,584 The middle finger of every driver in Boston? 69 00:03:38,350 --> 00:03:41,819 No. The new ad campaign for Gary's Old Towne Tavern. 70 00:03:41,887 --> 00:03:45,197 He's got billboards, buses, tops of taxis, he's got everything. 71 00:03:45,198 --> 00:03:47,892 I'm telling you that guy's business is gonna double. 72 00:03:47,893 --> 00:03:50,328 Yeah? Well, what am I supposed to do? 73 00:03:50,329 --> 00:03:52,296 Well, I think that we should do some advertising. 74 00:03:52,297 --> 00:03:54,365 Maybe we should do a commercial on the radio, 75 00:03:54,366 --> 00:03:56,534 you know, a jingle, something real catchy. 76 00:03:56,535 --> 00:03:59,053 No, I don't want to do a jingle- that's stupid. 77 00:03:59,054 --> 00:04:00,905 You know, Sammy's right there, Becs. 78 00:04:00,906 --> 00:04:03,076 What you want is a word-of-mouth campaign. 79 00:04:03,077 --> 00:04:04,559 I'd be happy to help, you know. 80 00:04:04,560 --> 00:04:06,794 I'll talk it up down at the old post office. 81 00:04:06,912 --> 00:04:08,596 Before you know it, 82 00:04:08,597 --> 00:04:10,598 this place will be wall-to-wall with letter carriers. 83 00:04:10,599 --> 00:04:12,279 Now, you think I'm entertaining? 84 00:04:12,335 --> 00:04:14,202 Multiply me by a hundred. 85 00:04:15,921 --> 00:04:17,738 Jingle! Jingle! Jingle! 86 00:04:17,807 --> 00:04:20,408 ♪ ♪ 87 00:04:23,572 --> 00:04:26,881 Well, Miss Howe, you have certainly come 88 00:04:26,882 --> 00:04:28,817 to the right place- I'm gonna hook you up 89 00:04:28,818 --> 00:04:29,984 with our very best composer. 90 00:04:29,985 --> 00:04:31,352 Send in Jason. 91 00:04:31,404 --> 00:04:33,854 We should probably talk about budget now. 92 00:04:33,922 --> 00:04:34,989 Yes. 93 00:04:35,074 --> 00:04:38,142 I am prepared to spend as much as $200. 94 00:04:39,844 --> 00:04:41,279 Keep Jason. 95 00:04:41,346 --> 00:04:43,614 Somebody wake up Sy Flembeck. 96 00:04:45,534 --> 00:04:46,851 Oh, advertising. 97 00:04:46,852 --> 00:04:48,853 You know, I almost went into advertising. 98 00:04:48,854 --> 00:04:51,656 I bet that I would've been real good at it, 99 00:04:51,757 --> 00:04:54,275 because I am really good with, um... 100 00:04:54,276 --> 00:04:56,610 Oh, God, what is that when you call and people are... 101 00:04:56,611 --> 00:04:58,847 you get two people and they're talking to each other? 102 00:04:58,848 --> 00:05:00,298 You mean communication? Yes! 103 00:05:00,299 --> 00:05:02,667 I have a real knack for that. Oh. 104 00:05:02,669 --> 00:05:05,203 So, it's curtains for me, huh? 105 00:05:05,270 --> 00:05:07,071 The old "Adios, Flembeck." 106 00:05:07,139 --> 00:05:08,906 I knew this day'd come. 107 00:05:08,907 --> 00:05:10,992 I gave this firm the best years of my life. 108 00:05:10,993 --> 00:05:13,728 It turns around and kicks me right in the old haemorrhoid hotel. 109 00:05:13,729 --> 00:05:15,363 Pardon my French, babe. 110 00:05:15,448 --> 00:05:16,681 Well, before I go, 111 00:05:16,682 --> 00:05:18,833 let me tell you something, Mr. Pimply-Faced Teenager 112 00:05:18,834 --> 00:05:20,668 Who's Running the Shop This Week. 113 00:05:20,669 --> 00:05:22,670 I wrote "Chocolate, chocolate, who ate my bar?" 114 00:05:22,671 --> 00:05:24,872 when you were still dangling from your mother's breast, 115 00:05:24,873 --> 00:05:26,140 you cheap S.O.B.! 116 00:05:26,208 --> 00:05:28,943 Sy, we've got a job for you. 117 00:05:30,179 --> 00:05:33,214 You didn't let me finish! 118 00:05:33,299 --> 00:05:36,884 You have to be that way, 'cause you're a leader! 119 00:05:36,952 --> 00:05:38,485 Leadership has its price, 120 00:05:38,553 --> 00:05:42,489 and I respect that, and I respect you! 121 00:05:42,558 --> 00:05:44,658 Does it show? 122 00:05:44,677 --> 00:05:47,077 The love, I mean? 123 00:05:47,145 --> 00:05:49,079 Well, here you go, Miss Howe. 124 00:05:49,147 --> 00:05:51,081 $200 worth of perfection. 125 00:05:51,149 --> 00:05:53,250 Yeah, well, let's go to my cubicle, babe. 126 00:05:53,318 --> 00:05:56,453 We'll throw some ideas at the wall and see if they stick. 127 00:05:56,522 --> 00:05:58,789 (whispers): This is so exciting! 128 00:06:04,246 --> 00:06:05,679 This... 129 00:06:05,698 --> 00:06:07,098 is Cheers. Great. 130 00:06:07,099 --> 00:06:09,200 Where's the old 88's? Oh, right over here. 131 00:06:09,201 --> 00:06:11,902 Listen, do you think you can write something for this place 132 00:06:11,903 --> 00:06:14,338 that's really gonna capture the spirit of Cheers? 133 00:06:14,339 --> 00:06:16,274 But you have to do it right away, 134 00:06:16,275 --> 00:06:18,776 because, you know, there's a lot of competition out there. 135 00:06:18,777 --> 00:06:20,244 Hey, let me ask you something. 136 00:06:20,245 --> 00:06:22,446 Why don't you put a little more pressure on me, 137 00:06:22,447 --> 00:06:25,049 'cause I haven't had a stroke in about two months. Thank you. 138 00:06:25,050 --> 00:06:27,885 Sorry. 139 00:06:28,020 --> 00:06:29,603 I'm sure you'll do a great job. 140 00:06:29,638 --> 00:06:31,455 Of course I will. 141 00:06:31,524 --> 00:06:33,457 Perhaps you heard my humble efforts 142 00:06:33,526 --> 00:06:35,593 for Fred's Tune-ups. 143 00:06:35,661 --> 00:06:37,495 (plays arpeggio flourish) 144 00:06:37,496 --> 00:06:40,899 (to "Old MacDonald Had a Farm"): ♪ Tune-ups, tune-ups, that's our game ♪ 145 00:06:40,900 --> 00:06:42,333 ♪ F-R-E-D-S ♪ 146 00:06:42,368 --> 00:06:45,219 ♪ If you don't come here, that's a shame ♪ 147 00:06:45,321 --> 00:06:47,221 ♪ F-R-E-D-S ♪ 148 00:06:47,289 --> 00:06:49,723 ♪ With an F-F here... ♪ Everybody! 149 00:06:49,792 --> 00:06:53,060 ♪ F-F there... ♪ FRASIER: Excuse me! 150 00:06:53,129 --> 00:06:56,264 Isn't that just "Old MacDonald's Farm"? 151 00:06:56,266 --> 00:06:59,249 When Old MacDonald pays me 200 bucks, 152 00:06:59,317 --> 00:07:01,485 it'll be "Old MacDonald's Farm." 153 00:07:02,972 --> 00:07:05,222 Look, Cliffie, when is, uh, 154 00:07:05,290 --> 00:07:07,792 when is Maggie actually gonna show up here? 155 00:07:07,793 --> 00:07:10,060 Yeah, where is this alleged girlfriend of yours? 156 00:07:10,061 --> 00:07:11,729 Well, uh, Paul, I'm sure there's 157 00:07:11,730 --> 00:07:13,865 a very good reason why she isn't here. 158 00:07:13,932 --> 00:07:15,299 Well, thank you, Carla. 159 00:07:15,351 --> 00:07:17,285 Namely that Clavin dismembered her 160 00:07:17,352 --> 00:07:20,487 and stacked her in his freezer. 161 00:07:20,488 --> 00:07:21,589 Yeah, you know, the police 162 00:07:21,590 --> 00:07:23,580 took that call of yours very seriously. 163 00:07:25,994 --> 00:07:27,428 (laughing) 164 00:07:27,496 --> 00:07:30,765 Missed a half a day's work, thank you very much. 165 00:07:30,833 --> 00:07:32,700 Poor Ma didn't know what to think. 166 00:07:32,768 --> 00:07:34,101 She tossed out 167 00:07:34,119 --> 00:07:35,169 a whole year's worth 168 00:07:35,220 --> 00:07:38,823 of Omaha steaks trying to protect me. 169 00:07:38,841 --> 00:07:42,593 You must be pretty excited to see Maggie, huh? 170 00:07:42,678 --> 00:07:44,445 Oh, yeah. Darned excited, Sammy. 171 00:07:44,547 --> 00:07:46,280 Yeah, boy, when we're together, 172 00:07:46,348 --> 00:07:48,278 we're the hottest couple imaginable. 173 00:07:49,552 --> 00:07:52,387 Yeah, I got the hormones, the drive, the needs. 174 00:07:52,454 --> 00:07:55,756 Yes siree, yeah, my body's like one big erogenous zone. 175 00:07:56,692 --> 00:07:59,527 Five, four, three... 176 00:07:59,562 --> 00:08:01,746 What are you doing, Carla? Counting down. 177 00:08:01,814 --> 00:08:03,598 I'm about to launch my lunch. 178 00:08:06,001 --> 00:08:07,435 Oh! Oh, look at that! 179 00:08:07,437 --> 00:08:08,587 Here comes Maggie now. 180 00:08:08,588 --> 00:08:10,621 Yeah, well, I'd just better stand firm. 181 00:08:10,622 --> 00:08:13,657 I mean, nobody ties Cliff Clavin down, that's for sure. 182 00:08:13,725 --> 00:08:16,861 She can have me back, but, uh, no commitments. 183 00:08:16,912 --> 00:08:18,312 Mark my words. 184 00:08:18,380 --> 00:08:19,714 Hey there, baby. 185 00:08:19,798 --> 00:08:21,532 Remember me? 186 00:08:21,584 --> 00:08:23,334 I sure do, Cliff. 187 00:08:24,753 --> 00:08:26,470 Or should I say "Daddy"? 188 00:08:39,101 --> 00:08:41,101 How is he? Oh, I'm sure he's fine. 189 00:08:41,102 --> 00:08:42,820 Hey, how's he doing there, Fras? 190 00:08:42,821 --> 00:08:43,988 Oh, better, I think. 191 00:08:44,056 --> 00:08:46,724 Carla volunteered to bathe his face with cold water 192 00:08:46,792 --> 00:08:50,928 and was doing fine until the seat came down on his head. 193 00:08:50,996 --> 00:08:53,764 I should go to him. 194 00:08:53,832 --> 00:08:56,701 No. Trust me, I'm a doctor. 195 00:08:56,752 --> 00:08:58,192 I've seen many cases of shock. 196 00:08:58,236 --> 00:09:01,305 What I suggest that you do is go out for a while, 197 00:09:01,373 --> 00:09:03,507 give Cliff time to regain his composure, 198 00:09:03,575 --> 00:09:06,443 and then you can come on back, sit down 199 00:09:06,511 --> 00:09:09,380 and have a nice little chat with him about, uh... 200 00:09:09,447 --> 00:09:12,650 Well, whatever it is you wish to discuss with him. 201 00:09:12,718 --> 00:09:14,251 Thank you, Doctor. 202 00:09:14,319 --> 00:09:17,438 Perhaps it was a bit much to spring on him. Yes. 203 00:09:17,506 --> 00:09:20,692 Tell him I'll be back in a little while. All right. 204 00:09:20,693 --> 00:09:25,329 Well, from our "things you never thought you'd hear" category, 205 00:09:25,330 --> 00:09:28,482 that woman is carrying Cliff's child. 206 00:09:29,952 --> 00:09:31,301 Come on, buddy. 207 00:09:37,910 --> 00:09:39,476 Where is she? 208 00:09:39,578 --> 00:09:41,448 She had to step out for a little while. 209 00:09:41,479 --> 00:09:42,846 Hey! Ha! I'll be damned! 210 00:09:42,847 --> 00:09:45,333 Let me be the first to congratulate you, Cliffie! 211 00:09:45,334 --> 00:09:46,617 Uh, thanks, Sam. 212 00:09:46,684 --> 00:09:49,153 You dog, Cliffie! 213 00:09:49,221 --> 00:09:51,989 Yeah. I got to say, man, I'm shocked. 214 00:09:52,057 --> 00:09:54,391 How come? Well, you know, I mean, 215 00:09:54,392 --> 00:09:56,678 you always claimed that you and Margaret were, 216 00:09:56,679 --> 00:09:59,363 you know, doing it, but, you know, I never really, 217 00:09:59,398 --> 00:10:01,498 you know... 218 00:10:02,817 --> 00:10:05,252 I'm just surprised, is all, Cliff. 219 00:10:06,354 --> 00:10:09,423 So, she's pregnant with your child. 220 00:10:09,441 --> 00:10:11,311 You gonna go through Lamaze, or, uh, 221 00:10:11,376 --> 00:10:14,645 do you figure it'll just burst out through her chest? 222 00:10:17,082 --> 00:10:19,349 Why'd you do it, Cliff? 223 00:10:19,418 --> 00:10:21,685 I begged you to get yourself fixed. 224 00:10:21,754 --> 00:10:23,520 I even offered to pay for it. 225 00:10:23,588 --> 00:10:25,723 Hell, I offered to do it for you! 226 00:10:25,791 --> 00:10:27,625 SAM: Come on, come on, you guys. 227 00:10:27,626 --> 00:10:29,060 It's celebration time here! 228 00:10:29,061 --> 00:10:31,963 Hey, drinks on the house- my friend's gonna be a daddy! 229 00:10:31,965 --> 00:10:34,031 OTHERS: Yeah! Yeah! 230 00:10:34,098 --> 00:10:36,867 You are gonna marry her, aren't you, Mr. Clavin? 231 00:10:36,935 --> 00:10:39,870 It'd be a shame to have to stone her. 232 00:10:41,390 --> 00:10:43,240 Well, uh... 233 00:10:43,241 --> 00:10:45,409 I-I guess you do, uh, things differently 234 00:10:45,410 --> 00:10:47,978 back there in Hanover, don't you, Wood? 235 00:10:48,113 --> 00:10:49,964 America's Heartland. 236 00:10:49,965 --> 00:10:53,568 Well, I don't know, I should have expected it. 237 00:10:53,569 --> 00:10:55,739 I mean, the, uh, Clavins never fire blanks. 238 00:10:57,790 --> 00:11:00,557 We're breeders, spawners. 239 00:11:00,576 --> 00:11:03,176 My loins are brimming with vitality. 240 00:11:04,479 --> 00:11:06,179 Well, I'll never eat again. 241 00:11:06,247 --> 00:11:08,015 Anybody else? 242 00:11:10,588 --> 00:11:13,554 Let's get your mother on the phone 243 00:11:13,555 --> 00:11:14,889 and tell her about it, huh? 244 00:11:14,890 --> 00:11:16,157 Get her down here, we'll have a little celebration. 245 00:11:16,158 --> 00:11:17,175 There you go. 246 00:11:17,176 --> 00:11:18,342 Good idea, Sammy. 247 00:11:18,409 --> 00:11:20,410 But, uh... 248 00:11:20,429 --> 00:11:23,030 What? 249 00:11:23,065 --> 00:11:24,999 Could I, could I see you? 250 00:11:30,406 --> 00:11:33,741 Well, uh, what do you think Cliffie will have- a boy, a girl? 251 00:11:33,776 --> 00:11:35,993 Is there a third choice? 252 00:11:37,863 --> 00:11:39,012 Sammy, you know, 253 00:11:39,013 --> 00:11:41,082 I-I-I don't, uh, I don't think that's my baby. 254 00:11:41,083 --> 00:11:42,783 Why not? 255 00:11:42,784 --> 00:11:44,652 Oh, well, let's just say that, uh, you know, 256 00:11:44,653 --> 00:11:46,487 sometimes studs know. 257 00:11:48,806 --> 00:11:51,208 Remind me again how studs know. 258 00:11:51,209 --> 00:11:53,561 Well, you know, sometimes studs just choose to... 259 00:11:53,562 --> 00:11:55,095 well, you know, wait it out. 260 00:11:55,130 --> 00:11:58,849 Cliff, you-you never actually had sex with Maggie, did you? 261 00:11:58,850 --> 00:12:00,434 W-Well, that depends there, Sam. 262 00:12:00,435 --> 00:12:01,969 Define sex. 263 00:12:01,970 --> 00:12:03,037 Oh... 264 00:12:03,038 --> 00:12:06,407 Now, you know, we, uh, we meant to, 265 00:12:06,408 --> 00:12:08,642 but we just never really got around to it, there, Sam. 266 00:12:08,643 --> 00:12:11,378 You, uh, still think I'm a stud though, don't you? 267 00:12:11,446 --> 00:12:12,713 Oh, yes, of course I do. 268 00:12:12,714 --> 00:12:14,232 More than ever, man, more than ever. 269 00:12:14,233 --> 00:12:16,300 Yeah. You know, sometimes it takes, uh, 270 00:12:16,367 --> 00:12:19,970 it takes a bigger stud, not to have sex. 271 00:12:20,038 --> 00:12:22,273 What the hell does that mean? 272 00:12:22,324 --> 00:12:24,825 I don't know, man. I'm just trying to help you. 273 00:12:24,893 --> 00:12:26,527 Work with me here, will you? 274 00:12:26,578 --> 00:12:29,013 Aw, Sammy, I'm such a failure. 275 00:12:29,081 --> 00:12:30,647 I feel so ashamed of myself. 276 00:12:30,749 --> 00:12:32,129 No, no, don't do that, Cliff. 277 00:12:32,130 --> 00:12:34,651 You know, uh, lots of people don't have sex on dates. 278 00:12:34,652 --> 00:12:37,388 Hell, I've dated lots of women, never had sex with them. 279 00:12:37,389 --> 00:12:38,639 That's kind of hard to believe there, Sammy. 280 00:12:38,640 --> 00:12:40,630 You're not working with me here, Cliff. 281 00:12:40,675 --> 00:12:41,975 Let's, uh... Wait a second. 282 00:12:42,060 --> 00:12:43,478 I don't get something here. 283 00:12:43,545 --> 00:12:45,179 Now, if it's not your kid, 284 00:12:45,180 --> 00:12:47,882 how come Maggie's coming in here and calling you "Daddy"? 285 00:12:47,883 --> 00:12:48,933 Uh, that's easy. 286 00:12:48,934 --> 00:12:51,135 She's setting up a trap for me. 287 00:12:51,136 --> 00:12:53,337 All right, put yourself in the frame of mind 288 00:12:53,338 --> 00:12:54,538 of the female psyche. 289 00:12:54,539 --> 00:12:56,640 Now, she goes off, gets herself pregnant, 290 00:12:56,641 --> 00:12:59,076 looking for a husband, provider, best friend, lover. 291 00:12:59,077 --> 00:13:01,845 Okay? First name on top of her wish list. 292 00:13:01,914 --> 00:13:06,850 Cliff Clavin? 293 00:13:06,919 --> 00:13:10,154 Bingo. 294 00:13:10,222 --> 00:13:12,556 So, what do you think, Sam? 295 00:13:12,624 --> 00:13:15,394 I mean, I-I don't know if I'm ready to get married or not. 296 00:13:15,395 --> 00:13:17,194 Well, you don't have to. It's not your kid. 297 00:13:17,195 --> 00:13:18,396 It's not your responsibility. 298 00:13:18,397 --> 00:13:20,031 Yeah, but, you know, I was out there 299 00:13:20,032 --> 00:13:21,799 in front of the guys braggin' about my sexual prowess. 300 00:13:21,800 --> 00:13:23,700 Well, hell, they don't have to find out about this. 301 00:13:23,701 --> 00:13:25,353 You know it's none of their business. 302 00:13:25,354 --> 00:13:26,721 Well, yeah, but what do I tell them? 303 00:13:26,722 --> 00:13:30,224 Tell them, uh, that you weighed the pros and cons, 304 00:13:30,225 --> 00:13:31,758 and at this point in your life, 305 00:13:31,759 --> 00:13:34,111 you don't feel like marriage is the right thing for you. 306 00:13:34,112 --> 00:13:36,347 Hey, that's great, Sammy, great. Thank you. 307 00:13:36,348 --> 00:13:37,448 Yeah. Yeah. 308 00:13:37,449 --> 00:13:38,849 Hey, stud handshake. 309 00:13:38,951 --> 00:13:40,902 Uh, oh, well.. Oh! All right. 310 00:13:40,969 --> 00:13:42,136 There you go. 311 00:13:42,693 --> 00:13:44,654 Hey, uh, listen, Sam, 312 00:13:44,655 --> 00:13:46,457 just to, uh, you know, set the record straight, 313 00:13:46,458 --> 00:13:47,958 just 'cause I didn't have sex with Margaret, 314 00:13:47,959 --> 00:13:49,994 uh, doesn't mean I haven't bagged my share of chicks. 315 00:13:49,995 --> 00:13:50,944 No, I know that. 316 00:13:50,945 --> 00:13:52,246 I know you do. 317 00:13:52,247 --> 00:13:53,196 I'm a pretty sexy guy. 318 00:13:53,197 --> 00:13:55,033 You know, women sort of pick up on that. 319 00:13:55,034 --> 00:13:56,434 Yeah. 320 00:13:56,501 --> 00:13:57,901 Want to know my secret? 321 00:13:57,953 --> 00:13:59,620 Don't wear any underwear. 322 00:13:59,688 --> 00:14:00,768 It's too restraining. 323 00:14:02,707 --> 00:14:05,342 That's, that's super, man. Thank you. 324 00:14:05,410 --> 00:14:06,877 Thank you for sharing that. 325 00:14:07,609 --> 00:14:11,015 I've got a little announcement to make. 326 00:14:11,016 --> 00:14:12,933 Margaret and I will not be getting married. 327 00:14:12,934 --> 00:14:14,584 See, I've weighed the pros and the cons... 328 00:14:14,585 --> 00:14:15,986 That's not your kid, is it? 329 00:14:16,054 --> 00:14:17,104 Uh, no. 330 00:14:17,155 --> 00:14:18,388 See I've weighed... 331 00:14:18,456 --> 00:14:20,891 You and Maggie didn't do it, did you? 332 00:14:20,959 --> 00:14:24,161 Well, no. 333 00:14:24,229 --> 00:14:26,263 (laughs) 334 00:14:30,035 --> 00:14:32,936 Look, I didn't tell you guys 'cause I didn't want you to, 335 00:14:32,955 --> 00:14:34,771 you know, think any less of me. 336 00:14:34,823 --> 00:14:37,558 Oh, I don't think that's actually possible, Cliff. 337 00:14:37,560 --> 00:14:40,877 Thank you, big guy. 338 00:14:43,381 --> 00:14:44,948 Hey, babe! 339 00:14:45,000 --> 00:14:46,534 Your ship just came in! 340 00:14:46,535 --> 00:14:48,101 The muse has visited Sy Flembeck. 341 00:14:48,102 --> 00:14:50,003 Want to hear what she had to say? 342 00:14:50,071 --> 00:14:51,204 Oh, boy, do I. 343 00:14:51,272 --> 00:14:54,074 You know, I just love the whole creative process. 344 00:14:54,142 --> 00:14:56,310 And I can be pretty creative myself. 345 00:14:56,344 --> 00:14:59,163 Oh, yeah? Well, then why don't you be Sy Flembeck 346 00:14:59,230 --> 00:15:01,460 and I'll be the annoying broad? How's that? 347 00:15:02,651 --> 00:15:03,784 Go ahead. 348 00:15:03,852 --> 00:15:05,086 All right. 349 00:15:05,153 --> 00:15:07,855 "The Cheers Theme" by Sy Flembeck. 350 00:15:07,923 --> 00:15:10,491 (plays flourish) 351 00:15:10,492 --> 00:15:12,026 (to the tune of "Old MacDonald Had a Farm") 352 00:15:12,027 --> 00:15:14,061 ♪ Beer and pretzels, that's our game ♪ 353 00:15:14,128 --> 00:15:16,497 ♪ C-H-E-R-S ♪ 354 00:15:16,498 --> 00:15:18,599 ♪ If you don't come here, that's a shame ♪ 355 00:15:18,600 --> 00:15:20,534 ♪ C-H-E-R-S ♪ 356 00:15:20,602 --> 00:15:22,470 ♪ With a C-C here, C-C there... ♪ 357 00:15:22,471 --> 00:15:24,204 No, wait, wait, wait, wait, wait! 358 00:15:24,205 --> 00:15:26,340 What are you doing? That's all wrong! 359 00:15:26,407 --> 00:15:29,409 First of all, "Cheers" is spelled with two E's. 360 00:15:32,380 --> 00:15:35,416 Second, I paid you a lot of money 361 00:15:35,483 --> 00:15:37,184 to come up with an original tune. 362 00:15:37,268 --> 00:15:38,958 You don't need an original tune! 363 00:15:38,959 --> 00:15:40,688 You want something that'll bore a hole 364 00:15:40,689 --> 00:15:42,556 through the public's little pea brains. 365 00:15:42,557 --> 00:15:44,624 But you are all hype and no substance! 366 00:15:44,692 --> 00:15:48,128 I was mesmerized by your show business savvy. 367 00:15:48,196 --> 00:15:51,715 You couldn't write a jingle to save your life. 368 00:15:51,716 --> 00:15:52,616 Uh, hey, babe! 369 00:15:52,617 --> 00:15:53,750 Come on! Wait a minute! 370 00:15:53,751 --> 00:15:54,885 Wait a minute! 371 00:15:54,886 --> 00:15:55,786 What is it, huh?! 372 00:15:55,787 --> 00:15:57,897 What? What? The "Old MacDonald" melody? 373 00:15:57,956 --> 00:15:59,689 Hey, I could change that. 374 00:15:59,690 --> 00:16:02,126 Yeah, Sy Flembeck is nothing if he's not versatile. 375 00:16:02,127 --> 00:16:05,028 All right, just a minute. Okay, okay, okay, I got it. 376 00:16:05,080 --> 00:16:07,965 (to the tune of "Mary Had a Little Lamb") 377 00:16:08,032 --> 00:16:11,385 ♪ Beer and pretzels, that's our game, that's our game ♪ 378 00:16:11,419 --> 00:16:12,469 ♪ That's our game ♪ 379 00:16:12,470 --> 00:16:14,638 ♪ Beer and pretzels, That's our game ♪ 380 00:16:14,705 --> 00:16:16,640 ♪ C-H-E-R-S. ♪ 381 00:16:16,707 --> 00:16:18,742 E! E! E-E! 382 00:16:18,810 --> 00:16:20,043 Out. 383 00:16:20,095 --> 00:16:22,295 What's the matter, babe? 384 00:16:22,296 --> 00:16:24,431 You can't work with a man you're attracted to? 385 00:16:24,432 --> 00:16:26,750 Oh, God! Out! 386 00:16:26,818 --> 00:16:28,652 I'll be home all night. 387 00:16:28,719 --> 00:16:32,122 The pay phone's just down the hall from my room. 388 00:16:32,190 --> 00:16:35,876 God. Oh, what a hack. 389 00:16:35,944 --> 00:16:38,045 You know, I, I should have known it 390 00:16:38,112 --> 00:16:41,849 the first time I heard that stupid Fred's Tune up song. 391 00:16:41,850 --> 00:16:43,267 Thanks a lot, lady, now I'm gonna have 392 00:16:43,268 --> 00:16:44,968 that stupid jingle in my head all night. 393 00:16:44,969 --> 00:16:46,136 What stupid jingle? 394 00:16:46,204 --> 00:16:47,337 You know the one. 395 00:16:47,338 --> 00:16:49,123 ♪ Tune-ups, tune-ups, that's our game ♪ 396 00:16:49,124 --> 00:16:50,758 ♪ F-R-E-D-S. ♪ 397 00:16:50,759 --> 00:16:51,925 You know, I could use a tune-up. 398 00:16:51,926 --> 00:16:53,561 Are they any good? 399 00:16:53,562 --> 00:16:55,463 You heard the song. Tune-ups are their game. 400 00:16:55,464 --> 00:16:56,547 Well, where are they located? 401 00:16:56,548 --> 00:16:58,248 ♪ 1413 Burlingame ♪ 402 00:16:58,299 --> 00:16:59,516 ♪ F-R-E-D-S ♪ 403 00:16:59,584 --> 00:17:01,017 Sy! 404 00:17:01,085 --> 00:17:03,320 Sy, wait a minute!! 405 00:17:07,942 --> 00:17:09,843 Oh, Cliff, are you okay? 406 00:17:09,844 --> 00:17:11,645 Yeah, yeah, I'm fine, Maggie. Thanks. 407 00:17:11,646 --> 00:17:13,547 I'm sorry I was gone for so long. 408 00:17:13,615 --> 00:17:17,017 I went out and had some pizza and ribs 409 00:17:17,085 --> 00:17:21,055 and ice cream and pickles and chocolate. 410 00:17:21,072 --> 00:17:22,640 Maybe it's Norm's kid. 411 00:17:26,828 --> 00:17:29,580 Maggie, uh, I'd like to talk to you in private 412 00:17:29,648 --> 00:17:30,814 for a few minutes. 413 00:17:30,882 --> 00:17:33,232 Do you mind, uh, stepping, uh, this way, here? 414 00:17:33,284 --> 00:17:35,786 Uh, Sammy, okay if we, uh, 415 00:17:35,787 --> 00:17:36,970 use your office there, buddy? 416 00:17:36,971 --> 00:17:39,473 Promise me you won't go through my drawers? 417 00:17:39,591 --> 00:17:40,741 Yeah, okay, I won't. 418 00:17:40,742 --> 00:17:42,092 That's what you said last time. 419 00:17:42,093 --> 00:17:43,963 How many times can I say "I'm sorry"? 420 00:17:46,648 --> 00:17:48,649 Here, have a seat there, Maggie. 421 00:17:51,820 --> 00:17:53,320 Maggie, 422 00:17:53,321 --> 00:17:55,506 Maggie, Maggie, Maggie Maggie there's, uh, so much 423 00:17:55,507 --> 00:17:59,109 I want to say to you and... so much you want to say 424 00:17:59,160 --> 00:18:00,810 to me, and... 425 00:18:00,862 --> 00:18:02,096 so... 426 00:18:02,163 --> 00:18:03,697 Holy cow! 427 00:18:03,765 --> 00:18:05,755 For a guy who's always crying poverty, 428 00:18:05,767 --> 00:18:09,069 Sam Malone's doing pretty well for himself. 429 00:18:09,120 --> 00:18:11,821 Cliff? 430 00:18:11,873 --> 00:18:13,874 Oh, yeah. 431 00:18:13,942 --> 00:18:16,076 You know, Maggie, I've been thinking. 432 00:18:16,177 --> 00:18:17,761 And you and I both know that 433 00:18:17,829 --> 00:18:19,863 that baby couldn't possibly be mine. 434 00:18:19,881 --> 00:18:22,516 (sobbing) 435 00:18:24,602 --> 00:18:25,836 Aw, Maggie. 436 00:18:25,904 --> 00:18:28,321 Cliff, I am so ashamed. 437 00:18:28,389 --> 00:18:30,423 You're right. The baby isn't yours. 438 00:18:30,442 --> 00:18:33,794 I just didn't know where else to turn. 439 00:18:33,862 --> 00:18:35,595 Well, what happened, Maggie? 440 00:18:35,647 --> 00:18:37,647 Well, um, up in Canada, 441 00:18:37,715 --> 00:18:39,450 I met a man and fell in love. 442 00:18:39,517 --> 00:18:41,418 And everything was perfect, 443 00:18:41,452 --> 00:18:43,153 and we were gonna get married. 444 00:18:43,288 --> 00:18:46,223 And then he got scared and called everything off. 445 00:18:46,290 --> 00:18:48,809 And I didn't have anyone to turn to, 446 00:18:48,877 --> 00:18:51,695 so of course, I thought of the most decent, 447 00:18:51,763 --> 00:18:53,613 honourable man I know. 448 00:18:53,682 --> 00:18:55,949 I'm sorry, Cliff. 449 00:18:56,000 --> 00:18:58,636 You know, you... 450 00:18:58,703 --> 00:19:01,705 you just run out on me, and you meet this guy, 451 00:19:01,773 --> 00:19:03,774 get pregnant, and he dumps you, 452 00:19:03,841 --> 00:19:05,476 and you come back 453 00:19:05,543 --> 00:19:08,044 so old Cliff Clavin can take care of you, huh? 454 00:19:08,096 --> 00:19:11,165 That's right, Cliff. 455 00:19:11,232 --> 00:19:13,299 Can do. 456 00:19:13,351 --> 00:19:16,086 What?! 457 00:19:16,154 --> 00:19:18,088 I will marry you, Margaret! 458 00:19:18,156 --> 00:19:19,956 Oh, thank you, Cliff! 459 00:19:20,024 --> 00:19:21,558 (both chuckle) 460 00:19:21,576 --> 00:19:23,760 Hey, here's a little-known fact: 461 00:19:23,828 --> 00:19:26,129 I'm gonna be your daddy! 462 00:19:26,197 --> 00:19:29,566 You know, this isn't exactly the way I, you know, dreamed about 463 00:19:29,634 --> 00:19:31,902 starting a family there, Maggie, but, uh... 464 00:19:31,903 --> 00:19:33,820 you know, I've always thought the world of you. 465 00:19:33,821 --> 00:19:36,323 And I know that you'd do the same for me 466 00:19:36,391 --> 00:19:38,858 if the situations were reversed. 467 00:19:40,828 --> 00:19:42,629 But, Cliff, how could the... 468 00:19:42,696 --> 00:19:44,731 Never mind. 469 00:19:44,799 --> 00:19:47,067 All right. So, hey, look, here's what we do. 470 00:19:47,068 --> 00:19:49,035 We, uh, skedaddle down to the City Hall, 471 00:19:49,036 --> 00:19:51,372 make this thing legal, and we go over to my place, 472 00:19:51,373 --> 00:19:53,240 sedate Ma and give her the good news. 473 00:19:53,274 --> 00:19:54,641 Huh? Huh?! 474 00:19:54,709 --> 00:19:57,010 Okay! 475 00:19:57,011 --> 00:19:59,830 Oh, let me just call Jerry and tell him he's off the hook 476 00:19:59,831 --> 00:20:01,699 so he won't worry about me anymore. 477 00:20:01,766 --> 00:20:04,735 Uh, is it okay to use this phone to call long distance? 478 00:20:04,803 --> 00:20:06,970 Oh, yeah, sure. I do it all the time. 479 00:20:09,824 --> 00:20:12,226 Well, Sammy, champagne all around. 480 00:20:12,293 --> 00:20:13,560 ALL: Hey! 481 00:20:13,561 --> 00:20:15,428 Yeah, I decided to marry Margaret, you know, 482 00:20:15,429 --> 00:20:17,064 make an honest woman of her 483 00:20:17,081 --> 00:20:18,849 and, uh, raise her child as my own. 484 00:20:18,916 --> 00:20:20,216 SAM: Oh, that's great. 485 00:20:20,217 --> 00:20:21,468 Congratulations, Cliff. 486 00:20:21,469 --> 00:20:24,471 I know you'll enjoy reaping the rewards of fatherhood. 487 00:20:24,472 --> 00:20:26,006 Yeah, it's not like I'm not prepared. 488 00:20:26,007 --> 00:20:28,208 I mean, I do own a copy of The Little Mermaid. 489 00:20:28,259 --> 00:20:31,328 Well, let me be the first to propose a toast. 490 00:20:31,329 --> 00:20:32,262 CLIFF: All right. 491 00:20:32,263 --> 00:20:33,597 To the new father, Cliff Clavin. 492 00:20:33,598 --> 00:20:35,265 ALL: To the new father! 493 00:20:35,332 --> 00:20:36,966 Thank you, gentlemen. 494 00:20:37,034 --> 00:20:38,702 Cliff. 495 00:20:38,703 --> 00:20:39,803 Ha! Excuse me. 496 00:20:39,804 --> 00:20:43,573 (quietly): The old ball and chain. 497 00:20:43,641 --> 00:20:45,742 Cliff, I just talked to Jerry. 498 00:20:45,827 --> 00:20:47,861 I hope you told him that a real man 499 00:20:47,928 --> 00:20:50,464 is going to, uh, take care of you and the baby? 500 00:20:50,498 --> 00:20:53,167 He wants me back. 501 00:20:53,201 --> 00:20:54,984 Beg your pardon? 502 00:20:55,036 --> 00:20:56,636 He said he loves me. 503 00:20:56,637 --> 00:20:58,905 He can't stand the thought of another man raising his child. 504 00:20:58,906 --> 00:21:02,509 So, you're off the hook. 505 00:21:02,577 --> 00:21:03,777 Aren't you happy? 506 00:21:03,845 --> 00:21:05,946 Well, if you're happy. 507 00:21:06,014 --> 00:21:07,147 I'm happy. 508 00:21:08,683 --> 00:21:10,550 Well, then I'm happy. Yeah... 509 00:21:10,552 --> 00:21:12,769 Uh, ladies and gentlemen. 510 00:21:12,804 --> 00:21:14,354 Please, don't just sit there. 511 00:21:14,472 --> 00:21:16,823 Raise your glasses in a toast to, uh, 512 00:21:16,891 --> 00:21:20,026 Mother Margaret here and, uh, the new father, Jerry. 513 00:21:20,111 --> 00:21:22,045 Jerry? 514 00:21:22,046 --> 00:21:23,447 ALL (lacklustre): To Jerry. 515 00:21:23,448 --> 00:21:25,465 Thanks, everyone. 516 00:21:25,533 --> 00:21:27,667 Oh, uh-uh, Cliff, would you mind 517 00:21:27,668 --> 00:21:29,436 giving me a ride to the bus station? 518 00:21:29,437 --> 00:21:32,206 If I leave now, I can be there in 72 hours. 519 00:21:32,290 --> 00:21:33,840 Yeah, sure. 520 00:21:34,104 --> 00:21:36,677 I'm a little confused, Sam. 521 00:21:36,678 --> 00:21:39,213 Well, Maggie's going back to Canada 522 00:21:39,280 --> 00:21:41,648 to marry the, the father of her baby. 523 00:21:41,649 --> 00:21:43,266 And Cliff was going to marry her, 524 00:21:43,267 --> 00:21:44,768 but now he doesn't have to. 525 00:21:44,836 --> 00:21:48,071 No, I mean about it taking 72 hours to get to Canada. 526 00:21:50,407 --> 00:21:52,397 I thought it was much further than that. 527 00:21:53,561 --> 00:21:55,362 You know, Cliff, in a way, 528 00:21:55,430 --> 00:21:58,532 I'm a little disappointed that we're not getting married. 529 00:21:58,600 --> 00:22:00,701 We'll never make love again. 530 00:22:00,735 --> 00:22:03,070 Again? 531 00:22:03,071 --> 00:22:05,139 Maggie, I think your memory is as, uh, faulty 532 00:22:05,140 --> 00:22:08,474 as your birth control, uh... 533 00:22:09,861 --> 00:22:12,045 We, we never actually did make love. 534 00:22:12,080 --> 00:22:14,547 Sure we did. The night before I left. 535 00:22:14,615 --> 00:22:19,686 Remember? You had those two wine coolers? 536 00:22:19,754 --> 00:22:21,555 No kiddin'? 537 00:22:21,622 --> 00:22:23,990 I-I thought I fell asleep. 538 00:22:25,193 --> 00:22:28,228 You, you mean, you and I actually, uh...? 539 00:22:29,430 --> 00:22:31,565 I don't remember. 540 00:22:31,632 --> 00:22:33,567 Boy, that's something. 541 00:22:33,634 --> 00:22:36,470 So, uh, how was I? 542 00:22:36,471 --> 00:22:37,437 The truth, Cliff? 543 00:22:37,438 --> 00:22:38,538 Naw. 544 00:22:38,606 --> 00:22:40,207 You were great. Yeah! 545 00:22:40,274 --> 00:22:41,942 (laughing) 546 00:22:42,009 --> 00:22:44,411 Both times. Both times! Wow! 547 00:22:44,529 --> 00:22:45,595 Wow! Whoo-hoo! 39527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.