All language subtitles for The.War.of.the.Worlds.2021.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-ZOO.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,285 --> 00:01:06,624 Kontrol, vi har elektromagnetisk forstyrrelse 40 grader bagbord. 2 00:01:06,707 --> 00:01:11,045 -Bekræft satellittrafikken, kom. -Modtaget, ISS. 3 00:01:11,128 --> 00:01:16,675 Digital signatur på bagbord side, men det kan være en solfakkel. 4 00:01:16,758 --> 00:01:20,178 Modtage, kontrol. Men vi har ingen partikelsignatur. 5 00:01:20,262 --> 00:01:24,724 Kaptajn Peters vil foretage en rumvandring for kontrol. 6 00:01:24,807 --> 00:01:28,769 ISS, vi kan se noget usædvanligt på bagbord side. 7 00:01:28,853 --> 00:01:34,066 Hvis kaptajn Peters er parat, kan han måske se, hvad det er. 8 00:01:34,149 --> 00:01:41,448 Kontrol, her er kaptajn Peters. Der er noget andet uden for skibet. 9 00:01:41,531 --> 00:01:49,539 Kaptajn, en stor masse på bagbord side. Radaren forsøger at aflæse det. 10 00:01:49,622 --> 00:01:53,751 Det kan være støv fra flyets krop, eller... 11 00:01:53,834 --> 00:01:58,297 Vent! Jeg kan se noget. Det er mørkt. 12 00:01:58,380 --> 00:02:01,300 Det ser ud til at vær... 13 00:02:21,152 --> 00:02:24,988 Falconobservatoriet Blue Mountain, New York 14 00:02:27,241 --> 00:02:32,370 Henry, du har headsettet for tæt på modtageren! 15 00:02:34,956 --> 00:02:39,252 Det, jeg sagde, var, at kl. 06.08- 16 00:02:39,335 --> 00:02:44,256 -opdagede Deltaobservatoriet i Ukraine netop det, du har forudsagt: 17 00:02:44,340 --> 00:02:49,219 En stigning i kuldioxid og natrium i Mars' troposfære. 18 00:02:49,303 --> 00:02:53,515 -Anvendte du PA-systemet til det? -Det bekræfter jo det, du sagde! 19 00:02:53,598 --> 00:02:58,269 -Jeg ser på de seneste billeder... -Og? 20 00:02:58,353 --> 00:03:02,315 Jeg havde ret. Olympus Mons kommer i udbrud i dag. 21 00:03:02,398 --> 00:03:06,319 -Det sagde jeg jo! -Det valgte en dårlig dag til det. 22 00:03:06,402 --> 00:03:10,531 Jeg forsøger bare at skabe lidt pomp og pragt. Du har skrevet historie! 23 00:03:10,614 --> 00:03:16,411 Sådan et udbrud er aldrig set før. De fleste troede, vulkanen var inaktiv. 24 00:03:16,495 --> 00:03:19,831 Tro mig, jeg har fået bekræftelse. 25 00:03:19,915 --> 00:03:25,545 Efter ti års søgen efter topografiske forandringer- 26 00:03:25,628 --> 00:03:28,506 -ville jeg ikke misse det her. 27 00:03:28,589 --> 00:03:32,760 Junie var sikkert ikke okay med, at du blev indkaldt. 28 00:03:32,843 --> 00:03:39,641 Hun var rasende. Jeg lovede at tage med hende til kontrol på sygehuset. 29 00:03:39,725 --> 00:03:45,272 Mark er med hende, men jeg bliver ikke valgt til Årets stedmor. 30 00:03:46,314 --> 00:03:51,277 Jeg kan overtage, hvis du vil. Du kan forfremme mig. 31 00:03:51,361 --> 00:03:55,615 -Jeg er træt af at stå i skyggen af dig. -Hvordan ville det se ud? 32 00:03:55,698 --> 00:03:58,784 Du er jo min bror. Det ville se ud som nepotisme. 33 00:03:58,868 --> 00:04:03,122 Jeg er din bror! Desuden skylder du mig det. 34 00:04:03,205 --> 00:04:07,876 -Skylder jeg dig det? -Ja. Jeg har dækket for dig før. 35 00:04:07,959 --> 00:04:12,839 Jeg så den anden vej, da kørte ture i min bil om natten. 36 00:04:12,922 --> 00:04:17,009 -Det er ikke en forfremmelse værd. -Du var 12 år. 37 00:04:17,093 --> 00:04:19,303 -Det var mærkeligt. -Hvilket? 38 00:04:19,387 --> 00:04:23,224 Jeg lægger det op på den store skærm. 39 00:04:26,935 --> 00:04:32,065 Vores teleskop fangede disse tre billeder af på Mars for et kvarter siden. 40 00:04:34,609 --> 00:04:39,155 Så du det? Objektets hastighed var utrolig høj. 41 00:04:39,239 --> 00:04:43,826 -Er det fra det første udbrud? -Det ser sådan ud. 42 00:04:47,204 --> 00:04:51,667 Kraften, der skal til for at slynge noget ud i Mars' kredsløbsbane, er enorm. 43 00:04:51,750 --> 00:04:56,046 Ved den hastighed var massiv sten blevet opløst i atmosfæren. 44 00:04:56,129 --> 00:05:01,551 Den ydre skal må have haft en slags krystalliseret bestanddel. 45 00:05:01,634 --> 00:05:05,930 Nu er det en asteroide og kan klassificeres som et jordnært objekt. 46 00:05:06,013 --> 00:05:08,891 Skal jeg udsende en advarsel? 47 00:05:09,975 --> 00:05:12,228 Ja. 48 00:05:12,311 --> 00:05:17,900 Send en kopi til alle: NASA, JPL, meteorologisk institut. 49 00:05:17,983 --> 00:05:21,653 Den har også mærkelige kemiske egenskaber. 50 00:05:21,736 --> 00:05:26,407 En slags klorgas, og en enorm mængde kvælstof. 51 00:05:26,491 --> 00:05:32,955 Jeg kan ikke regne ud, hvad der danner alt det klor. 52 00:05:33,039 --> 00:05:35,875 De her er fra Washington D.C. 53 00:05:35,958 --> 00:05:41,004 "Alle observatorier skal afvente militære retningslinjer." 54 00:05:51,097 --> 00:05:55,685 -Hvor lang tid tilbage til nedslag? -11 minutter, sir. 55 00:05:57,228 --> 00:06:01,106 Tjek overvågningskameraerne. Vi har allerede fået selskab. 56 00:06:02,149 --> 00:06:04,902 Det må være de militære retningslinjer. 57 00:06:04,985 --> 00:06:09,448 -Yderligere information fra Pentagon? -Nej, sir. Kun... 58 00:06:09,531 --> 00:06:12,993 "Mød dr. Allison Fisher og fortsæt ifølge ordre." 59 00:06:13,076 --> 00:06:17,163 Hør her. Det her er et svar på truslen om en indkommende asteroide. 60 00:06:17,246 --> 00:06:21,959 Staben nævnte, at genstandens egenskaber ikke er bekræftet endnu. 61 00:06:22,043 --> 00:06:27,548 Nej, men hvis vores budskab ikke er konkret, møder alle galningene op. 62 00:06:27,631 --> 00:06:29,716 Javel, sir. 63 00:06:30,926 --> 00:06:34,096 Skal vi se, hvad de vil? 64 00:06:35,263 --> 00:06:39,809 Jeg har lige modtaget en alarm: "ISS er forsvundet fra radaren." 65 00:06:39,893 --> 00:06:45,398 -Hvad? -Med adskillige astronauter om bord. 66 00:06:45,481 --> 00:06:50,402 -Jeg arbejdede med dem i over et år. -Der kan være en fejl på modtageren. 67 00:06:50,486 --> 00:06:53,864 Det ved jeg godt. Kan du se værdierne? 68 00:06:53,947 --> 00:06:57,534 En stor genstand kom meget tæt på deres sensorer. 69 00:06:57,617 --> 00:07:03,331 Det er omtrent samme størrelse som den genstand, vi opdagede fra Mars. 70 00:07:05,917 --> 00:07:11,047 De har regnet kursen ud. Den kommer helt fra Mars. 71 00:07:11,130 --> 00:07:14,717 Det er det samme, som vi så. 72 00:07:14,800 --> 00:07:19,513 Hvordan er det muligt? Det tager 14 minutter at få radiosignal fra Mars. 73 00:07:19,596 --> 00:07:25,560 Mener du, at noget blev skudt ud fra vulkanen med 3 mio. kilometer i minuttet? 74 00:07:27,854 --> 00:07:32,859 Uanset om det er samme genstand eller ej, så er der 50 % risiko for- 75 00:07:32,942 --> 00:07:36,654 -at det slår ned inden for en 1900 kilometers radius af byen. 76 00:07:36,737 --> 00:07:39,031 Hvad kan vi gøre for jer... 77 00:07:40,074 --> 00:07:44,911 -Dr. Allison Fisher? -Her er kun adgang for autoriserede. 78 00:07:44,995 --> 00:07:48,999 Jeg er general Reed fra Fort Garrison. Det der er løjtnant Harris. 79 00:07:49,082 --> 00:07:53,836 General, vi håndterer følsomt materiale her. Jeg vil se Deres ordre. 80 00:07:53,920 --> 00:07:59,008 Her er vores ordre. Forsvarsministeriet bekræfter en national trussel. 81 00:07:59,091 --> 00:08:02,887 Øjeblik! Vi plejer ikke at give nogen adgang til anlægget. 82 00:08:02,970 --> 00:08:06,140 Anlægget har meget moderne udstyr, stemmer det? 83 00:08:06,223 --> 00:08:12,229 Vi har nanometrisk laser, rumteleskop og kan foretage meteoranalyse. 84 00:08:12,312 --> 00:08:16,983 Det er, hvad det kræver at finde ud af hvad det er, og hvor det er på vej hen. 85 00:08:18,359 --> 00:08:23,281 NASA og andre rumstationer udsendte signaler uden at få svar, sir. 86 00:08:23,364 --> 00:08:27,117 -Sæt databasen i lockdown. -Vent, hvad gør De? 87 00:08:27,201 --> 00:08:32,623 Det tager tid at trænge igennem firewallen, al streaming er sikret. 88 00:08:32,706 --> 00:08:36,418 -De kan da ikke lukke vores system! -Vi skal vide, hvad genstanden består af. 89 00:08:36,501 --> 00:08:40,088 -Vi kan foretage en spektrumanalyse. -Og hvor stor den er. 90 00:08:40,171 --> 00:08:44,759 -Vores data indikerer en aflang... -Hvad gør De ved vores database? 91 00:08:44,842 --> 00:08:50,347 Vi lukker for al streaming, så vores militære viden ikke bliver afsløret. 92 00:08:50,431 --> 00:08:53,934 -Før os til kommandocentralen. -Herregud! 93 00:08:54,018 --> 00:08:58,230 Nej! Vi er omfattet af FN's sikkerhedsklausul. 94 00:08:58,313 --> 00:09:03,943 Al data skal strømme mellem vores observatorier. Det går ikke nu. 95 00:09:04,027 --> 00:09:09,240 Dr. Fisher har en pointe. Hvis hun får opdateringer fra observatorier i øst- 96 00:09:09,323 --> 00:09:13,035 -kan hun være forud for vores visuelle bekræftelse. 97 00:09:13,119 --> 00:09:16,789 Ifølge protokollen skal vi værne om cybersikkerheden. 98 00:09:16,872 --> 00:09:23,295 -Jeg fraråder en nedlukning. -Det handler om rigets sikkerhed. 99 00:09:23,378 --> 00:09:26,506 Vi har en åben database af en grund. 100 00:09:26,590 --> 00:09:31,636 Kolleger i Ukraine opdagede et udbrud af kuldioxid og natrium en time før... 101 00:09:31,719 --> 00:09:34,639 Vi skal håndtere det her rigtigt. 102 00:09:34,722 --> 00:09:38,350 En naturkatastrofe, som USA's militær skal håndtere. 103 00:09:38,434 --> 00:09:40,811 Databasen skal være åben. 104 00:09:40,895 --> 00:09:48,151 Henry, sig til din søster, at hun ikke skal forveksle viden med ledelse. 105 00:09:48,235 --> 00:09:54,407 Henry er rumsondeekspert. Jeg har ledelsen her, og det her er fysik! 106 00:09:54,491 --> 00:09:58,703 Jo mere tid du bruger på forsvar mod andre mennesker, desto større trussel. 107 00:09:58,786 --> 00:10:03,791 Jeg kan og vil ikke lukke jer ind, før min database er åben! 108 00:10:03,874 --> 00:10:07,669 Det er din, dr. Fisher. Det er din. 109 00:10:07,753 --> 00:10:11,715 Giv mig en opdatering. 110 00:10:16,094 --> 00:10:20,765 Jeg har kørt et program, som sikrer, at databasen bliver holdt åben. 111 00:10:20,848 --> 00:10:25,394 -Permanent. -Bekræftet. Data kan ses globalt. 112 00:10:25,478 --> 00:10:29,940 -Giv mig kontinuerlig opdatering. -En prioriteret meddelelse. 113 00:10:30,024 --> 00:10:34,695 Rumstyrken og min fhv. chef siger, at de ikke kan følge genstanden. 114 00:10:34,778 --> 00:10:38,490 Genstanden foretog et 90 graders sving ved indgangen i atmosfæren. 115 00:10:38,573 --> 00:10:43,995 Jeg vil ikke drage konklusioner, men alt over en 30 graders kursændring... 116 00:10:44,078 --> 00:10:45,872 Det er en ufo! 117 00:10:45,955 --> 00:10:51,669 Det er en usædvanlig bane, men det behøver ikke være et rumskib. 118 00:10:51,752 --> 00:10:54,588 Det her kan ikke stemme. 119 00:10:54,672 --> 00:11:01,303 -Der står, at objektet mister fart. -Bekræftet. Hastigheden er nu 800 km/t. 120 00:11:01,386 --> 00:11:06,433 Ny opdatering: 58 % risiko for at det slår ned i D.C. 121 00:11:06,516 --> 00:11:09,644 Det er noget andet, der er skudt ud fra Mars' overflade. 122 00:11:09,727 --> 00:11:16,692 Ni objekter som flyver i V-formation. Kom nu, Allie. Det er rumskibe. 123 00:11:20,237 --> 00:11:27,160 Pentagon, niveau Omega. Oplysninger om ni indkommende objekter. 124 00:11:27,244 --> 00:11:33,207 Vi har prioterings-alarm. Alle enheder er klar, alle enheder er aktiveret. 125 00:11:33,291 --> 00:11:39,297 Henry, find modellen for baner og lav en algoritme baseret på hastighed. 126 00:11:39,380 --> 00:11:44,802 Generalen, med dette objekt i vores atmosfære, og ni skibe på vej- 127 00:11:44,885 --> 00:11:47,471 -er det ikke længere en naturkatastrofe. 128 00:11:47,554 --> 00:11:51,766 Giv mig data på jetdriften. Flyvevåbenet vil kende manøvredygtigheden 129 00:11:51,850 --> 00:11:58,189 Kør en algoritme baseret på kurs. Anvend kendte drivmidler. 130 00:11:58,273 --> 00:12:03,152 Færdig. Algoritmen siger 0. Varmeegenskaber er 0. 131 00:12:04,612 --> 00:12:10,826 Som om det ikke har et atmosfærisk kølvand, eller en drivkraft. 132 00:12:13,995 --> 00:12:19,417 Jeg reducerer polariseringsfilteret, og gør blænden mindre. 133 00:12:19,501 --> 00:12:21,628 Prøv igen. 134 00:12:22,712 --> 00:12:26,924 Ingenting. Vores teleskop overser ingenting. 135 00:12:29,760 --> 00:12:32,721 Harris, sørg for, at de får jetflyene i luften. 136 00:12:32,805 --> 00:12:36,433 Alle enheder. Dette er Kommando Omega. 137 00:12:36,516 --> 00:12:42,939 Alle fugle skal i luften. Jordstyrker på plads hurtigst muligt. 138 00:12:43,023 --> 00:12:45,108 Dette er ikke en øvelse. 139 00:12:45,191 --> 00:12:48,486 B-2 Spirit er startet. 140 00:12:48,569 --> 00:12:52,448 -Beregnet ankomst? -40 minutter til nedslag i D.C. 141 00:12:52,531 --> 00:12:58,328 Spektralbilledanalyse er klar. Ingen spor af jonisering. 142 00:12:58,412 --> 00:13:03,458 -Varmekameraerne viser intet. -DOD vil have info om objektets skal. 143 00:13:03,542 --> 00:13:10,256 Det ved vi ikke. Efter vinklen at dømme er den ikke på vej mod D.C. 144 00:13:11,174 --> 00:13:13,051 Direkte mod New York. 145 00:13:13,134 --> 00:13:15,469 Hvordan ved vi, at det ikke er Rusland eller Kina? 146 00:13:15,553 --> 00:13:18,848 Intet herfra kan færdes så hurtigt uden at bryde lydmuren. 147 00:13:18,931 --> 00:13:21,600 Det har udløst alarm for en global trussel. 148 00:13:21,684 --> 00:13:26,897 Forsvaret sender kaptajn Ogilvy, som skal stå for logistikken på landingsstedet. 149 00:13:26,980 --> 00:13:31,693 Rumskibene leder måske efter den nærmeste beboelige planet - Jorden. 150 00:13:31,776 --> 00:13:35,738 Vi ved for lidt. Hvis Pentagon giver ordre, ødelægger militæret det. 151 00:13:35,822 --> 00:13:39,408 Vent, nedslagssted ændret igen. 152 00:13:39,492 --> 00:13:43,496 Det er 91 % sikkert, at det lander i Rockefeller State Park. 153 00:13:43,579 --> 00:13:46,832 Det er 40 km nord for Manhattan. 154 00:13:46,915 --> 00:13:50,627 Vi skal have førstehåndsinformation på jorden. 155 00:13:50,711 --> 00:13:55,090 Dr. Fisher, du er ekspert i Mars' miljø. Hvad kan du fortælle? 156 00:13:55,173 --> 00:13:59,344 Jeg kan lave en telemetrisk scanning for at måle konstruktionen. 157 00:13:59,427 --> 00:14:02,680 Måske tage prøver af eventuelle livsformer indvendigt. 158 00:14:02,763 --> 00:14:06,726 Jeg har arbejdet for Ogilvy. Jeg burde tage til landingsstedet. 159 00:14:06,809 --> 00:14:10,771 Du ved jo ikke, hvilke data jeg har brug for. Du sonderer. 160 00:14:10,854 --> 00:14:15,233 Netop! Det er min pointe. Ni fartøjer er på vej hertil. 161 00:14:15,317 --> 00:14:19,529 Vi må forsyne jordtropperne med rigtige data i realtid. 162 00:14:19,613 --> 00:14:24,033 Jeg kan tage dertil, rigge det til, foretage bedømmelser og udføre tests. 163 00:14:24,117 --> 00:14:26,494 Det er dit program. 164 00:14:26,577 --> 00:14:30,539 Henry har været i militæret og kan hurtigere få tilladelse. 165 00:14:30,623 --> 00:14:36,336 Du kan hjælpe os med at spore de andre skibe, til landingszonen er sikret. 166 00:14:36,420 --> 00:14:42,551 Når du er fremme, sender du information om skallen og hvad der er indeni. 167 00:14:42,634 --> 00:14:47,305 -Jeg foretager kontinuerlig scanning. -Vær forsigtig. 168 00:14:47,388 --> 00:14:50,558 Du er den eneste bror, jeg har. 169 00:15:09,325 --> 00:15:13,579 Tilbage! Tilbage! Fisher, du kommer med mig. 170 00:15:13,663 --> 00:15:19,543 Jeg spekulerede på, hvornår du vendte tilbage til rumstyrken. 171 00:15:20,711 --> 00:15:24,256 Jeg nød at arbejde på ISS. Men jeg har et bedre job nu. 172 00:15:24,339 --> 00:15:28,677 I dag var beslutningen rigtig. ISS er ødelagt, og 12 mand er døde. 173 00:15:29,845 --> 00:15:33,973 Vidste du det ikke? Jeg beklager, Henry. 174 00:15:34,057 --> 00:15:38,394 Jeg havde frygtet det, fordi vi mistede kontakten med dem. 175 00:15:38,478 --> 00:15:43,190 Vi vi hævne det - du, jeg og forsvarsministeriet. 176 00:15:43,274 --> 00:15:49,321 Men det virker ikke klogt at kæmpe mod ni rumskibe. 177 00:15:50,364 --> 00:15:53,867 Jeg er ved landingsstedet. For over en time siden så jeg... 178 00:15:53,950 --> 00:15:59,539 Hallo! Forsvind herfra! Området er afspærret. 179 00:16:00,582 --> 00:16:05,503 Kan du se, hvad vi må tage os af? Det kan hurtigt blive til en katastrofe. 180 00:16:05,586 --> 00:16:10,758 Vi jager børn væk, og militæret afventer for at undgå gengældelse. 181 00:16:10,841 --> 00:16:16,263 -Hvad er planen, hvis de angriber? -200 artillerivåben og tunge våben. 182 00:16:16,346 --> 00:16:22,394 -Og hvis det ikke fungerer? -De andre kommer fra nordvest. 183 00:16:27,315 --> 00:16:31,610 Modtaget, Graves. Fortsat formation inden for afgrænsningen. 184 00:16:31,694 --> 00:16:36,782 Og hvis tunge våben ikke fungerer? Jeg ved det ikke. 185 00:16:36,865 --> 00:16:42,537 Vi har gjort alt for at kontakte dem. Nu med højttalere og projektører. 186 00:16:42,621 --> 00:16:47,625 Jeg skal lære alt om væsenerne og deres fartøj. 187 00:16:47,709 --> 00:16:53,840 -Jeg skal så tæt på som muligt. -Husk nu, at vi famler i blinde. 188 00:16:53,923 --> 00:17:00,012 -Vi ved ikke, hvad der kan ske. -Det står der bare. Hvad tror du? 189 00:17:00,095 --> 00:17:07,018 Du var skræmmende under træningen, men den slags leger man ikke med. 190 00:17:07,102 --> 00:17:11,189 Gå ind, lav dine målinger og gå ud. 191 00:17:11,272 --> 00:17:13,066 Ja. 192 00:17:13,149 --> 00:17:16,736 Parat? Jeg stiller mig i position. 193 00:17:19,739 --> 00:17:24,076 Sir, jeg har en anmodning fra 22. infanteri. 194 00:17:24,159 --> 00:17:30,457 "General Reed ved, at vi skal dræbe alt om bord. Videresend anmodningen." 195 00:17:30,540 --> 00:17:34,753 Sig, at deres leder skal afvente. Vi kan måske deskalere situationen. 196 00:17:34,836 --> 00:17:41,342 -Dr. Fisher, nogen opdateringer? -Ja, Henry streamer data. 197 00:17:41,426 --> 00:17:48,849 Radiobølgerne virker ubetydelige, infrarødt, varmekamera, mikrobølger... 198 00:17:48,933 --> 00:17:51,935 Vent lidt. 199 00:17:52,019 --> 00:17:56,398 Vi har udslag på varmekameraerne. Det er bevægelse inde i fartøjet. 200 00:18:03,988 --> 00:18:07,575 Husk nu, at hvis det går galt, så hviler hele verdens øjne på os. 201 00:18:07,658 --> 00:18:11,579 Der er posteret soldater der, der og der. 202 00:18:11,662 --> 00:18:17,709 Nyhedsfolkene står 200 meter bag os. Træk dig tilbage ved behov. 203 00:18:17,793 --> 00:18:22,505 -Pentagon her. Omega til Reed. -Reed her, kom. 204 00:18:22,589 --> 00:18:26,634 Vi går til angreb, inden fartøjet foretager yderligere manøvrer. 205 00:18:26,718 --> 00:18:30,888 Flyvevåbenet rekognoscerer i den nordøstlige sektor. 206 00:18:30,972 --> 00:18:35,518 Hvis Falcon ser flere indkommende, kan vi erklære krigstilstand. 207 00:18:35,601 --> 00:18:38,687 De befinder sig i 8500 meters højde. 208 00:18:38,771 --> 00:18:43,650 De flyver tilbage mod New York. Beregnet ankomsttid - 28 minutter. 209 00:18:43,734 --> 00:18:47,153 Henry, rumskibene nærmer sig. Vil du skabe kontakt, så gør det nu! 210 00:18:47,237 --> 00:18:52,033 Hører vi intet inden for 30 sekunder, bruger vi den brændte jords taktik. 211 00:18:52,116 --> 00:18:56,037 Forskellen mellem handling og forhandling er hårfin. 212 00:18:56,120 --> 00:18:58,414 Vi afventer ordre. 213 00:18:58,497 --> 00:19:05,587 Astronomisk information må afgøre det. Vi må ikke miste flere liv. 214 00:19:09,591 --> 00:19:14,304 Vi prøver med to korte lyssignaler, og så et langt. 215 00:19:20,643 --> 00:19:24,313 Prøv at gøre det samme med højttaleren. 216 00:19:28,859 --> 00:19:32,904 Lyden kom fra skibets underside. 217 00:19:32,988 --> 00:19:35,448 Der er noget, der bevæger sig der. 218 00:19:48,752 --> 00:19:50,713 Tak. 219 00:19:59,221 --> 00:20:04,225 Et af rumskibene er landet i parken. Hvornår kommer Allison hjem, far? 220 00:20:05,643 --> 00:20:09,522 I nyhederne siger de, at rumskibene stammer fra Mars. 221 00:20:09,605 --> 00:20:14,235 -Er Allison stadig på observatoriet? -Jeg forsøger at finde ud af det. 222 00:20:14,318 --> 00:20:17,321 Hvordan går det med dit ben? På en skala fra 1 til 10? 223 00:20:17,404 --> 00:20:22,075 7. Jeg vil ikke blive her, far. Jeg vil hellere ligge i min i seng derhjemme. 224 00:20:22,159 --> 00:20:28,122 -Skal Allison dertil? -Nej, hun studerer jo planeter. 225 00:20:28,206 --> 00:20:32,335 Hun behøver ikke tage sig af noget, der er farligt. 226 00:20:32,418 --> 00:20:36,922 Hvis du taler med hende, så sig, at jeg ikke er vred, fordi hun ikke kom. 227 00:20:37,006 --> 00:20:41,510 De siger, at rumskibet kan være fjendtligt. Sæt nu... 228 00:20:41,593 --> 00:20:48,558 Allie ved, hvad hun laver. Hun er i sikkerhed, hvor hun er. 229 00:20:48,642 --> 00:20:52,770 Hun ved, hvorfor du blev vred. 230 00:20:52,854 --> 00:20:57,733 -Far! Se her. -Du milde, skibet åbner sig. 231 00:21:04,782 --> 00:21:11,705 -Henry, fortæl mig, hvad der sker. -Der er en åbning under skibet. 232 00:21:12,872 --> 00:21:16,209 Jeg tror, de er på vej ud af skibet. 233 00:21:16,292 --> 00:21:21,005 Gør ikke noget dumt, Henry. Hent, hvad du skal, og kom tilbage hertil. 234 00:21:21,088 --> 00:21:24,175 Henry, hvad ser du? 235 00:21:33,725 --> 00:21:39,939 -De kommunikerer vist med os. -Viser de aggression, åbner jeg ild. 236 00:21:48,322 --> 00:21:53,577 Sørg for, at du kommer væk. 237 00:21:56,496 --> 00:22:01,751 -Allie, vi har fået kontakt. -De er virkelige! 238 00:22:03,753 --> 00:22:06,673 -Vent nu lidt! -Det er morbror Henry! 239 00:22:15,598 --> 00:22:18,142 Kaptajn, tilbage! 240 00:22:32,363 --> 00:22:35,575 -Henry, hvad sker der? -Ogilvy! 241 00:22:38,327 --> 00:22:41,455 Åbn ild! Åbn ild! 242 00:22:54,592 --> 00:22:58,679 Sir! Skibet åbnede ild og slog alle vores jordtropper ud. 243 00:22:58,763 --> 00:23:03,476 Alle enheder! Træk jer tilbage. Før alle civile indendørs. 244 00:23:03,559 --> 00:23:08,147 Jeg har fået information om, at alt i området er helt ødelagt. 245 00:23:08,230 --> 00:23:14,861 Alle helikoptere, alt artilleri, og cirka hundrede mand savnes, sir. 246 00:23:14,945 --> 00:23:20,533 Gør klar til at evakuere. Vi skal bruge værdierne nu. 247 00:23:20,616 --> 00:23:24,370 Henry, hører du mig? Henry? 248 00:23:24,453 --> 00:23:30,751 Allie, de affyrede et våben, en slags laser. Alt i nærheden brænder. 249 00:23:32,503 --> 00:23:36,923 -Alt fordamper! -Fik du værdierne? 250 00:23:37,007 --> 00:23:43,513 Ja, jeg har en. Den er fem gange kraftigere end et lynnedslag. 251 00:23:43,596 --> 00:23:48,017 Deres våben anvender elektricitet. 252 00:23:52,813 --> 00:23:57,442 De lader våbenet nu. De skyder laseren op i luften. 253 00:24:01,947 --> 00:24:06,743 -Kunne du se skibets konstruktion? -Ja! 254 00:24:06,826 --> 00:24:12,039 De åbnede en portal på forsiden, men den havde ingen tydelig kontur. 255 00:24:12,123 --> 00:24:17,169 Væsenerne kom ud, og de forsøger vist at akklimatisere sig. 256 00:24:17,253 --> 00:24:21,882 De ændrer farve, omtrent som en blæksprutte. 257 00:24:21,965 --> 00:24:28,555 Jeg testede værdierne. Det er en legering af kalcium, jern og kul. 258 00:24:28,638 --> 00:24:32,725 Den interagerer med en slags biologisk materie. 259 00:24:32,809 --> 00:24:36,062 Men den udsender også store mængder klorgas. 260 00:24:37,438 --> 00:24:43,527 Men den producerer intet ozon. Du sagde, at huden ændrede farve. 261 00:24:45,654 --> 00:24:48,949 Henry? Henry, kom! 262 00:24:49,032 --> 00:24:54,829 Omega, C-00... Alle enheder. Operationsmålet har... 263 00:24:54,913 --> 00:24:58,458 Alle ni skibe går ned til 15.000 meters højde. 264 00:24:58,541 --> 00:25:03,379 Theta, NASA, Falcon - gå tilbage til B-Point Garrison. 265 00:25:03,462 --> 00:25:07,591 Sir, de afblæser rekognoscering og beordrer alle til at trække sig. 266 00:25:07,675 --> 00:25:12,638 Du burde pakke, hvad du skal bruge, og komme med os nu. 267 00:25:14,264 --> 00:25:18,309 Jeg kan ikke tage med dig. Hvis jeg skal behandle data- 268 00:25:18,393 --> 00:25:22,814 -har jeg brug for et teleskop, billedprogrammerne, labbet! 269 00:25:22,897 --> 00:25:28,444 Byen, hele området, ligger snart i aske. De evakuerer byen nu. 270 00:25:28,527 --> 00:25:31,113 Min familie er der. Jeg kan ikke forlade dem. 271 00:25:31,196 --> 00:25:37,411 Du er nødvendig til missionen. Jeg kan ikke sætte dig af der. 272 00:25:37,494 --> 00:25:43,917 -Du tilbageholder mig vel ikke? -Du har ikke pligt til at adlyde ordre. 273 00:25:44,000 --> 00:25:49,380 Jeg beder ydmygt om, at du samarbejder, så vi kan redde liv. 274 00:25:51,549 --> 00:25:55,177 Jeg er ked af det, men jeg kan ikke tage med. 275 00:25:55,261 --> 00:25:59,681 Jeg kan bygge et provisorisk lab, når min familie er i sikkerhed. 276 00:25:59,765 --> 00:26:05,604 -Men jeg kan ikke tage med dig. -Hold kontakt via kommunikationsradioen. 277 00:26:05,687 --> 00:26:09,566 Gør, hvad du kan, al information fra dig kan være brugbar. 278 00:26:11,984 --> 00:26:14,153 Så går vi. 279 00:26:17,323 --> 00:26:22,870 -Hvad sker der? Er I uskadte? -Henry flygtede fra landingsstedet. 280 00:26:22,953 --> 00:26:27,082 Jeg kommer og henter jer nu. Hvis de andre rumskibe flyver hertil- 281 00:26:27,165 --> 00:26:31,586 -eller hvis der sker en af os noget... 282 00:26:31,669 --> 00:26:37,008 -Er Junie okay? -Ja, men hun har ondt i benet. 283 00:26:37,091 --> 00:26:42,930 -Taxituren gjorde ikke tingene bedre. -Sig til hende, at jeg henter jer. 284 00:26:43,013 --> 00:26:46,892 -Jeg kører jer til bunkeren på gården. -Skal vi evakueres? 285 00:26:46,975 --> 00:26:51,229 Ja, så snart som muligt. Vær parate, jeg er der snart. 286 00:26:51,313 --> 00:26:56,192 -Vær forsigtig. Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 287 00:26:56,276 --> 00:27:01,322 -Forbered flytning af patienter... -Hvad sker der, far? 288 00:27:03,324 --> 00:27:06,869 Vi skal væk herfra nu. 289 00:27:07,953 --> 00:27:13,000 -Kommer Allison også? -Ja, vi kører ud til farmor og farfar. 290 00:27:13,083 --> 00:27:17,212 Vi bliver der, til det er sikkert at komme tilbage. Parat? 291 00:27:36,522 --> 00:27:41,401 Falcon, her er Fisher. Kan du høre mig? 292 00:27:43,903 --> 00:27:46,114 Falcon, her er Fisher. Kan du høre mig? 293 00:27:49,158 --> 00:27:54,580 -Jeg troede ikke, du ville komme. -Vi arbejder på at løse situationen. 294 00:27:54,663 --> 00:28:00,002 -Er den bedste løsning at gemme sig? -At blive her hjælper ingen. 295 00:28:00,085 --> 00:28:03,839 -Så du, hvad de gjorde? -Ja, det gjorde vi begge. 296 00:28:03,922 --> 00:28:07,676 Vi skal væk herfra, inden rumskibene begynder at angribe byen. 297 00:28:07,759 --> 00:28:11,512 -Hvordan går det med benet? -Okay. De satte fire nye skruer i. 298 00:28:11,596 --> 00:28:13,848 Kun fire? 299 00:28:15,558 --> 00:28:21,230 -Bevæger jeg mig hurtigt, gør det ondt. -Vi får dig i sikkerhed. 300 00:28:21,313 --> 00:28:25,567 Lov mig, at du ikke glider ned ad tre trapper på gelænderet. 301 00:28:25,651 --> 00:28:30,655 Det kaldes grind, og det var kun en trappe. Men det lover jeg. 302 00:28:32,782 --> 00:28:36,202 Kommer vi overhovedet væk herfra? 303 00:28:36,286 --> 00:28:40,331 Alt i er i orden, når vi har krydset Queensboro Bridge. 304 00:28:40,414 --> 00:28:44,502 -Der er de! -De flyver i formation. 305 00:29:07,523 --> 00:29:12,444 Her er kaptajn Fisher fra Falcon. 306 00:29:12,528 --> 00:29:16,907 Kaptajn, her er kommandocentralen. Vi... indkommende... 307 00:29:16,990 --> 00:29:23,121 Her er kaptajn Fisher. Al transport er ødelagt. Vi har brug for hjælp nu! 308 00:29:23,204 --> 00:29:29,043 -Her er general Reed, Fisher. -Fisher her! 309 00:29:29,126 --> 00:29:34,215 De ni rumskibe skaber en slags elektromagnetisk forstyrrelse. 310 00:29:34,298 --> 00:29:37,009 Ud af bilen nu! 311 00:29:40,220 --> 00:29:44,641 -Det er den eneste ud af byen. -Ud med jer, begge to. Nu! 312 00:29:49,979 --> 00:29:53,900 Er du uskadt? Er du uskadt? 313 00:29:53,983 --> 00:29:57,403 Skal I sydpå? 314 00:29:57,486 --> 00:30:00,864 -Vi kan desværre ikke hjælpe dig. -Rebecca, vi skal hjem til mor. 315 00:30:00,948 --> 00:30:05,994 Nej, nej! Her er mit ID-kort. Jeg er tidligere militærofficer. 316 00:30:06,078 --> 00:30:12,834 Jeg kommer lige fra landingsområdet. Jeg forsker i anbrebet. 317 00:30:12,917 --> 00:30:17,129 -Sig nu ja. -Han hjalp os med røveren. 318 00:30:17,213 --> 00:30:22,635 -Du sagde, at det kniber med benzin. -Vi stopper ikke for at tanke. 319 00:30:22,718 --> 00:30:26,054 -Okay, hop ind. -Tak. 320 00:30:34,979 --> 00:30:39,025 Det første rumskib flyver nu med de ni andre. 321 00:30:39,108 --> 00:30:44,363 -Jeg er forfærdelig bange. -De er kommet ind over byen. 322 00:30:44,447 --> 00:30:46,907 Hvis vi angriber nu, bringer vi alles liv i fare. 323 00:30:46,991 --> 00:30:51,828 Jeg har set omkring 50 kampfly, som bare flyver rundt. 324 00:30:51,912 --> 00:30:58,293 Jeg ved ikke, hvad de vil gøre. Folk er i gang med at evakuere. 325 00:30:58,376 --> 00:31:00,378 Der er kaos. 326 00:31:05,341 --> 00:31:09,220 Bunkeren ligger på bagsiden. Find jer til rette. 327 00:31:14,058 --> 00:31:16,643 -Er du okay? -Ja. 328 00:31:18,562 --> 00:31:25,026 -Tror du, vi kan stoppe dem? -Det skal du ikke tænke på nu. 329 00:31:25,109 --> 00:31:29,614 Militæret gør, hvad de kan, og jeg forsøger at hjælpe dem. 330 00:31:34,368 --> 00:31:39,039 -Hvad samler du? -Et lab, omtrent som på jobbet. 331 00:31:39,123 --> 00:31:45,253 -Det ser ikke ud af meget. -Jaså? Hvor mange har du selv med? 332 00:31:53,636 --> 00:31:56,138 Hvad er det der? 333 00:31:56,222 --> 00:32:01,685 Det er, hvad NASA tror er bakterier. De er fra prøver fra Mars. 334 00:32:02,936 --> 00:32:09,067 Det her er den meteorit, som ramte Jorden sidste år. Den er også fra Mars. 335 00:32:09,151 --> 00:32:12,946 Det her er billeder fra rumskibets skal, taget i morges. 336 00:32:13,029 --> 00:32:19,160 -Jeg ville sammenligne dem. -De ser ens ud. 337 00:32:19,243 --> 00:32:23,664 Skibets ydre er en legering af jern, kalcium og kul. 338 00:32:23,747 --> 00:32:28,877 De andre prøver viser vakuoler af kalcium- 339 00:32:28,961 --> 00:32:33,215 -som blev efterladt efter en ikke-definerbar proces. 340 00:32:38,052 --> 00:32:41,806 Men forkalkningsprocessen skete ekstremt hurtigt. 341 00:32:41,889 --> 00:32:45,101 I løbet af dage, ikke år. 342 00:32:45,184 --> 00:32:50,356 Jeg tror, rumvæsenerne sendte meteoritten for at teste vores atmosfære. 343 00:32:50,439 --> 00:32:55,819 Det kan give os ledetråde om, hvordan vi kan stoppe dem. 344 00:32:55,902 --> 00:33:00,615 -Allison, se her! -Hvad er der? 345 00:33:23,511 --> 00:33:25,930 Hvad sker der? 346 00:33:26,014 --> 00:33:29,726 -Hvad er der? -Bilen døde. 347 00:33:33,980 --> 00:33:39,151 En elektromagnetisk puls. Heldigvis er udstyret beskyttet mod det. 348 00:33:39,234 --> 00:33:42,404 Men hvorfor skyder de lige op i luften? 349 00:33:42,487 --> 00:33:46,867 Deres våben afgiver store elektriske ladninger. 350 00:33:46,950 --> 00:33:53,247 Måske forsøger de at afbryde vores el, så vidt det er muligt. 351 00:33:53,331 --> 00:33:56,626 Allie, kom. Det er Henry. 352 00:33:56,709 --> 00:34:00,546 De er vist på vej mod øst. Kan du bekræfte det? Allie? 353 00:34:00,629 --> 00:34:05,092 -Er der signal? -Intet. Den er død. 354 00:34:07,135 --> 00:34:11,765 Så du det? Vores våben lavede kun små ridser. 355 00:34:14,309 --> 00:34:17,437 De lader til at have et beskyttende skjold. 356 00:34:17,520 --> 00:34:21,440 Det lykkedes Henry at måle rumskibets varmestråler. 357 00:34:21,524 --> 00:34:24,944 Han sagde, at ladningen var elektrisk, men den genererede ikke ozon. 358 00:34:25,027 --> 00:34:30,240 -Sker det ikke efter lynnedslag? -Det stemmer. 359 00:34:30,324 --> 00:34:34,828 Men det dannede en stor mængde klorgas. 360 00:34:38,123 --> 00:34:44,253 De sender elektricitet lige op i luften, ikke for at skabe ozon- 361 00:34:44,337 --> 00:34:49,508 -men fordi de ved, at den vil interagere med natrium i vores atmosfære. 362 00:34:52,136 --> 00:34:56,306 De forsøger at skabe klorfluorkarbon for at ødelægge vores ozonlag. 363 00:34:56,390 --> 00:35:00,060 -Hvorfor gør de det? -Mars har intet ozonlag. 364 00:35:00,143 --> 00:35:04,397 De kan ikke overleve, hvis de ikke forvandler Jorden til et nyt Mars. 365 00:35:04,481 --> 00:35:09,193 Ozon-eliminering, udtømning af kvælstof, en tyndere atmosfære... 366 00:35:09,277 --> 00:35:15,449 De ved, at de ikke kan tåle at blive udsat for vores atmosfære. 367 00:35:15,532 --> 00:35:20,162 Derfor efterlader de aflejringer af kalcium, som vi så på billedet. 368 00:35:29,170 --> 00:35:33,508 Al elektronik blev slået ud af en elektromagnetisk puls. 369 00:35:41,557 --> 00:35:45,894 Hvordan kan en elektromagnetisk puls slå min bil ud? Jeg forstår det ikke. 370 00:35:45,978 --> 00:35:50,982 Sådan en stærk puls når langt, den påvirker Jordens magnetfelt. 371 00:35:51,066 --> 00:35:54,777 Som en solstorm eller en atombombe. 372 00:35:54,861 --> 00:36:00,991 -Mener du, at de kastede en atombombe? -Nej, så havde vi været døde nu. 373 00:36:01,075 --> 00:36:06,288 Forsvarsministeriet gør alt for at finde et godt forsvar. 374 00:36:06,371 --> 00:36:09,625 At kaste en atombombe over New York er ikke løsningen. 375 00:36:09,708 --> 00:36:13,420 -Mor er på plejehjem på Manhattan. -Alina... 376 00:36:13,503 --> 00:36:17,006 Lugten bliver kraftigere. Er vi ved at blive forgiftet? 377 00:36:17,090 --> 00:36:23,721 Med tanke på deres avancerede teknik så ville vil have været døde nu. 378 00:36:23,804 --> 00:36:29,518 Vi kan tage til observatoriet, som bliver beskyttet af militæret. 379 00:36:29,601 --> 00:36:33,605 Når det bliver sikkert, kan vi hente din mor. 380 00:36:33,689 --> 00:36:38,568 Alina, du så, hvad de gjorde ved helikopteren. Nu er der ti skibe. 381 00:36:38,652 --> 00:36:41,613 Vi har ingen radio, bilens batteri er dødt. 382 00:36:41,696 --> 00:36:45,658 Observatoriet ligger nogle kilometer herfra. Nu går vi. 383 00:36:53,082 --> 00:36:57,961 Tak, fordi du tager os med, og tak for hjælpen før. 384 00:36:58,045 --> 00:37:03,216 -Tak, fordi I tog mig med. -Jeg forstår ikke, hvorfor de angriber. 385 00:37:03,300 --> 00:37:08,346 Der har kun været ti skibe, så jeg tror, de anvender byen- 386 00:37:08,429 --> 00:37:11,432 -som en prøve før et meget større angreb. 387 00:37:11,516 --> 00:37:15,769 I så fald betyder det, at de agter at blive her. 388 00:37:15,853 --> 00:37:21,108 Og hvis de vil blive her må de få Jorden til at ligne Mars. 389 00:37:21,191 --> 00:37:25,821 -Hvordan ved du, at de er fra Mars? -Vores teleskop bekræftede det. 390 00:37:25,904 --> 00:37:31,409 Deres skibe producerer klorgas, som dræber kvælstof. 391 00:37:32,452 --> 00:37:37,123 Hvis de vil gøre Jorden mere beboelig, skal de gøre den ozonfri. 392 00:37:37,206 --> 00:37:41,794 Men det tager vel lang tid, når de kun er ti? 393 00:37:41,877 --> 00:37:46,381 Ikke nødvendigvis. Deres skibe producerer klorfluorkarbon. 394 00:37:46,465 --> 00:37:50,594 Gassen ødelægger vores atmosfære. 395 00:37:50,677 --> 00:37:56,641 Hvis de vil gøre Jorden beboelig, skal ozonlaget væk- 396 00:37:56,724 --> 00:37:59,560 -så der kun er ilt tilbage. 397 00:37:59,644 --> 00:38:03,439 Det ville påvirke hele Jordens masse. Det er umuligt. 398 00:38:03,522 --> 00:38:07,651 -Antændes ilten, brænder havene op. -Jorden består hovedsageligt af hav. 399 00:38:07,735 --> 00:38:12,239 Så ville Jordens tiltrækningskraft bliver som på Mars. 400 00:38:14,366 --> 00:38:18,953 Jeg mangler flere ting her. Jeg må tage tilbage. 401 00:38:29,171 --> 00:38:33,592 -Hvad laver du? -Jeg skal til observatoriet. 402 00:38:33,675 --> 00:38:35,844 Hvad? 403 00:38:37,804 --> 00:38:42,100 Vi er sikre her en tid, men ikke ret længe. 404 00:38:42,183 --> 00:38:47,563 De havde flyvevåbenet og tunge våben, men intet hjalp. 405 00:38:47,647 --> 00:38:50,316 -Der skete ingenting! -Allie... 406 00:38:50,399 --> 00:38:54,737 Vi ved ikke, hvor de er på vej hen, eller hvad de vil gøre. 407 00:38:54,820 --> 00:38:59,783 Men vi ved, at de vil udrydde os. Så grundigt som muligt. 408 00:38:59,866 --> 00:39:04,204 Nogen må stoppe dem. Jeg må stoppe dem. 409 00:39:06,790 --> 00:39:10,918 Allison, du kan ikke tage ud igen. 410 00:39:11,002 --> 00:39:15,589 Da de evakuerede os i morges, ønskede jeg, at militæret ville udslette dem. 411 00:39:15,673 --> 00:39:20,052 Jeg troede, de ville gøre det, men det gjorde de ikke. 412 00:39:20,135 --> 00:39:25,891 De sendte en af deres store generaler. NASA ved ikke, hvad de laver. 413 00:39:25,974 --> 00:39:28,185 De konsulterede mig. 414 00:39:28,268 --> 00:39:33,106 Man forhindrer kun rumvæsenerne i at tage jer ved at stoppe dem. 415 00:39:36,234 --> 00:39:40,363 Jeg har studeret Mars hele mit liv. 416 00:39:40,446 --> 00:39:43,657 Jeg kan besejre dem. 417 00:39:46,118 --> 00:39:49,413 Forstår du, hvad jeg siger? 418 00:39:51,373 --> 00:39:53,416 Allie... 419 00:39:58,338 --> 00:40:01,883 Bilen er parkeret under jorden og bør ikke være påvirket. 420 00:40:01,966 --> 00:40:04,844 Nej, Allison! 421 00:40:07,221 --> 00:40:10,641 Jeg forstår dig, skat. 422 00:40:10,724 --> 00:40:14,895 Men vi må være stærke, hvis vi skal komme igennem det her sammen. 423 00:40:14,978 --> 00:40:17,647 Ja. 424 00:40:25,571 --> 00:40:28,491 I er i sikkerhed her. 425 00:40:32,578 --> 00:40:35,038 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 426 00:40:41,753 --> 00:40:43,838 Jeg kommer tilbage. 427 00:41:07,193 --> 00:41:10,530 Sir, jeg kan ikke få kommunikationssystemet i gang. 428 00:41:10,613 --> 00:41:15,201 -Vi må skabe en ny afgrænsning. -Nej, nej. 429 00:41:15,284 --> 00:41:19,455 Du så billederne. Vores tropper fik tæv hver gang. 430 00:41:19,538 --> 00:41:25,502 Forsvarsministeriet har evakueret adskillige militæranlæg i delstaten. 431 00:41:25,586 --> 00:41:30,298 De er transporteret direkte til Pentagon. Vi burde gøre det samme. 432 00:41:30,382 --> 00:41:34,344 -Har de evakueret den her? -Nej, sir. 433 00:41:34,427 --> 00:41:40,725 -Andre leder anbefaler... -Hvad? At vi evakuerer? 434 00:41:40,808 --> 00:41:43,144 Sir. 435 00:41:43,227 --> 00:41:48,607 Indtil Pentagon giver os en ordre, så bliver vi. 436 00:41:50,150 --> 00:41:53,445 Find oplysningerne fra observatoriet. 437 00:41:57,031 --> 00:42:00,952 Løjtnant. Løjtnant, hør her! 438 00:42:02,703 --> 00:42:07,374 Vi kan flygte. Jeg er med. Vi kan godt flygte. 439 00:42:07,458 --> 00:42:11,754 Eller også bliver vi og forsvarer menneskeliv. 440 00:42:11,837 --> 00:42:18,260 Disse væsener har en slags energiskjold, men det er ikke perfekt. 441 00:42:18,343 --> 00:42:24,182 Jeg blæser på, hvem fjenden er. Ingen har ubegrænsede ressourcer. 442 00:42:24,265 --> 00:42:31,021 Vi finder deres svaghed og udnytter den for at udslette dem. 443 00:42:34,149 --> 00:42:37,694 Fisher kalder Falconobservatoriet. 444 00:42:37,778 --> 00:42:39,780 Fisher til Falconobservatoriet! 445 00:43:41,462 --> 00:43:44,673 -Sir! Undskyld. -Hvad laver De her? 446 00:43:44,757 --> 00:43:49,094 New York bliver evakueret. Ingen må komme igennem her. 447 00:43:49,178 --> 00:43:53,056 Jeg skal tale med general Reed. Jeg er dr. Allison Fisher. 448 00:43:53,140 --> 00:43:56,059 Det her er en krigszone. Kun autoriseret personel. 449 00:44:02,065 --> 00:44:05,651 Observatoriet ligger 8 kilometer herfra. 450 00:44:05,735 --> 00:44:10,781 -Er kommunikationen genoprettet? -Vi har generatorer, der fungerer. 451 00:44:10,864 --> 00:44:16,119 Vi har fungerende radioer. De er ved at samle sig igen. 452 00:44:16,203 --> 00:44:19,581 De spreder sig, angriber, og så samler de sig igen. 453 00:44:19,664 --> 00:44:22,625 Ledelsen kalder dem tripoder. 454 00:44:24,544 --> 00:44:28,506 -Easton? Hvad ser du? -De er cirka 3 km fra mig. 455 00:44:28,589 --> 00:44:32,343 Jeg så dem lige over trætoppene. 456 00:44:32,426 --> 00:44:35,179 Ja. 457 00:44:35,262 --> 00:44:39,516 De gik til angreb på boligområder. 458 00:44:39,600 --> 00:44:43,311 Det var den rene nedslagtning. 459 00:44:43,395 --> 00:44:48,066 Vi nåede ikke at komme væk. Fly faldt ned fra himlen- 460 00:44:48,149 --> 00:44:53,738 -og der var lig overalt, som skygger. Aske overalt. 461 00:44:57,033 --> 00:45:01,787 Du hørte, hvad han sagde. Tre kilometer den vej. Hvad vil du generalen? 462 00:45:01,870 --> 00:45:04,915 Jeg skal til observatoriet. 463 00:45:04,998 --> 00:45:09,044 Jeg kan udvikle et våben, som vi kan bruge mod dem. 464 00:45:09,127 --> 00:45:12,839 Men jeg skal til laboratoriet for at foretage tests. 465 00:45:12,922 --> 00:45:16,676 -Her er sergent Holleran. -Intel One her. Kom. 466 00:45:16,759 --> 00:45:19,887 Dr. Allison Fisher skal bruge transport til Falcon. 467 00:45:19,971 --> 00:45:23,724 Fjenden var 300 meter fra observatoriet for en time siden. 468 00:45:23,807 --> 00:45:28,687 Uden fly eller satellitter ved vi ikke, om observatoriet stadig står der. 469 00:45:32,232 --> 00:45:35,777 Har noget af jeres enheder beskadiget tripoderne? 470 00:45:35,860 --> 00:45:39,906 Ikke så vidt jeg har set, men vi vil sende store tankvogne. 471 00:45:39,989 --> 00:45:43,201 Meget tungt grej, tophemmeligt grej. 472 00:45:43,284 --> 00:45:46,412 -Tag mig med til fronten. -Det vil du sikkert ikke... 473 00:45:46,495 --> 00:45:50,958 Jeg ved præcis, hvad de kan, men jeg skal tæt på. 474 00:45:51,041 --> 00:45:54,127 Så kan jeg se deres svagheder. 475 00:45:54,211 --> 00:45:59,341 Ellers er der risiko for, at vores våben ikke engang laver ridser i dem. 476 00:46:01,050 --> 00:46:04,053 Vi skal af sted nu! 477 00:46:10,768 --> 00:46:16,398 De lader igen. I dækning! De vil skyde ud i atmosfæren. 478 00:46:24,948 --> 00:46:27,408 Bliv her. 479 00:46:31,329 --> 00:46:35,332 De spreder sig nu. Om lidt går de til angreb. 480 00:46:35,416 --> 00:46:38,460 Jeg fatter det ikke! Vores våben har slet ingen effekt. 481 00:46:38,544 --> 00:46:43,298 Vi har flere på vej. Du må blive her, i sikkerhed. 482 00:46:43,382 --> 00:46:46,384 Du skal til observatoriet. 483 00:46:46,468 --> 00:46:50,889 -Vent, hvor skal du hen? -Jeg skal gøre min pligt. 484 00:46:50,972 --> 00:46:52,807 Vent! Nej! 485 00:47:11,741 --> 00:47:14,369 Skyder de igen? 486 00:47:16,663 --> 00:47:18,664 Løb! 487 00:47:35,889 --> 00:47:38,850 Hjælp! Jeg beder jer! 488 00:47:38,933 --> 00:47:43,271 -Få det væk! -Træk, træk! 489 00:47:43,354 --> 00:47:46,732 -Få det væk! -Træk! 490 00:47:46,816 --> 00:47:50,027 Få det væk! 491 00:47:51,236 --> 00:47:53,614 Løb! Kom! 492 00:47:59,536 --> 00:48:03,915 De der væsener, eller hvad det var, hvordan kunne de ødelægge hele broen? 493 00:48:03,998 --> 00:48:07,460 De virkede tiltrukket af os, som om de ville dræbe os. 494 00:48:07,543 --> 00:48:13,591 De virker tiltrukket af alt organisk - som en vinranke på steroider. 495 00:48:13,674 --> 00:48:18,637 -Hvad betyder det? -I Japan har de Kudzu-planter. 496 00:48:18,720 --> 00:48:25,310 Folk måtte hele tiden bekæmpe dem, for ellers overtog de hele landsbyer. 497 00:48:25,393 --> 00:48:29,314 Forsøger marsmændene at indføre en invasiv art? 498 00:48:29,397 --> 00:48:34,110 Ved at fortære kvælstof kan de gøre Jorden beboelig på en uge. 499 00:49:12,354 --> 00:49:16,399 Hold jer til trægrænsen og vær stille. 500 00:49:19,569 --> 00:49:22,613 Løb! 501 00:49:32,372 --> 00:49:34,875 Kom, herind! 502 00:49:50,306 --> 00:49:53,642 Løb! Den vej. 503 00:50:10,616 --> 00:50:13,786 Kom nu, ind med jer! Ind! 504 00:50:13,869 --> 00:50:16,747 Læg stof under døren. Bloker vinduerne. 505 00:50:16,830 --> 00:50:19,083 Der er folk udenfor. 506 00:50:22,878 --> 00:50:26,256 -Åbn døren! -Nej, luk ikke op. 507 00:50:26,339 --> 00:50:28,800 Hvad gør vi? 508 00:50:28,883 --> 00:50:34,514 Jeg skal til observatoriet. Ellers var alt det her forgæves. 509 00:50:35,556 --> 00:50:39,351 -Spil klippet fra Central Park. -Her. 510 00:50:39,435 --> 00:50:42,938 En F-35 kolliderer med rumskibet, som ikke får en skramme. 511 00:50:43,021 --> 00:50:47,317 -Stop! Hvad er det der? -Et interferens på skærmen. 512 00:50:47,401 --> 00:50:53,364 -Den klarer ikke høj opløsning. -Hvad er laptoppens opløsning? 513 00:50:53,448 --> 00:50:56,617 -1080. -Er det her interferens? 514 00:50:56,701 --> 00:51:00,538 Energien fra skibets skjold vibrerer på en utrolig høj frekvens. 515 00:51:00,621 --> 00:51:06,543 Hvis almindelige våben ikke fungerer, så vil stråling heller ikke gøre det. 516 00:51:06,627 --> 00:51:12,340 Vi har brug for noget på mindst 400 kilojoules, og ultrahøj frekvens. 517 00:51:12,424 --> 00:51:15,635 Vi har laservåben her og i Pentagon. 518 00:51:15,719 --> 00:51:18,972 Alt blev ødelagt af den elektromagnetiske puls. 519 00:51:19,055 --> 00:51:23,684 Falconobservatoriet har en laser. Kan den modificeres og anvendes? 520 00:51:23,768 --> 00:51:28,647 Teoretisk set kan vi omstille energi til laseren og kalibrere den- 521 00:51:28,731 --> 00:51:33,861 -så den skyder med en ekstremt høj frekvens. Men alle systemer er nede. 522 00:51:33,944 --> 00:51:38,490 Det spiller ingen rolle. Udsend højeste beredskabsalarm hvert 15. minut. 523 00:51:38,573 --> 00:51:45,121 Giv dem al information. Lad os håbe, at en af dem når tilbage i tide. 524 00:51:55,255 --> 00:51:58,425 Hallo, herovre! Ned! 525 00:51:59,426 --> 00:52:03,847 -Jeg ved, hvor vi finder ly. Chris. -Allison. 526 00:52:07,016 --> 00:52:13,481 De andre. Vi var ved broens sydende, da de røde vinranker knuste den. 527 00:52:14,815 --> 00:52:21,822 Jeg og nogle andre slap væk. Maskinerne mange af os. 528 00:52:22,864 --> 00:52:26,827 De har jaget os og dræbt os lige siden. 529 00:52:26,910 --> 00:52:31,998 De fulgte efter os ind mellem træerne og begyndte... at spise os. 530 00:52:33,458 --> 00:52:37,878 Det er derfor, de ikke straks sprøjtede og plantede her. 531 00:52:37,962 --> 00:52:42,424 De har ingen mad. De må spise os for at overleve. 532 00:52:42,508 --> 00:52:47,429 -Var rankerne røde og bevægede sig? -Ja, de... 533 00:53:13,453 --> 00:53:15,872 Der er det. Vi er næsten fremme. 534 00:53:17,499 --> 00:53:19,501 Okay, kom. 535 00:53:29,718 --> 00:53:35,057 -Chris, hvad laver du? -Jeg er flymekaniker. 536 00:53:35,140 --> 00:53:40,061 Jeg arbejdede for et selskab i New Mexico i over 30 år. 537 00:53:41,896 --> 00:53:48,194 Motoren så okay ud. Brændstofmåleren ville stå på 0, hvis der var en lækage. 538 00:53:48,277 --> 00:53:52,073 Flyets strømkredsløb gik i stykker ved landingen. 539 00:53:52,156 --> 00:53:57,828 Der plejer at være en lille værktøjskasse ved andenpilotens sæde. 540 00:54:00,539 --> 00:54:06,086 Hvis du kan give mig en hånd, forsvinder den måske. 541 00:54:07,629 --> 00:54:11,591 Så kan du forsegle forbindelsen til gashåndtaget. 542 00:54:18,973 --> 00:54:21,392 Chris, vær stille. 543 00:54:26,355 --> 00:54:28,356 De er vist væk nu. 544 00:54:59,594 --> 00:55:02,013 De er lige udenfor. 545 00:55:05,016 --> 00:55:07,560 Træk solskærmene ned. 546 00:55:08,811 --> 00:55:11,355 Ikke en lyd! 547 00:55:15,067 --> 00:55:18,194 Lad dem ikke høre os. 548 00:55:27,745 --> 00:55:30,915 -Hvad laver den? -Den står der bare. 549 00:55:36,920 --> 00:55:43,802 -Solen går snart ned. -Den står der bare. 550 00:55:46,012 --> 00:55:50,975 Jeg kan ikke blive her. Jeg skal til observatoriet. 551 00:55:51,058 --> 00:55:55,187 Hvis en af os går ud, vil den tage os. 552 00:56:03,695 --> 00:56:07,907 Vi kan ikke bare lade den stå der og vente på at kunne dræbe os. 553 00:56:16,541 --> 00:56:20,211 Det er, som om den bevogter flyet. 554 00:56:24,089 --> 00:56:29,052 Vi må blive her, til den går. Forsøg at være stille. 555 00:56:35,308 --> 00:56:38,144 Vent! Hvor skal du hen? 556 00:56:39,854 --> 00:56:44,316 Chris? Chris? 557 00:56:44,400 --> 00:56:47,152 Hvad laver du? 558 00:56:47,236 --> 00:56:51,448 De har sandwich med kalkun. Vil du have en? 559 00:56:53,200 --> 00:56:55,660 Ja, faktisk. 560 00:56:55,744 --> 00:56:58,455 Tak. 561 00:57:08,255 --> 00:57:14,845 Radioen i cockpittet er i stykker, men jeg kan sikkert lave den. 562 00:57:14,928 --> 00:57:19,057 Vi venter, til de er gået, med at gøre det. 563 00:57:19,140 --> 00:57:22,060 Men det er en god idé. 564 00:57:25,563 --> 00:57:30,943 -Gør det så ondt? -Ja, det gør stadig ondt. 565 00:57:33,737 --> 00:57:35,614 Vent lidt. 566 00:57:45,206 --> 00:57:47,083 Her. 567 00:57:51,963 --> 00:57:54,799 Løft armen. 568 00:57:56,133 --> 00:58:00,137 Det svider stadig. 569 00:58:06,893 --> 00:58:10,355 Tror du, at de der tripoder sover? 570 00:58:11,689 --> 00:58:15,568 Luk øjnene og hvil dig. 571 00:58:16,819 --> 00:58:21,365 -Jeg tager den første vagt. -Nej, nej. Jeg gør det. 572 00:58:21,449 --> 00:58:26,620 Du arbejder for forsvarsministeriet. Du skal være koncentreret. 573 00:58:26,703 --> 00:58:30,207 Jeg tager den første vagt. 574 00:58:30,290 --> 00:58:33,418 Jeg vækker dig om et par timer. 575 00:58:41,259 --> 00:58:43,261 Tak. 576 00:59:05,615 --> 00:59:09,326 Hvad var det? Den bevæger sig igen. 577 00:59:09,410 --> 00:59:12,121 Den skød på noget udenfor. 578 00:59:13,706 --> 00:59:16,375 Chris? Nej, vi skal væk herfra! 579 00:59:19,419 --> 00:59:24,507 Jeg har fikset flyet. Vi giver os ikke. Vi ser, om de klarer et missilangreb. 580 00:59:24,591 --> 00:59:26,676 Nej, Chris! Stop! 581 00:59:29,429 --> 00:59:31,514 Fandens! 582 01:00:12,052 --> 01:00:16,848 -Er du okay? -Jeg kan ikke bare ligge der. 583 01:00:16,931 --> 01:00:20,351 Vær nu forsigtig med dit ben. 584 01:00:22,770 --> 01:00:28,108 Jeg ved ikke, hvad de væsener har gjort, men ledningerne er ristet. 585 01:00:30,819 --> 01:00:35,365 Selv med en generator går der flere dage, inden jeg kan reparere det. 586 01:00:35,448 --> 01:00:41,996 -Morbror Henry kan sikkert lave det. -Også jeg, hvis jeg fik tiden til det. 587 01:00:42,080 --> 01:00:46,292 -Er dit skema helt fyldt? -Absolut. 588 01:00:49,712 --> 01:00:54,716 Tag det roligt! Du må ikke komme til skade igen. 589 01:00:54,800 --> 01:00:59,763 Du keder dig og vil gerne hjælpe, men det haster ikke. 590 01:00:59,846 --> 01:01:04,225 -Tror du, Allison klarer sig? -Det håber jeg, Junie. 591 01:01:04,309 --> 01:01:08,437 Vi må vente, til hun kommer tilbage. 592 01:01:08,521 --> 01:01:10,940 Og hun kommer tilbage. 593 01:01:20,073 --> 01:01:23,535 Du godeste! Det er en arm fra en af deres maskiner! 594 01:01:23,618 --> 01:01:26,287 Ned! Ned på gulvet. 595 01:01:43,887 --> 01:01:47,974 -Junie! Gjorde den dig noget? -Nej, jeg har det fint. 596 01:01:48,058 --> 01:01:51,603 -Er du okay? -Ja. 597 01:01:57,858 --> 01:02:03,781 -Det lød, som om noget kaldte på den. -Du reddede mit liv. 598 01:02:03,864 --> 01:02:07,117 Du var helt fantastisk. 599 01:02:12,539 --> 01:02:14,749 Hvil dig nu. 600 01:03:05,672 --> 01:03:10,551 Røgen har spredt sig. Observatoriet ligger 1,5 km ned ad den store vej. 601 01:03:10,635 --> 01:03:17,391 Vi kan ikke tage med dig. Selv om det er farligt, skal vi til Manhattan. 602 01:03:17,474 --> 01:03:21,561 -Tak for hjælpen. -Tak, fordi du hjalp os. 603 01:03:21,645 --> 01:03:23,438 Vær forsigtig. 604 01:04:46,974 --> 01:04:49,518 Allie? 605 01:04:51,562 --> 01:04:53,939 Er du herinde? 606 01:04:59,152 --> 01:05:02,948 Allie, det er Henry. 607 01:05:05,909 --> 01:05:09,787 Allie, det er Henry, kom! 608 01:05:27,679 --> 01:05:31,808 Bliv, hvor du er, hvor du end er. 609 01:05:38,147 --> 01:05:42,568 Giv mig et eller andet. Jeg må vide, at du er der. 610 01:05:48,031 --> 01:05:51,117 Allie. 611 01:05:51,201 --> 01:05:54,204 Jeg går til maskinrummet. 612 01:05:54,287 --> 01:05:57,332 Jeg tjekker elen. 613 01:06:28,652 --> 01:06:31,322 -Allie! -Henry! 614 01:06:31,405 --> 01:06:34,575 Hvor er jeg glad for at se dig! 615 01:06:34,658 --> 01:06:38,370 -Hvor er Junie og Mark? Er de okay? -Det håber jeg. 616 01:06:38,453 --> 01:06:43,458 Jeg måtte efterlade dem på gården. Men Henry, jeg så en. 617 01:06:43,541 --> 01:06:46,210 -Jeg så en marsmand. -Uden for skibet? 618 01:06:46,294 --> 01:06:51,090 -Nej, lige uden for cockpittet. -Har du set de røde rødder? 619 01:06:51,173 --> 01:06:55,427 Ja, en af dem forsøgte at kvæle mig ude i skoven. 620 01:06:55,511 --> 01:06:59,389 -De ville dræbe os ved broen. -Hvem "os"? 621 01:06:59,473 --> 01:07:05,645 Jeg rejste sammen med to piger i går. Vi overnattede i en hytte. 622 01:07:05,729 --> 01:07:09,607 -Hvor gemte I jer? -Lang historie. Du ved vel, hvad de gør? 623 01:07:09,691 --> 01:07:13,319 Ja, de vil gøre Jorden til et nyt Mars. 624 01:07:13,402 --> 01:07:18,407 De fjerner alt kvælstof i atmosfæren med kvælstofslugende afgrøder. 625 01:07:18,490 --> 01:07:23,287 Med kun ilt tilbage sætter de ild til atmosfæren, og så fordamper alt vand. 626 01:07:23,370 --> 01:07:25,872 -Det reducerer Jordens masse. -Præcis. 627 01:07:25,956 --> 01:07:31,419 Og når de har ødelagt ozonlaget, vil vores planet ligne deres hjem. 628 01:07:31,503 --> 01:07:36,007 Jeg tog prøven for en time siden, og nu er den helt sort. 629 01:07:36,090 --> 01:07:40,344 Hvis min teori stemmer, bliver vævet hvidt og dør ved kontakt med bakterier. 630 01:07:40,428 --> 01:07:44,014 Jeg så det ske, da et væsen slugte en mand med inficeret arm. 631 01:07:44,098 --> 01:07:47,226 Det blev ligblegt og døde inden for nogle minutter. 632 01:07:47,309 --> 01:07:51,646 -Er det en alarm? -Den er fra 12 timer siden. 633 01:07:51,730 --> 01:07:56,943 Hele systemet skal gennemgås, inden jeg kan starte forfra. 634 01:07:57,026 --> 01:08:00,363 Mars har halvdelen af Jordens iltmængde. 635 01:08:00,446 --> 01:08:04,408 Planetens væsener skal overproducere hæmoglobin for at få ilt. 636 01:08:04,492 --> 01:08:07,912 Ligesom for os er jern nødvendigt for iltoptagelse. 637 01:08:07,995 --> 01:08:10,456 Derfor producerer de dobbelt så meget. 638 01:08:10,539 --> 01:08:14,001 Du kørte en test på huden, inden angrebene begyndte. 639 01:08:14,084 --> 01:08:18,755 Det var kalcium, kul, protein og jern. Jeg tror, at når væsenerne dør- 640 01:08:18,838 --> 01:08:23,384 -ophører deres kar med at fungere, og alt jern forsvinder fra kroppen. 641 01:08:23,468 --> 01:08:27,263 Omtrent ligesom vores lymfesystem gør med væske. 642 01:08:27,346 --> 01:08:31,600 Vi skal finde ud af, hvilken bakterie væsenerne er modtagelige for. 643 01:08:31,684 --> 01:08:36,647 Når jernet er væk, er der kun kalcium tilbage, hvilket gør skelettet hvidt. 644 01:08:36,730 --> 01:08:41,151 Netop! Vi kan identificere dem en og en med vores ID-funktion- 645 01:08:41,234 --> 01:08:47,240 -indtil vi har fundet en bakterie, som kan dræbe levende væv. 646 01:08:48,908 --> 01:08:55,456 -Hvordan ved vi, at det fungerer? -De har et lukket karsystem, som os. 647 01:08:55,539 --> 01:08:59,376 De skal have dobbelt så meget jern for at producer ilt på Mars. 648 01:08:59,460 --> 01:09:03,672 Der er dobbelt så mange røde blodlegemer, og halvdelen af de hvide. 649 01:09:03,755 --> 01:09:07,592 Henry, de har intet immunforsvar! 650 01:09:19,728 --> 01:09:25,901 Jeg har separeret en bakterie. Kør programmet og identificer den. 651 01:09:25,984 --> 01:09:29,946 Okay. Den første er "Clostridium perfringens". 652 01:09:30,030 --> 01:09:33,867 -I daglig tale koldbrand. -Perfekt. 653 01:09:33,950 --> 01:09:41,082 Den, jeg tog prøven fra, døde lige efter. Den have vel spor af koldbrand. 654 01:09:41,165 --> 01:09:45,127 Det er ikke den. Jeg forsøger igen. 655 01:09:45,210 --> 01:09:50,007 -Jeg tager en ny prøve. Klar? -Ja. 656 01:09:51,341 --> 01:09:54,844 Den her er en almindelig pleomorfisk bakterie. 657 01:09:54,928 --> 01:09:57,514 Nu kører vi. 658 01:09:57,597 --> 01:10:03,269 Ingenting. Der er sikkert mindst 12 bakteriestammer her. 659 01:10:03,352 --> 01:10:05,938 -Du milde! -De kommer. 660 01:10:06,022 --> 01:10:11,068 -Kan vi tage tre ad gangen? -Det giver ikke pålidelige resultater. 661 01:10:11,151 --> 01:10:15,364 -Kør! -Det her almindelige streptokokker. 662 01:10:15,447 --> 01:10:17,741 Godt... 663 01:10:21,453 --> 01:10:26,040 -Der har vi det! -Det er kun et første eksempel. 664 01:10:26,124 --> 01:10:28,543 Det var kontroltesten. 665 01:10:28,626 --> 01:10:31,295 Nu gentager jeg eksperimentet. 666 01:10:33,547 --> 01:10:36,341 Og... 667 01:10:36,425 --> 01:10:40,887 -Der har vi det! -Det er streptokokker. 668 01:10:43,431 --> 01:10:46,768 Her er U2 Spirit. Er der nogen tilbage i luften? 669 01:10:46,851 --> 01:10:50,063 Jeg hører dig, Spirit. Her er er Rex. 670 01:10:51,898 --> 01:10:55,943 Jeg ser tripoderne. Lasten står parat. 671 01:10:56,026 --> 01:11:00,656 Er du tæt på centrum? Sikker? 672 01:11:00,739 --> 01:11:04,993 -Rex! -Våbnene fungerer. 673 01:11:05,077 --> 01:11:08,246 Nu tager vi de røvhuller! 674 01:11:35,396 --> 01:11:39,359 -Hvad har vi? -Elektromagnetpulsen stoppede systemet. 675 01:11:39,442 --> 01:11:45,322 Den er stadig ved at formatere. Fire søjler. Den første er 400. 676 01:11:45,406 --> 01:11:49,535 Igen og igen. Og så står det KJ. 677 01:11:49,618 --> 01:11:52,829 -Okay, det er kilojoule. -Nemlig! 678 01:11:54,623 --> 01:11:57,292 Det er ildkampen, og de kommer nærmere. 679 01:11:57,375 --> 01:12:00,753 Jordtropperne forsøger nok bare at holde stand. 680 01:12:00,837 --> 01:12:07,176 -Hvad står der i tredje søjle? -181818, og sen kHz - kilohertz. 681 01:12:07,259 --> 01:12:11,513 -Står det for varmestråling? -Nej, fem gange kraftigere end lyn. 682 01:12:11,597 --> 01:12:14,850 Elektricitet lader ikke så hurtigt. Det her er lysbaseret. 683 01:12:14,933 --> 01:12:18,520 -Hvad stod der om kilojoule? -400 er firehundrede. 684 01:12:18,603 --> 01:12:22,065 18 er fem gange hurtigere end en lysstråle. 685 01:12:22,148 --> 01:12:26,069 Hvis de ikke mener varmestråle, må de mene laser. 686 01:12:27,403 --> 01:12:30,531 -Og den sidste søjle? -Der står bare "Reed". 687 01:12:30,615 --> 01:12:37,204 Igen og igen, hvert 15. minut. Frekvensen svarer til en kraftig laser. 688 01:12:37,287 --> 01:12:40,123 Det her er et våben, som vi kan anvende mod dem. 689 01:12:40,207 --> 01:12:43,627 Hvis vi lader vores laser, kan vi penetrere deres energiskjold. 690 01:12:43,710 --> 01:12:47,130 I teorien, ja. Det er muligt. 691 01:12:47,213 --> 01:12:51,843 Det kan gå, det kan gå. Men vores laser anvendes til styring. 692 01:12:51,926 --> 01:12:56,764 Den er ikke bygget som et våben. Vi kan måske affyre den to gange. 693 01:12:56,847 --> 01:12:59,808 Så smelter det hele, og vi bliver nemme mål. 694 01:12:59,892 --> 01:13:05,063 Hvis du skyder igennem skjoldet, kan jeg udnytte deres røgsystem. 695 01:13:05,147 --> 01:13:08,942 -Vil du klatre ind i skibet? -Ja! 696 01:13:09,025 --> 01:13:12,195 Da jeg tog vævsprøven, så jeg røgmaskinen fra cockpittet. 697 01:13:12,278 --> 01:13:15,448 Jeg kan bruge reagensen til at fremstille en dræbende dosis. 698 01:13:15,531 --> 01:13:18,868 500 deler pr. milliliter burde være nok. 699 01:13:18,951 --> 01:13:23,789 Jeg kan sprøjte det ind i deres system og skyde på de andre tripoder. 700 01:13:23,873 --> 01:13:27,835 Gode gud! Vi kan sprede røgen, men den vil dræbe dig. 701 01:13:27,918 --> 01:13:33,924 Vi har udstyr her. Vi har masker, spraysystemer til meteoritter. 702 01:13:34,007 --> 01:13:37,469 Vi kan beskytte os selv. 703 01:13:40,638 --> 01:13:45,810 Fyld den op til toppen. Når de er her, har vi tilstrækkelig kraft. 704 01:13:45,893 --> 01:13:51,106 Den fungerer. Jeg ville ønske, at vi kunne lokke dem herind. 705 01:13:51,190 --> 01:13:56,987 Højttalersystemet. Er mikrofonen tæt nok på, kommer der tilbagekobling. 706 01:13:57,070 --> 01:14:01,407 -Vil det fungere? -Det vil ikke lyde menneskeligt. 707 01:14:02,534 --> 01:14:06,370 Det er streptokokker. Vær forsigtig. 708 01:14:16,213 --> 01:14:18,340 Vi gør et forsøg. 709 01:14:53,247 --> 01:14:55,917 Nu skal vi se, om de bider på. 710 01:15:07,594 --> 01:15:10,222 Den er på vej. 711 01:15:28,322 --> 01:15:32,242 Laseren er ladt helt op. 712 01:15:32,326 --> 01:15:36,663 -Strømmen skal være nok. -Jeg kan se den over træerne. 713 01:15:36,746 --> 01:15:41,042 -Jeg går ud nu. -Nej, Allie. Det holder ikke! 714 01:15:41,125 --> 01:15:45,171 Strømkredsen holdt ikke. Gå ikke ud, bliv der! 715 01:15:45,254 --> 01:15:50,593 Henry, vi når det ikke. De er inden for skudvidde når som helst. 716 01:16:27,210 --> 01:16:32,298 Jeg har ændret alt, der ikke rører laseren. 717 01:16:32,381 --> 01:16:37,178 Jeg ved ikke, hvor mange gange jeg kan affyre den, inden den eksploderer. 718 01:16:37,261 --> 01:16:39,513 Bare gør det. 719 01:16:39,597 --> 01:16:44,726 -Hvad er deres bane? -Sigt direkte mod øst. 720 01:16:47,896 --> 01:16:51,232 Henry, det er her. 721 01:17:10,625 --> 01:17:13,169 Jeg har det. Jeg har det! 722 01:17:20,968 --> 01:17:22,678 Ja! 723 01:18:00,297 --> 01:18:05,301 Allie, er du der? Jeg vil bare høre fra dig. 724 01:18:15,728 --> 01:18:18,397 Parat til affyring. 725 01:18:29,282 --> 01:18:31,701 Henry! 726 01:19:48,439 --> 01:19:50,524 Nej! 727 01:19:55,237 --> 01:19:58,448 Herovre! Kom nu, herovre! 728 01:19:59,491 --> 01:20:02,035 Kom an, din skiderik! 729 01:20:07,248 --> 01:20:10,501 General Reed! General Reed! 730 01:20:10,585 --> 01:20:13,713 Herovre. Deres skjold er defekte. 731 01:20:18,342 --> 01:20:20,552 Nej, herovre. 732 01:20:26,183 --> 01:20:30,186 Vi så jeres laser helt fra basen. Vi forstod, hvad I forsøgte. 733 01:20:30,270 --> 01:20:32,438 Herovre! 734 01:20:33,731 --> 01:20:36,692 Her! Herovre! 735 01:20:38,110 --> 01:20:40,321 Se på mig. 736 01:22:25,335 --> 01:22:27,754 Allie! 737 01:22:39,181 --> 01:22:41,851 Allie! 738 01:22:44,645 --> 01:22:49,399 Jeg vidste, du ville klare det. Kom og sæt dig. 739 01:22:52,694 --> 01:22:58,074 -Du er jo mine eneste bror. -Vi klarede det! Jeg vidste det. 740 01:22:58,158 --> 01:23:01,536 Du er smart. Det ligger vel til familien. 741 01:23:01,619 --> 01:23:04,664 Ti nu stille, Henry. 742 01:23:34,733 --> 01:23:37,361 Mark! 743 01:23:39,196 --> 01:23:43,783 -Du klarede det, gudskelov. -Junie... Er Junie uskadt? 744 01:23:43,867 --> 01:23:46,161 -Mor! -Skat! 745 01:23:46,244 --> 01:23:49,664 Jeg var bange for, at I ikke ville klare jer. 746 01:23:51,457 --> 01:23:55,711 -Hvordan går det med benet? -Bedre. Alt føles bedre. 747 01:23:55,795 --> 01:23:59,423 Jeg er enig. Alt føles bedre. 748 01:23:59,506 --> 01:24:03,051 -Hvordan har du det? -Åh, herregud! 749 01:25:30,675 --> 01:25:33,803 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com 66523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.