All language subtitles for Z The Beginning of Everything S01E07 Where There Are Friends There Are Riches 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,614 --> 00:00:07,964 ♪♪ 2 00:00:30,900 --> 00:00:33,163 - Scott: Darling. - Zelda: [groan] 3 00:00:33,250 --> 00:00:35,470 Scott: Darling. 4 00:00:35,557 --> 00:00:36,993 - Darling, it's time. - Zelda: [groan] 5 00:00:37,080 --> 00:00:38,690 My desk beckons. 6 00:00:38,777 --> 00:00:40,997 Where are we? 7 00:00:41,084 --> 00:00:43,956 About two feet above the floor. 8 00:00:50,441 --> 00:00:51,529 [groans] 9 00:00:56,752 --> 00:01:00,060 Let's stay. It's like a museum. 10 00:01:00,147 --> 00:01:02,018 Zelda, we gotta get home. 11 00:01:02,105 --> 00:01:04,412 - Man: They're finally awake. - Harvey. 12 00:01:04,499 --> 00:01:07,676 - So, this is your place. - You broke my elevator. 13 00:01:07,763 --> 00:01:10,113 As I said last night, Coney Island is a better choice 14 00:01:10,200 --> 00:01:11,854 for novelty rides, Fitzgerald. 15 00:01:11,941 --> 00:01:13,377 Remind me who you are? 16 00:01:13,464 --> 00:01:16,337 Oh, Zelda, this is Harvey Firestone, Jr., 17 00:01:16,424 --> 00:01:18,600 of the tire and rubber Firestones. 18 00:01:18,687 --> 00:01:22,995 Zelda Sayre Fitzgerald of the judgmental Sayres. 19 00:01:23,083 --> 00:01:25,476 Even at Princeton, Scott was famous for going for girls 20 00:01:25,563 --> 00:01:27,130 far out of his league. 21 00:01:27,217 --> 00:01:28,218 Well, that's what happens when you're in 22 00:01:28,305 --> 00:01:29,306 a league of your own. 23 00:01:29,393 --> 00:01:30,786 So I'm told. 24 00:01:30,873 --> 00:01:33,441 Voice of our generation, right, Fitz? 25 00:01:33,528 --> 00:01:35,312 It's always a pleasure, Harvey. 26 00:01:35,399 --> 00:01:37,836 Come on, Zelda. 27 00:01:37,923 --> 00:01:39,925 Happy birthday to you. 28 00:01:40,012 --> 00:01:42,406 And try not to break anything else on your way out. 29 00:01:42,493 --> 00:01:44,278 [laughing] 30 00:01:46,236 --> 00:01:47,324 What's wrong with him? 31 00:01:47,411 --> 00:01:48,760 Oh, he's rich. 32 00:01:48,847 --> 00:01:50,632 They like to set themselves apart. 33 00:01:50,719 --> 00:01:53,722 Luddy has piles of money, and he's not such a high hat. 34 00:01:53,809 --> 00:01:55,506 Well, there's having money, 35 00:01:55,593 --> 00:01:57,726 and then there's being rich. 36 00:01:57,813 --> 00:01:59,641 Well, then, let's never be rich. 37 00:01:59,728 --> 00:02:02,426 Oh, never, my darling. I vow it. 38 00:02:07,170 --> 00:02:08,824 Why'd we go in this entrance? 39 00:02:08,911 --> 00:02:11,131 Oh, because change of pace. 40 00:02:11,218 --> 00:02:13,089 And this door is fantastic. 41 00:02:15,396 --> 00:02:17,224 Man: Uh, Mr. Fitzgerald. 42 00:02:17,311 --> 00:02:18,660 - Oh. - Do you have a moment? 43 00:02:18,747 --> 00:02:21,141 - Mr. Fitzgerald. - Mm. 44 00:02:21,228 --> 00:02:23,230 - Moment of your time, sir. - Yes. 45 00:02:23,317 --> 00:02:24,840 We have something to discuss. 46 00:02:24,927 --> 00:02:26,537 We'll keep it down. It's a writing day today. 47 00:02:26,624 --> 00:02:28,235 But tonight's a different story. 48 00:02:28,322 --> 00:02:29,888 Let's see how fast you can get it to 8. 49 00:02:29,975 --> 00:02:32,195 - Mr. Fitzgerald, please. - Go, go, go, go, go! 50 00:02:32,282 --> 00:02:33,544 [water trickling] 51 00:02:33,631 --> 00:02:36,330 ♪ In the good old summertime ♪ 52 00:02:36,417 --> 00:02:39,811 ♪ In the good old summertime ♪ 53 00:02:39,898 --> 00:02:43,075 ♪ Walking down the shady lane ♪ 54 00:02:43,163 --> 00:02:46,296 ♪ With the baby mine ♪ 55 00:02:46,383 --> 00:02:49,386 ♪ She'll hold your hand and you'll hold hers ♪ 56 00:02:49,473 --> 00:02:52,607 ♪ And that's a very good sign ♪ 57 00:02:52,694 --> 00:02:54,565 [humming] 58 00:02:58,874 --> 00:03:00,963 [giggling] 59 00:03:01,050 --> 00:03:02,834 I like being able to see you. 60 00:03:02,921 --> 00:03:04,488 It helps when I'm struggling. 61 00:03:04,575 --> 00:03:06,273 I'm sure what you're writing is wonderful. 62 00:03:07,535 --> 00:03:08,492 That makes one of us. 63 00:03:11,060 --> 00:03:13,802 Do you hear a baby crying? 64 00:03:13,889 --> 00:03:16,718 No. Maybe there's a cat. 65 00:03:16,805 --> 00:03:18,807 [sighs] 66 00:03:18,894 --> 00:03:20,069 [knocking] 67 00:03:28,120 --> 00:03:29,121 Yes? 68 00:03:29,209 --> 00:03:30,427 Mrs. Fitzgerald's Victrola, 69 00:03:30,514 --> 00:03:32,821 her shopping and last week's mail, sir. 70 00:03:32,908 --> 00:03:35,824 Come in. 71 00:03:35,911 --> 00:03:37,260 What happened to the old Victrola? 72 00:03:37,347 --> 00:03:39,219 It broke. 73 00:03:39,306 --> 00:03:41,830 - You bought a new Victrola? - Maybe. 74 00:03:41,917 --> 00:03:44,398 Why, I just asked them to get another one like the old one. 75 00:03:44,485 --> 00:03:47,009 - Zelda, we-- - We what? 76 00:03:49,664 --> 00:03:51,274 Never mind. 77 00:03:51,361 --> 00:03:52,493 One minute. 78 00:03:52,580 --> 00:03:53,711 Thank you. 79 00:03:53,798 --> 00:03:55,800 Oh, and-- 80 00:03:55,887 --> 00:03:58,238 There is a baby that has been squawling for an hour. 81 00:03:58,325 --> 00:04:00,675 Please do something to make it stop. 82 00:04:00,762 --> 00:04:02,633 I don't hear a baby, sir. 83 00:04:02,720 --> 00:04:04,592 You don't? 84 00:04:04,679 --> 00:04:07,290 Well, it's off and on. It-- It's maddening. 85 00:04:07,377 --> 00:04:08,857 Well, you could play some music, sir. 86 00:04:13,601 --> 00:04:16,038 "How long did it take you to write your book? 87 00:04:16,125 --> 00:04:18,562 "asked the sturdy, broad-shouldered young man. 88 00:04:18,649 --> 00:04:19,955 "To write it, three months. 89 00:04:20,042 --> 00:04:21,565 "To conceive it--" 90 00:04:21,652 --> 00:04:23,219 I certainly hope that's not the new novel. 91 00:04:23,306 --> 00:04:25,482 [sighs] It's a fictionalized interview 92 00:04:25,569 --> 00:04:27,136 to promote "Paradise." 93 00:04:27,223 --> 00:04:28,442 Max wanted me to do it. 94 00:04:28,529 --> 00:04:29,834 That's batty. 95 00:04:29,921 --> 00:04:32,228 Well, it'll sell books. 96 00:04:32,315 --> 00:04:34,448 You're already selling books. 97 00:04:34,535 --> 00:04:36,014 It's leveled off. 98 00:04:36,101 --> 00:04:38,974 You know, one doesn't stay on top forever. 99 00:04:43,065 --> 00:04:44,109 [exhales] 100 00:04:52,640 --> 00:04:54,337 [muttering] 101 00:04:57,253 --> 00:04:59,168 [sighing] 102 00:05:01,475 --> 00:05:03,564 Zelda: People really ought to be taught about marriage. 103 00:05:07,742 --> 00:05:09,134 Which of the responsibilities 104 00:05:09,221 --> 00:05:10,832 they'll be expected to carry. 105 00:05:17,534 --> 00:05:19,014 I had taken on Scott. 106 00:05:21,625 --> 00:05:24,236 And I was just beginning to understand what that meant. 107 00:05:37,511 --> 00:05:38,773 Fuck. 108 00:05:38,860 --> 00:05:41,253 Fuck, fuck, fuck! 109 00:05:41,341 --> 00:05:43,168 This isn't like you, darlin'. 110 00:05:43,255 --> 00:05:44,779 What if I'm empty already? 111 00:05:44,866 --> 00:05:46,607 What if I've run dry? I mean, 112 00:05:46,694 --> 00:05:49,087 there are younger writers that are nipping at my heels. 113 00:05:49,174 --> 00:05:50,698 What if I can never finish anything again? 114 00:05:50,785 --> 00:05:52,177 What if I'm no better than my father? 115 00:05:52,264 --> 00:05:55,093 You are not your father. 116 00:05:55,180 --> 00:05:57,095 And I will never let you fail. 117 00:06:03,972 --> 00:06:05,756 Look at this. Look at this. 118 00:06:05,843 --> 00:06:07,715 Do washed up writers get letters 119 00:06:07,802 --> 00:06:09,630 from the Modern Languages department at Princeton? 120 00:06:13,808 --> 00:06:16,550 Ah. 121 00:06:16,637 --> 00:06:19,379 It's from Professor Gauss. 122 00:06:19,466 --> 00:06:23,208 He was the one professor there that was worth a damn. 123 00:06:23,295 --> 00:06:24,514 He's invited me to speak. 124 00:06:24,601 --> 00:06:26,211 "An acknowledgement and celebration 125 00:06:26,298 --> 00:06:27,735 "of your tremendous achievement." 126 00:06:27,822 --> 00:06:29,911 The conquering hero returns. 127 00:06:29,998 --> 00:06:32,479 Or the prodigal son. 128 00:06:32,566 --> 00:06:34,524 I don't know, it's, uh-- 129 00:06:34,611 --> 00:06:36,178 The speech, one more thing to write. 130 00:06:36,265 --> 00:06:37,788 Ish kabibble. 131 00:06:37,875 --> 00:06:39,355 All you have to do is talk about 132 00:06:39,442 --> 00:06:41,226 how much Princeton means to you. 133 00:06:41,313 --> 00:06:43,359 You do that half the time anyway. 134 00:06:43,446 --> 00:06:45,448 Oh, come on. 135 00:06:45,535 --> 00:06:47,668 Come on. 136 00:06:47,755 --> 00:06:49,452 You've been wantin' to strut your stuff there 137 00:06:49,539 --> 00:06:51,106 ever since the book came out. 138 00:06:51,193 --> 00:06:52,586 Well, no one at Princeton 139 00:06:52,673 --> 00:06:54,109 thought I would amount to much. 140 00:06:54,196 --> 00:06:58,679 And here you are a success. 141 00:06:58,766 --> 00:07:01,029 Well, maybe we could invite the fellows. 142 00:07:01,116 --> 00:07:02,900 - Bunny and Ludlow. - Mm-hm. 143 00:07:02,987 --> 00:07:04,075 And we could stay at cottage. 144 00:07:04,162 --> 00:07:05,381 Yes, whatever that is. 145 00:07:05,468 --> 00:07:06,730 The Eating Club. I'm a member. 146 00:07:06,817 --> 00:07:08,428 Oh, lovely. 147 00:07:08,515 --> 00:07:10,560 And everyone that wrote me off, 148 00:07:10,647 --> 00:07:11,953 Harvey and his ilk. 149 00:07:12,040 --> 00:07:14,129 Everyone, period, 150 00:07:14,216 --> 00:07:16,610 will see that you have become 151 00:07:16,697 --> 00:07:21,353 the confident, talented, important writer 152 00:07:21,441 --> 00:07:23,399 that you always said you'd be. 153 00:07:25,183 --> 00:07:27,098 And I can show off my, uh, 154 00:07:27,185 --> 00:07:28,578 beautiful girl. 155 00:07:28,665 --> 00:07:31,102 That's the spirit, Mr. Fitzgerald. 156 00:07:31,189 --> 00:07:33,409 Now, get yourself into that tub. 157 00:07:33,496 --> 00:07:35,150 We can't go to tonight's parties 158 00:07:35,237 --> 00:07:37,544 with you still smellin' like last night's, now can we? 159 00:07:42,026 --> 00:07:42,984 [sighs] 160 00:07:53,734 --> 00:07:54,648 [elevator bell dings] 161 00:07:58,347 --> 00:07:59,783 Mr. Fitzgerald. 162 00:07:59,870 --> 00:08:02,830 - Oh. Let's go! - Whoa, Man O' War. 163 00:08:02,917 --> 00:08:04,440 Can't keep the boys waiting. 164 00:08:04,527 --> 00:08:06,355 I must insist, sir, that we set-- 165 00:08:06,442 --> 00:08:09,489 - Yes, yes. - Mr. Fitzgerald, please. 166 00:08:12,840 --> 00:08:14,537 [laughing] 167 00:08:19,629 --> 00:08:20,891 Oh, my. 168 00:08:20,978 --> 00:08:22,458 I thought we were taking your car, Ludlow. 169 00:08:22,545 --> 00:08:24,286 No. Harvey insisted. 170 00:08:24,373 --> 00:08:25,983 She's a beauty, isn't she? 171 00:08:26,070 --> 00:08:27,942 Not even on sale to the public yet. 172 00:08:28,029 --> 00:08:29,900 Perfect for your grand entrance, Fitz. 173 00:08:29,987 --> 00:08:31,467 Or rather, Harvey's. 174 00:08:33,948 --> 00:08:35,123 Come on, Goofo. 175 00:08:41,521 --> 00:08:43,348 Drive on, Firestone. 176 00:08:43,435 --> 00:08:46,351 ♪♪[march] 177 00:08:50,442 --> 00:08:51,922 ♪ Goin' back ♪ 178 00:08:52,009 --> 00:08:53,924 ♪ Goin' back ♪ 179 00:08:54,011 --> 00:08:57,841 ♪ 'Cause we're the saps that keep goin' back ♪ 180 00:08:57,928 --> 00:09:01,497 ♪ Goin' back to Nassau Hall ♪ 181 00:09:01,584 --> 00:09:04,500 ♪♪ 182 00:09:10,637 --> 00:09:12,552 [laughing] 183 00:09:22,431 --> 00:09:25,260 I can hardly breathe with all the prestige in the air. 184 00:09:25,347 --> 00:09:26,696 There's nothing more glorious 185 00:09:26,783 --> 00:09:28,872 than Princeton in the spring. 186 00:09:28,959 --> 00:09:31,788 There's such a magnificent laziness about the place. 187 00:09:31,875 --> 00:09:34,051 Which you contributed legendarily. 188 00:09:34,138 --> 00:09:35,357 [chuckling] 189 00:09:35,444 --> 00:09:36,619 Princeton. 190 00:09:36,706 --> 00:09:38,882 Scott Fitzgerald has returned. 191 00:09:38,969 --> 00:09:40,971 Princeton! 192 00:09:41,058 --> 00:09:42,973 I have returned! 193 00:09:43,060 --> 00:09:44,584 Princeton, take cover. 194 00:09:44,671 --> 00:09:46,586 [chuckling] 195 00:09:48,457 --> 00:09:50,415 [indistinct chatter] 196 00:09:50,502 --> 00:09:53,070 Ludlow, always good to see you. 197 00:09:53,157 --> 00:09:55,203 Bunny, I hear you're climbing the ladder 198 00:09:55,290 --> 00:09:58,206 of a serious publication. Good for you. 199 00:09:58,293 --> 00:10:02,558 Ah, Mr. Fitzgerald. Man of the hour. 200 00:10:02,645 --> 00:10:04,038 Welcome. 201 00:10:04,125 --> 00:10:06,693 Monty. It's good to see you, old man. 202 00:10:06,780 --> 00:10:08,999 Monty's chairman of Cottage Club, 203 00:10:09,086 --> 00:10:10,610 class of 70-- 204 00:10:10,697 --> 00:10:13,874 I'm told your book was an overnight success. 205 00:10:13,961 --> 00:10:17,007 And it's all about this beloved institution. 206 00:10:17,094 --> 00:10:20,315 Yes, he was, uh, a young man that was a student. 207 00:10:20,402 --> 00:10:22,099 Well, kudos. 208 00:10:22,186 --> 00:10:24,493 Princeton rarely offers speaking engagements 209 00:10:24,580 --> 00:10:27,017 to people who-- How shall I say politely? 210 00:10:27,104 --> 00:10:30,804 Who left before graduating. 211 00:10:32,893 --> 00:10:35,765 Well, I had malaria, uh, you see. 212 00:10:35,852 --> 00:10:38,159 Well, I see you've recovered. 213 00:10:38,246 --> 00:10:40,727 Everyone says you're nothing if not persistent. 214 00:10:42,990 --> 00:10:44,948 And you, sweet girl, are... 215 00:10:45,035 --> 00:10:48,299 Gloria Seymour, Scott's mistress. 216 00:10:48,386 --> 00:10:50,127 I'm much younger and lovelier 217 00:10:50,214 --> 00:10:52,390 than the old bat he keeps at home. 218 00:10:52,477 --> 00:10:54,523 Yes, it's, uh-- it's an arrangement 219 00:10:54,610 --> 00:10:56,786 that works for everyone. 220 00:10:56,873 --> 00:10:59,310 You must excuse us, Monty, 221 00:10:59,397 --> 00:11:03,924 but I'm struck with this sudden and ferocious need to copulate. 222 00:11:04,011 --> 00:11:05,882 Come on, Scott. 223 00:11:05,969 --> 00:11:07,318 Gloria. 224 00:11:11,192 --> 00:11:12,628 [chuckling] 225 00:11:12,715 --> 00:11:15,631 ♪♪ 226 00:11:25,989 --> 00:11:28,862 [sighs] 227 00:11:28,949 --> 00:11:31,386 This is it. 228 00:11:31,473 --> 00:11:34,128 Where Amory Blaine was conceived. 229 00:11:38,828 --> 00:11:41,091 Oh. 230 00:11:41,178 --> 00:11:43,485 And you did it, Goofo. 231 00:11:43,572 --> 00:11:45,966 You created him. 232 00:11:46,053 --> 00:11:47,968 And you'll do it again. 233 00:11:48,055 --> 00:11:51,232 I thought there, uh-- might be a display. 234 00:11:53,538 --> 00:11:57,107 [sighs] History. Fiction. 235 00:12:07,161 --> 00:12:09,598 Oh! 236 00:12:09,685 --> 00:12:10,773 Ahh. 237 00:12:16,387 --> 00:12:18,694 [chuckling] 238 00:12:18,781 --> 00:12:19,826 Voila! 239 00:12:21,871 --> 00:12:23,525 Oh, Gloria. 240 00:12:23,612 --> 00:12:25,179 Yes? 241 00:12:25,266 --> 00:12:27,747 I, too, find myself stirred. 242 00:12:32,621 --> 00:12:35,667 I'm sorry, I was just-- 243 00:12:35,755 --> 00:12:37,365 Ah, and who are you, young man? 244 00:12:37,452 --> 00:12:38,801 What is your business here? 245 00:12:38,888 --> 00:12:40,498 Lawrence Calderwood, sir. 246 00:12:40,585 --> 00:12:41,761 Class of '22. 247 00:12:41,848 --> 00:12:42,805 I'm so sorry to interrupt. 248 00:12:42,892 --> 00:12:44,633 I needed to get a book. 249 00:12:44,720 --> 00:12:49,769 Well, here is the only book you'll ever need to read. 250 00:12:49,856 --> 00:12:52,684 All of the smart young men are mad over it. 251 00:12:52,772 --> 00:12:55,557 I've, uh-- I've read it twice. 252 00:12:55,644 --> 00:12:57,907 I'm a big fan of yours, Mr. Fitzgerald. 253 00:12:57,994 --> 00:12:59,604 I think your talk this afternoon 254 00:12:59,691 --> 00:13:01,824 is gonna be the highlight of my year. 255 00:13:01,911 --> 00:13:04,218 Oh, Scott. 256 00:13:04,305 --> 00:13:05,741 Can we keep him? 257 00:13:05,828 --> 00:13:07,874 Lawrence, clear your schedule. 258 00:13:07,961 --> 00:13:10,311 I'm in dire need of a protégé. 259 00:13:10,398 --> 00:13:11,747 Meet downstairs, noon. 260 00:13:11,834 --> 00:13:13,096 Do excuse us. 261 00:13:13,183 --> 00:13:15,446 Mr. Fitzgerald and I need to continue 262 00:13:15,533 --> 00:13:17,666 our discussion about the literary canon. 263 00:13:17,753 --> 00:13:18,841 Privately. 264 00:13:22,105 --> 00:13:25,456 - [bell tolling] - [chattering] 265 00:13:25,543 --> 00:13:27,110 Zelda: It must get awfully lonely around here 266 00:13:27,197 --> 00:13:28,633 without any women. 267 00:13:28,720 --> 00:13:30,157 Oh, there were women. 268 00:13:30,244 --> 00:13:31,811 They just weren't students. [chuckles] 269 00:13:31,898 --> 00:13:33,551 So, let me guess, Lawrence. 270 00:13:33,638 --> 00:13:35,902 Your father was a Princeton man, too. 271 00:13:35,989 --> 00:13:37,120 - I'm third generation. - Mm-hm. 272 00:13:37,207 --> 00:13:38,948 Both grandfathers. 273 00:13:39,035 --> 00:13:41,777 And I take it the money's not gonna run out any time soon. 274 00:13:41,864 --> 00:13:43,431 I suppose not. 275 00:13:43,518 --> 00:13:44,998 See, this is the rub. 276 00:13:45,085 --> 00:13:47,000 The truly rich never have to worry about 277 00:13:47,087 --> 00:13:48,740 it all getting away from them. 278 00:13:48,828 --> 00:13:51,047 I don't know what you're talkin' about, Goofo. 279 00:13:51,134 --> 00:13:52,527 You're the best selling author of the year, 280 00:13:52,614 --> 00:13:54,398 and no one's taking that away from you. 281 00:13:54,485 --> 00:13:58,011 Lawrence, tell us what you like most about Scott's book. 282 00:13:58,098 --> 00:14:00,013 Well, uh... 283 00:14:00,100 --> 00:14:02,232 - it captures youth. - Mm-hm. 284 00:14:02,319 --> 00:14:03,973 - And rebellion. - Hm. 285 00:14:04,060 --> 00:14:06,280 And it takes a hatchet to everything else. 286 00:14:06,367 --> 00:14:08,282 Unlike all the books they make us read here. 287 00:14:08,369 --> 00:14:09,631 Here, here. 288 00:14:09,718 --> 00:14:11,415 I made myself a summer reading list. 289 00:14:11,502 --> 00:14:13,635 Mackenzie, Wells. 290 00:14:13,722 --> 00:14:15,332 All the authors Professor Bailey said you borrowed from. 291 00:14:15,419 --> 00:14:17,769 - Oh. - [chuckling] 292 00:14:17,857 --> 00:14:19,815 - Oh, I'm-- I'm sorry. I didn't mean that-- - No. No, no. 293 00:14:19,902 --> 00:14:22,949 Lawrence, every first novel, uh, 294 00:14:23,036 --> 00:14:24,907 - displays the author's influences. - Yes. 295 00:14:24,994 --> 00:14:27,040 What's important is his second book. 296 00:14:27,127 --> 00:14:29,651 Which the author must make entirely his own. 297 00:14:29,738 --> 00:14:32,523 - Right, Scott? - Absolutely. 298 00:14:32,610 --> 00:14:35,657 Tell us about your second book, Scott. 299 00:14:35,744 --> 00:14:37,354 Tell us about your first book, Bunny. 300 00:14:37,441 --> 00:14:39,356 - [chuckles] - Scott. 301 00:14:39,443 --> 00:14:41,663 Let's go to the book store. 302 00:14:41,750 --> 00:14:43,143 I want to see the display. 303 00:14:43,230 --> 00:14:46,798 Give Bunny something to fantasize about. 304 00:14:46,886 --> 00:14:48,713 ♪ Goin' back ♪ 305 00:14:48,800 --> 00:14:50,715 ♪ Goin' back ♪ 306 00:14:50,802 --> 00:14:54,763 ♪ Goin' back to Nassau Hall ♪ 307 00:14:54,850 --> 00:14:56,591 ♪ Goin' back ♪ 308 00:14:56,678 --> 00:14:58,723 ♪ Goin' back ♪ 309 00:14:58,810 --> 00:15:02,162 ♪ To the best old place of all ♪ 310 00:15:03,815 --> 00:15:06,209 None? How could that be? 311 00:15:06,296 --> 00:15:07,602 We sold 100 last week. 312 00:15:07,689 --> 00:15:09,386 You're supposed to order more. 313 00:15:09,473 --> 00:15:11,519 Yes, how can he sign your copies if you don't have any? 314 00:15:11,606 --> 00:15:12,868 President Hibben was upset 315 00:15:12,955 --> 00:15:14,087 with the portrayal of the university, 316 00:15:14,174 --> 00:15:16,611 and doesn't want it sold on campus. 317 00:15:16,698 --> 00:15:18,091 So why have I come? 318 00:15:18,178 --> 00:15:20,441 Just to be judged and humiliated? 319 00:15:20,528 --> 00:15:22,225 Professor Gauss invited you. 320 00:15:22,312 --> 00:15:23,705 He believes in you. 321 00:15:30,842 --> 00:15:34,368 Here. Here. Sign this for Lawrence. 322 00:15:34,455 --> 00:15:36,022 Another writer's book? 323 00:15:36,109 --> 00:15:40,113 Mackenzie inspired you, and you inspired Lawrence. 324 00:15:40,200 --> 00:15:41,679 Isn't that right, Lawrence? 325 00:15:41,766 --> 00:15:43,246 Absolutely. 326 00:15:43,333 --> 00:15:44,552 - You can't do that. - No, no, no, no. 327 00:15:44,639 --> 00:15:47,207 He has money. He's buying it. 328 00:15:54,736 --> 00:15:57,608 Ah, here. You stole from this one, too. 329 00:16:03,440 --> 00:16:06,574 [laughing] Yeah, why the hell not? 330 00:16:08,271 --> 00:16:10,186 - Thank you, Bunny. - You should thank Wells. 331 00:16:10,273 --> 00:16:11,405 Send him a ham this Christmas. 332 00:16:11,492 --> 00:16:12,928 Yes, Zelda. Let's remember-- 333 00:16:13,015 --> 00:16:16,584 ♪♪ 334 00:16:38,998 --> 00:16:41,957 There. I have done your patrons a great service 335 00:16:42,044 --> 00:16:44,699 by curating a collection of fine literature. 336 00:16:44,786 --> 00:16:46,222 Put it on his tab. 337 00:16:46,309 --> 00:16:49,573 ♪ With Princeton spirit back of them ♪ 338 00:16:49,660 --> 00:16:52,576 ♪ They're sure to win the day ♪ 339 00:16:52,663 --> 00:16:56,276 ♪ With cheers and song we'll rally 'round ♪ 340 00:16:56,363 --> 00:16:58,974 ♪ The cannon as of yore ♪ 341 00:16:59,061 --> 00:17:01,020 Ah, Professor Gauss. 342 00:17:01,107 --> 00:17:03,892 At long last. Good to see you again, my boy. 343 00:17:03,979 --> 00:17:05,372 Indeed. 344 00:17:05,459 --> 00:17:07,287 Professor Gauss, I'm Zelda, Scott's wife. 345 00:17:07,374 --> 00:17:08,853 I'm so honored to meet you. 346 00:17:08,940 --> 00:17:11,160 The pleasure is all mine, my dear. 347 00:17:11,247 --> 00:17:14,120 Congratulations on your tremendous success with the book. 348 00:17:14,207 --> 00:17:16,513 Yes, I hear Hibben doesn't like it. 349 00:17:16,600 --> 00:17:18,472 The president isn't a literary man, is he? 350 00:17:18,559 --> 00:17:19,821 So, what can you expect. 351 00:17:19,908 --> 00:17:22,345 [chuckles] Little to nothing. 352 00:17:22,432 --> 00:17:24,434 Let's go inside. We're ready for you. 353 00:17:32,921 --> 00:17:35,184 Should we wait for the rest of the department? 354 00:17:35,271 --> 00:17:38,057 Oh, uh, no. I believe we're all here. 355 00:17:43,584 --> 00:17:45,499 There's a baseball game this afternoon. 356 00:18:19,533 --> 00:18:20,751 I wrote. 357 00:18:28,803 --> 00:18:31,806 I wrote this novel. 358 00:18:31,893 --> 00:18:36,332 But it's not a book that any of you will ever assign or value. 359 00:18:36,419 --> 00:18:37,942 Or even understand. 360 00:18:41,294 --> 00:18:43,731 No book of mine will ever be. 361 00:18:43,818 --> 00:18:45,733 And all the writing I've done, 362 00:18:45,820 --> 00:18:48,649 and will do, is in spite of you. 363 00:18:51,173 --> 00:18:53,784 You teach with two goals: 364 00:18:53,871 --> 00:18:56,657 To prop up literature that is long dead, 365 00:18:56,744 --> 00:18:59,573 and to curry favor with the wealthiest students 366 00:18:59,660 --> 00:19:02,053 just so that you can indulge in the fantasy 367 00:19:02,141 --> 00:19:04,621 that you belong to their world. 368 00:19:04,708 --> 00:19:06,188 You don't. 369 00:19:06,275 --> 00:19:08,799 He never really fit in here, did he? 370 00:19:08,886 --> 00:19:10,801 Not like he wanted to. 371 00:19:10,888 --> 00:19:13,674 You're not a part of anyone's success. 372 00:19:13,761 --> 00:19:15,980 Most certainly not mine. 373 00:19:16,067 --> 00:19:18,592 You are fools and eunuchs, 374 00:19:18,679 --> 00:19:21,856 and you are pathetic, tragic frauds. 375 00:19:21,943 --> 00:19:23,118 Hmph. 376 00:19:23,205 --> 00:19:24,424 Sit down! 377 00:19:24,511 --> 00:19:25,686 I'm not finished. 378 00:19:25,773 --> 00:19:27,992 Keaton, Bailey, Crenshaw, 379 00:19:28,079 --> 00:19:29,951 - you will never breakfast wtih the Firestones. - Mr. Fitzgerald. 380 00:19:30,038 --> 00:19:31,605 Or find yourselves parting the fleshy thighs 381 00:19:31,692 --> 00:19:33,476 - of the widow Campbell. - We're so sorry. 382 00:19:33,563 --> 00:19:35,391 - Oh, no. We are absolutely not sorry. - All right, Fitz. 383 00:19:35,478 --> 00:19:37,132 You set them straight. Time to move on. 384 00:19:37,219 --> 00:19:39,265 - Zelda: Scott. - Can you take him back to cottage? 385 00:19:39,352 --> 00:19:42,137 - Scott. - Ludlow and I will try to repair the damage here. 386 00:19:44,270 --> 00:19:45,967 Bunny: He's under tremendous pressure, sir. 387 00:19:46,054 --> 00:19:49,100 He wants just so desperately to please everyone. 388 00:19:49,188 --> 00:19:52,103 ♪♪ 389 00:19:56,456 --> 00:19:58,893 - Goofo. - Gloria. 390 00:20:00,721 --> 00:20:02,897 You are marvelously brave. 391 00:20:02,984 --> 00:20:04,464 Now we won, Zelda. 392 00:20:07,293 --> 00:20:09,947 But there's more to be done. 393 00:20:10,034 --> 00:20:11,819 - Scott. - Lawrence. 394 00:20:11,906 --> 00:20:13,342 Lawrence. 395 00:20:13,429 --> 00:20:15,475 You should go, Mr. Fitzgerald, it's time. 396 00:20:15,562 --> 00:20:16,911 - You're one of us. - Excuse me? 397 00:20:16,998 --> 00:20:18,695 - You're one of us. - Scott, please. 398 00:20:18,782 --> 00:20:22,438 No, you can smile and say how much you love literature. 399 00:20:22,525 --> 00:20:24,875 But you'll end up the same as Monty, 400 00:20:24,962 --> 00:20:26,442 the same as Harvey. 401 00:20:26,529 --> 00:20:28,009 You're just gonna walk away from me? 402 00:20:28,096 --> 00:20:30,881 You fucking coward! 403 00:20:30,968 --> 00:20:33,884 ♪♪ 404 00:20:36,104 --> 00:20:37,323 [sighs] 405 00:20:40,761 --> 00:20:43,938 [chanting] Harvey. Harvey, 406 00:20:44,025 --> 00:20:47,637 Harvey, Harvey, Harvey, 407 00:20:47,724 --> 00:20:50,945 Harvey, Harvey, Harvey-- 408 00:20:51,032 --> 00:20:52,642 What the hell are you doing in my car? 409 00:20:52,729 --> 00:20:55,471 [chanting] Harvey, Harvey-- 410 00:20:55,558 --> 00:20:57,517 - Oh. - Harvey. 411 00:20:57,604 --> 00:20:58,866 We're ready to go home. 412 00:20:58,953 --> 00:21:00,476 - Please. - No. Get out. 413 00:21:00,563 --> 00:21:02,348 You're acting like idiots. 414 00:21:02,435 --> 00:21:04,480 Tell me, 415 00:21:04,567 --> 00:21:06,047 what have you done 416 00:21:06,134 --> 00:21:08,919 besides ride your father's coattails? 417 00:21:09,006 --> 00:21:09,920 I went to war. 418 00:21:10,007 --> 00:21:12,314 [sighs] 419 00:21:13,489 --> 00:21:15,274 You have a spiffy car, 420 00:21:15,361 --> 00:21:17,754 and you're never gonna run out of money, 421 00:21:17,841 --> 00:21:22,368 and thus, you believe that artists are beneath you. 422 00:21:24,065 --> 00:21:28,461 But I'm not beneath you, Harvey tire and rubber. 423 00:21:30,332 --> 00:21:33,379 Here's what you don't understand, Fitzgerald. 424 00:21:33,466 --> 00:21:36,512 You could write "Hamlet" and you'd still be a fucking peasant. 425 00:21:38,079 --> 00:21:42,866 Shakespeare was a peasant, you fucking imbecile. 426 00:21:43,563 --> 00:21:44,477 [grunts] 427 00:21:53,007 --> 00:21:54,356 Man: Tickets, please. 428 00:21:57,228 --> 00:21:58,317 Tickets, please. 429 00:22:00,449 --> 00:22:02,233 [trail whistle blows] 430 00:22:02,321 --> 00:22:03,626 Tickets, please. 431 00:22:12,374 --> 00:22:13,332 Thank you. 432 00:22:19,381 --> 00:22:20,382 A cigarette. 433 00:22:32,046 --> 00:22:33,047 Lighter. 434 00:22:35,441 --> 00:22:36,529 [sighs] 435 00:22:48,845 --> 00:22:50,717 [train whistle blows] 436 00:23:19,267 --> 00:23:24,359 Everything that's ever gone bad for me at Princeton 437 00:23:24,446 --> 00:23:26,405 has been entirely my fault. 438 00:23:52,996 --> 00:23:55,695 Mr. Fitzgerald. 439 00:23:55,782 --> 00:23:57,914 Mr. Fitzgerald. 440 00:23:58,001 --> 00:23:59,394 - Yes? - It's time to pay the bill. 441 00:23:59,481 --> 00:24:01,004 It's been a very bad day. 442 00:24:01,091 --> 00:24:03,877 You can't possibly-- 443 00:24:03,964 --> 00:24:07,750 - I gave you a serious-- - I understand. 444 00:24:07,837 --> 00:24:09,839 The bill will be paid, of course, 445 00:24:09,926 --> 00:24:11,580 but it's late, and we-- 446 00:24:13,756 --> 00:24:16,280 [indistinct dialog] 447 00:24:23,374 --> 00:24:25,464 Manager: We have certain expectations. 448 00:24:34,124 --> 00:24:35,561 ♪ ...and then she holds yours ♪ 449 00:24:35,648 --> 00:24:37,476 ♪ And that's a very good sign ♪ 450 00:24:37,563 --> 00:24:40,261 ♪ Tootsie-wootsie in the summertime ♪ 451 00:24:40,348 --> 00:24:41,697 Zelda! 452 00:24:41,784 --> 00:24:42,916 ♪ She's your tootsie-wootsie ♪ 453 00:24:43,003 --> 00:24:45,222 ♪ In the summertime ♪ 454 00:24:45,309 --> 00:24:46,310 - Scott. - Zelda! 455 00:24:46,397 --> 00:24:47,355 Scott, come in here. 456 00:24:47,442 --> 00:24:48,791 Zelda. 457 00:24:48,878 --> 00:24:50,880 ♪ She's your tootsie-wootsie ♪ 458 00:24:50,967 --> 00:24:52,403 ♪ In the summertime ♪ 459 00:24:52,491 --> 00:24:54,188 Zelda, stop! 460 00:24:54,275 --> 00:24:56,364 Oh, it's marvelous. 461 00:24:56,451 --> 00:24:57,408 ♪ Through the shady lane ♪ 462 00:24:57,496 --> 00:24:58,453 Zelda, stop! 463 00:25:02,849 --> 00:25:05,504 We-- we can't keep doin' this. 464 00:25:06,592 --> 00:25:08,681 I love you, but-- 465 00:25:08,768 --> 00:25:11,335 We are out of money. 466 00:25:11,422 --> 00:25:13,076 [chuckles] 467 00:25:13,163 --> 00:25:14,904 Already? 468 00:25:17,994 --> 00:25:19,953 If I don't write, 469 00:25:20,040 --> 00:25:22,303 then there is no money. 470 00:25:22,390 --> 00:25:24,610 If there are no stories, there is no... 471 00:25:24,697 --> 00:25:26,699 this! 472 00:25:26,786 --> 00:25:30,920 And you, you keep on spending and spending and spending, 473 00:25:31,007 --> 00:25:33,488 and it puts me under too much pressure. 474 00:25:36,012 --> 00:25:37,884 [sobbing] 475 00:25:43,585 --> 00:25:45,674 I'm tr-- [sobbing] 476 00:25:50,287 --> 00:25:51,637 I'm tryin'. 477 00:25:54,857 --> 00:25:56,729 [sobbing] 478 00:26:01,603 --> 00:26:02,778 All right, Goofo. 479 00:26:05,564 --> 00:26:09,045 Then let's go somewhere you can write. 480 00:26:10,090 --> 00:26:11,570 [sighs] 481 00:26:21,623 --> 00:26:24,539 ♪♪ 32920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.