All language subtitles for Wholly.Moses.1980.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:54,848 --> 00:01:59,420 MAN 1: Got a pebble in my shoe and I can't seem... MAN 2: Behind that bush... 4 00:02:03,457 --> 00:02:06,059 MAN 3: I'm sorry for the short delay. Our driver has it all fixed. 5 00:02:06,126 --> 00:02:08,496 And we'll be on our way. 6 00:02:08,562 --> 00:02:10,831 WOMAN: You've made this trip so enjoyable. 7 00:02:10,898 --> 00:02:13,033 MAN 3: Well, it'll get better, it'll get better. 8 00:02:13,100 --> 00:02:15,035 WOMAN: Do you think we could open a window? It's awfully stuffy in here. 9 00:02:15,102 --> 00:02:17,070 Oh, you can open 'em, close 'em, whatever you like. 10 00:02:21,209 --> 00:02:22,976 -Excuse me. 11 00:02:23,043 --> 00:02:25,513 I get woozy on the back of the bus. I'd like to change my seat. 12 00:02:25,579 --> 00:02:27,415 Sure, sure, go ahead. 13 00:02:27,481 --> 00:02:29,450 -Watch your step. -Move along. 14 00:02:29,517 --> 00:02:31,552 Do you think we'll see any Jerusalem artichokes? 15 00:02:31,619 --> 00:02:34,355 You've been roaming around. We can't wander off like that. 16 00:02:34,422 --> 00:02:37,591 Now, there are snakes and all sorts of animals, 17 00:02:37,658 --> 00:02:40,027 Oh, thank you, Sister, thank you. Yes. 18 00:02:40,093 --> 00:02:43,030 -I can feel... -Oh, Sister Mary Rose. Yes, Sister Rose Mary. Yes. 19 00:02:43,096 --> 00:02:44,998 Uh-huh. Thank you. 20 00:02:47,301 --> 00:02:49,637 Where, where did I go wrong? 21 00:02:49,703 --> 00:02:54,575 All right, now everybody, here we go again, finally. 22 00:02:54,642 --> 00:02:56,677 I realize that it's warm, it will cool off when, 23 00:02:56,744 --> 00:02:57,745 Ah! 24 00:03:01,282 --> 00:03:03,317 Somebody's knocking on the door. . 25 00:03:05,619 --> 00:03:08,322 Stop the bus! Stop the bus! Stop the bus! 26 00:03:13,827 --> 00:03:17,164 -Oh! -Watch your step, there. 27 00:03:17,231 --> 00:03:20,268 It's the most interesting thing that's happened on the trip so far. 28 00:03:38,652 --> 00:03:43,090 Okay, now that we have a little time before our next stop, I'd like to welcome you 29 00:03:43,156 --> 00:03:48,161 to Pilgrimage Tours, No-Frills Israel. Where Moses led his 30 00:03:48,228 --> 00:03:52,032 people to the Promised Land and Christ grew into manhood. 31 00:03:52,099 --> 00:03:55,469 Since we'll be spending 15 days together here in the Holy Land, 32 00:03:55,536 --> 00:03:58,439 I'd like to take this time to get better acquainted. 33 00:03:58,506 --> 00:04:02,042 I'd like to start by introducing our driver, Mohammed. 34 00:04:02,109 --> 00:04:04,011 I'm living in, Mohammed! 35 00:04:07,781 --> 00:04:11,218 I'd like all of you to turn to the person next to you, 36 00:04:11,285 --> 00:04:14,855 shake their hand, and say to that person, 37 00:04:14,922 --> 00:04:17,291 "Hello, neighbor." 38 00:04:17,358 --> 00:04:19,393 -Hello... -Hi, I'm Zoey from Los Angeles. 39 00:04:19,460 --> 00:04:23,263 -Yes. 40 00:04:23,331 --> 00:04:29,937 Yeah, my girlfriend was from Los Angeles. Gosh she put me through hell. 41 00:04:30,003 --> 00:04:33,106 Lisa and I were living together at the time you know. 42 00:04:33,173 --> 00:04:37,244 Everything had always been fantastic sexually and suddenly, 43 00:04:37,311 --> 00:04:40,381 Suddenly everything started changing. You know, she started changing. 44 00:04:40,448 --> 00:04:43,250 Things weren't just the same anymore, you know. 45 00:04:43,317 --> 00:04:45,886 Turned out there was another man in her life. 46 00:04:45,953 --> 00:04:48,055 Actually, there was another three men in her life. 47 00:04:48,121 --> 00:04:51,258 Now, starting here in the front row, I'd like each of 48 00:04:51,325 --> 00:04:55,796 you to say your name and tell us a little something about yourself. 49 00:04:55,863 --> 00:04:58,766 I'm Arthur Burns from Miami Beach, Florida, and I've come to 50 00:04:58,832 --> 00:05:02,970 plant this fig tree in honor of my grandmother and grandfather. 51 00:05:03,036 --> 00:05:05,238 Now there's a fine young man. 52 00:05:11,645 --> 00:05:13,781 Uh, I'm Edgar Grant. 53 00:05:13,847 --> 00:05:19,019 I have faith that the healing waters at Bethesda will cure my blindness. 54 00:05:23,323 --> 00:05:27,661 -No way, Edgar. -That's not very nice, you know. 55 00:05:27,728 --> 00:05:30,664 We're the Rutherford's. Ralph, and my lovely wife Florence. 56 00:05:30,731 --> 00:05:33,233 We're celebrating our 50th wedding anniversary. 57 00:05:33,300 --> 00:05:36,904 Well, I'd say that deserves a round of applause. Huh? 58 00:05:39,907 --> 00:05:42,510 What are you doing here? 59 00:05:42,576 --> 00:05:47,681 Every time a relationship of mine breaks up, I take a vacation somewhere. 60 00:05:47,748 --> 00:05:49,750 You must have been around the world several times. 61 00:05:55,956 --> 00:05:59,326 Listen, uh, maybe we should start all over again. 62 00:05:59,393 --> 00:06:02,996 Uh, I'm Harvey, Harvey Orkin. I'm Professor of Language Studies. 63 00:06:03,063 --> 00:06:04,097 Hmm. 64 00:06:04,164 --> 00:06:05,399 City College, New York, New York. 65 00:06:05,466 --> 00:06:07,568 Oh. 66 00:06:07,635 --> 00:06:10,370 Oh, God, I had to, I had to get out. 67 00:06:10,438 --> 00:06:16,977 I had to have a change of scenery. Just to take my mind off that tramp Lisa. 68 00:06:18,812 --> 00:06:22,950 God, I, I had to get out. I had to, I had to go somewhere. 69 00:06:23,016 --> 00:06:24,785 But this isn't the place I'm supposed to be in. 70 00:06:24,852 --> 00:06:27,320 I mean, look at me, I'm not even dressed for, for the Holy Land. 71 00:06:27,387 --> 00:06:33,226 You back there, why don't you stand and, and share your story with all of us. 72 00:06:33,293 --> 00:06:37,197 Because of some stupid mix up with the travel agency, 73 00:06:37,264 --> 00:06:41,569 Right now there's a Rabbi Orkin living up in Paris while I'm stuck on the stupid 74 00:06:41,635 --> 00:06:43,504 tour of the Holy Land! 75 00:06:45,172 --> 00:06:50,210 Okay. Well, our next stop will be the Mount of Temptation, 76 00:06:50,277 --> 00:06:53,881 where Christ fasted for 40 days and 40 nights. 77 00:06:53,947 --> 00:06:56,183 So we're going to have lunch there, huh. 78 00:07:15,536 --> 00:07:17,738 Oh, aren't we having fun now? 79 00:07:20,874 --> 00:07:24,845 Be the third wise man. Two dollars and you can be the third wise man. 80 00:07:24,912 --> 00:07:26,547 Only two dollars! 81 00:07:27,715 --> 00:07:30,984 Careful now, watch your step and figs. 82 00:07:32,452 --> 00:07:34,755 All right, careful brother. 83 00:07:35,956 --> 00:07:39,292 Oh, thank you. 84 00:07:39,359 --> 00:07:43,497 -We really hit it off on the bus, didn't' we? -Uh-huh. 85 00:07:43,564 --> 00:07:47,535 Listen, I'm sorry if I embarrassed you, but I'm, I'm a little, you know. 86 00:07:47,601 --> 00:07:49,670 -Forget it. I understand. -Okay. 87 00:08:02,683 --> 00:08:04,618 Watch your step, watch your step. 88 00:08:10,924 --> 00:08:13,093 Oh, listen, I'm not so good on heights. 89 00:08:13,160 --> 00:08:15,495 Why don't we go and join the others. I'll buy you a new hat, for God sakes! 90 00:08:15,563 --> 00:08:17,631 I didn't buy it 'cause it's not functional. 91 00:08:17,698 --> 00:08:21,001 -It happens to look great on me. I want that hat. -All right, uh... 92 00:08:21,068 --> 00:08:23,937 Now let's just look around here. It's got to be here somewhere. 93 00:08:30,878 --> 00:08:35,515 Hey, look at this! I think I've found something, come here. 94 00:08:45,525 --> 00:08:49,930 My God, the stink. Hey! Come on, here's your hat. Let's go. 95 00:08:49,997 --> 00:08:51,965 Wait a minute. 96 00:08:57,137 --> 00:08:59,539 Harvey, come here. Look at this. 97 00:09:05,613 --> 00:09:06,614 God! 98 00:09:08,348 --> 00:09:09,817 That's a scroll! 99 00:09:11,018 --> 00:09:13,486 That's a scroll. God! 100 00:09:15,989 --> 00:09:19,359 It's in Aramaic. It's more than 3,000 years old. 101 00:09:19,426 --> 00:09:20,427 Can you read it? 102 00:09:22,630 --> 00:09:25,565 Yes. Uh, I'm a language professor, remember? 103 00:09:25,633 --> 00:09:28,736 You know, maybe it was fate that travel agent made a mistake. 104 00:09:28,802 --> 00:09:30,037 Humph. 105 00:09:32,139 --> 00:09:36,276 And it came to pass that a decree from Pharaoh went out over the land 106 00:09:36,343 --> 00:09:40,681 commanding all his people that every male child born of slaves shall be 107 00:09:40,748 --> 00:09:42,449 put to the sword. 108 00:09:48,321 --> 00:09:50,357 Farewell, my son. Farewell. 109 00:10:12,212 --> 00:10:17,217 Yes, you're, you're gonna have all the things that I cannot give you in your new home. 110 00:10:17,284 --> 00:10:23,323 You're going to be so happy. Yes, you're going bye-bye. 111 00:10:23,390 --> 00:10:28,962 Say bye-bye. Say bye-bye, Dada. Say bye-bye Dada. 112 00:10:30,898 --> 00:10:32,700 Here you go. 113 00:10:32,766 --> 00:10:37,070 You got everything you need in here. Here we go. Yes. 114 00:10:38,105 --> 00:10:39,606 There you go. 115 00:10:39,673 --> 00:10:45,946 Look what I got. Look what I got. Charlie camel. Yes, you remember him. 116 00:10:46,013 --> 00:10:50,350 And your rattle. What would you do without your rattle, huh? 117 00:10:52,720 --> 00:10:56,356 And some extra food in case you get hungry. I know how you love to eat. 118 00:10:57,758 --> 00:10:58,892 Just like me. 119 00:11:04,331 --> 00:11:12,973 Oh, no. No. I'm going to miss you. Gonna miss you. 120 00:11:13,040 --> 00:11:17,878 Thus the slave Hyssop took a basket and cast it adrift in the River Nile 121 00:11:17,945 --> 00:11:22,049 with the hope that Pharaoh's daughter would discover the infant Herschel, 122 00:11:22,115 --> 00:11:23,583 and raise him as her own son. 123 00:11:52,813 --> 00:11:55,515 -You look gorgeous. 124 00:11:55,582 --> 00:11:57,684 -Here, look. -Oh, we better get up. 125 00:12:11,531 --> 00:12:12,532 Oh. 126 00:12:14,367 --> 00:12:18,205 You will be my son. Your name will be... 127 00:12:19,773 --> 00:12:23,110 Your name will be Moses, 128 00:12:23,176 --> 00:12:25,879 because that is like the word that means "to draw out". 129 00:12:25,946 --> 00:12:27,848 And I drew you out of the water. 130 00:12:29,616 --> 00:12:32,119 Shhh-shhh. Forgive me, princess. 131 00:12:36,656 --> 00:12:42,529 -Oh forgive me, Princess. -How dare a slave set foot on the Royal Bathing Float! 132 00:12:42,595 --> 00:12:44,497 Be gone before I call the guards! 133 00:12:44,564 --> 00:12:47,901 No, no, no, no! I had a dream that you were in need of a slave. 134 00:12:47,968 --> 00:12:53,040 Guardian to your newborn child. That dream is surely a sign that I am that guardian. 135 00:12:53,106 --> 00:12:55,809 I would defend this child with my life. 136 00:12:55,876 --> 00:12:59,679 I would guard this child with my life. I would, I would. 137 00:13:02,515 --> 00:13:04,818 Oh, you haven't seen another ark around here, have you? 138 00:13:04,885 --> 00:13:09,756 -Guard! -No, shhh. Uh, listen, this'll take a second. 139 00:13:09,823 --> 00:13:13,393 Same kind of ark, same colors, brown instead of white. You know what I mean? 140 00:13:13,460 --> 00:13:16,897 -Same kind of kid, too, but... -Guard! 141 00:13:16,964 --> 00:13:19,032 -Any of you girls seen another ark around here? -Guard! 142 00:13:19,099 --> 00:13:22,936 Uh, no, no, I'm going. I'm going. I'm going. I'm going the same way I came in. 143 00:13:46,226 --> 00:13:48,761 -Oh, father... -I, I want to play with it! 144 00:13:48,828 --> 00:13:50,763 He shall be raised as one of our own. 145 00:13:52,765 --> 00:13:56,603 Now Hyssop could not bear being parted from his infant son, 146 00:13:56,669 --> 00:14:00,173 so he sold himself unto the House of Senmut as a slave. 147 00:14:03,476 --> 00:14:08,348 And so it came to pass that Herschel grew into his manhood 148 00:14:08,415 --> 00:14:11,451 and entered the family business as was the custom. 149 00:14:21,194 --> 00:14:22,829 God this is good. 150 00:14:24,731 --> 00:14:27,467 -Slave! -Here. 151 00:14:27,534 --> 00:14:31,204 The Goddess of Fertility is almost done. Tell the high priest he can pick her up 152 00:14:31,271 --> 00:14:34,041 before 5:00 p.m., otherwise he has to pay our delivery charge. 153 00:14:35,708 --> 00:14:38,378 I'm so good at these, you know, so good. 154 00:14:39,646 --> 00:14:41,581 Do you think I overdo them? 155 00:14:41,648 --> 00:14:45,152 -No. Mmmm. 156 00:14:45,218 --> 00:14:48,355 I think I've got a real feel for them. 157 00:14:48,421 --> 00:14:50,623 More orders came in. 158 00:14:50,690 --> 00:14:52,659 God, I can't believe how busy we are. 159 00:14:55,562 --> 00:14:56,563 Ah. 160 00:14:59,199 --> 00:15:04,071 This is no life. God. Working for an ungrateful family. 161 00:15:04,137 --> 00:15:08,841 None of them have ever lifted a mallet or a chisel in their life. 162 00:15:08,908 --> 00:15:12,345 They treat me, their own flesh and blood, like garbage they fished out of the river. 163 00:15:13,880 --> 00:15:15,182 I'm going to leave here one day. 164 00:15:17,184 --> 00:15:21,854 I'm going to seek my way out in the world, and there'll be no stopping me. 165 00:15:21,921 --> 00:15:23,023 Mmmm. 166 00:15:27,961 --> 00:15:31,398 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. I think one's missing. 167 00:15:37,270 --> 00:15:38,538 Ladies! 168 00:15:38,605 --> 00:15:40,440 -Hello, Herschel. -Hello, Herschel. 169 00:15:40,507 --> 00:15:43,876 Listen, I told you not to come until after hours. What is it? 170 00:15:43,943 --> 00:15:45,812 Will you be needing us today, Herschel? 171 00:15:46,379 --> 00:15:47,680 No, not today. 172 00:15:47,747 --> 00:15:50,117 You know we'll model for you any time, Herschel. 173 00:15:51,118 --> 00:15:53,186 Yeah, I, I know. 174 00:15:53,253 --> 00:15:56,223 We can still come over and play the game with you, can't we, Herschel? 175 00:15:56,289 --> 00:15:59,192 You remember, Herschel, the game we play after closing time. 176 00:15:59,259 --> 00:16:02,562 I love it when you dress up as Pharaoh and we're summoned before you in chains! 177 00:16:02,629 --> 00:16:05,465 And when we take your scepter, and... 178 00:16:05,532 --> 00:16:09,469 Uh, we'll have that in stock probably in a couple of weeks. 179 00:16:09,536 --> 00:16:12,539 Uh, listen, we'll work together really soon, and, you know, 180 00:16:12,605 --> 00:16:14,741 you girls will always be my four favorites. 181 00:16:14,807 --> 00:16:16,076 Thank you so much. 182 00:16:20,480 --> 00:16:22,082 Scepter? Mmm-hmm. 183 00:16:34,461 --> 00:16:36,229 What can I show you today? 184 00:16:36,296 --> 00:16:37,297 Mmm, 185 00:16:38,565 --> 00:16:39,732 something in Gods. 186 00:16:39,799 --> 00:16:43,670 May I inquire whether... Oh. 187 00:16:43,736 --> 00:16:47,840 Uh, is this, for that someone special? 188 00:16:47,907 --> 00:16:50,310 If so we, we do have gods that make ideal presents. 189 00:16:50,377 --> 00:16:52,279 And we do gift-wrap. 190 00:16:53,680 --> 00:16:56,783 Is this for your husband perhaps? 191 00:16:56,849 --> 00:17:01,854 -I'm without husband. -Well, uh, oh, dear... 192 00:17:01,921 --> 00:17:03,056 I'm sorry. 193 00:17:03,123 --> 00:17:07,594 No, no. I'm fine. Uhm... 194 00:17:07,660 --> 00:17:12,465 I can think of no better way of investing your money than in a God. 195 00:17:12,532 --> 00:17:16,002 I don't recall ever seeing you before in Senmut and Sons. 196 00:17:16,069 --> 00:17:18,805 I usually shop at Chock Full of Gods. 197 00:17:18,871 --> 00:17:23,376 Oh. Well, I think you'll find that we at Senmut and Sons have the 198 00:17:23,443 --> 00:17:27,714 most reasonable prices in town. And, and our gods are returnable within 10 199 00:17:27,780 --> 00:17:30,183 days of purchase if you are dissatisfied. 200 00:17:30,250 --> 00:17:35,588 If I may point out the perfect choice, this is Hathor, the great cow goddess. 201 00:17:35,655 --> 00:17:39,392 The confidante of lovers and lovely women. 202 00:17:39,459 --> 00:17:44,764 I worship her myself. And if I may say, it is you. 203 00:17:44,831 --> 00:17:46,866 -Herschel. 204 00:17:46,933 --> 00:17:48,968 Odd name for a goddess. 205 00:17:49,035 --> 00:17:53,373 Uh, no, sorry. I'm Herschel. I am Herschel, and this is Hathor. 206 00:17:54,841 --> 00:17:55,942 And... 207 00:17:57,244 --> 00:17:59,346 Oh, I'm called Zerelda. 208 00:17:59,412 --> 00:18:02,249 Oh. That is a beautiful name. 209 00:18:02,315 --> 00:18:05,318 Thank you. What does she take? 210 00:18:05,385 --> 00:18:08,388 -As a sacrifice. 211 00:18:08,455 --> 00:18:13,860 Oh. Sacrifice. Uhm, let me check on it. 212 00:18:16,863 --> 00:18:17,864 Slave. 213 00:18:20,133 --> 00:18:24,171 -Here. Oh. -Uhm, oh. 214 00:18:30,042 --> 00:18:34,314 Virgins. Everything on that side of the shop takes virgins unless otherwise marked. 215 00:18:36,149 --> 00:18:42,155 That, uh, it's, the wrong color. 216 00:18:42,222 --> 00:18:44,357 Uh, what, what, what, do you have in mind? 217 00:18:44,424 --> 00:18:47,527 Well, something that, uh, won't clash with our tent. 218 00:18:47,594 --> 00:18:54,301 -Mmm. -And, with this. I see nothing here that would match. 219 00:18:54,367 --> 00:18:55,768 But, I, I haven't shown you everything yet. 220 00:18:55,835 --> 00:18:58,538 Well, I, I really should be virgin, going. 221 00:19:05,945 --> 00:19:06,946 I must see you again! 222 00:19:18,791 --> 00:19:24,697 I have heard tales of fierce bandits who plunder, rape and murder. 223 00:19:24,764 --> 00:19:28,935 No bandits, however fierce, would dare raise a hand against us 224 00:19:29,001 --> 00:19:31,238 while we're in the hand of the most mighty gods. 225 00:19:41,113 --> 00:19:44,817 Hey, hey, shouldn't you be in chains? 226 00:19:44,884 --> 00:19:48,187 Yes. Yes. And they are, they're selling a new chain this year. 227 00:19:48,255 --> 00:19:50,290 That shackles you around the neck and I thought... 228 00:19:50,357 --> 00:19:52,425 Wrong. Your old one will do just fine. 229 00:19:54,193 --> 00:19:56,229 All the slaves are wearing them around the neck this year. 230 00:19:56,296 --> 00:19:58,865 Listen, I cannot afford new chains. 231 00:19:58,931 --> 00:20:02,769 Do you have any idea of the upkeep of a slave in this day and age? 232 00:20:02,835 --> 00:20:05,137 Oh, how embarrassing. I'll be the only slave on the block... 233 00:20:05,204 --> 00:20:09,075 Hurry up. We've got all these deliveries. You know how I hate driving at night. 234 00:20:11,210 --> 00:20:13,413 It isn't actually diamonds or... 235 00:20:13,480 --> 00:20:16,449 -Nothing. 236 00:20:16,516 --> 00:20:17,684 -Or emeralds. 237 00:20:17,750 --> 00:20:20,052 Nothing. 238 00:20:20,119 --> 00:20:22,121 -It's a reflection on you, you know. I mean... 239 00:20:23,323 --> 00:20:24,324 Nothing. 240 00:20:43,109 --> 00:20:46,879 Now Herschel and the slave Hyssop set out on their appointed delivery rounds 241 00:20:46,946 --> 00:20:49,916 as they did every Monday, Wednesday and Friday. 242 00:20:59,258 --> 00:21:01,193 Whoa, whoa, whoa. 243 00:21:01,260 --> 00:21:05,865 Bandits! I told you there would be bandits. But would you listen? 244 00:21:06,466 --> 00:21:08,067 Relax. 245 00:21:08,134 --> 00:21:12,305 Rockslides are a natural occurrence, Hyssop. 246 00:21:12,372 --> 00:21:17,477 You must remember that it is knowledge that will banish all fear from the hearts of men. 247 00:21:19,979 --> 00:21:21,381 Bandits! 248 00:21:21,448 --> 00:21:23,750 -Our knives are sharp! 249 00:21:23,816 --> 00:21:26,353 -Our arrows are straight. -Back in the village, did I tell you? 250 00:21:26,419 --> 00:21:28,020 So stand and deliver if you love life! 251 00:21:28,087 --> 00:21:30,657 What do you think they are, tourists 252 00:21:30,723 --> 00:21:35,595 Don't, don't, don't, don't be afraid. I just remembered, we're with them. 253 00:21:35,662 --> 00:21:40,767 I am Herschel. And I am traveling this road with my slave Hyssop. 254 00:21:40,833 --> 00:21:44,136 We are in graven images, idolatry and the likes. 255 00:21:44,203 --> 00:21:47,474 We are not worth robbing unless you are devoutly religious. 256 00:21:47,540 --> 00:21:48,941 Throw down your valuables. 257 00:21:49,008 --> 00:21:50,109 Does that mean me? 258 00:21:50,176 --> 00:21:51,177 Hardly. 259 00:21:53,480 --> 00:21:57,650 When I give the word, jump off the cart and form the gods in a circle. 260 00:21:58,585 --> 00:22:02,489 Here we are, you swine. 261 00:22:02,555 --> 00:22:07,159 Any moment now the gods will strike you jackals with thunderbolts. 262 00:22:16,669 --> 00:22:20,239 Yes, thunderbolts! Any moment now. 263 00:22:29,315 --> 00:22:31,751 This god... 264 00:22:31,818 --> 00:22:34,954 This god I hold in the palm of my hand, is he very strong? 265 00:22:36,355 --> 00:22:39,559 That god is all-powerful you witless ass. 266 00:22:40,660 --> 00:22:42,028 All 267 00:22:43,095 --> 00:22:44,564 All-powerful. 268 00:22:58,611 --> 00:23:00,079 Where are the thunderbolts? 269 00:23:12,191 --> 00:23:16,195 Oh. No, you shouldn't think I, what I was saying... 270 00:23:16,262 --> 00:23:19,899 I was just having fun, you know, I, when I really like somebody I always tease them. 271 00:23:20,633 --> 00:23:22,234 Do you have a family? 272 00:23:22,301 --> 00:23:26,706 Yes. Yeah, absolutely. And you're all, all invited to dinner. Please come. 273 00:23:26,773 --> 00:23:29,275 Fine. I'm going to ransom you. 274 00:23:29,341 --> 00:23:36,148 Send them a nose, or an ear. We'll send it to your family as proof of your capture. 275 00:23:36,215 --> 00:23:38,785 Well, they'd probably think it was only more junk mail, you know. 276 00:23:38,851 --> 00:23:41,020 Then we'll slay the two of you right here and be done with it. 277 00:23:41,087 --> 00:23:45,558 Well, slaying is, is perfectly all right with me, but who would spread your fame? 278 00:23:45,625 --> 00:23:48,895 Who would tell of your daring robberies, your, your terrible fierceness? 279 00:23:48,961 --> 00:23:49,996 You got a point. 280 00:23:50,062 --> 00:23:51,397 Oh, yes, yes I have. 281 00:23:51,464 --> 00:23:52,665 -This one dies. Which one? Which one? 282 00:23:52,732 --> 00:23:53,933 Free the salve. Take the chains off. 283 00:23:54,000 --> 00:23:56,035 Oh, no, no, no. Slay me instead. 284 00:23:56,102 --> 00:23:58,471 -Listen now, he has a point. -Yes, yes. Take, take off my ear. 285 00:23:58,538 --> 00:23:59,672 Listen to the voice of reason. 286 00:23:59,739 --> 00:24:01,173 My nose. My leg. 287 00:24:01,240 --> 00:24:02,241 -Silence! 288 00:24:07,680 --> 00:24:08,681 All right. 289 00:24:10,416 --> 00:24:12,218 But before we end your master's life, 290 00:24:12,284 --> 00:24:16,355 I promise you it'll be a slow, extremely painful death. 291 00:24:16,422 --> 00:24:19,225 He wasn't so bad, really. I mean, a little chintzy about chains, but... 292 00:24:19,291 --> 00:24:21,260 This is your chance. 293 00:24:21,327 --> 00:24:25,397 Take your vengeance on him for all those years of suffering and misery. 294 00:24:25,464 --> 00:24:27,166 Well... 295 00:24:27,233 --> 00:24:32,404 Now's your chance. Go on. Enjoy it. Go on. Go, go, go. 296 00:24:34,240 --> 00:24:35,241 Go on. 297 00:24:41,648 --> 00:24:44,250 I have something really important to tell you. 298 00:24:44,316 --> 00:24:46,052 -Know that I am your... -Shut up! 299 00:24:46,118 --> 00:24:49,589 -I... Well, I just... -Be gone. Go! Go! 300 00:24:49,656 --> 00:24:50,890 -Yes, I just wanted to... -Go! 301 00:24:50,957 --> 00:24:52,191 -It won't take a second. -Go! 302 00:24:56,062 --> 00:24:57,163 Alone at last. 303 00:25:00,533 --> 00:25:01,534 Hi. Lovely beard. 304 00:25:03,335 --> 00:25:06,939 There must be some explanation. God! 305 00:25:07,006 --> 00:25:10,577 You'd of thought a thunderbolt wasn't too much to ask for. 306 00:25:10,643 --> 00:25:16,182 Maybe I made them wrong? I've been an idol maker for 20 years. 307 00:25:16,248 --> 00:25:19,686 Just thought I could cut it right now. Maybe I left something out. 308 00:25:20,853 --> 00:25:24,323 -Oh, Hyssop! -Oh, you're alive. 309 00:25:24,390 --> 00:25:28,795 -Oh, I can't believe it. -For the moment. Uh, do something! 310 00:25:28,861 --> 00:25:32,799 This is hot. This is very hot. How can you stand it in there? 311 00:25:36,803 --> 00:25:41,340 If I only had more spit. Spit from over there. 312 00:25:41,407 --> 00:25:49,448 I know, pull the stake up. With all your strength. Harder. Pull up. Pull. 313 00:25:49,515 --> 00:25:54,053 Harder. That's it. That's it, you've got it. 314 00:25:54,120 --> 00:25:56,455 Now get out! Get out! 315 00:25:56,522 --> 00:26:00,693 Herschel's belief in his gods were shattered and he put them behind him 316 00:26:00,760 --> 00:26:04,731 and chose now to believe only in himself. 317 00:26:04,797 --> 00:26:09,501 And so left the House of Senmut and traveled unto the city of Goshen, 318 00:26:09,568 --> 00:26:11,570 seeking fame and fortune. 319 00:26:27,186 --> 00:26:28,187 That's it. 320 00:26:37,964 --> 00:26:44,003 That's the new, a new look that I saw in, uhm, Carthage. 321 00:26:44,070 --> 00:26:49,408 Uh, where most people are wearing ankle boots, you know. 322 00:26:49,475 --> 00:26:53,646 And I thought it looked rather nice. Your, uh, polish is also very good for hair. 323 00:26:53,713 --> 00:26:55,581 You're losing a lot of ankle hair. 324 00:27:00,152 --> 00:27:04,390 And, so he traveled unto the palace, pushing his way to fame and fortune. 325 00:27:12,999 --> 00:27:15,935 I trust you've all heard that Zalman is no longer among the living. 326 00:27:16,002 --> 00:27:17,937 Another victim of Pharaoh's wrath? 327 00:27:18,004 --> 00:27:19,438 Mmm. 328 00:27:19,505 --> 00:27:21,874 That's the fourth advisor he's put to death this month. 329 00:27:21,941 --> 00:27:24,043 Now we must choose a successor among ourselves. 330 00:27:26,245 --> 00:27:29,749 If only there were someone who would incur his wrath rather than us. 331 00:27:30,717 --> 00:27:33,052 -There must be someone. 332 00:27:34,220 --> 00:27:36,088 I can't think of anyone. 333 00:27:37,489 --> 00:27:40,192 Who would enter upon his most perilous position. 334 00:27:41,193 --> 00:27:42,962 Who could be so unsuspecting? 335 00:27:44,563 --> 00:27:46,598 Who could be so stupid? 336 00:27:46,665 --> 00:27:49,135 I ask you, where can we find such an imbecile? 337 00:27:50,569 --> 00:27:53,706 Oh, pardon me. I didn't realize the room was occupied. 338 00:27:53,773 --> 00:27:59,245 The High Priests of the court told the chambermaid that good fortune smiled upon him 339 00:27:59,311 --> 00:28:04,183 and thus proclaimed him the new stargazer to Pharaoh. 340 00:28:04,250 --> 00:28:07,653 -Yes, Master. 341 00:28:08,855 --> 00:28:10,556 Is everything prepared? 342 00:28:10,622 --> 00:28:12,558 The orchestra has arrived and is tuning up. 343 00:28:16,562 --> 00:28:18,731 I want everything to be just perfect, you know? 344 00:28:23,035 --> 00:28:26,372 This is my first orgy. Ha. 345 00:28:26,438 --> 00:28:32,678 The most beautiful women. And the highest officials in Egypt shall be here tonight. 346 00:28:34,881 --> 00:28:38,117 Is it your hope that the girl, Zerelda, will be among them? 347 00:28:38,184 --> 00:28:43,655 Alas I have given up any such hope. The stars have assured me of success. 348 00:28:43,722 --> 00:28:48,427 I've just time to douse myself with some sweet smelling herbs and spices. 349 00:28:48,494 --> 00:28:51,697 I think a scent of lemon will be perfect tonight. 350 00:28:55,902 --> 00:28:58,838 Perhaps a touch of grapefruit behind the ear? 351 00:28:59,505 --> 00:29:01,273 Just, uh, just a touch. 352 00:29:04,476 --> 00:29:06,112 -Thank you. -Oh. 353 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 Sorry. 354 00:29:15,855 --> 00:29:18,891 Nobody in Egypt will smell better than me tonight. 355 00:29:23,930 --> 00:29:25,965 Now, are you sure you want me to put the place cards on the floor? 356 00:29:27,266 --> 00:29:29,135 You should have done this hours ago. Do it now! 357 00:29:29,201 --> 00:29:32,805 -As you wish. -Now, go over the festivities one more time. 358 00:29:32,872 --> 00:29:35,474 Grapes at precisely 7:00 p.m. 359 00:29:35,541 --> 00:29:37,509 Feasting and drunken debauchery at 8:00 p.m. 360 00:29:37,576 --> 00:29:41,280 Orgy promptly at 9:00 p.m. and concluding at 11:00 p.m. 361 00:29:41,347 --> 00:29:43,449 What did you forget? 362 00:29:44,984 --> 00:29:46,853 Forget? 363 00:29:46,919 --> 00:29:50,522 How can there be drunk debauchery if you forget the wine? 364 00:29:52,291 --> 00:29:54,493 -Wine. -Wine. 365 00:29:55,828 --> 00:30:00,699 Wine at 7:30 p.m. Sorry. I'm sorry. 366 00:30:01,868 --> 00:30:03,602 There they are now. 367 00:30:04,236 --> 00:30:06,672 Let the orgy commence. 368 00:30:11,343 --> 00:30:12,945 Ahhhh. 369 00:30:25,958 --> 00:30:26,959 Herschel, the stargazer? 370 00:30:28,394 --> 00:30:32,031 Oh, I'm Herschel, the stargazer. 371 00:30:32,098 --> 00:30:34,766 Our Divine Pharaoh has commanded your presence at the front. 372 00:30:34,833 --> 00:30:36,468 Uhm, the front? 373 00:30:38,670 --> 00:30:41,640 I have a chariot waiting outside. We leave at once. 374 00:30:41,707 --> 00:30:46,112 I, I never go anywhere near fronts. Uh, wars are too loud for me. 375 00:30:46,178 --> 00:30:47,679 I'm strictly a palace person. 376 00:30:47,746 --> 00:30:50,349 Gather your things. I shall await you in the chariot. 377 00:30:50,416 --> 00:30:52,885 Who are we at war with this week? 378 00:30:52,952 --> 00:30:57,023 I don't know. Uh, Hittites? Or was it the Jebusites? I never know. 379 00:30:57,089 --> 00:30:59,091 They dress so much alike. 380 00:31:00,459 --> 00:31:02,661 Pharaoh would never make a move without me. 381 00:31:02,728 --> 00:31:06,465 No doubt he wanted the outcome foretold of yet another battle. 382 00:31:06,532 --> 00:31:10,736 Yes, that's it. Get the royal horoscopes, my gauges, my charts, everything. 383 00:31:12,304 --> 00:31:14,073 Might as well send the orchestra home. Oh. 384 00:31:14,140 --> 00:31:16,875 My orgy was the flop of the social season. 385 00:31:16,943 --> 00:31:21,313 Girls. There'll be other orgies. 386 00:31:22,214 --> 00:31:23,215 Oh. 387 00:31:26,085 --> 00:31:28,454 Will we ever see each other again? 388 00:31:28,520 --> 00:31:29,855 Oh, no tears, please. 389 00:31:29,922 --> 00:31:32,658 I mean, I'm only going to be gone two days at the most. 390 00:31:32,724 --> 00:31:35,827 But the front. Anything could happen. 391 00:31:37,596 --> 00:31:41,900 This may be the last moment we'll ever share together. 392 00:31:41,968 --> 00:31:46,038 Something I have kept hidden these many years will make you know the truth. 393 00:32:05,857 --> 00:32:09,261 I placed you in this ark when you were an infant. 394 00:32:10,296 --> 00:32:12,398 And I drifted it sown the Nile. 395 00:32:12,464 --> 00:32:15,301 I'd hoped the Princess, who was bathing in the river, would discover it 396 00:32:15,367 --> 00:32:18,037 and raise you as her own son, 397 00:32:18,104 --> 00:32:19,938 but another baby was there ahead of you. 398 00:32:20,006 --> 00:32:23,175 Before I knew it, you ended up with the Senmut family. 399 00:32:24,076 --> 00:32:26,112 I did want better for you. 400 00:32:28,814 --> 00:32:31,717 -It's the truth. 401 00:32:35,487 --> 00:32:37,589 I, I may be sick. 402 00:32:38,957 --> 00:32:39,958 Uh... 403 00:32:40,859 --> 00:32:44,763 You are a slave. 404 00:32:44,830 --> 00:32:47,299 Which means I am the son of a slave. 405 00:32:48,534 --> 00:32:49,535 Which means, 406 00:32:50,736 --> 00:32:52,704 I, I am a slave. 407 00:32:56,675 --> 00:33:01,113 -Father! -Son! Son. 408 00:33:01,180 --> 00:33:05,417 You understand, of course, that even though I've suddenly found myself part of an 409 00:33:05,484 --> 00:33:08,620 oppressed people, I, I see no point in joining them. 410 00:33:08,687 --> 00:33:13,292 Who would I know? I mean, I, I wouldn't be very good at slavery, anyway. 411 00:33:13,359 --> 00:33:19,065 It's lifting mostly. I say we leave well enough alone and burn the ark. 412 00:33:19,131 --> 00:33:20,699 No, no! 413 00:33:20,766 --> 00:33:22,601 What do you think the Pharaoh would say 414 00:33:22,668 --> 00:33:25,871 if he discovered his personal stargazer is the son of a slave? 415 00:33:25,937 --> 00:33:28,174 It's all I have of you as a baby. 416 00:33:28,240 --> 00:33:31,910 If anyone sees this ark, you will have nothing left of me as an adult. 417 00:33:48,194 --> 00:33:49,295 Here. 418 00:34:08,714 --> 00:34:14,720 Excuse me, excuse me... Uhm, I'm getting such a sore throat. 419 00:34:14,786 --> 00:34:16,955 You know, I, I think maybe I'm coming down with something. 420 00:34:17,022 --> 00:34:21,160 I'd hate to give the army the flu, and you know, have them miss out on the battle 421 00:34:21,227 --> 00:34:24,563 just on account of me. You know what I mean? 422 00:34:33,004 --> 00:34:36,308 Oh, terrific. I left my wallet behind. Oh, great. 423 00:34:36,375 --> 00:34:38,910 Uh, could you stop, I left my wallet behind? 424 00:34:38,977 --> 00:34:42,814 I, I'm sorry to inconvenience you, but I left... 425 00:35:02,268 --> 00:35:04,803 Herschel the stargazer. 426 00:35:04,870 --> 00:35:07,273 What shall the watchword be tonight, oh Divine Pharaoh? 427 00:35:07,339 --> 00:35:08,340 Poo-poo! 428 00:35:09,408 --> 00:35:10,409 So speaks Pharaoh. 429 00:35:14,813 --> 00:35:16,915 Greetings, oh Divine One. 430 00:35:19,351 --> 00:35:21,687 I see someone's getting a new toothy. 431 00:35:25,557 --> 00:35:29,261 Congratulations on your victory, oh, Divine One. 432 00:35:29,328 --> 00:35:33,232 As our chariot approached the encampment, I saw the bodies of your enemy 433 00:35:33,299 --> 00:35:35,867 littering the desert, as I prophesied. 434 00:35:35,934 --> 00:35:38,604 You may partake of my fruits if you wish. 435 00:35:38,670 --> 00:35:40,672 Oh, an honor, Divine One. 436 00:35:42,208 --> 00:35:45,677 The ride was long and hard and I'm famished. 437 00:35:45,744 --> 00:35:48,414 There's been attempts on my life. 438 00:35:48,480 --> 00:35:49,981 I'm stunned, Divine One. 439 00:35:50,048 --> 00:35:52,618 And you know what? The fruit is often poisoned. 440 00:35:57,055 --> 00:35:58,424 Poisoned? 441 00:35:58,490 --> 00:36:01,827 The Royal Food Taster is out at the moment. 442 00:36:01,893 --> 00:36:04,330 Um, I could call him, it's no trouble. 443 00:36:04,396 --> 00:36:06,365 He's probably around somewhere. Food Taster! 444 00:36:08,267 --> 00:36:09,668 Taste this. 445 00:36:11,437 --> 00:36:13,672 -Food Taster! -I said taste it. 446 00:36:39,798 --> 00:36:42,301 Is it the wish, is it the wish of the Pharaoh 447 00:36:43,502 --> 00:36:44,936 to risk the life 448 00:36:47,306 --> 00:36:49,541 of his ablest advisor? 449 00:36:49,608 --> 00:36:55,647 The dead you saw littering the desert was my army, not my enemy, Stargazer! 450 00:36:56,515 --> 00:36:58,350 Enemy, Divine One. 451 00:36:59,718 --> 00:37:03,689 Enemy! Now swallow all you're holding in your mouth. 452 00:37:03,755 --> 00:37:06,191 But I don't, what are you talking about? I... 453 00:37:06,258 --> 00:37:07,259 Swallow it! 454 00:37:12,063 --> 00:37:13,632 New Scribe? 455 00:37:16,602 --> 00:37:21,273 Well, I haven't seen you before... Delicious. 456 00:37:21,340 --> 00:37:24,276 You still live only because it is the will of the gods. 457 00:37:25,043 --> 00:37:26,044 Uhm. 458 00:37:31,182 --> 00:37:36,221 Last night I saw a star enter the House of Egypt. 459 00:37:36,288 --> 00:37:40,225 Counter attack at the break of day and the stars forever ordain your victory 460 00:37:40,292 --> 00:37:42,093 over the Hittites. 461 00:37:42,160 --> 00:37:46,698 If you indeed have read the stars well, you should feat nothing. 462 00:37:46,765 --> 00:37:53,305 But if my army is once again defeated, and you survive, I will have your head. 463 00:37:53,372 --> 00:37:56,975 So let it be written, so let it be done. 464 00:37:58,677 --> 00:38:00,979 So speaks Pharaoh! 465 00:38:01,046 --> 00:38:02,414 The little shit! 466 00:38:50,095 --> 00:38:52,631 The Hittites! The Hittites are just beyond the dunes. 467 00:38:52,698 --> 00:38:54,065 The Hittites are just beyond dunes. 468 00:38:54,132 --> 00:38:56,134 The, eh... 469 00:38:57,869 --> 00:39:00,906 You don't understand, I'm Herschel, the Stargazer. 470 00:39:00,972 --> 00:39:04,676 Excuse me, can I get through. Excuse me, you don't understand. 471 00:39:04,743 --> 00:39:08,880 Poopoo! Poo, poopoo, that's the password. Excuse me. 472 00:39:08,947 --> 00:39:11,082 Stargazer coming through. 473 00:39:43,214 --> 00:39:44,983 I bring you a message from my king. 474 00:39:45,050 --> 00:39:46,384 Speak! 475 00:39:46,452 --> 00:39:48,654 You have fought bravely, but now all is lost. 476 00:39:49,988 --> 00:39:52,090 You can still save yourself and your men. 477 00:39:52,157 --> 00:39:54,926 My king will give you safe conduct home if you surrender. 478 00:39:57,529 --> 00:40:00,131 Tell your king that we who fought together will die together! 479 00:40:00,198 --> 00:40:01,533 Will somebody please shut him up! 480 00:40:01,600 --> 00:40:05,303 Our great king grants you life. You have no hope. 481 00:40:05,370 --> 00:40:07,138 In a few minutes you shall all be dead. 482 00:40:07,205 --> 00:40:10,241 Tell your king that we who die for the glory of Pharaoh will live forever. 483 00:40:10,308 --> 00:40:14,312 Will you wait, wait, wait, wait. Could we just discuss this a moment. 484 00:40:14,379 --> 00:40:18,316 Think of all the, uhm, the wonderful things we'll be giving up. 485 00:40:18,383 --> 00:40:22,053 Uhm, sunsets, flowers, 486 00:40:22,120 --> 00:40:25,524 the love of a good woman. Uhm, 487 00:40:25,591 --> 00:40:30,028 breathing. I've always been particularly fond of breathing. 488 00:40:30,095 --> 00:40:31,997 Finish them with arrows. 489 00:40:32,063 --> 00:40:36,067 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Uhm... 490 00:40:38,369 --> 00:40:40,506 I really do have a lot of 491 00:40:40,572 --> 00:40:44,810 loose ends back on the Nile. Could we possibly get together another day? 492 00:40:45,376 --> 00:40:46,912 Uhm... 493 00:40:46,978 --> 00:40:52,484 Oh, listen, I'll leave you my name and address, and, uh if, 494 00:40:52,551 --> 00:40:55,453 if you ever find yourself in the neighborhood with no, with no place to go, 495 00:40:55,521 --> 00:41:01,493 please, drop by, march through the place, burn it down to the ground, pilage, rape... 496 00:41:01,560 --> 00:41:08,667 -Finish them! -Not right now, God you stupid... Ohhh, my god! 497 00:41:08,734 --> 00:41:09,901 Ohhh! 498 00:41:15,306 --> 00:41:17,342 Ugh! 499 00:41:20,979 --> 00:41:21,980 Ugh, oh, oh. Oh, god! And so it came to, 500 00:41:41,633 --> 00:41:45,937 And so it came to pass that Herschel fled from the wrath of Pharaoh. 501 00:41:47,639 --> 00:41:51,276 He was stripped of all rank and worldly wealth, 502 00:41:51,342 --> 00:41:55,213 and wandered into the blistering wilderness. 503 00:41:55,280 --> 00:42:00,085 A forsaken man, without a country, without a hope. 504 00:42:15,200 --> 00:42:16,702 -I'm sorry. -I didn't... 505 00:42:22,207 --> 00:42:24,810 -Shadrach! 506 00:42:24,876 --> 00:42:30,315 Oh, god, I, I haven't seen you... I don't know when. 507 00:42:30,381 --> 00:42:34,552 -Ah, it's been a long time. -Oh, God, yes, too long. 508 00:42:34,620 --> 00:42:37,222 Look at you. You look terrific. 509 00:42:37,288 --> 00:42:38,556 -Oh, no, no. -Yes. 510 00:42:38,624 --> 00:42:40,225 You're the one that looks good. 511 00:42:40,291 --> 00:42:41,960 -Well, I feel good. 512 00:42:43,061 --> 00:42:45,330 Great. I mean, really, you know, really great. 513 00:42:45,396 --> 00:42:47,232 That's nice. 514 00:42:47,298 --> 00:42:50,001 Very good. Things are really coming together and, and what's happening with you? 515 00:42:50,068 --> 00:42:53,104 Well, nothing really. 516 00:42:53,171 --> 00:42:54,472 -No. 517 00:42:54,539 --> 00:42:56,842 Well, you know, it's up and down... 518 00:42:56,908 --> 00:42:58,744 One of those. 519 00:42:58,810 --> 00:43:04,449 -Hills and valleys. -Yeah. Oh dear. 520 00:43:04,515 --> 00:43:08,053 -My God, it's getting late. Listen, I, I gotta run, but... -Oh, yeah. 521 00:43:08,119 --> 00:43:10,188 -Really wonderful seeing you. -Ditto. 522 00:43:10,255 --> 00:43:11,256 Yeah, yeah. 523 00:43:12,257 --> 00:43:13,725 Let's have lunch. 524 00:43:13,792 --> 00:43:15,060 I'll... 525 00:43:15,126 --> 00:43:15,994 -Good. -Okay. Bye-bye. 526 00:43:16,061 --> 00:43:17,062 -Bye. -Bye. 527 00:43:58,336 --> 00:44:02,841 Strength to you, stranger. I am Jethro of Midian. 528 00:44:02,908 --> 00:44:06,812 Oh. I am Herschel, son of Hyssop. 529 00:44:06,878 --> 00:44:09,881 Health, wealth and happiness to you, Jethro of Midian, for giving me shelter. 530 00:44:09,948 --> 00:44:11,416 I thank you. 531 00:44:11,482 --> 00:44:14,920 -Let us break bread. -Yes, please. 532 00:44:14,986 --> 00:44:18,289 -From Egypt. 533 00:44:18,356 --> 00:44:20,358 Across the desert on foot? 534 00:44:20,425 --> 00:44:21,927 Mmm-hmm. 535 00:44:21,993 --> 00:44:24,696 He-Who-Has-No-Name must have guided your steps... 536 00:44:24,763 --> 00:44:28,834 Oh. He Another god. 537 00:44:28,900 --> 00:44:31,569 I have worshipped 2,000 gods in my time and not one of them has been 538 00:44:31,636 --> 00:44:35,606 worth the sacrifice of a field mouse, much less what I paid on livestock. 539 00:44:35,673 --> 00:44:41,046 If you're in need of a wife, I'm father of seven daughters and only one husband 540 00:44:41,112 --> 00:44:44,482 among them. Moses, the Egyptian fellow with the stutter. 541 00:44:44,549 --> 00:44:47,919 Said he was a prince or something. Married my daughter Zipporah. 542 00:44:48,920 --> 00:44:50,822 Now he's prince of my flock. 543 00:44:50,889 --> 00:44:57,628 Ha. Well, it must be wonderful in your old age to have your family around you. 544 00:44:57,695 --> 00:45:02,968 Especially when you sit down together and, uh, partake of that delicious bread. 545 00:45:07,338 --> 00:45:10,141 My daughters will now entertain you. They're all very talented. 546 00:45:24,055 --> 00:45:25,924 Hey... 547 00:45:27,926 --> 00:45:31,696 Zerelda! Zerelda! 548 00:45:31,763 --> 00:45:35,200 It's me, Herschel, from the Idol Maker's Shop, Senmut and Sons. 549 00:45:35,266 --> 00:45:38,804 Yes, Herschel, from the Idol Makers Shop. 550 00:45:38,870 --> 00:45:40,738 I remember you. 551 00:45:40,806 --> 00:45:42,540 I have something of yours, I have always carried with me. 552 00:45:47,145 --> 00:45:48,146 For you. 553 00:45:54,652 --> 00:45:57,422 -Thank you. -A pleasure. 554 00:45:57,488 --> 00:46:00,191 Leave us, my daughters. And take all this broken bread with you. 555 00:46:08,499 --> 00:46:10,635 There is someone who can warm my heart. 556 00:46:10,701 --> 00:46:13,038 Your heart speaks louder than your tongue. 557 00:46:15,841 --> 00:46:18,309 I will wed Zerelda, if she'll have me. 558 00:46:21,379 --> 00:46:26,584 Herschel, you shall have your own tent, on your own piece of land. 559 00:46:26,651 --> 00:46:27,785 Ohhh. 560 00:46:27,853 --> 00:46:30,922 It is my wedding gift to you and my daughter. 561 00:46:40,698 --> 00:46:45,436 You got anything a bit more, uhm, uh, rather than... 562 00:46:47,873 --> 00:46:51,509 Uh, yes, nice. It's, it's perfect. 563 00:46:51,576 --> 00:46:54,679 Perfect. Thank you, oh, Jethro of Midian. 564 00:47:05,223 --> 00:47:06,925 -Wedding night. 565 00:47:06,992 --> 00:47:13,398 Oh, yeah. Oh, yeah. My wedding night approaches and I, I am not, uhm, 566 00:47:15,700 --> 00:47:17,969 learned in the ways of love making. 567 00:47:18,036 --> 00:47:21,106 Love making. Don't know how to do it. Right. 568 00:47:21,172 --> 00:47:24,409 -Right. I was wondering, could you uhm... 569 00:47:24,475 --> 00:47:27,378 -Please, let me know. -Of course. 570 00:47:27,445 --> 00:47:34,785 My little sister, when your wedding night comes up, you shall do in your husband's bed 571 00:47:34,852 --> 00:47:39,424 what the sheep do in the fields. 572 00:48:01,179 --> 00:48:02,948 Oh God! 573 00:48:05,850 --> 00:48:06,851 Zerelda? 574 00:48:10,221 --> 00:48:11,322 Yes? 575 00:48:11,389 --> 00:48:13,124 Arriving shortly. 576 00:48:20,698 --> 00:48:24,335 Jethro must have sand on the brain to give us this land! 577 00:48:24,402 --> 00:48:25,937 Give me your hand. 578 00:48:33,979 --> 00:48:34,980 Zerelda, I love you. 579 00:48:36,481 --> 00:48:37,748 Baaaaaa... 580 00:48:39,217 --> 00:48:40,318 What? 581 00:48:40,385 --> 00:48:41,386 Baaaa! 582 00:48:42,320 --> 00:48:43,321 Oh. 583 00:48:45,056 --> 00:48:47,558 Baaaaaa. 584 00:48:47,625 --> 00:48:50,061 Now Herschel, help keep the flock of Jethro 585 00:48:50,128 --> 00:48:56,367 and dwelt under the shadow of Sinai, the mountain of the one true god. 586 00:48:59,770 --> 00:49:02,974 -Baaaaa. -Not now, Zerelda. 587 00:49:09,147 --> 00:49:12,717 -Uh, Herschel... 588 00:49:12,783 --> 00:49:15,620 Moses and Zipporah invited us over for dinner tonight. 589 00:49:16,887 --> 00:49:18,389 Oh, can't we get out of it? 590 00:49:18,456 --> 00:49:20,625 I already told them we'd be there around sevenish. 591 00:49:20,691 --> 00:49:23,128 Oh. Tell them I have a headache. 592 00:49:23,194 --> 00:49:25,463 Mmmm, we never go anywhere. 593 00:49:25,530 --> 00:49:28,966 It's a desert! Now we have the choice of your 594 00:49:29,034 --> 00:49:34,572 father's tent, Moses and Zipporah's tent, or your other sister's tents. 595 00:49:34,639 --> 00:49:37,508 It doesn't make any difference which tent we go to anyway. 596 00:49:37,575 --> 00:49:42,813 -All they talk about is sheep. -Well, it's a family business. 597 00:49:42,880 --> 00:49:50,088 Well, I, somehow believe that my life would have greater purpose. 598 00:49:50,155 --> 00:49:54,092 Oh, Herschel, you have the respect of the sheep. 599 00:49:54,159 --> 00:49:58,096 But I'm not even entrusted with the flock, just the stragglers. 600 00:49:58,163 --> 00:49:59,664 Herschel! 601 00:49:59,730 --> 00:50:03,334 There's Jethro on my back again. Yeah, here, here. 602 00:50:03,401 --> 00:50:08,773 Take those stragglers on up the mountain so they can be numbered with the flock. 603 00:50:08,839 --> 00:50:10,741 Yeah, yeah, yeah. 604 00:50:10,808 --> 00:50:13,278 Do not keep Moses waiting. 605 00:50:24,389 --> 00:50:27,192 Mmm. Oh, uh, we'll go to Moses' and Zipporah's tonight. 606 00:50:27,258 --> 00:50:28,626 Oh, great. 607 00:50:30,795 --> 00:50:33,331 -Baaaa. -Baaaa. 608 00:50:36,033 --> 00:50:37,034 See you later. 609 00:50:45,210 --> 00:50:46,711 Something burning? 610 00:50:46,777 --> 00:50:48,779 BOOMING VOICE: Come no nearer. 611 00:50:48,846 --> 00:50:53,584 Huh? Ahem. Is that you Moses? 612 00:50:56,121 --> 00:51:00,991 Uh, listen, I've, I've got your sheep up here, wherever you are. 613 00:51:03,294 --> 00:51:05,830 If it's all right with you, I'll leave 'em here and I'll, I'll go. 614 00:51:07,532 --> 00:51:10,168 Uh, it's about time I started down the mountain. 615 00:51:10,235 --> 00:51:13,404 BOOMING VOICE: Take thy shoes from off they feet. 616 00:51:13,471 --> 00:51:19,009 For the ground on which thou standest is holy ground. 617 00:51:19,076 --> 00:51:25,015 I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, 618 00:51:25,082 --> 00:51:31,756 and the God of Jacob. Come now, and I will send thee unto Pharaoh, 619 00:51:31,822 --> 00:51:36,093 that thou may bringest forth my people out of Egypt. 620 00:51:38,429 --> 00:51:40,531 Me? 621 00:51:40,598 --> 00:51:45,436 Now therefore, go! And I will be with thee. 622 00:51:47,272 --> 00:51:49,274 You want me? 623 00:51:52,143 --> 00:51:54,979 Me 624 00:52:00,084 --> 00:52:06,891 Me? Oh, oh, Zerelda, he wants me. 625 00:52:09,627 --> 00:52:11,429 He wants me. 626 00:52:28,078 --> 00:52:33,117 Zerelda! Zerelda! Zerelda! 627 00:52:36,086 --> 00:52:41,125 Zerelda! Zerelda! Wait'll you hear. 628 00:52:41,192 --> 00:52:43,261 Wait'll you hear what happened on the mountain! 629 00:52:43,328 --> 00:52:47,832 -Calm yourself. -Everybody here, everybody, everybody. Everybody here. 630 00:52:47,898 --> 00:52:51,035 Why are you not on the mountain tending my sheep? 631 00:52:51,101 --> 00:52:53,338 -Because I quit. 632 00:52:53,404 --> 00:52:55,406 -Yeah, I quit. -Oh, Herschel, no! 633 00:52:55,473 --> 00:52:57,308 I've had it with sheep. 634 00:52:57,375 --> 00:53:02,179 I stood on holy ground. Holy ground, Zerelda. 635 00:53:02,247 --> 00:53:05,450 Herschel, did you lose good sandals? 636 00:53:05,516 --> 00:53:09,086 He told me to take the shoes from off my feet. 637 00:53:09,153 --> 00:53:10,221 Who? 638 00:53:12,890 --> 00:53:13,891 God. 639 00:53:15,626 --> 00:53:19,597 The One true God spoke to me on the mountain. 640 00:53:19,664 --> 00:53:24,201 I had the feeling that was it! Oh, Herschel, did you tell him I said hello? 641 00:53:26,304 --> 00:53:29,407 He, he, he did most of the talking. 642 00:53:29,474 --> 00:53:32,543 How do you know it was God? And not some practical joker? 643 00:53:32,610 --> 00:53:38,516 How did I know? I know gods! Senmut and Sons! You forget I was in the business. 644 00:53:40,585 --> 00:53:42,387 Forget about that. What did he say? 645 00:53:42,987 --> 00:53:44,355 He said... 646 00:53:45,790 --> 00:53:48,426 That I should go into Egypt 647 00:53:48,493 --> 00:53:51,429 and deliver His people out of bondage. 648 00:53:51,496 --> 00:53:53,731 Oh, Herschel. 649 00:53:55,533 --> 00:53:56,534 Do you know how? 650 00:53:59,770 --> 00:54:05,710 I was, chosen. God will show me the way. 651 00:54:05,776 --> 00:54:10,581 Oh, He spoke like, like thunder in the storm. I could tell he was, he was used to 652 00:54:10,648 --> 00:54:13,451 addressing large groups of people. You know, a very commanding voice. 653 00:54:13,518 --> 00:54:15,453 Really sure of himself. 654 00:54:15,520 --> 00:54:17,755 I am the... -Wait a minute, wait. 655 00:54:17,822 --> 00:54:23,361 Hey, everybody, my husband has just talked with God! Come here. He's doing God now. 656 00:54:23,428 --> 00:54:29,467 He's doing God. He just talked to him. Okay, go ahead, do it. 657 00:54:29,534 --> 00:54:35,540 I am the God, thy father. I am the God of Abraham. 658 00:54:36,273 --> 00:54:41,312 I'm, I am the... 659 00:54:41,379 --> 00:54:45,450 I, I, I, I'd have to hear him a few more times before I got him down pat. 660 00:54:45,516 --> 00:54:46,817 But, you know, that's the general idea. 661 00:54:46,884 --> 00:54:49,153 Never mind. It was wonderful. 662 00:54:52,289 --> 00:54:53,290 Ha. Come, my wife, 663 00:54:54,291 --> 00:54:56,193 we must begin our journey. 664 00:54:56,260 --> 00:55:03,233 Thus Herschel took Zerelda and set her upon her ass and began the long journey into Egypt. 665 00:55:06,103 --> 00:55:13,077 Over hill and dale, rivers and mountains. Deserts and canyons. 666 00:55:35,700 --> 00:55:39,437 Can you believe this, Zerelda? 667 00:55:39,504 --> 00:55:43,240 This is no everyday occurrence, Zerelda. This is the hand of God! 668 00:55:44,875 --> 00:55:48,613 I parted the water! We're talking miracles! 669 00:55:49,747 --> 00:55:53,217 Oh, Herschel, you're first! 670 00:55:53,283 --> 00:55:57,722 Okay, I'm going to let the water go, so pick up your fish and we'll move upstream. 671 00:56:46,871 --> 00:56:51,442 Alms! Alms! Alms! 672 00:56:54,244 --> 00:56:59,049 Alms! Alms! Alms! 673 00:57:01,452 --> 00:57:04,054 Be of good cheer, thou unfortunate wretch. 674 00:57:05,590 --> 00:57:11,061 Thank you. Alms! Alms! Alms! Alms! 675 00:57:11,128 --> 00:57:16,066 With the power given to me from above, I will make you see again. 676 00:57:16,133 --> 00:57:20,971 Oh, no you won't, no. No you won't. Alms! Alms! 677 00:57:21,038 --> 00:57:23,207 And walk again. 678 00:57:23,273 --> 00:57:28,412 No. Please, sir, please, sir, I beg you. There are others in this town far 679 00:57:28,479 --> 00:57:33,884 more deserving than my, myself. Beat it! Alms! 680 00:57:33,951 --> 00:57:37,354 We are all, we are all children of the Lord and equally deserving of His love. 681 00:57:37,421 --> 00:57:39,724 I, I, I, I couldn't agree with you more. 682 00:57:39,790 --> 00:57:42,927 In fact, there's, there's a leper colony not three leagues from here. 683 00:57:42,993 --> 00:57:44,361 Make a left at the first large clump... 684 00:57:44,428 --> 00:57:47,264 Lift up thine eyes unto the Lord and thou shalt see! 685 00:57:47,331 --> 00:57:53,003 Oh, oh, sir, please. I am happy getting the pity of my townspeople. 686 00:57:53,070 --> 00:57:58,175 I get it from them sometimes as much as twice a day. Don't blow it. Alms! Alms! 687 00:57:58,242 --> 00:58:02,279 O Lord God, let Thy healing power come through my hands 688 00:58:02,346 --> 00:58:04,549 and into the eyes of this unfortunate man. 689 00:58:05,215 --> 00:58:06,751 Thou shall see. 690 00:58:06,817 --> 00:58:10,788 Owwww! What do you want to do, blind me? 691 00:58:10,855 --> 00:58:13,390 Look, he who was bind can see. 692 00:58:13,457 --> 00:58:16,627 -It's a miracle. -His second. 693 00:58:16,694 --> 00:58:20,565 Yes, it's a miracle, but, ohhhhh, I'm still lame as a duck. 694 00:58:20,631 --> 00:58:23,233 -I am cripple, I shall never walk. -Rise up. 695 00:58:23,300 --> 00:58:24,702 Please, believe me, you've done enough, both of you. 696 00:58:24,769 --> 00:58:25,803 You've been very fine, but... 697 00:58:25,870 --> 00:58:27,905 -Alms! Alms! -Rise up! 698 00:58:27,972 --> 00:58:30,641 No, I'm content to grovel. I must grovel down here. I cannot walk. 699 00:58:30,708 --> 00:58:36,180 -Walk! -I can't walk! I, I can walk. 700 00:58:36,246 --> 00:58:39,249 Oh, look, he who was once lame now can walk. 701 00:58:39,316 --> 00:58:41,752 It's a miracle. His third. 702 00:58:41,819 --> 00:58:44,521 Beg no more. Go praise the Lord. 703 00:58:50,561 --> 00:58:53,197 Praise the Lord. Keep the faith. 704 00:59:00,805 --> 00:59:02,472 Who are thou, stranger? 705 00:59:02,539 --> 00:59:04,408 I'm Herschel, son of Hyssop. 706 00:59:04,474 --> 00:59:05,576 Nice work. 707 00:59:05,643 --> 00:59:07,211 Well, it's the work of the Lord. 708 00:59:07,277 --> 00:59:08,312 On your way somewhere? 709 00:59:08,378 --> 00:59:10,581 -Egypt. 710 00:59:10,648 --> 00:59:15,519 Ahh, well, if you must know, I am delivering the children of the Lord out of bondage. 711 00:59:15,586 --> 00:59:19,256 And He in His infinite wisdom has guided you here. Deliver us first! 712 00:59:19,323 --> 00:59:20,725 From what? 713 00:59:20,791 --> 00:59:23,127 Amok! The biggest, strongest, and most dreaded of all the giants. 714 00:59:23,193 --> 00:59:27,898 He stands nine cubits, just from the crotch to the heel of the foot. 715 00:59:27,965 --> 00:59:33,203 That means, that means that he's got a twelve foot ins... Inseam. 716 00:59:33,270 --> 00:59:34,972 -Oh, yes. -Mmm-hmm. 717 00:59:36,373 --> 00:59:39,476 -You know his measurement. -I am his tailor. 718 00:59:39,543 --> 00:59:41,746 -Ahhhh. -He has a tailor. 719 00:59:41,812 --> 00:59:45,683 He may be a bloodthirsty giant, but he does keep up his appearance. 720 00:59:45,750 --> 00:59:50,154 Always in fashion. He was wearing open toe sandals before it became the fad. 721 00:59:50,220 --> 00:59:54,625 Chic or not, he is still a giant and we want no part of him! So could you? 722 00:59:54,692 --> 00:59:56,126 -Smite him! 723 00:59:56,193 --> 00:59:58,262 ALL: Oh, yes! 724 00:59:58,328 --> 01:00:02,166 Our town should be thriving. Are we thriving? No! All because of him! 725 01:00:02,232 --> 01:00:05,569 Ahhh, gather around me. That's enough. 726 01:00:07,304 --> 01:00:13,811 Just because somebody is taller than us, you, you needn't wish him harm. 727 01:00:13,878 --> 01:00:16,714 We are all brothers in the eyes of the Lord. 728 01:00:16,781 --> 01:00:19,817 Open your hearts, show him kindness. 729 01:00:19,884 --> 01:00:22,286 Uh, you there. What has Amok ever done to you? 730 01:00:22,352 --> 01:00:24,321 -Nothing. -Nothing. 731 01:00:24,388 --> 01:00:26,891 But he squashed my grandmother once. It was horrible. 732 01:00:26,957 --> 01:00:29,126 She was lying on the ground, her eyes were bulging out. 733 01:00:29,193 --> 01:00:31,662 He crushed my cousin flatter than a matzo. 734 01:00:31,729 --> 01:00:34,164 -He'd walk all over us if you'd let him. -Right. 735 01:00:34,231 --> 01:00:37,968 Oh, Herschel, I think, uh, you should have a chat with him. 736 01:00:38,803 --> 01:00:40,404 Indeed I should. 737 01:00:48,645 --> 01:00:52,249 Hey, Shorty! 738 01:00:52,316 --> 01:00:56,453 I come in the name of the One True God, who will make me victorious over you, Amok. 739 01:01:00,090 --> 01:01:01,759 Oh! Ah! 740 01:01:01,826 --> 01:01:04,328 Oh, you didn't have to hit him there, did you? 741 01:01:04,394 --> 01:01:06,330 I was aiming, aiming between his eyes. 742 01:01:06,396 --> 01:01:08,532 You shouldn't have hit him there! 743 01:01:10,901 --> 01:01:13,470 Oh, false prophet! 744 01:01:17,241 --> 01:01:20,845 And the angry giant stepped heavily upon the village. 745 01:01:20,911 --> 01:01:24,514 And those among the villagers, who were not made flat, rose up 746 01:01:24,581 --> 01:01:30,120 against Herschel and curse his name, and he was sent into slavery. 747 01:01:48,973 --> 01:01:50,941 Ah, a little one. 748 01:01:52,877 --> 01:01:53,878 Come on. 749 01:01:56,781 --> 01:01:59,850 Greetings. I think you're gonna like it here. 750 01:02:37,554 --> 01:02:40,190 Water, come here. Quick. 751 01:02:53,337 --> 01:02:54,404 What? 752 01:02:54,471 --> 01:02:57,875 Squashed foot. Squashed foot. 753 01:02:58,408 --> 01:03:00,344 Washed foot? 754 01:03:00,410 --> 01:03:03,080 You're on my... 755 01:03:03,147 --> 01:03:06,650 Do any of you, any of you, uh, any of you understand Ethiopian? 756 01:03:06,716 --> 01:03:11,488 Or Nubian? Now say, say it slowly, I can't understand you. 757 01:03:11,555 --> 01:03:14,058 Rock... Rock 758 01:03:14,124 --> 01:03:16,693 -Rock-e-e-e-e... 759 01:03:34,778 --> 01:03:36,113 Throw him in! 760 01:03:36,180 --> 01:03:39,283 What? No, no, don't. 761 01:03:46,590 --> 01:03:49,860 And behold, the Angel of the Lord appeared unto Herschel 762 01:03:49,927 --> 01:03:53,830 in his hour of darkness and a heavenly light shined in the pit. 763 01:03:53,898 --> 01:03:57,167 -Hi. Hi. -Oh, oh! 764 01:03:57,234 --> 01:04:00,004 I thought I was forsaken but, but at last you've, you've come bearing a message 765 01:04:00,070 --> 01:04:01,238 from the Lord. 766 01:04:01,305 --> 01:04:03,974 Oh, no, no, no. No, you're, you're still forsaken. 767 01:04:04,041 --> 01:04:07,611 But, you mean the Lord didn't send you to, to deliver me from the hands 768 01:04:07,677 --> 01:04:08,712 of the Taskmaster? 769 01:04:08,778 --> 01:04:10,480 No, no, no, as far as I know, no. 770 01:04:12,616 --> 01:04:14,418 Maybe I wasn't making myself clear. 771 01:04:15,485 --> 01:04:18,855 I'm perishing here in a salt mine. 772 01:04:18,923 --> 01:04:21,658 And making much too much of it, if you ask me. 773 01:04:21,725 --> 01:04:27,431 Oh, listen, God spoke to me on the mountain. 774 01:04:27,497 --> 01:04:34,471 I am the God of thy Father. I am the God of Abraham. 775 01:04:37,407 --> 01:04:41,278 That, that's fantas... That's uncanny. 776 01:04:41,345 --> 01:04:45,349 That is, you got, you got him down pat. 777 01:04:45,415 --> 01:04:47,985 Well, I, I, I've been working on it, you see. 778 01:04:48,052 --> 01:04:51,621 But I'm, I'm supposed to be delivering His children out of bondage in Egypt! 779 01:04:51,688 --> 01:04:54,191 I'm sorry. Look, until I have a signed document... 780 01:04:54,258 --> 01:04:56,393 Ahhh! 781 01:04:56,460 --> 01:04:58,428 On you, with your name on it, signed by somebody in a very high position, 782 01:04:58,495 --> 01:05:00,497 I cannot lift one little finger to help you out. I'm sorry. 783 01:05:00,564 --> 01:05:03,733 And since you won't have a little drinky with me, I guess I'll be on my way now. 784 01:05:04,634 --> 01:05:05,635 Bye. 785 01:05:07,537 --> 01:05:12,176 -Hey! What are you, you can't do this. -Oh, yes, I can. 786 01:05:12,242 --> 01:05:13,944 -You can't! 787 01:05:14,011 --> 01:05:16,246 That's trouble, for you. 788 01:05:16,313 --> 01:05:20,084 As the Angel of the Lord soared into the heavens. He told Herschel to look 789 01:05:20,150 --> 01:05:24,454 for his wife, in the most, wicked of cities. 790 01:05:24,521 --> 01:05:29,559 -Whoa, ho, ho, hold it. -Is, is this the road to the most wicked of cities? 791 01:05:29,626 --> 01:05:33,397 Shhh, shhh, shhh, shhh. You don't know who's around here. 792 01:05:33,463 --> 01:05:35,465 -You never know who's around. -Oh, sorry. 793 01:05:36,900 --> 01:05:38,802 All right, come on, get in. Hurry up, get in. 794 01:05:42,506 --> 01:05:44,774 Just find a spot. 795 01:05:44,841 --> 01:05:48,078 But, uh, hey, hey, hey, hey, all right, all right, put, put that down. 796 01:05:48,145 --> 01:05:53,750 Look, don't touch my fruit and mind you don't quench your thirst on my elixirs. 797 01:05:53,817 --> 01:05:56,686 That is not your everyday produce back there. 798 01:05:56,753 --> 01:06:03,260 -Oh. -Okay, move it, move it. Get up, get up, get up! 799 01:06:10,667 --> 01:06:13,637 Tell me about this most wicked of cities. 800 01:06:13,703 --> 01:06:15,105 -Sodom. -Yeah, yeah. 801 01:06:15,172 --> 01:06:19,109 They had fire, they had brimstone. You name it, they got it. 802 01:06:19,176 --> 01:06:22,012 Oh, he gave it to them good. Ha! 803 01:06:22,079 --> 01:06:23,513 Ha-ha. 804 01:06:23,580 --> 01:06:24,948 But you know people, though, how they love a party. 805 01:06:25,015 --> 01:06:27,084 -They built it right back. -Yeah. 806 01:06:27,151 --> 01:06:30,920 They got it, uh, they got it bigger, they got it more wicked than they had before. 807 01:06:30,987 --> 01:06:33,790 -Now they call it New Sodom. -New Sodom. 808 01:06:35,992 --> 01:06:37,527 Get over there! 809 01:06:40,197 --> 01:06:44,968 Have you, uh... Have you heard of my wife Zerelda? I'm looking for her. 810 01:06:46,536 --> 01:06:48,105 -Mmm. 811 01:06:48,172 --> 01:06:54,778 Zerelda, Zerelda, Oh, yeah, Zerelda. Mmm. 812 01:06:54,844 --> 01:06:58,348 -Zerelda, you've, you've heard of her? -That depends. 813 01:06:59,683 --> 01:07:04,954 -Uhm, would you care to buy a sundial? 814 01:07:08,192 --> 01:07:12,262 Uhm, I would love to, but I, I have no money. 815 01:07:13,597 --> 01:07:16,032 -The same old song. -Oh. 816 01:07:16,100 --> 01:07:19,669 Yeah, I've seen her. She has taken up with Amok, the giant. 817 01:07:19,736 --> 01:07:21,705 -Yes. 818 01:07:21,771 --> 01:07:23,006 -Oh, no! -Yeah. 819 01:07:24,074 --> 01:07:25,775 -Yeah. 820 01:07:25,842 --> 01:07:26,843 Oh. 821 01:07:29,012 --> 01:07:31,181 How much longer is it? 822 01:07:31,248 --> 01:07:33,917 I don't know. You'll have to ask Zerelda that. 823 01:07:34,851 --> 01:07:36,720 I mean to New Sodom. 824 01:07:36,786 --> 01:07:38,622 Oh, that's not far. 825 01:07:52,402 --> 01:07:53,737 Love your hair. 826 01:07:54,871 --> 01:07:55,872 What? 827 01:07:57,541 --> 01:08:01,911 I love the way the sun is glistening through your hair. 828 01:08:03,713 --> 01:08:05,315 It's beautiful. 829 01:08:06,082 --> 01:08:07,284 Ah! 830 01:08:26,803 --> 01:08:30,340 I'm Herschel, son of Hyssop, I, I wish to enter your city. 831 01:08:30,407 --> 01:08:32,842 No one passes without the king's permission. 832 01:08:32,909 --> 01:08:37,113 Unless you're one of those eunuchs who'll be waiting on his banquet this evening. 833 01:08:37,181 --> 01:08:39,449 Oh, open your gates. 834 01:08:39,516 --> 01:08:41,651 Hear ye! Hear ye! 835 01:08:41,718 --> 01:08:45,422 There will be incestuous and other unnatural acts tonight at the Lodge of 836 01:08:45,489 --> 01:08:49,726 Good Fellowship! Bring your own relatives! 837 01:09:24,994 --> 01:09:29,866 Oh, yes. Oh, oh, more, more. Oh, more, yes, harder, harder. 838 01:09:29,933 --> 01:09:33,203 Oh, that's it. Oh, more, yes, harder, harder. 839 01:09:33,270 --> 01:09:36,673 Yes, oh, oh, yes, love that. Oh, more, harder, harder. 840 01:09:39,042 --> 01:09:41,778 Maybe the three of us could go to your room. 841 01:09:41,845 --> 01:09:42,912 You! 842 01:09:44,080 --> 01:09:45,081 See you later. 843 01:10:03,066 --> 01:10:05,101 No, I thought I gave him the slip. 844 01:10:05,168 --> 01:10:06,503 You know this man? 845 01:10:07,504 --> 01:10:09,539 Well, I... 846 01:10:09,606 --> 01:10:12,842 I occasionally may have manifested myself before him, when... When 847 01:10:12,909 --> 01:10:16,246 times, we're particularly slow, but he's, uh, just a casual 848 01:10:16,313 --> 01:10:17,681 acquaintance, I assure you. 849 01:10:17,747 --> 01:10:19,916 You, shut that door. 850 01:10:26,823 --> 01:10:30,827 What were you doing outside of this room? 851 01:10:30,894 --> 01:10:33,997 Oh, just a, uh, spot of fresh air, and, uh... 852 01:10:34,063 --> 01:10:35,865 Uh, a little stretch of the wings, that's all. 853 01:10:37,701 --> 01:10:41,638 This is Mrs. Memnet your landlady. Do you shepherds have girls in there? 854 01:10:42,539 --> 01:10:46,042 No, Mrs. Memnet, no girls. 855 01:10:46,476 --> 01:10:47,811 Sheep? 856 01:10:47,877 --> 01:10:50,380 This town disgusts me beyond belief. 857 01:10:51,381 --> 01:10:54,951 No, Mrs. Memnet, no sheep. 858 01:10:55,018 --> 01:10:57,821 Keep it quiet and behave yourselves. 859 01:10:58,388 --> 01:10:59,723 Or out you go! 860 01:11:00,757 --> 01:11:02,692 Yes, Mrs. Memnet. 861 01:11:03,993 --> 01:11:04,994 She's gone. 862 01:11:08,197 --> 01:11:12,669 For too long now this city has incurred 863 01:11:12,736 --> 01:11:14,971 His righteous indignation. 864 01:11:16,340 --> 01:11:18,942 It must be destroyed one more time. 865 01:11:19,976 --> 01:11:21,878 No. 866 01:11:21,945 --> 01:11:26,683 If we go out on a limb with one of these fancy plagues of ours, 867 01:11:26,750 --> 01:11:29,152 and it fizzles, So, I say, and I think 868 01:11:29,218 --> 01:11:31,388 we'll really catch hell from Him. So... 869 01:11:32,556 --> 01:11:35,592 I say and I think you'll agree, 870 01:11:36,693 --> 01:11:40,296 we go with fire and brimstone. 871 01:11:40,930 --> 01:11:41,931 Any questions? 872 01:11:43,533 --> 01:11:46,302 You have something on your mind? 873 01:11:46,370 --> 01:11:51,074 Me! Uh, I have me on mind. I mean, what about me? 874 01:11:51,140 --> 01:11:52,542 What about you? 875 01:11:54,210 --> 01:11:59,949 You cannot destroy me, along with this city. God has spoken with me. 876 01:12:00,016 --> 01:12:02,419 Uh, he does God real good. 877 01:12:02,486 --> 01:12:03,853 -Oh, no. -No, no, do it, do it. 878 01:12:03,920 --> 01:12:05,655 -No! -Oh, it's really great! 879 01:12:05,722 --> 01:12:11,227 I... I must deliver His people out of bondage, in Egypt! 880 01:12:11,294 --> 01:12:12,696 And my wife is here, too. 881 01:12:12,762 --> 01:12:14,631 -Yes. 882 01:12:14,698 --> 01:12:17,501 Oh, all right. All right. 883 01:12:17,567 --> 01:12:20,236 You and your wife will be spared. 884 01:12:20,303 --> 01:12:24,608 Only you must be out of the gates before midnight. 885 01:12:24,674 --> 01:12:28,311 And one word of warning, if either of you 886 01:12:28,378 --> 01:12:32,115 turn back to look in the direction of the city, 887 01:12:32,181 --> 01:12:36,686 you will be turned into a pillar of salt. 888 01:12:36,753 --> 01:12:38,488 As Lot's wife was. 889 01:12:39,989 --> 01:12:41,891 Yeah. Thank you. 890 01:13:03,813 --> 01:13:05,248 Eunuch! 891 01:13:05,314 --> 01:13:06,483 Yeah. 892 01:13:06,550 --> 01:13:08,351 Shouldn't you be pouring wine? 893 01:13:10,520 --> 01:13:12,155 Then start pouring. 894 01:13:14,558 --> 01:13:15,825 Big boy, love it. 895 01:13:26,936 --> 01:13:29,172 Zerelda! 896 01:13:29,238 --> 01:13:33,076 Zerelda, Zerelda, Zerelda. 897 01:13:36,946 --> 01:13:37,947 Zerelda! 898 01:13:40,316 --> 01:13:41,317 Zerelda. 899 01:13:53,563 --> 01:13:54,731 Zerelda! 900 01:13:54,798 --> 01:13:57,501 Herschel, are you having fun? 901 01:13:57,567 --> 01:13:59,869 I'd given up hope of ever finding you again. 902 01:13:59,936 --> 01:14:01,471 MAN: More wine, eunuch! 903 01:14:01,538 --> 01:14:04,841 Dance over this way. I'm one of the eunuchs serving at the banquet. 904 01:14:08,277 --> 01:14:10,179 More wine. 905 01:14:10,246 --> 01:14:12,381 Herschel, you have changed. 906 01:14:12,448 --> 01:14:14,918 Not in the least. 907 01:14:14,984 --> 01:14:16,520 Come on, we're getting out of here. 908 01:14:16,586 --> 01:14:18,454 -What do you mean we're getting out of here? -Come on. 909 01:14:20,089 --> 01:14:21,958 Beware! 910 01:14:22,025 --> 01:14:25,929 Turn from your evil ways before God destroys you and your city with fire 911 01:14:25,995 --> 01:14:27,463 from the sky... 912 01:14:29,933 --> 01:14:32,235 And put some clothes on. 913 01:14:40,109 --> 01:14:41,678 Grab your bag and let's go, Zerelda. 914 01:14:41,745 --> 01:14:43,713 -Just one thing... -Come on, don't pack. 915 01:14:49,252 --> 01:14:52,288 So it is true what they were saying about you and Amok, the giant. 916 01:14:52,355 --> 01:14:54,490 I'm sure I don't know who you mean. 917 01:14:54,558 --> 01:14:56,125 Oh, come off it, Zerelda. 918 01:14:56,192 --> 01:14:57,927 He visits you here, doesn't he? 919 01:14:59,195 --> 01:15:01,030 Not anymore. 920 01:15:01,097 --> 01:15:03,700 God! What were you doing when I was in the salt mine, wasting away? 921 01:15:03,767 --> 01:15:05,535 Well, you had God. 922 01:15:05,602 --> 01:15:08,204 So you just picked up and chased after the first giant you met. 923 01:15:08,271 --> 01:15:10,106 It was just a physical thing. 924 01:15:10,173 --> 01:15:11,808 Oh, fine. 925 01:15:11,875 --> 01:15:14,410 Amok and I were very discreet about it. 926 01:15:14,477 --> 01:15:18,247 Discreet? They probably saw you doing it as far away as Babylonia. 927 01:15:19,649 --> 01:15:20,884 Come on. 928 01:15:25,755 --> 01:15:27,657 Come on, it's almost midnight. 929 01:15:27,724 --> 01:15:29,959 -I don't want to go. -Come on. 930 01:15:41,270 --> 01:15:43,039 I've made a lot of good friends in Sodom 931 01:15:43,106 --> 01:15:45,441 and you didn't even give me a chance to say goodbye. 932 01:15:45,508 --> 01:15:48,244 We haven't got time. Don't look back. 933 01:15:48,311 --> 01:15:50,446 Zerelda, don't look back! Zerelda! 934 01:15:53,149 --> 01:15:54,784 Zerelda, answer me! 935 01:16:28,184 --> 01:16:30,286 Listen, if you want to be alone, I'll understand. 936 01:16:30,987 --> 01:16:31,988 Ah! 937 01:16:34,523 --> 01:16:37,326 Oh, you've come to tempt me, Devil. 938 01:16:37,393 --> 01:16:42,632 Man gives in to temptation freely enough without any help from me, thank you very much. 939 01:16:42,699 --> 01:16:44,133 Tempt me, Devil, and you'll fail. 940 01:16:44,200 --> 01:16:45,468 Fine. Fine, fine. 941 01:16:45,534 --> 01:16:48,471 Fine, just, please sit down. Relax, don't get tense. 942 01:16:51,941 --> 01:16:56,045 I've no intention of leading you from the path of righteousness or whatever. 943 01:16:57,747 --> 01:17:01,718 Can you believe that? An entire city up in smoke. 944 01:17:02,618 --> 01:17:03,619 What a temper. 945 01:17:05,454 --> 01:17:06,990 Shouldn't you be in Hell? 946 01:17:07,056 --> 01:17:09,759 Everyone in that city was just damned. I'm picking them up. 947 01:17:10,393 --> 01:17:12,428 Oh. 948 01:17:12,495 --> 01:17:15,098 I wasn't always the Devil you know. I was an angel once. 949 01:17:16,465 --> 01:17:17,867 You were? 950 01:17:17,934 --> 01:17:19,535 I've known Him longer than anyone. 951 01:17:19,602 --> 01:17:22,105 We started out together. We were partners. 952 01:17:22,171 --> 01:17:24,573 How did you become the Devil? 953 01:17:24,640 --> 01:17:26,409 Oh, it was very simple. 954 01:17:26,475 --> 01:17:28,411 God comes over to me and says, "Here, try this on." 955 01:17:33,817 --> 01:17:35,384 Well, here come the damned now. 956 01:17:35,451 --> 01:17:36,619 They'll be expecting me. 957 01:17:38,487 --> 01:17:41,825 Listen, you'd probably be surprised to know 958 01:17:41,891 --> 01:17:44,460 that a lot of those original ideas were mine. 959 01:17:44,527 --> 01:17:45,829 What do you mean? 960 01:17:45,895 --> 01:17:48,798 For instance, three of the four seasons, that was mine. 961 01:17:48,865 --> 01:17:49,866 Oh. 962 01:17:51,267 --> 01:17:53,770 -Great. -Mmm-hmm. And trees. Mine. 963 01:17:53,837 --> 01:17:55,438 Trees, you like trees? 964 01:17:55,504 --> 01:17:57,306 Trees, uh, trees are great. 965 01:17:57,373 --> 01:17:59,142 My idea. 966 01:17:59,208 --> 01:18:00,877 You're to be congratulated. 967 01:18:00,944 --> 01:18:02,045 Thank you. 968 01:18:02,111 --> 01:18:03,112 A pleasure. 969 01:18:03,179 --> 01:18:04,180 But what can you do. 970 01:18:05,014 --> 01:18:06,249 What can you do. 971 01:18:07,917 --> 01:18:10,754 Tears me up sometimes. 972 01:18:10,820 --> 01:18:13,757 HARVEY: Herschel continued forth across the desert into Egypt 973 01:18:13,823 --> 01:18:15,691 to fulfill his mission. 974 01:18:15,759 --> 01:18:18,327 And to find his father, Hyssop, where he had left him 975 01:18:18,394 --> 01:18:20,196 -in the comforts of his home. -Hoppity hop, hoppity hop, 976 01:18:20,263 --> 01:18:21,831 -Nobody's home. 977 01:18:21,898 --> 01:18:24,868 Come on, here we go. There we go. 978 01:18:24,934 --> 01:18:26,435 There, that's a good boy. 979 01:18:26,502 --> 01:18:27,904 Yes, there we go. 980 01:18:27,971 --> 01:18:30,273 I said no one is home. Why... 981 01:18:31,340 --> 01:18:34,010 Oh, oh, no. 982 01:18:34,077 --> 01:18:36,179 Oh, my son! 983 01:18:36,245 --> 01:18:38,581 -Oh, my son. -Oh, Father! 984 01:18:38,647 --> 01:18:40,716 Oh, my son. My... 985 01:18:42,251 --> 01:18:46,255 Oh, my son. Oh, I missed you. 986 01:18:46,322 --> 01:18:47,791 I missed you. 987 01:18:47,857 --> 01:18:51,427 Oh, it's so good to have you home. Look at you, you look wonderful. 988 01:18:51,494 --> 01:18:53,262 -Well... -Let me see. Have you lost any of your hair? 989 01:18:53,329 --> 01:18:55,431 -No. -You will soon. Soon, soon. 990 01:18:55,498 --> 01:18:57,901 -Ah. -You'll put on a few pounds, just like me. 991 01:18:57,967 --> 01:18:59,602 Where are my things? 992 01:18:59,668 --> 01:19:03,006 Oh, well, uh, things were tough. I had to sell a few little things. 993 01:19:03,072 --> 01:19:05,041 Not to worry. 994 01:19:05,108 --> 01:19:07,143 The house is in a mess. You haven't looked after it very well. 995 01:19:07,210 --> 01:19:08,744 And these frogs, they're everywhere. 996 01:19:08,812 --> 01:19:10,980 Yes, the frogs are the work of the chosen one 997 01:19:11,047 --> 01:19:13,216 who is called upon to deliver us out of bondage. 998 01:19:13,282 --> 01:19:15,919 Why I didn't summon up these frogs from the river. 999 01:19:15,985 --> 01:19:18,554 No, no, no, it is not of you I speak. I speak of Moses. 1000 01:19:18,621 --> 01:19:20,689 Moses? 1001 01:19:20,756 --> 01:19:23,059 Last week Moses turned the waters into blood. 1002 01:19:25,461 --> 01:19:27,864 This week it's frogs. 1003 01:19:27,931 --> 01:19:32,936 Moses is the chosen one that God has called upon to deliver us out of bondage. 1004 01:19:33,002 --> 01:19:36,539 No, no, no, no! God called upon me! 1005 01:19:36,605 --> 01:19:37,740 I am the chosen one! 1006 01:19:39,175 --> 01:19:41,510 You're putting me on. 1007 01:19:41,577 --> 01:19:44,848 Moses and I were... Were shepherds together in the wilderness. 1008 01:19:44,914 --> 01:19:49,252 He couldn't keep his flock. I was always having to round up his stragglers. 1009 01:19:49,318 --> 01:19:53,022 God wouldn't entrust somebody like Moses with a mission like that. 1010 01:19:53,089 --> 01:19:54,858 I know Moses. 1011 01:19:54,924 --> 01:19:58,027 His wife and my wife are sisters, which makes him my brother-in-law. 1012 01:19:58,995 --> 01:20:00,463 -Yes. 1013 01:20:02,098 --> 01:20:05,168 -Well... -She's outside. 1014 01:20:05,234 --> 01:20:08,938 Well, bring her inside so I can make my daughter-in-law welcome. 1015 01:20:09,005 --> 01:20:10,874 She's a bit... 1016 01:20:10,940 --> 01:20:13,609 You took a... Well, just don't stand there, bring her inside. 1017 01:20:13,676 --> 01:20:15,444 Don't keep the girl waiting. 1018 01:20:16,545 --> 01:20:18,247 He took a wife. 1019 01:20:18,314 --> 01:20:20,416 I thought I'd never see the day. 1020 01:20:20,483 --> 01:20:25,321 Oh, soon we'll have little leaping children around, instead of all these frogs. 1021 01:20:25,388 --> 01:20:27,756 I don't know how I look. If only I'd been prepared. 1022 01:20:29,458 --> 01:20:30,960 Welcome to my house... 1023 01:20:36,499 --> 01:20:39,002 My wife, Zerelda, Dad. 1024 01:20:48,611 --> 01:20:50,246 She seems like a friendly girl. 1025 01:20:50,313 --> 01:20:53,816 -She is. -Nice smile. Nice... 1026 01:20:53,883 --> 01:20:55,985 -Hands. -Hands nice. 1027 01:20:56,052 --> 01:20:57,386 Hair... 1028 01:20:57,453 --> 01:20:59,755 My goodness, this is what you've been up to. 1029 01:21:00,223 --> 01:21:01,224 Yeah. 1030 01:21:02,058 --> 01:21:03,059 Oh! 1031 01:21:03,726 --> 01:21:05,594 Maybe... 1032 01:21:05,661 --> 01:21:08,364 Maybe you ought to cover her with a cloth. 1033 01:21:08,431 --> 01:21:13,669 I'd never forgive myself if, uh, a daughter-in-law of mine got chipped. 1034 01:21:13,736 --> 01:21:16,339 -Dad, don't make a fuss, all right? -No fuss. 1035 01:21:16,405 --> 01:21:17,640 Please. It's all right. 1036 01:21:18,774 --> 01:21:21,044 It's all right. But listen, listen. 1037 01:21:21,110 --> 01:21:25,281 I have to clear up this confusion about the chosen one. 1038 01:21:25,348 --> 01:21:27,783 I, I have to gain an immediate audience with Pharaoh. 1039 01:21:28,717 --> 01:21:30,786 What if he remembers you? 1040 01:21:30,853 --> 01:21:33,622 What, what if he remembers you Then off comes your head! 1041 01:21:33,689 --> 01:21:35,124 I shall not be alone. 1042 01:21:35,191 --> 01:21:37,526 -Oh, I can't. I have work. I've got to, -Oh, no, no, no. 1043 01:21:37,593 --> 01:21:39,562 God will be with me. 1044 01:21:39,628 --> 01:21:41,597 -Mmm. 1045 01:21:41,664 --> 01:21:43,866 -Oh, then I'll go along for a couple of hours. -Good. 1046 01:21:43,933 --> 01:21:45,801 Which one's the prophet? 1047 01:21:45,868 --> 01:21:47,803 How many minutes do you do? 1048 01:21:49,538 --> 01:21:51,007 Uh... 1049 01:21:51,074 --> 01:21:52,841 Yeah, right, right, keep it short and funny, huh? 1050 01:21:52,908 --> 01:21:54,477 You follow Timba the dancing elephant. 1051 01:21:57,013 --> 01:21:59,082 Don't worry, the Lord will be with me. 1052 01:22:00,916 --> 01:22:01,951 Why the basket? 1053 01:22:03,319 --> 01:22:05,221 If I tell you, you'll just be angry. 1054 01:22:05,288 --> 01:22:07,123 I won't be angry. Oh, you will. 1055 01:22:07,190 --> 01:22:08,724 -I will not be angry. -I promise you, you'll be angry. 1056 01:22:08,791 --> 01:22:10,426 I won't be angry. 1057 01:22:11,427 --> 01:22:14,163 All right. 1058 01:22:14,230 --> 01:22:16,765 I'll need the basket when the Pharaoh cuts off your head. 1059 01:22:16,832 --> 01:22:19,035 -Now that makes me angry. -Prophet, you're on. 1060 01:22:41,590 --> 01:22:43,092 And what do we do? 1061 01:22:43,159 --> 01:22:44,893 We sing. We dance? 1062 01:22:44,960 --> 01:22:48,197 I'm warning you. Timba is a hell of an act to follow. 1063 01:22:48,264 --> 01:22:50,066 I come in the name of the One true God. 1064 01:22:51,800 --> 01:22:53,736 Another damned prophet. 1065 01:22:53,802 --> 01:22:57,106 The One true God. 1066 01:22:57,173 --> 01:23:00,309 Well, we'll just look him up in the Book of Gods. 1067 01:23:00,376 --> 01:23:01,910 One True God. 1068 01:23:04,013 --> 01:23:07,116 One True this, One True that, One True, One True, One True... 1069 01:23:07,183 --> 01:23:09,718 I don't seem to have much of One True anything in my book. 1070 01:23:12,488 --> 01:23:15,391 Perhaps, he changed his name. 1071 01:23:24,267 --> 01:23:28,537 The whole universe is filled with the might and power of God! 1072 01:23:28,604 --> 01:23:30,539 He existed before the world was created! 1073 01:23:30,606 --> 01:23:34,677 It is He who stretched the heavens above like a curtain. 1074 01:23:34,743 --> 01:23:36,979 It is He who laid the foundations of the earth. 1075 01:23:39,448 --> 01:23:43,386 I mean, if you concede the Universe, you must concede Him. 1076 01:23:43,452 --> 01:23:47,356 He created everything out of nothing, even you, the ruler of this kingdom! 1077 01:23:47,423 --> 01:23:50,493 That cannot be, for I am God, I am... 1078 01:23:51,694 --> 01:23:53,196 ...the son of God. 1079 01:23:53,262 --> 01:23:55,664 He is the son of the father of the son, 1080 01:23:56,832 --> 01:23:59,868 with the great father. Faster, faster. 1081 01:23:59,935 --> 01:24:03,439 Who created the Nile that gives life to everyone. 1082 01:24:05,208 --> 01:24:06,542 Does... 1083 01:24:08,611 --> 01:24:10,946 Does your God have magic? 1084 01:24:11,013 --> 01:24:13,082 Ah, far greater than Pharaoh's magic. 1085 01:24:14,217 --> 01:24:15,918 You tore your ass on that one. 1086 01:24:17,086 --> 01:24:19,122 Leon, hit it. 1087 01:24:24,393 --> 01:24:26,829 What a honey, huh? 1088 01:24:26,895 --> 01:24:28,231 Strike! Strike! Strike! Ah! 1089 01:24:37,606 --> 01:24:40,509 Mine takes a bit more time to warm up. 1090 01:24:44,012 --> 01:24:45,681 I know you from somewhere. 1091 01:24:51,154 --> 01:24:52,855 Faster with the fan, please. 1092 01:24:52,921 --> 01:24:54,990 And, uh, I'll have a pistachio later. 1093 01:24:55,057 --> 01:24:56,492 Let my people go. 1094 01:24:59,128 --> 01:25:00,663 Um, hum a few bars. 1095 01:25:00,729 --> 01:25:03,866 Uh oh, no, that's my pictures... What people? 1096 01:25:03,932 --> 01:25:06,135 All the slaves you hold in bondage. 1097 01:25:06,202 --> 01:25:08,070 There are no slaves in bondage... 1098 01:25:08,137 --> 01:25:10,473 -They're gone. 1099 01:25:10,539 --> 01:25:11,540 Bye-bye. 1100 01:25:12,741 --> 01:25:13,742 Tip-toe. 1101 01:25:14,443 --> 01:25:15,644 But who... 1102 01:25:16,545 --> 01:25:17,613 Who... 1103 01:25:17,680 --> 01:25:18,681 Moses. 1104 01:25:20,082 --> 01:25:24,820 * The most beautiful sound I ever heard * 1105 01:25:25,354 --> 01:25:26,855 Moses! 1106 01:25:27,956 --> 01:25:29,392 Moses! 1107 01:25:29,458 --> 01:25:30,459 Moses? 1108 01:25:31,727 --> 01:25:32,828 He had great magic. 1109 01:25:34,763 --> 01:25:37,200 His staff devoured 1110 01:25:37,266 --> 01:25:38,401 Ian's staff. 1111 01:25:40,169 --> 01:25:41,170 Moses. 1112 01:25:43,172 --> 01:25:44,940 I'm gonna kick his ass, you know that, don't you? 1113 01:25:45,007 --> 01:25:47,310 How could you let Moses take them? 1114 01:25:47,376 --> 01:25:49,212 The man was phenomenal. 1115 01:25:49,278 --> 01:25:52,481 What, are you kidding me? Did you ever see Moses' shit in action? 1116 01:25:52,548 --> 01:25:55,984 There must be some mistake. I was supposed to deliver them from bondage. 1117 01:25:56,051 --> 01:25:58,053 We all got a cross to bear, all right? 1118 01:25:58,120 --> 01:26:00,389 Moses put some heavy action on it. 1119 01:26:00,456 --> 01:26:03,926 Curses on our homes. Ten plagues on my house. 1120 01:26:03,992 --> 01:26:07,663 And if that wasn't bad enough, he split the Red Sea in half. 1121 01:26:07,730 --> 01:26:09,432 Moses? 1122 01:26:09,498 --> 01:26:12,935 I mean, zip, down the middle. Cover quick, and no excuses. 1123 01:26:14,970 --> 01:26:16,171 You like fruit? 1124 01:26:18,741 --> 01:26:20,309 Bring me a grape, 1125 01:26:20,376 --> 01:26:22,878 pluck it into my mouth, foolish prophet. 1126 01:26:32,855 --> 01:26:36,559 You heard only the boys. Ah. 1127 01:26:36,625 --> 01:26:38,093 Did you wash your hands, you scoundrel? 1128 01:26:38,160 --> 01:26:40,929 No, I, I didn't. Sorry. 1129 01:26:40,996 --> 01:26:42,097 Away with you. 1130 01:26:48,504 --> 01:26:49,972 Nourish thyself, Divine One. 1131 01:26:50,739 --> 01:26:52,275 Stargazer! 1132 01:26:53,309 --> 01:26:54,610 Flee, father, flee! 1133 01:26:54,677 --> 01:26:55,678 Would you hold this a minute please? 1134 01:26:59,348 --> 01:27:00,349 Excuse me. 1135 01:27:01,917 --> 01:27:06,021 Cast Herschel, the Stargazer into the dungeon! 1136 01:27:06,088 --> 01:27:09,525 Tomorrow you'll be fitting entertainment for my court. 1137 01:27:09,592 --> 01:27:12,561 Oh, I'll rehearse some new harp and lute numbers immediately. 1138 01:27:12,628 --> 01:27:17,566 Your beheading shall be quite enough entertainment. 1139 01:27:17,633 --> 01:27:20,736 Beheading? I, what if I'm a hit and you want a repeat performance? 1140 01:27:20,803 --> 01:27:23,071 So let it be written! 1141 01:27:23,138 --> 01:27:24,773 So let it be done! 1142 01:27:26,642 --> 01:27:29,278 Big boy, love it! Just perfect. 1143 01:27:46,662 --> 01:27:47,663 Everybody. 1144 01:27:49,965 --> 01:27:51,834 I was once angel of the Lord. 1145 01:27:51,900 --> 01:27:54,236 That should be good for at least one drink on the house, 1146 01:27:54,303 --> 01:27:56,739 in any reputable wine shop! 1147 01:28:03,679 --> 01:28:07,350 -Excuse me. -Oh, that, that's all right. That's all right. 1148 01:28:07,416 --> 01:28:11,554 I, uh... I couldn't help overhearing. 1149 01:28:11,620 --> 01:28:13,456 If you are truly the Angel of the Lord. 1150 01:28:13,522 --> 01:28:16,091 It's not "are", do you understand what I'm saying? It is "was". 1151 01:28:16,158 --> 01:28:18,093 Was, was, the Angel of the Lord. 1152 01:28:20,863 --> 01:28:22,598 Then you must know my son. 1153 01:28:22,665 --> 01:28:24,767 A prophet of the Lord. 1154 01:28:24,833 --> 01:28:28,136 I'm, I'm sure you must have bumped into each other somewhere along the way. 1155 01:28:28,203 --> 01:28:30,339 My son is in the Pharaoh's dungeon. 1156 01:28:30,406 --> 01:28:33,108 The Pharaoh will cut off his head unless you help him. 1157 01:28:33,175 --> 01:28:36,445 You are not listening to what I have been talking about, have you? 1158 01:28:36,512 --> 01:28:39,314 -Yeah. -I am no longer the Angel of the Lord. 1159 01:28:42,050 --> 01:28:45,220 I am a Fallen Angel. 1160 01:28:47,590 --> 01:28:49,858 Disgraced, dishonored, 1161 01:28:49,925 --> 01:28:51,326 reproached, 1162 01:28:51,394 --> 01:28:52,995 dismissed from all favor, 1163 01:28:54,897 --> 01:28:57,800 put to shame, put down, 1164 01:28:58,333 --> 01:28:59,334 and tarnished. 1165 01:29:01,069 --> 01:29:03,639 Oh, I'm sorry. 1166 01:29:05,974 --> 01:29:09,144 You have no hope with me. 1167 01:29:09,211 --> 01:29:14,216 You see, my son was supposed to deliver the slaves out of bondage, 1168 01:29:14,282 --> 01:29:16,519 -but everything went wrong. -Don't cry. 1169 01:29:16,585 --> 01:29:20,022 It's been a terrible day. I've been holding it in all day long, I can't... 1170 01:29:20,088 --> 01:29:21,890 -Don't, don't cry. -I know... I knew when you said I'm the... 1171 01:29:21,957 --> 01:29:24,126 I was the Angel of the Lord, I thought, here it is... 1172 01:29:24,192 --> 01:29:26,261 -I understand, I understand. I'll tell you what... 1173 01:29:26,328 --> 01:29:28,431 -...I'm going to do... What? 1174 01:29:28,497 --> 01:29:29,965 -I'm going to give it a try. 1175 01:29:30,032 --> 01:29:31,033 -Yes! -That's all I ask. 1176 01:29:31,099 --> 01:29:33,001 -But don't you dare... 1177 01:29:33,068 --> 01:29:36,505 -...expect any miracles. -Never! Come, come, this way. It's this way. 1178 01:29:36,572 --> 01:29:38,073 No, I don't need any help. 1179 01:29:38,140 --> 01:29:39,174 Come, come, come. 1180 01:29:53,188 --> 01:29:55,357 You! I might've known it was you. 1181 01:29:56,224 --> 01:29:57,259 -Boo! -Oh! 1182 01:29:57,325 --> 01:29:58,561 A little surprise. 1183 01:29:58,627 --> 01:30:00,596 I brought the Angel of the Lord, my son. 1184 01:30:00,663 --> 01:30:01,897 -Former. -Yeah, former. 1185 01:30:03,699 --> 01:30:05,568 Listen, 1186 01:30:05,634 --> 01:30:07,603 there's very little of the night left. 1187 01:30:07,670 --> 01:30:09,538 And my head... 1188 01:30:09,605 --> 01:30:11,640 My head comes off at dawn. 1189 01:30:11,707 --> 01:30:12,708 So... 1190 01:30:15,844 --> 01:30:16,845 What are you doing? 1191 01:30:16,912 --> 01:30:19,782 Mmm, nothing, nothing. 1192 01:30:19,848 --> 01:30:21,950 You will be out of here before you know it. 1193 01:30:22,017 --> 01:30:23,986 You'll be free, my son. 1194 01:30:24,052 --> 01:30:26,622 I told you dad would fix it up. 1195 01:30:26,689 --> 01:30:31,894 You'll be out walking, and singing and shopping, for my new chains. 1196 01:30:31,960 --> 01:30:34,630 -No, no, I won't start. 1197 01:30:36,765 --> 01:30:37,800 Not a prayer. 1198 01:30:37,866 --> 01:30:39,602 What am I going to do with my son? 1199 01:30:39,668 --> 01:30:41,937 Don't cry, don't cry. 1200 01:30:42,004 --> 01:30:45,508 I'll tell you what I'll do, I'll give these old wings one last flap. All right? 1201 01:30:45,574 --> 01:30:47,209 And then maybe we can spring him. 1202 01:30:47,275 --> 01:30:49,778 I know you can do it. Here, let me put this around your waist. 1203 01:30:49,845 --> 01:30:52,515 Here, oh, oh... You all right? 1204 01:30:52,581 --> 01:30:54,349 Yeah. I'm fine. I'm fine. 1205 01:30:54,416 --> 01:30:57,920 Here, let's put it... Let's put it over your shoulders, between the wings. 1206 01:30:57,986 --> 01:31:01,156 I know you're gonna do it. I know it. 1207 01:31:01,223 --> 01:31:02,858 Okay, okay. 1208 01:31:07,129 --> 01:31:09,331 Pull! Pull! 1209 01:31:09,397 --> 01:31:10,533 Pull! 1210 01:31:13,301 --> 01:31:14,637 Oh! 1211 01:31:14,703 --> 01:31:17,472 Yes, come on. Here, help me. 1212 01:31:17,540 --> 01:31:19,474 All right, I gotcha. 1213 01:31:19,542 --> 01:31:22,578 I've gotcha. All right, now. The other one. 1214 01:31:22,645 --> 01:31:23,646 Okay. 1215 01:31:27,916 --> 01:31:29,017 You did it! 1216 01:31:30,553 --> 01:31:31,820 Was there ever any doubt? 1217 01:31:32,855 --> 01:31:34,022 We must go. 1218 01:31:34,089 --> 01:31:35,390 Thank you. 1219 01:31:35,457 --> 01:31:36,725 Oh. 1220 01:31:36,792 --> 01:31:38,160 -It's all right, it's all right. -I, I hope you get your 1221 01:31:38,226 --> 01:31:39,461 -wing back on. -I will. 1222 01:31:39,528 --> 01:31:41,597 You're really impossible, you know that though. 1223 01:31:41,664 --> 01:31:43,231 You can take care of yourself from now on. 1224 01:31:43,298 --> 01:31:45,000 Yeah. Thank you. 1225 01:31:45,067 --> 01:31:47,102 -Come. Thank you. -Thank you. 1226 01:31:47,169 --> 01:31:49,905 Goodbye. 1227 01:31:49,972 --> 01:31:54,643 HARVEY: And so, once more Herschel fled from the wrath of Pharaoh. 1228 01:31:54,710 --> 01:31:58,113 And came to dwell again under the shadow of Sinai. 1229 01:31:58,180 --> 01:32:00,716 Where his path crossed with Moses one last time. 1230 01:32:03,819 --> 01:32:04,987 It kills me. 1231 01:32:05,053 --> 01:32:07,389 It kills me. I love it, I just love it. 1232 01:32:07,455 --> 01:32:10,593 I told you, Moses doesn't like you fooling around with his things. 1233 01:32:14,897 --> 01:32:16,765 Ah, that about does it. 1234 01:32:19,935 --> 01:32:22,805 I couldn't have left Moses alone and forsaken on the mountain. 1235 01:32:24,573 --> 01:32:28,343 Even if it meant putting up with him for forty days and forty nights. 1236 01:32:28,410 --> 01:32:30,478 If I hear about the parting of the Red Sea one more time, 1237 01:32:30,545 --> 01:32:32,648 I'll stuff these tablets down his throat. 1238 01:32:32,715 --> 01:32:33,982 And he never leaves our tent. 1239 01:32:36,885 --> 01:32:39,622 Moses would never leave the tent and face the people without the Commandments 1240 01:32:39,688 --> 01:32:40,989 God promised him. 1241 01:32:41,056 --> 01:32:44,693 A promise is like a thick blanket 1242 01:32:44,760 --> 01:32:47,930 that leaves you shivering when the weather turns cold. 1243 01:32:53,235 --> 01:32:54,236 Well... 1244 01:32:57,472 --> 01:32:59,474 Well, I could only think of ten. 1245 01:33:03,011 --> 01:33:04,780 So, it's better than nothing. 1246 01:33:06,181 --> 01:33:08,984 Honor thy mother and father. Did you include that one? 1247 01:33:09,051 --> 01:33:10,719 -That was mine. -Yes. 1248 01:33:10,786 --> 01:33:13,656 -Yes. Thou shalt not covet. That's in. 1249 01:33:13,722 --> 01:33:15,624 -And then the, other one about adultery. -Mmm. Yeah. 1250 01:33:15,691 --> 01:33:17,793 Did you finally decide to include that one? 1251 01:33:17,860 --> 01:33:19,227 And the other one, that's a good one. 1252 01:33:19,294 --> 01:33:20,963 The other one about, you know, not taking other people's things. 1253 01:33:21,029 --> 01:33:23,165 Yes, yes, yes. 1254 01:33:23,231 --> 01:33:24,232 -No. 1255 01:33:43,451 --> 01:33:45,553 Those two tables were a lot of work, you know? 1256 01:33:45,620 --> 01:33:47,455 Mmm. 1257 01:33:47,522 --> 01:33:48,757 I just hope he takes care of them. 1258 01:33:50,592 --> 01:33:51,994 All those years it was Moses. 1259 01:33:54,062 --> 01:33:55,764 Moses all along. Not me. 1260 01:33:59,902 --> 01:34:01,303 I've got work to do. 1261 01:34:22,557 --> 01:34:23,558 Mmm. 1262 01:34:25,660 --> 01:34:26,962 My greatest work. 1263 01:34:37,773 --> 01:34:40,976 You know, there are already those who've made inquiries about you. 1264 01:34:43,578 --> 01:34:44,947 You will soon have 1265 01:34:46,648 --> 01:34:49,651 a multitude of worshippers. 1266 01:34:49,718 --> 01:34:52,821 You'll soon have burnt offerings galore. 1267 01:34:57,359 --> 01:34:59,928 Soon, 1268 01:34:59,995 --> 01:35:04,399 all the world will bow down and kiss your granite asp. 1269 01:35:11,807 --> 01:35:13,475 Fell right into my trap. 1270 01:35:20,749 --> 01:35:22,484 Ah! 1271 01:35:23,385 --> 01:35:26,654 I know you're a jealous God. 1272 01:35:26,721 --> 01:35:29,858 I knew an idol, such as this, would arouse your wrath and bring you down here. 1273 01:35:29,925 --> 01:35:31,193 I planned it. 1274 01:35:31,259 --> 01:35:32,427 So, speak up. 1275 01:35:36,064 --> 01:35:40,502 BOOMING VOICE: Thou shalt have no other gods before me. 1276 01:35:40,568 --> 01:35:43,038 You like that? That's number one. 1277 01:35:43,105 --> 01:35:45,473 I had you in mind when I wrote it. 1278 01:35:45,540 --> 01:35:49,111 Ha. I only had this idol for bait. So now you're here with me. 1279 01:35:49,177 --> 01:35:50,946 And now you will hear me. 1280 01:35:56,751 --> 01:35:57,886 Thank you. 1281 01:35:59,788 --> 01:36:00,789 Thank you. 1282 01:36:05,894 --> 01:36:10,565 I lived in your world's cradle of civilization 1283 01:36:10,632 --> 01:36:15,637 and all men knew was poverty, war and slavery. 1284 01:36:17,272 --> 01:36:21,609 Now what I want to know is, where were you? 1285 01:36:21,676 --> 01:36:25,547 I mean, let it be known if you're keeping another world on the side. 1286 01:36:25,613 --> 01:36:27,649 Let it be known if you created two worlds 1287 01:36:27,715 --> 01:36:30,385 and you're spending all the time with the other one. 1288 01:36:30,452 --> 01:36:32,187 I mean, that would answer one of my questions. 1289 01:36:35,858 --> 01:36:39,027 BOOMING VOICE: Who are you to question the Lord? 1290 01:36:39,094 --> 01:36:40,228 Who am I? 1291 01:36:41,196 --> 01:36:43,031 I am man! 1292 01:36:44,833 --> 01:36:46,601 Ah! 1293 01:36:46,668 --> 01:36:50,205 Was it you who commanded the morning to bring on the day? 1294 01:36:50,272 --> 01:36:54,309 Can your voice reach the clouds and bring on the rain? 1295 01:36:54,376 --> 01:36:57,612 Can you send down lightning? 1296 01:36:57,679 --> 01:37:01,349 Does the hawk soar because of your wisdom? 1297 01:37:01,416 --> 01:37:04,987 Does the eagle fly at your command? 1298 01:37:05,053 --> 01:37:07,789 And so I ask again, 1299 01:37:07,856 --> 01:37:10,292 who is this mortal 1300 01:37:10,358 --> 01:37:14,229 who finds fault with the Lord? 1301 01:37:14,296 --> 01:37:17,299 Who questions his judgment? 1302 01:37:25,440 --> 01:37:29,077 And who just stopped the rain? 1303 01:37:32,414 --> 01:37:33,481 Very good. 1304 01:37:37,119 --> 01:37:39,254 I'm impressed. I'm impressed. Good, good stuff. 1305 01:37:42,590 --> 01:37:43,658 Listen, 1306 01:37:44,993 --> 01:37:46,561 tell me, 1307 01:37:46,628 --> 01:37:49,831 how could you get on letting me believe all this time 1308 01:37:49,898 --> 01:37:53,101 that I was the chosen one, but all along it was Moses? 1309 01:37:57,105 --> 01:37:58,673 I believed you were with me. 1310 01:37:59,407 --> 01:38:01,409 I was with you. 1311 01:38:01,476 --> 01:38:04,546 When were you ever with me? 1312 01:38:04,612 --> 01:38:09,251 I was with you during the writing of the Ten Commandments. 1313 01:38:09,317 --> 01:38:12,787 Nobody was with me during the writing of the Ten Commandments. 1314 01:38:14,122 --> 01:38:17,325 Well, uh, except my father and he was... 1315 01:38:17,392 --> 01:38:21,029 You wrote the Commandments through me, 1316 01:38:21,096 --> 01:38:25,367 and I gave them to Moses through you. 1317 01:38:25,833 --> 01:38:27,302 Oh, um, 1318 01:38:28,536 --> 01:38:29,537 thanks. 1319 01:38:30,605 --> 01:38:31,606 Thanks a lot. 1320 01:38:35,443 --> 01:38:37,279 I mean I, am I going to believe... 1321 01:38:37,345 --> 01:38:41,616 Am I going to be remembered for my participation in any of this? 1322 01:38:41,683 --> 01:38:43,885 Someone will know. 1323 01:38:43,952 --> 01:38:47,855 Somewhere, someday. 1324 01:38:47,922 --> 01:38:50,993 Well, all right, as long as someone knows. 1325 01:38:52,827 --> 01:38:54,629 I mean, I would... 1326 01:38:56,431 --> 01:38:58,400 I would hate to be forgotten, you know? 1327 01:38:59,167 --> 01:39:00,735 I understand. 1328 01:39:01,603 --> 01:39:02,604 You do? 1329 01:39:05,540 --> 01:39:07,342 One more thing, Herschel, 1330 01:39:07,409 --> 01:39:10,178 you don't do me very well. 1331 01:39:10,245 --> 01:39:13,781 So, no more impressions. 1332 01:39:19,921 --> 01:39:22,257 -Uh, the bus. 1333 01:39:24,359 --> 01:39:25,360 Yes, it's getting late. 1334 01:39:25,427 --> 01:39:26,494 Um... 1335 01:39:27,829 --> 01:39:29,497 Let's take this back. 1336 01:39:29,564 --> 01:39:31,866 Take it back to town. We can read the rest of it there. 1337 01:39:31,933 --> 01:39:33,801 -All right. -And be careful of it. 1338 01:39:35,337 --> 01:39:37,039 Oh, boy! 1339 01:39:51,453 --> 01:39:54,022 Oh, no, God! 1340 01:39:54,089 --> 01:39:55,857 Oh, God, the book is gone. 1341 01:39:57,192 --> 01:39:58,193 Oh, God. 1342 01:39:59,994 --> 01:40:02,064 Well... 1343 01:40:02,130 --> 01:40:04,366 That's the end of Herschel and Zerelda. 1344 01:40:30,592 --> 01:40:32,094 Three bucks? 1345 01:40:32,160 --> 01:40:34,262 All right, make sure you all have your belongings. 1346 01:40:36,098 --> 01:40:38,032 Take your time, there sister. 1347 01:40:38,100 --> 01:40:40,468 Right, allright, sister. 1348 01:40:41,503 --> 01:40:42,770 Okay, now everyone. 1349 01:40:42,837 --> 01:40:45,973 Look, if there is a God, why would he have us 1350 01:40:46,040 --> 01:40:48,276 find that book and then... 1351 01:40:48,343 --> 01:40:49,877 And then have it blown away in the wind. 1352 01:40:51,045 --> 01:40:53,081 You know what they say. 1353 01:40:53,148 --> 01:40:55,016 The Lord works in mysterious ways. 1354 01:40:55,083 --> 01:40:57,952 TOUR GUIDE: Well, uh... 1355 01:40:58,019 --> 01:41:02,190 We'll have another stop very, very shortly. 1356 01:41:02,257 --> 01:41:05,827 Uh, but we'll have to... Oh, Mohammed! 1357 01:41:05,893 --> 01:41:08,796 Mohammed, I'm stuck, I'm stuck in the door. 1358 01:41:08,863 --> 01:41:11,499 Mohammed, stop the bus? Mohammed! 1359 01:41:13,268 --> 01:41:14,269 Stop it! 100261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.