Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,533 --> 00:02:50,101
"Capisci, la bocca può nascondere la verità,
ma gli occhi non lo fanno mai!"
2
00:02:50,162 --> 00:02:51,402
Michail Bulgakov.
3
00:04:13,815 --> 00:04:17,420
Sì, ma non è colpa sua.
E su questo sei d'accordo con me.
4
00:04:19,401 --> 00:04:20,402
Antonio.
5
00:04:21,923 --> 00:04:25,385
Potresti ordinargli di farlo più spesso.
6
00:04:25,885 --> 00:04:28,749
Altrimenti non imparerai mai.
7
00:04:30,357 --> 00:04:32,368
È troppo presto, non è ancora pronto.
8
00:04:32,908 --> 00:04:35,009
Hai visto cosa è successo l'ultima volta?
9
00:04:35,190 --> 00:04:36,659
Ho dovuto fermare tutto.
10
00:04:37,471 --> 00:04:39,152
Continui a dirlo.
11
00:04:40,452 --> 00:04:43,624
Dobbiamo pensare anche a quei tempi,
12
00:04:44,074 --> 00:04:46,115
quando io e te non ci saremo più.
13
00:04:46,836 --> 00:04:49,057
Devi imparare il mestiere.
14
00:04:49,563 --> 00:04:54,279
Potresti imparare, ma non lo farai mai
non diventare mai un artista. E' un mezzo idiota.
15
00:04:54,790 --> 00:04:57,791
Dovrebbe esercitarsi ogni giorno, ma sta semplicemente seduto lì.
16
00:04:58,512 --> 00:04:59,522
Sai cosa?
17
00:05:00,132 --> 00:05:02,444
Sta solo aspettando l'eredità.
18
00:05:02,594 --> 00:05:03,634
Ok bene.
19
00:05:05,275 --> 00:05:09,772
Bravo ragazzo.
Ci aiuta sempre.
20
00:06:18,113 --> 00:06:19,113
Non ha ancora dormito.
21
00:06:22,555 --> 00:06:23,556
Dannazione.
22
00:06:26,337 --> 00:06:27,748
Che ne dite di,
se potessimo ammazzare un po' di tempo fino ad allora?
23
00:07:05,754 --> 00:07:06,755
E' sul water.
24
00:07:06,921 --> 00:07:09,382
Yuri, stato?
Tutto bene per te?
25
00:07:11,720 --> 00:07:13,371
Certo, ho tutto.
26
00:07:15,267 --> 00:07:18,569
Non c'è niente che non va in quel ragazzo.
Ma sono sicuro che caga nel bagno.
27
00:07:18,594 --> 00:07:20,275
E tu lo ripulirai.
28
00:07:20,755 --> 00:07:22,256
Immagina di essere qui.
29
00:07:23,126 --> 00:07:24,127
Bene, puoi farlo?
30
00:07:24,307 --> 00:07:26,308
Sì, sì, non preoccuparti, posso farlo.
31
00:07:26,938 --> 00:07:30,180
Quando avremo finito,
Scrivo il luogo di consegna.
32
00:07:30,416 --> 00:07:32,521
Ok, il tempo di attesa approssimativo?
33
00:07:32,761 --> 00:07:34,262
Forse hai qualcosa da fare?
34
00:07:35,072 --> 00:07:36,183
Voglio solo sapere.
35
00:07:36,208 --> 00:07:38,764
Yuri è comprensivo,
quindi posso farlo.
36
00:07:39,155 --> 00:07:40,155
Vai per conto tuo.
37
00:07:50,620 --> 00:07:52,313
Non lo sono proprio per un momento,
ed ecco!
38
00:07:53,562 --> 00:07:54,973
Devo andare via?
39
00:08:04,638 --> 00:08:05,638
Pensi di poterlo fare?
40
00:08:06,409 --> 00:08:07,409
Scommetti.
41
00:08:07,969 --> 00:08:08,970
Ovviamente.
42
00:08:11,841 --> 00:08:13,522
Penso che andrà tutto bene.
43
00:08:14,273 --> 00:08:15,273
Relax.
44
00:08:15,924 --> 00:08:17,845
Non sono tranquillo se sei l'organizzatore.
45
00:08:18,551 --> 00:08:20,426
Stefano, sono vecchi.
46
00:08:21,116 --> 00:08:25,018
Vanno a letto presto, alle nove,
come programmato. Qualunque altra cosa?
47
00:08:26,999 --> 00:08:28,230
9:17.
48
00:08:29,553 --> 00:08:31,472
Dai, non sono robot.
49
00:08:34,353 --> 00:08:35,554
Non mi hai davvero rassicurato.
50
00:08:36,021 --> 00:08:37,021
Senso?
51
00:08:37,987 --> 00:08:39,516
Questo edificio è in mezzo al nulla.
52
00:08:40,446 --> 00:08:41,527
Nessun cancello,
53
00:08:41,857 --> 00:08:43,358
o sbarre alle finestre.
54
00:08:44,318 --> 00:08:47,590
- Quasi impercettibile.
- O una trappola.
55
00:08:49,331 --> 00:08:55,287
È difficile fidarsi di me almeno una volta?
E' lì, ok? Vuoi scommettere? 50 euro?
56
00:08:58,335 --> 00:08:59,656
Sei un coglione idiota!
57
00:09:03,318 --> 00:09:05,779
- Allora andrò con Arianna.
- NO.
58
00:09:06,740 --> 00:09:07,910
È tutto o niente.
59
00:09:14,604 --> 00:09:15,604
Va bene.
60
00:09:37,265 --> 00:09:38,266
Calmati.
61
00:09:39,036 --> 00:09:40,037
Dico sul serio.
62
00:09:41,258 --> 00:09:43,292
Ok ok.
Hai ragione, mi dispiace.
63
00:09:56,816 --> 00:09:57,816
EHI!
64
00:10:06,501 --> 00:10:07,501
Stronzo.
65
00:10:21,028 --> 00:10:22,379
Lo spettacolo inizia.
66
00:11:10,374 --> 00:11:11,994
La sveglia è impostata.
67
00:11:13,825 --> 00:11:14,826
Disabilitato.
68
00:13:36,279 --> 00:13:37,810
E' un incubo, sono tutte stronzate.
69
00:13:38,830 --> 00:13:39,881
Che cosa significa?
70
00:13:43,122 --> 00:13:44,123
Aspetto.
71
00:13:47,925 --> 00:13:49,186
Questa casa è vuota.
72
00:13:49,906 --> 00:13:53,628
- No, Ari. C'è un laboratorio qui da qualche parte.
- Di chi è questa ipotesi?
73
00:13:54,588 --> 00:13:55,909
Stavamo cercando nel posto sbagliato.
74
00:13:56,419 --> 00:13:58,370
Abbiamo controllato la casa, qui non c'è niente.
75
00:13:59,571 --> 00:14:01,162
Ce l'ho da fonte attendibile.
76
00:14:01,882 --> 00:14:04,704
- Ne hanno parlato i vecchi.
- Quindi non è una fonte così affidabile, dopo tutto.
77
00:14:05,094 --> 00:14:06,805
Ma se lo è, non è qui.
78
00:14:08,305 --> 00:14:10,339
Esattamente.
Andiamo.
79
00:14:17,310 --> 00:14:18,311
Merda.
80
00:14:25,487 --> 00:14:26,488
Fanculo!
81
00:14:31,073 --> 00:14:33,018
Fermare.
Cosa fai?
82
00:14:35,439 --> 00:14:37,691
- Idiota.
- Alzarsi. Ora!
83
00:14:38,388 --> 00:14:39,388
Antonio.
84
00:14:40,872 --> 00:14:42,583
- Cosa vuoi?
- Dov'è il laboratorio?
85
00:14:43,610 --> 00:14:45,675
Antonio, che succede?
86
00:14:46,365 --> 00:14:48,196
Rispondimi, vecchio! Dove si trova?
87
00:14:50,225 --> 00:14:51,226
Per favore.
88
00:14:51,528 --> 00:14:53,715
Per favore, lasciaci.
89
00:14:53,929 --> 00:14:55,580
L'officina, dov'è?
90
00:14:55,700 --> 00:14:57,841
Non piangere, tesoro. Niente panico.
91
00:14:58,011 --> 00:14:59,487
Dov'è l'officina? Rispondetemi!
92
00:14:59,512 --> 00:15:00,512
Officina?
93
00:15:00,923 --> 00:15:02,513
Cavolo, sto perdendo la pazienza!
94
00:15:03,110 --> 00:15:05,242
NO! Non esiste un'officina!
95
00:15:05,485 --> 00:15:07,092
Non prendermi in giro, vecchia!
96
00:15:07,376 --> 00:15:10,824
- Mia moglie dice la verità.
- Cazzate! Parlare!
97
00:15:13,079 --> 00:15:14,079
Ascoltare,
98
00:15:14,159 --> 00:15:15,240
piuttosto dire.
99
00:15:15,630 --> 00:15:17,944
Ma non c'è nessun laboratorio!
100
00:15:18,091 --> 00:15:20,793
Questa è semplicemente la nostra casa, noi...
...siamo in pensione!
101
00:15:20,818 --> 00:15:22,934
Mi fai arrabbiare, amico!
Allora, testa di cazzo?
102
00:15:25,719 --> 00:15:27,049
Ti ho fatto una domanda!
103
00:15:28,986 --> 00:15:30,347
Va bene!
104
00:15:30,908 --> 00:15:31,909
Calmati.
105
00:15:35,470 --> 00:15:36,471
NO!
106
00:15:37,662 --> 00:15:38,662
Non toccarlo!
107
00:15:40,249 --> 00:15:42,074
Basta, lascialo in pace, per favore!
108
00:15:45,345 --> 00:15:47,657
Ok, te lo faccio vedere.
109
00:15:54,290 --> 00:15:56,151
Aiutalo ad alzarsi, per favore.
110
00:16:05,606 --> 00:16:06,606
Andiamo.
111
00:16:32,530 --> 00:16:33,530
Sei sicuro?
112
00:16:34,001 --> 00:16:35,001
In cosa?
113
00:16:35,867 --> 00:16:37,302
Che vuoi entrare.
114
00:16:38,023 --> 00:16:39,023
Andare avanti.
115
00:16:43,876 --> 00:16:45,416
Sapevo che era qui.
116
00:16:45,503 --> 00:16:47,928
Te l'avevo detto.
Ascoltami un'altra volta.
117
00:16:48,198 --> 00:16:49,198
Vaffanculo.
118
00:17:14,101 --> 00:17:15,102
È tutto?
119
00:17:15,932 --> 00:17:17,703
È come una boutique Cartier.
120
00:17:18,243 --> 00:17:20,254
Ovviamente non sei mai stato in una boutique Cartier.
121
00:17:20,675 --> 00:17:25,978
"Mi dispiace, Roberto. Avevi ragione, Roberto!
Il laboratorio è qui, Roberto! Molto bene, Roberto."
122
00:17:26,003 --> 00:17:27,103
Legateli!
123
00:17:27,128 --> 00:17:28,129
Andiamo.
124
00:17:55,673 --> 00:17:57,354
Non riesco più a sopportarmi.
125
00:17:58,794 --> 00:17:59,795
Dimmi solo dove.
126
00:18:01,166 --> 00:18:02,166
Sorprendimi.
127
00:18:13,202 --> 00:18:14,202
Come stai?
128
00:18:14,312 --> 00:18:15,313
Fa male?
129
00:18:15,502 --> 00:18:16,503
NO.
130
00:18:17,434 --> 00:18:18,785
Non è niente.
131
00:19:42,648 --> 00:19:43,648
Come un idiota.
132
00:19:44,689 --> 00:19:45,690
Muoviamoci.
133
00:19:46,100 --> 00:19:47,120
Fanculo a tutti.
134
00:20:11,133 --> 00:20:12,133
È chiuso!
135
00:20:12,964 --> 00:20:13,964
C'era un sensore lì.
136
00:20:15,065 --> 00:20:16,065
Siamo nella merda ormai.
137
00:20:20,107 --> 00:20:23,115
Aprite, vecchi bastardi!
Aprilo, adesso!
138
00:20:23,169 --> 00:20:24,169
Stai zitto, cazzo.
139
00:20:25,406 --> 00:20:27,122
Tu sei l'esperto. Aprilo!
140
00:20:27,147 --> 00:20:29,878
Non sono un mago, non c'è serratura,
siamo intrappolati.
141
00:20:31,682 --> 00:20:34,857
Mi sentite, bastardi?
Aprire!
142
00:20:36,452 --> 00:20:37,452
Aprilo!
143
00:20:49,358 --> 00:20:50,799
Attento, non tagliarti.
144
00:20:52,900 --> 00:20:54,341
Ha funzionato?
145
00:20:54,581 --> 00:20:55,582
Quasi.
146
00:20:57,373 --> 00:20:59,804
Mi fa molto male il polso.
147
00:21:00,104 --> 00:21:01,455
Quasi lì.
148
00:21:05,177 --> 00:21:07,011
Mi sentite, bastardi?
149
00:21:07,277 --> 00:21:08,818
Aprilo!
150
00:21:10,271 --> 00:21:11,559
Aprilo!
151
00:21:11,619 --> 00:21:12,619
Aprilo!
152
00:21:14,241 --> 00:21:15,242
Sei normale?
153
00:21:15,292 --> 00:21:16,292
Calmati.
154
00:21:16,582 --> 00:21:19,857
Sono legati alla sedia, idiota.
Come possono aprirlo?
155
00:21:22,375 --> 00:21:23,376
Va bene.
156
00:21:24,717 --> 00:21:26,247
Ma non toccarmi più.
157
00:22:14,092 --> 00:22:15,093
Questo è tutto!
158
00:22:15,563 --> 00:22:18,180
Molto bene, ce l'hai fatta.
159
00:22:18,354 --> 00:22:22,046
Si scioglie velocemente,
la mia mano è completamente insensibile.
160
00:22:23,050 --> 00:22:24,207
L'ossidiana.
161
00:22:24,417 --> 00:22:25,418
Subito, proprio adesso.
162
00:22:45,865 --> 00:22:48,310
- Buonasera, ispettore.
- Buonasera, Antonio.
163
00:22:48,940 --> 00:22:50,261
C'è un problema?
164
00:22:50,667 --> 00:22:55,479
No. Ho appena notato che c'è una macchina
parcheggiato nelle vicinanze. Sai di chi è?
165
00:22:55,784 --> 00:22:56,784
NO.
166
00:22:57,044 --> 00:23:01,727
Forse qualche bracconiere sta preparando una trappola.
Molte persone lo stanno facendo in questi giorni.
167
00:23:01,967 --> 00:23:04,188
Ma prima o poi li prenderò tutti.
168
00:23:04,608 --> 00:23:06,379
Non ho dubbi su questo.
169
00:23:08,120 --> 00:23:09,411
Buonasera Giovanna.
170
00:23:09,591 --> 00:23:11,542
- Buonasera.
- Come stai?
171
00:23:12,262 --> 00:23:15,684
Come di solito,
conosci solo la mia vita.
172
00:23:16,494 --> 00:23:18,115
Dev'essere tutto stare seduti...
173
00:23:19,076 --> 00:23:21,777
Sì... ascoltiamo la musica dei vecchi tempi...
174
00:23:28,107 --> 00:23:29,108
I nipoti.
175
00:23:31,142 --> 00:23:33,273
Continuano a buttare tutto in giro.
176
00:23:35,374 --> 00:23:36,375
Va bene.
177
00:23:37,025 --> 00:23:38,346
Allora andrò.
178
00:23:39,396 --> 00:23:43,838
Mi scuso per il disturbo.
E non dimenticare di attivare la sveglia.
179
00:23:44,019 --> 00:23:45,019
Prima di andare a letto.
180
00:23:45,339 --> 00:23:46,340
Non dimenticheremo.
181
00:23:46,840 --> 00:23:48,971
- Buonanotte, ispettore.
- Buona notte.
182
00:23:54,674 --> 00:23:55,675
Sì, naturalmente.
183
00:23:58,186 --> 00:24:00,227
Tanto non chiamano la polizia.
184
00:24:00,437 --> 00:24:01,438
Sì, no, evviva.
185
00:24:01,488 --> 00:24:05,456
Quindi muoiono in soggiorno,
e qui moriamo di fame.
186
00:24:09,142 --> 00:24:10,684
Forse si scioglieranno.
187
00:24:10,708 --> 00:24:13,884
Anche se lo fa,
siamo ancora condannati, genio.
188
00:24:18,656 --> 00:24:22,051
Veramente?
Siamo stati catturati e intrappolati da due vecchi!?
189
00:25:12,714 --> 00:25:14,996
Ragazzi, calmatevi.
190
00:25:15,746 --> 00:25:18,297
Qualunque cosa tu faccia danno,
devi pagare per questo.
191
00:25:19,558 --> 00:25:20,558
Capisci?
192
00:25:29,343 --> 00:25:33,731
Sono riusciti a uscire, eh?
Ottimo, adesso tiraci fuori!
193
00:25:34,325 --> 00:25:36,727
Volevi entrare lì dentro.
194
00:25:37,087 --> 00:25:38,738
E adesso vuoi uscire?
195
00:25:47,172 --> 00:25:48,193
Per favore, fateci uscire.
196
00:25:48,703 --> 00:25:49,783
Non ti faremo del male.
197
00:25:50,924 --> 00:25:53,746
Invece di umiliarvi e implorare,
fatti una domanda.
198
00:25:54,406 --> 00:25:58,518
Se mi sono liberato, perché?
Mi siedo e ti parlo,
199
00:26:00,379 --> 00:26:02,120
invece di chiamare la polizia?
200
00:26:05,392 --> 00:26:10,813
Comunque non preoccuparti...
Non chiamerò nessuno.
201
00:26:19,679 --> 00:26:22,539
Vecchio uomo! Apri la porta,
o ti sparo!
202
00:26:23,131 --> 00:26:24,301
Siamo chiusi.
203
00:26:26,192 --> 00:26:27,633
Pensi che io abbia paura?
204
00:26:27,903 --> 00:26:31,505
Spara, spara se vuoi.
Ma non ha senso.
205
00:26:31,895 --> 00:26:33,576
La palla rimbalza,
206
00:26:34,176 --> 00:26:35,977
e colpisce uno dei tuoi amici.
207
00:26:36,247 --> 00:26:40,576
Spara e uccidi Arianna.
E poi che dire del suo gatto?
208
00:26:41,530 --> 00:26:46,303
Chi darà da mangiare al piccolo Jerry?
Morirà, poverino.
209
00:26:46,963 --> 00:26:51,164
Come fai a sapere il mio nome?
E come fai a sapere di Jerry? Che cosa?
210
00:26:53,176 --> 00:26:56,851
Tutti sono osservati.
Dovresti capirlo ormai.
211
00:26:58,729 --> 00:27:01,490
Sì, so molto di te.
212
00:27:02,301 --> 00:27:04,312
E sui tuoi amici.
213
00:27:05,122 --> 00:27:07,342
Stefano e Roberto.
214
00:27:14,266 --> 00:27:17,159
SÌ?
Non sai niente di noi, vecchio!
215
00:27:18,539 --> 00:27:21,000
Ti convincerò, Stefano?
216
00:27:23,762 --> 00:27:27,784
Forse conosci i nostri nomi.
Ma questo è tutto. È chiaro?
217
00:27:30,696 --> 00:27:31,696
COSÌ.
218
00:27:32,485 --> 00:27:36,489
Tu, Stefano,
abiti in un monolocale al terzo piano.
219
00:27:37,539 --> 00:27:40,567
Hai perso tuo padre e tua madre è nei bar
dietro le sbarre.
220
00:27:41,140 --> 00:27:42,338
Per frode.
221
00:27:43,051 --> 00:27:45,673
E sì.
Bevi solo vodka.
222
00:27:46,003 --> 00:27:47,744
Ora parliamo di Roberto.
223
00:27:48,255 --> 00:27:49,905
I suoi genitori non lo sopportano.
224
00:27:50,356 --> 00:27:53,537
Vende droga, ma senza successo.
225
00:27:53,777 --> 00:27:57,800
Ovviamente ne consuma di più
vende. E' completamente rotto.
226
00:27:58,429 --> 00:28:04,588
È anche un ladro, finanziato dal suo bottino..
Per quanto riguarda la cocaina di oggi...
227
00:28:04,613 --> 00:28:07,529
Bastardo! Se esco di qui,
Ti farò a pezzi!
228
00:28:07,855 --> 00:28:10,049
Non crederci.
È una sciocchezza, non è vero!
229
00:28:10,316 --> 00:28:12,910
Cosa, che sei un tossicodipendente?
o un ladro?
230
00:28:14,157 --> 00:28:17,419
Stai zitto, cazzo!
Giuro che ti ammazzo!
231
00:28:19,026 --> 00:28:23,313
Andiamo, non incolparmi.
Sto solo dicendo la verità.
232
00:28:24,753 --> 00:28:27,635
Mi hai chiesto di dirti quello che so.
233
00:28:29,046 --> 00:28:31,826
E so qualcos'altro che tu non sai.
234
00:28:33,671 --> 00:28:35,869
Di Stefano, per esempio.
235
00:28:37,840 --> 00:28:38,841
Veramente?
236
00:28:41,155 --> 00:28:43,523
E cosa sai?
Vaffanculo!
237
00:28:45,407 --> 00:28:50,567
Ricordi il piano per derubare la sala giochi?
Sei mesi fa?
238
00:28:51,437 --> 00:28:52,758
Che ha fallito.
239
00:28:53,478 --> 00:28:58,447
Il nostro fedele amico Stefano
in realtà l'ha derubata lui stesso.
240
00:28:58,810 --> 00:29:03,353
Solo. Anche se i giornali dicevano
che erano rumeni.
241
00:29:04,704 --> 00:29:06,685
Forse non lo sapevi.
242
00:29:10,202 --> 00:29:11,578
Dove hai preso questa bugia?
243
00:29:18,331 --> 00:29:19,332
Lui sta mentendo.
244
00:29:19,502 --> 00:29:20,502
Non vedi?
245
00:29:20,822 --> 00:29:24,777
Sta cercando di metterci insieme!
Merda, sono l'unico che può vederlo?
246
00:29:25,955 --> 00:29:30,676
Perché non hai prestato giuramento?
Sigillato con il sangue? Su base tutto o niente.
247
00:29:35,949 --> 00:29:38,952
Il gioco d'azzardo non porta a nulla di buono.
248
00:29:44,505 --> 00:29:45,505
Allora, com'è stato?
249
00:29:47,356 --> 00:29:48,357
Me lo stai chiedendo sul serio?
250
00:29:50,087 --> 00:29:52,429
Il vecchio sta cercando di tirarci fuori dalla nostra deriva,
È tutto.
251
00:29:53,959 --> 00:29:55,160
Ma perché dovresti farlo?
252
00:29:57,141 --> 00:29:58,732
Sono io ragazzi, che vi succede?
253
00:29:59,843 --> 00:30:01,223
Gli hai creduto di più?
254
00:30:12,149 --> 00:30:14,730
Quando ho detto rapina
non avrebbe funzionato, ha funzionato.
255
00:30:19,923 --> 00:30:23,998
Ho aspettato vicino al posto...
Come al solito, il giorno prima della rapina.
256
00:30:29,168 --> 00:30:30,218
E mentre ero seduto lì in macchina,
257
00:30:30,458 --> 00:30:34,330
Ho visto uscire due uomini in uniforme,
su entrambi i lati dell'ingresso.
258
00:30:35,990 --> 00:30:37,748
Tuttavia, il giorno prima non erano presenti.
259
00:30:37,958 --> 00:30:40,029
Forse sono stati assunti allora, non lo so!
260
00:30:41,950 --> 00:30:43,719
Ti ho aiutato così tante volte!
261
00:30:43,961 --> 00:30:44,962
Me lo devi!
262
00:30:46,242 --> 00:30:47,243
No, non puoi!
263
00:30:48,374 --> 00:30:49,374
IO...
264
00:30:50,835 --> 00:30:52,276
Non ho fatto una cazzata!
265
00:30:55,637 --> 00:30:56,748
No, no, no. NO.
266
00:30:57,408 --> 00:31:01,550
Non può scoprirlo, capisci?
Non dirglielo, ok? Oppure ti ammazzo!
267
00:31:08,814 --> 00:31:09,815
Va bene.
268
00:31:10,165 --> 00:31:11,165
Va bene!
269
00:31:12,656 --> 00:31:13,657
Lo prenderai.
270
00:31:14,157 --> 00:31:15,157
Lo capirai.
271
00:31:16,281 --> 00:31:18,719
Domani. Stesso luogo.
Al diavolo te!
272
00:31:33,657 --> 00:31:35,068
Fanculo.
273
00:31:36,699 --> 00:31:38,559
Fuori c'erano due uomini armati.
274
00:31:38,800 --> 00:31:42,001
E forse uno dentro.
Non potevo fare quasi nulla.
275
00:31:42,762 --> 00:31:44,022
Ho continuato ad aspettare.
276
00:31:44,503 --> 00:31:47,430
Lo speravo
le guardie del corpo di qualcuno. Ma no.
277
00:31:47,954 --> 00:31:49,335
Ovviamente erano di turno lì.
278
00:31:51,436 --> 00:31:52,437
COSÌ...
279
00:31:53,087 --> 00:31:55,321
E' tutto una cazzata.
Non c'era alcuna possibilità.
280
00:31:58,640 --> 00:31:59,961
Non avrebbe funzionato.
281
00:32:46,154 --> 00:32:47,835
Me ne sono andato, cos'altro potevo fare?
282
00:33:02,123 --> 00:33:03,123
Sai cosa?
283
00:33:03,413 --> 00:33:05,821
Se non mi credi, vai a fanculo!
284
00:34:00,953 --> 00:34:03,622
È amaro, non ci hai messo lo zucchero.
285
00:34:03,647 --> 00:34:05,485
Hai dimenticato cosa ha detto il dottore?
286
00:34:06,296 --> 00:34:08,187
So cosa ha detto il dottore.
287
00:34:09,057 --> 00:34:11,729
A proposito, come stanno i ragazzi?
288
00:34:12,029 --> 00:34:13,029
BENE.
289
00:34:13,529 --> 00:34:15,601
Sono carini, vero?
290
00:34:16,065 --> 00:34:18,166
Ho deciso di preparare loro una torta.
291
00:34:18,326 --> 00:34:19,593
Torta?
292
00:34:19,833 --> 00:34:20,973
Per i criminali?
293
00:34:21,153 --> 00:34:22,154
SÌ.
294
00:34:22,384 --> 00:34:24,845
E allora?
Ne sto preparando uno comunque.
295
00:34:55,701 --> 00:34:57,472
Come fai a sapere tutto questo?
296
00:34:58,253 --> 00:34:59,253
Non lo so.
297
00:34:59,363 --> 00:35:01,944
Chiedi al tuo amico Roberto.
298
00:35:08,728 --> 00:35:10,559
Non ho idea di cosa stai parlando.
299
00:35:17,312 --> 00:35:18,933
Ne hai bisogno adesso?
300
00:35:25,687 --> 00:35:27,668
Roberto, sei sicuro?
301
00:35:27,968 --> 00:35:29,469
Niente da dire?
302
00:35:31,840 --> 00:35:34,881
Vaffanculo, hai capito?
Non so niente!
303
00:36:05,877 --> 00:36:08,872
Ascoltare.
Apri la porta e lasciaci uscire.
304
00:36:09,629 --> 00:36:11,400
Lo prometto, lasceremo tutto qui.
305
00:36:16,383 --> 00:36:18,004
È stato un errore, ok.
306
00:36:18,364 --> 00:36:20,315
Ma siamo giù, non abbiamo lavoro.
307
00:36:20,675 --> 00:36:23,016
Sai quanto è difficile trovare qualcosa di questi tempi.
308
00:36:23,767 --> 00:36:25,237
E per noi è ancora più difficile.
309
00:36:25,478 --> 00:36:28,047
Dopotutto, non abbiamo una professione,
e non abbiamo precedenti penali.
310
00:36:28,569 --> 00:36:30,070
A volte devi rubare.
311
00:36:31,271 --> 00:36:34,541
Non perché siamo persone cattive,
o perché vogliamo arricchirci,
312
00:36:34,842 --> 00:36:36,403
vogliamo solo sopravvivere.
313
00:36:39,195 --> 00:36:41,536
E sappiamo di aver sbagliato.
314
00:36:41,986 --> 00:36:43,607
Anche gli amici a volte possono deluderti.
315
00:36:44,417 --> 00:36:46,151
Amici? Voi tre?
316
00:36:47,239 --> 00:36:49,310
Gli amici sono devoti l'uno all'altro.
317
00:36:49,490 --> 00:36:50,631
Ma non tu.
318
00:36:50,751 --> 00:36:51,751
Siamo leali.
319
00:36:52,522 --> 00:36:54,773
Siamo cresciuti insieme, siamo leali l'uno con l'altro.
320
00:36:55,223 --> 00:36:58,014
Anche se Stefano è inciampato, lo abbiamo perdonato.
321
00:36:58,585 --> 00:36:59,585
È vero, Roberto?
322
00:37:01,466 --> 00:37:02,467
È giusto?
323
00:37:03,537 --> 00:37:04,538
Ovviamente.
324
00:37:07,379 --> 00:37:08,640
Lo hai perdonato?
325
00:37:09,060 --> 00:37:10,061
Grande.
326
00:37:10,201 --> 00:37:11,491
Com'è toccante.
327
00:37:12,182 --> 00:37:15,874
Siete veri amici,
vi sostenete a vicenda.
328
00:37:17,104 --> 00:37:20,226
Io sono curioso,
se Stefano ti perdonerà.
329
00:37:23,678 --> 00:37:24,848
Per cosa dovrei perdonarli?
330
00:37:25,959 --> 00:37:27,340
Lo sai, Stefano.
331
00:37:27,730 --> 00:37:29,411
Nella vera amicizia,
332
00:37:30,161 --> 00:37:31,842
non ci sono segreti.
333
00:37:32,592 --> 00:37:35,654
Non sei stato leale con i tuoi amici.
Hai mentito loro.
334
00:37:35,774 --> 00:37:40,752
Ma hanno fatto lo stesso.
Non siete affatto veri amici.
335
00:37:41,447 --> 00:37:43,668
I veri amici sono diversi.
336
00:37:47,810 --> 00:37:50,031
Parlami, vecchio. Cosa devo perdonare?
337
00:37:51,802 --> 00:37:56,951
Ricorda quando il
la tua cara piccola Arianna, che tanto ami,
338
00:37:57,895 --> 00:38:01,017
è andata a stare con i suoi genitori per un po'?
339
00:38:01,537 --> 00:38:03,838
Risolvere i problemi familiari.
340
00:38:06,029 --> 00:38:08,131
Arianna non era con i suoi genitori.
341
00:38:09,121 --> 00:38:10,248
Andato...
342
00:38:10,275 --> 00:38:13,569
Naturalmente ero dai miei genitori.
Lasciaci uscire, bastardo!
343
00:38:13,623 --> 00:38:15,304
- Apri la porta!
- Tranquillo!
344
00:38:15,394 --> 00:38:16,395
Lascialo parlare.
345
00:38:17,478 --> 00:38:18,479
Non ascoltarlo.
346
00:38:18,504 --> 00:38:19,673
Stai zitto.
347
00:38:21,337 --> 00:38:22,388
Interessante.
348
00:38:22,808 --> 00:38:25,262
Un minuto fa eri così gentile.
349
00:38:27,010 --> 00:38:28,811
Smettila di ridere e vai avanti.
350
00:38:30,282 --> 00:38:32,533
Ok, ok, calmati.
351
00:38:33,254 --> 00:38:36,885
Arianna non è andata dai suoi genitori.
È rimasta.
352
00:38:37,276 --> 00:38:40,157
Ed è scomparsa perché incinta.
353
00:38:42,018 --> 00:38:45,133
Perché scomparire quando
quando scopri di essere incinta?
354
00:38:45,686 --> 00:38:49,342
Quindi, semplicemente l'amato Stefano
dalla vista della mia amata
355
00:38:50,542 --> 00:38:51,543
Perché?
356
00:38:53,694 --> 00:38:56,846
È semplice: sfortunatamente non eri tu il padre.
357
00:38:57,383 --> 00:38:58,383
NO.
358
00:39:00,718 --> 00:39:01,918
Indovineremo.
359
00:39:02,248 --> 00:39:03,869
È così semplice.
360
00:39:05,820 --> 00:39:09,177
Dicono, per gli amici
dovrebbe condividere tutto.
361
00:39:11,853 --> 00:39:13,684
Vuole farci arrabbiare.
362
00:39:16,806 --> 00:39:21,398
Aveva paura che presto la sua pancia sarebbe stata visibile,
quindi rimase nascosta per un po'.
363
00:39:21,518 --> 00:39:23,710
E ovviamente ha abortito.
364
00:39:24,880 --> 00:39:29,352
Dopo essersi ripreso, è tornato.
Come se nulla fosse successo.
365
00:39:30,013 --> 00:39:32,054
Pieno d'amore.
366
00:39:32,744 --> 00:39:36,856
Chissà, forse hanno acconsentito ad abortire.
367
00:39:37,457 --> 00:39:39,228
Oppure Roberto glielo ha fatto fare.
368
00:39:41,179 --> 00:39:43,670
Forse voleva tenere il bambino.
369
00:39:44,686 --> 00:39:47,542
So molte cose, ma non questa.
370
00:39:47,662 --> 00:39:50,153
Non ho obbligato nessuno a fare nulla!
371
00:39:53,478 --> 00:39:54,966
Ebbene, Stefano?
372
00:39:55,856 --> 00:39:56,997
Li perdonerai?
373
00:39:57,627 --> 00:39:59,398
Come se ti avessero perdonato?
374
00:40:01,529 --> 00:40:03,930
Mi mostrerai che vero amico sei?
375
00:40:06,962 --> 00:40:07,962
Provalo.
376
00:40:09,663 --> 00:40:12,125
Non devo dimostrare nulla.
377
00:40:15,306 --> 00:40:17,347
Tutti sanno che sei sterile.
378
00:40:45,230 --> 00:40:46,230
È vero?
379
00:40:52,493 --> 00:40:53,494
Giusto?
380
00:40:59,397 --> 00:41:00,718
Eravamo al Twister,
381
00:41:03,359 --> 00:41:05,280
abbiamo festeggiato il saccheggio del banco dei pegni.
382
00:41:12,994 --> 00:41:14,555
Eravamo totalmente pronti.
383
00:41:14,735 --> 00:41:17,646
Stefano, lo giuro.
Pensavo fossi tu.
384
00:41:22,599 --> 00:41:25,150
Il giorno dopo quando mi sono svegliato
tutto mi è tornato in mente.
385
00:41:25,541 --> 00:41:26,861
E ho incolpato me stesso.
386
00:41:27,131 --> 00:41:30,553
Speravo che passasse, ma poi...
Non ho avuto il ciclo.
387
00:41:30,763 --> 00:41:33,284
Dieci giorni dopo ho fatto a
test di gravidanza.
388
00:41:36,346 --> 00:41:40,038
Quando ho detto a Roberto che ero incinta,
si arrabbiò e cominciò a rompersi e rompersi.
389
00:41:41,118 --> 00:41:42,119
Beh, è fantastico.
390
00:41:42,310 --> 00:41:43,530
Hai perso la testa?
391
00:41:44,060 --> 00:41:45,741
Aveva paura che lo scoprissi.
392
00:41:46,071 --> 00:41:51,040
Quando si calmò disse: "Devo farlo.
abortire...
393
00:41:55,946 --> 00:41:59,128
Ma dopo quello che ha detto, ho capito
Volevo tenere il bambino.
394
00:42:00,298 --> 00:42:01,469
Perché era importante per me.
395
00:42:02,099 --> 00:42:04,200
Non ho mai avuto niente.
396
00:42:05,881 --> 00:42:10,544
Ma lui si arrabbiò e mi costrinse a farlo,
per dirti che vado a casa dei miei genitori.
397
00:42:13,025 --> 00:42:14,856
Poi mi ha chiuso in una casa fuori città.
398
00:42:15,486 --> 00:42:17,617
Qualche telefonata e il giorno dopo,
399
00:42:18,218 --> 00:42:19,778
venne una vecchia brutta.
400
00:42:23,891 --> 00:42:28,063
Ero legato al letto e sotto la supervisione di Roberto
sotto Roberto,
401
00:42:28,273 --> 00:42:29,864
la vecchia ha abortito...
402
00:42:39,379 --> 00:42:41,780
Di cosa stai parlando, stronza?
Non era così!
403
00:42:48,803 --> 00:42:50,617
Bastardo, ti ammazzo!
404
00:42:50,671 --> 00:42:52,862
Smettila! Non era affatto così!
405
00:42:52,886 --> 00:42:54,176
Hai preso la tua decisione!
406
00:42:54,201 --> 00:42:56,481
Perchè sei irritato?
Quel bambino non era tuo!
407
00:42:56,506 --> 00:42:59,161
Non capisci, non mi interessa
che ha deciso di abortire!
408
00:42:59,186 --> 00:43:02,350
Se fosse dipeso da me, gli avrei dato un calcio nello stomaco,
finché non hai perso quel bastardo!
409
00:43:02,675 --> 00:43:04,168
Allora cosa vuoi da me?
410
00:43:04,191 --> 00:43:05,788
Mi piace quello che ho!
411
00:43:07,833 --> 00:43:08,834
Che diavolo?
412
00:43:09,094 --> 00:43:10,204
Merda.
413
00:43:36,738 --> 00:43:38,149
Non toccarmi.
414
00:43:40,670 --> 00:43:41,901
Sei stato avvertito.
415
00:43:50,966 --> 00:43:51,966
Roberto.
416
00:43:53,817 --> 00:43:54,817
Calmati.
417
00:43:56,548 --> 00:43:57,549
Calmati.
418
00:43:57,959 --> 00:43:58,960
Va bene?
419
00:44:02,251 --> 00:44:03,542
Roberto, sono io.
420
00:44:06,484 --> 00:44:07,484
Sono io.
421
00:44:09,378 --> 00:44:11,326
Va bene. Mi sono reso ridicolo.
422
00:44:13,087 --> 00:44:14,087
No, Roberto.
423
00:44:17,169 --> 00:44:18,910
Non è la prima volta che litighiamo.
424
00:44:20,921 --> 00:44:22,212
Vuoi rovinare tutto?
425
00:44:52,557 --> 00:44:53,558
Stefano.
426
00:44:54,778 --> 00:44:55,779
Stef...
427
00:44:57,870 --> 00:44:59,297
Stefano! Stefano!
428
00:45:02,042 --> 00:45:03,043
Stef...
429
00:45:04,413 --> 00:45:06,177
Stef...
L'hai ucciso!
430
00:45:08,075 --> 00:45:10,867
E perché gli hai parlato?
sull'aborto?
431
00:45:17,746 --> 00:45:18,747
Qual è il tuo problema?
432
00:45:18,774 --> 00:45:20,988
Disgraziato! Perché l'hai ucciso?
433
00:45:21,012 --> 00:45:22,013
Come si dice
434
00:45:22,183 --> 00:45:23,859
Dimmi! Idiota!
435
00:45:24,604 --> 00:45:27,501
Che cosa avrei dovuto fare?
Mi ha quasi ucciso!
436
00:45:27,525 --> 00:45:30,707
Ho detto, cosa sono questi suoni?
437
00:45:30,977 --> 00:45:32,298
Ne abbiamo perso uno.
438
00:45:33,558 --> 00:45:35,630
Oh che peccato!
439
00:45:36,530 --> 00:45:37,531
Quale?
440
00:45:38,601 --> 00:45:39,602
Stefano.
441
00:45:42,623 --> 00:45:44,544
Il più sano.
442
00:45:45,290 --> 00:45:47,185
E il più carino.
443
00:45:49,677 --> 00:45:50,677
Questo è tutto.
444
00:45:50,877 --> 00:45:52,078
Ok, andiamo.
445
00:46:02,043 --> 00:46:03,274
Sì, lo so.
446
00:46:03,544 --> 00:46:05,945
Colpa mia, ho messo troppa pressione su di loro.
447
00:46:06,065 --> 00:46:07,596
Bene, come sempre.
448
00:46:12,429 --> 00:46:15,070
Come potevo sapere che le avrebbe sparato?
449
00:46:20,803 --> 00:46:21,803
Fammi vedere.
450
00:46:22,244 --> 00:46:24,675
Ospedale Psichiatrico Santa Lucia.
451
00:46:29,507 --> 00:46:31,038
Ed eccolo qui, Stefano.
452
00:46:31,548 --> 00:46:34,083
Era il più sano.
453
00:46:34,160 --> 00:46:36,321
- Che peccato.
- Merda.
454
00:46:41,466 --> 00:46:43,885
Ma c'è ancora la ragazza
chi è sano, vero?
455
00:46:44,605 --> 00:46:45,806
Lui è perfetto.
456
00:46:50,218 --> 00:46:51,219
Roberto.
457
00:46:51,479 --> 00:46:53,070
Roberto è al verde.
458
00:46:56,611 --> 00:46:58,750
Quindi possiamo iniziare con Roberto.
459
00:46:59,999 --> 00:47:02,134
Lascia la bambina per ultima.
460
00:47:02,674 --> 00:47:04,168
- Tu la pensi così?
- SÌ.
461
00:47:06,637 --> 00:47:07,927
Allora è così che lo faremo.
462
00:47:16,898 --> 00:47:19,333
Dai, prenditi un caffè adesso.
463
00:47:20,864 --> 00:47:22,004
Dopo.
464
00:47:22,265 --> 00:47:24,556
Non ti addormenterai, vero?
465
00:47:25,186 --> 00:47:29,808
- Se ne bevo troppo, mi tremano le mani.
- Ma se non lo bevi ti addormenti.
466
00:47:31,249 --> 00:47:32,250
Andare avanti.
467
00:47:32,900 --> 00:47:33,901
Va bene.
468
00:47:53,100 --> 00:47:54,211
Ancora l'ispettore.
469
00:47:55,709 --> 00:47:59,104
Aprire! Aiuto! Aiuto!
470
00:48:06,878 --> 00:48:08,129
Ti disturbo, Antonio?
471
00:48:08,739 --> 00:48:10,089
Non mi stai disturbando.
472
00:48:11,140 --> 00:48:12,140
Giovanna?
473
00:48:12,971 --> 00:48:14,051
E' nel soggiorno.
474
00:48:15,462 --> 00:48:17,083
Qualcosa non va?
475
00:48:18,103 --> 00:48:22,966
Ho appena finito di pattugliare,
Mi sto preparando per tornare a casa, ma mi sono ricordato di una cosa.
476
00:48:23,896 --> 00:48:26,718
Recentemente abbiamo ricevuto un annuncio
su una banda di ladri.
477
00:48:27,618 --> 00:48:29,359
Indossavano le stesse maschere,
come quello che hai addosso.
478
00:48:30,530 --> 00:48:31,941
Faccia di bebè.
479
00:48:33,051 --> 00:48:34,052
SÌ?
480
00:48:34,852 --> 00:48:37,472
Non pensi che siamo ladri, vero?
481
00:48:39,534 --> 00:48:40,555
Posso dare un'occhiata?
482
00:48:41,876 --> 00:48:43,016
Nel caso in cui.
483
00:48:44,217 --> 00:48:45,217
Si accomodi.
484
00:48:45,898 --> 00:48:46,898
Ovviamente.
485
00:48:47,819 --> 00:48:49,169
Se non ti dispiace.
486
00:48:49,470 --> 00:48:50,790
No certo che no.
487
00:48:51,481 --> 00:48:52,921
Prego entra.
488
00:48:59,404 --> 00:49:01,049
Sei tu, Matteo.
489
00:49:02,046 --> 00:49:03,047
Dai.
490
00:49:04,027 --> 00:49:05,498
Il caffè è ancora caldo.
491
00:49:09,970 --> 00:49:10,971
Sedere.
492
00:49:26,389 --> 00:49:27,829
Non possono sentirci.
493
00:49:53,853 --> 00:49:55,384
Per loro è stato lo stesso.
494
00:49:57,755 --> 00:49:58,755
Ecco qui.
495
00:49:59,106 --> 00:50:00,666
- Ancora caldo.
- Grazie.
496
00:50:06,729 --> 00:50:07,730
Caduto?
497
00:50:11,352 --> 00:50:14,894
No, ci ho provato e basta
la porta della cucina.
498
00:50:16,394 --> 00:50:18,916
I miei occhi non sono più quelli di una volta.
499
00:50:24,078 --> 00:50:26,420
Controllerò la targa.
500
00:50:26,990 --> 00:50:28,311
Vedremo cosa dicono.
501
00:50:29,541 --> 00:50:30,652
Grande.
502
00:50:36,813 --> 00:50:37,916
No, no.
503
00:50:38,216 --> 00:50:40,047
Mi scusi. Zucchero!
504
00:50:40,527 --> 00:50:41,667
Lo comprenderò.
505
00:51:04,565 --> 00:51:06,726
Li catturerai sicuramente.
506
00:51:09,218 --> 00:51:11,492
- Due, giusto?
- SÌ.
507
00:51:25,396 --> 00:51:26,397
Grazie.
508
00:51:32,780 --> 00:51:34,701
Allora andrò.
509
00:52:16,032 --> 00:52:17,033
Che cos 'era questo?
510
00:52:20,384 --> 00:52:21,855
Antonio, cos'era quello?
511
00:52:23,416 --> 00:52:24,827
Niente perchè?
512
00:53:00,395 --> 00:53:02,196
Cosa c'è sullo schermo, Antonio?
513
00:53:02,646 --> 00:53:03,757
L'officina.
514
00:53:06,518 --> 00:53:07,539
E chi c'è?
515
00:53:10,750 --> 00:53:11,751
Nessuno.
516
00:53:27,589 --> 00:53:28,910
Apri l'officina.
517
00:53:29,180 --> 00:53:30,921
Stai perdendo tempo, Matteo.
518
00:53:32,662 --> 00:53:35,243
- Aprire.
- Sono solo criminali.
519
00:53:37,134 --> 00:53:40,166
Hanno ucciso i miei genitori,
L'ho visto con i miei stessi occhi.
520
00:53:45,718 --> 00:53:46,845
Matteo!
521
00:54:42,958 --> 00:54:44,339
Non usciremo vivi da qui.
522
00:54:54,724 --> 00:54:56,705
Ascolta, non voglio morire qui.
523
00:55:20,657 --> 00:55:22,699
Perché Stefano non aveva proiettili?
524
00:56:02,139 --> 00:56:03,730
Una scala.
525
00:56:08,412 --> 00:56:09,413
L'hai sentito?
526
00:56:10,033 --> 00:56:11,033
Prendiamo le valigie.
527
00:56:16,276 --> 00:56:17,747
Usciremo da questo buco.
528
00:56:45,271 --> 00:56:47,822
Ospedale Psichiatrico Santa Lucia.
529
00:57:02,380 --> 00:57:03,461
Ari, sbrigati.
530
00:57:22,370 --> 00:57:24,531
Non mi piace, fa un po' paura.
531
00:57:58,329 --> 00:57:59,329
Andiamocene da qui!
532
00:58:00,370 --> 00:58:01,370
Andiamocene da qui!
533
00:58:01,691 --> 00:58:02,691
Aspettare.
534
00:58:03,341 --> 00:58:04,482
Andiamo!
535
00:58:17,059 --> 00:58:18,059
Che cos'è?
536
01:00:11,568 --> 01:00:12,568
Robi!
537
01:00:14,029 --> 01:00:15,029
Robi!
538
01:00:20,182 --> 01:00:21,183
Arianna!
539
01:00:23,154 --> 01:00:24,504
Cosa sta succedendo?
540
01:00:25,555 --> 01:00:26,555
Non lo so.
541
01:00:34,740 --> 01:00:36,450
Vecchio mostro.
542
01:00:36,921 --> 01:00:38,051
Andiamo!
543
01:00:43,504 --> 01:00:46,386
Una volta uscito di qui,
Ti ammazzo, figlio di puttana!
544
01:01:00,059 --> 01:01:02,460
Svegliatevi, figli miei.
545
01:01:03,132 --> 01:01:05,491
Ti ho portato del cibo.
546
01:01:05,822 --> 01:01:07,322
Vaffanculo!
547
01:01:08,853 --> 01:01:12,185
Non è educato parlare così
ad un vecchio.
548
01:01:12,845 --> 01:01:14,736
Devi dare rispetto.
549
01:01:25,122 --> 01:01:26,592
Dobbiamo uscire di qui.
550
01:01:37,518 --> 01:01:38,539
Oh no.
551
01:01:41,420 --> 01:01:43,791
Che peccato.
552
01:01:44,842 --> 01:01:46,373
Ma non preoccuparti.
553
01:01:47,183 --> 01:01:48,894
Eccoli.
554
01:01:49,464 --> 01:01:51,475
Iniziamo.
555
01:02:03,451 --> 01:02:04,532
Mangiare.
556
01:02:04,952 --> 01:02:06,933
Avrai bisogno di forza.
557
01:02:07,804 --> 01:02:09,304
Mangia questo!
558
01:02:14,317 --> 01:02:15,428
Come si desidera.
559
01:02:16,868 --> 01:02:20,260
Ma non chiedermi niente,
quando hai fame.
560
01:02:27,164 --> 01:02:29,055
Come stai caro?
561
01:02:34,517 --> 01:02:35,688
Mangiare.
562
01:02:36,919 --> 01:02:38,119
Mangiare.
563
01:02:38,570 --> 01:02:39,920
Mangiare.
564
01:02:40,634 --> 01:02:42,932
Delizioso.
565
01:02:43,432 --> 01:02:44,573
BENE!
566
01:02:45,012 --> 01:02:46,146
BENE!
567
01:02:47,544 --> 01:02:48,685
Dai.
568
01:02:51,099 --> 01:02:52,240
Mangiare.
569
01:03:00,061 --> 01:03:01,741
Che cosa gli hai fatto, bastardo?
570
01:03:04,136 --> 01:03:05,372
Rispondetemi!
571
01:03:06,514 --> 01:03:08,435
Non può sentirti adesso.
572
01:03:08,931 --> 01:03:11,617
Adesso è nel suo piccolo mondo.
573
01:03:13,027 --> 01:03:14,468
Lui è un artista.
574
01:03:14,618 --> 01:03:18,340
E nella mente dell'artista,
è sempre opera sua.
575
01:03:18,850 --> 01:03:21,041
Da quando è successo,
576
01:03:21,425 --> 01:03:23,983
sempre ronzante.
577
01:03:25,003 --> 01:03:27,585
Sai, non lavora da diversi anni.
578
01:03:28,936 --> 01:03:33,601
Ma poi, quando è stato rilasciato, ha ricominciato.
579
01:03:33,661 --> 01:03:38,010
Con lo stesso entusiasmo
come in passato.
580
01:03:38,811 --> 01:03:39,811
La gente
581
01:03:40,642 --> 01:03:42,022
semplicemente sopravvivi,
582
01:03:42,593 --> 01:03:44,604
e ferire gli altri.
583
01:03:46,795 --> 01:03:48,626
È così che siamo nati?
584
01:03:50,066 --> 01:03:51,777
Oppure è questo che siamo diventati?
585
01:03:54,239 --> 01:03:56,370
Non ci hai pensato?
586
01:04:02,622 --> 01:04:03,853
Ultimo ma non meno importante,
587
01:04:05,614 --> 01:04:07,776
possiamo anche guardare dentro noi stessi.
588
01:04:09,246 --> 01:04:11,167
Guarda nella tua anima.
589
01:04:12,068 --> 01:04:14,319
E saprai chi sei veramente.
590
01:04:15,550 --> 01:04:16,550
Fanculo.
591
01:04:16,723 --> 01:04:18,281
Malati bastardi!
592
01:04:19,662 --> 01:04:21,253
Perché dici così?
593
01:04:23,113 --> 01:04:25,305
Questo non è vero, non siamo malati.
594
01:04:27,015 --> 01:04:28,426
Perché lo stanno facendo?
595
01:04:28,962 --> 01:04:30,191
Perché?
596
01:04:31,668 --> 01:04:35,060
Non vuoi sapere,
chi sei veramente?
597
01:04:37,131 --> 01:04:39,382
Ha passato tutta la sua vita a fare questo.
598
01:04:40,012 --> 01:04:42,023
Dovresti ringraziarlo.
599
01:04:44,785 --> 01:04:47,006
Perché non si sa mai.
600
01:04:48,747 --> 01:04:50,301
Beh forse,
601
01:04:51,748 --> 01:04:54,059
che anche tra i criminali,
602
01:04:54,870 --> 01:04:56,941
trovi qualcuno che è una brava persona.
603
01:04:57,631 --> 01:04:58,982
Non credo proprio, però.
604
01:05:00,213 --> 01:05:01,893
Finora sono tutti morti.
605
01:05:02,554 --> 01:05:03,554
C'è anche quello.
606
01:05:05,165 --> 01:05:07,086
Guardò nella sua anima,
607
01:05:07,686 --> 01:05:10,268
e non poteva sopportare ciò che vedeva.
608
01:05:11,288 --> 01:05:13,082
Di cosa stai parlando, vecchia stronza?
609
01:05:13,449 --> 01:05:15,010
Sei fuori di testa!
610
01:05:15,577 --> 01:05:17,511
Mia nonna aveva la stessa espressione sul viso.
611
01:05:17,572 --> 01:05:18,572
Aspettare.
612
01:05:19,002 --> 01:05:22,094
Probabilmente non te lo meriti
quell'onore.
613
01:05:23,084 --> 01:05:24,675
Sei troppo sfacciato.
614
01:05:43,785 --> 01:05:46,272
No, no, no.
615
01:05:46,378 --> 01:05:49,678
NO!
No, per favore, no!
616
01:05:49,847 --> 01:05:52,402
NO!
Mi dispiace!
617
01:05:54,757 --> 01:05:57,945
No, no.
Mi dispiace!
618
01:05:57,999 --> 01:05:59,813
Scusa no!
619
01:05:59,872 --> 01:06:04,695
Mi dispiace!
NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO!
620
01:06:13,961 --> 01:06:15,822
Per favore fai QUALCOSA.
621
01:06:17,142 --> 01:06:19,243
In effetti, è un brav'uomo.
622
01:06:20,484 --> 01:06:23,025
Lo farà adesso.
623
01:06:23,612 --> 01:06:25,337
Libera.
624
01:06:26,657 --> 01:06:29,959
Se ti porterà ad avere
nessun male in te,
625
01:06:30,462 --> 01:06:31,940
rimani vivo.
626
01:06:32,540 --> 01:06:33,981
Sarai libero.
627
01:06:34,972 --> 01:06:36,292
Un po 'di pazienza.
628
01:06:36,742 --> 01:06:37,823
Il tuo turno arriverà presto.
629
01:06:39,054 --> 01:06:40,374
Vaffanculo!
630
01:07:27,048 --> 01:07:28,219
Relax.
631
01:07:29,008 --> 01:07:30,930
E' per il tuo bene.
632
01:08:06,909 --> 01:08:08,110
Calmati.
633
01:08:08,962 --> 01:08:10,181
Va tutto bene.
634
01:08:10,901 --> 01:08:14,833
Finiremo presto e poi arriveremo a te.
635
01:09:08,111 --> 01:09:10,932
Vuoi dormire stanotte, vero?
636
01:09:13,482 --> 01:09:16,418
Giovanna. Vieni qui, ho bisogno di te.
637
01:11:07,284 --> 01:11:08,285
Super.
638
01:11:23,482 --> 01:11:24,483
Ecco qua.
639
01:11:24,743 --> 01:11:25,744
Andare.
640
01:11:56,800 --> 01:11:57,800
È bellissimo.
641
01:11:58,380 --> 01:12:00,392
Perfetto!
642
01:12:34,041 --> 01:12:39,597
Hai fatto molto bene.
I tuoi amici sono perfetti!
643
01:12:39,697 --> 01:12:40,802
Grazie mamma.
644
01:12:41,223 --> 01:12:43,504
Dimmi, perché continui a spegnere il telefono?
645
01:12:44,824 --> 01:12:46,847
Sì, a volte succede, mi dispiace.
646
01:12:47,641 --> 01:12:50,858
Perché sei maledetto? Sei ferito?
647
01:12:50,883 --> 01:12:53,679
- Non preoccuparti, non è il mio sangue.
- Giovanna, aiutami.
648
01:12:58,151 --> 01:12:59,152
Hi papà.
649
01:13:03,284 --> 01:13:05,478
Vedo che ne abbiamo perso uno.
650
01:13:06,015 --> 01:13:07,276
Devi essere tu.
651
01:13:07,756 --> 01:13:08,837
Sì, naturalmente.
652
01:13:09,707 --> 01:13:12,109
Dobbiamo ancora liberarci del corpo del guardiano.
653
01:13:12,559 --> 01:13:14,270
Sì, è così triste.
654
01:13:14,930 --> 01:13:16,611
Era un brav'uomo.
655
01:13:22,014 --> 01:13:23,274
Finalmente.
656
01:13:23,755 --> 01:13:24,985
Ci vediamo.
657
01:13:28,407 --> 01:13:31,198
ho suggerito a Roberto
questo lavoro.
658
01:13:31,692 --> 01:13:33,780
Papà! Ecco, lo farò.
659
01:13:33,900 --> 01:13:35,971
- Non pensarci nemmeno.
- Bene, va bene.
660
01:13:40,023 --> 01:13:41,023
Prossimo.
661
01:13:41,584 --> 01:13:44,711
Se questo sopravvive, mi aiuterai
con la ragazza. Avete capito bene?
662
01:13:44,885 --> 01:13:45,886
Ho bisogno di aiuto?
663
01:13:46,176 --> 01:13:48,991
Come posso dimostrarlo?
Sono pronto se non me lo permetti?
664
01:13:49,065 --> 01:13:50,558
Mio Dio. Lasciami lavorare!
665
01:13:57,882 --> 01:13:59,473
Niente di personale, ok?
666
01:14:00,283 --> 01:14:03,216
Papà è un brav'uomo.
667
01:14:04,365 --> 01:14:06,076
Ma a causa vostra, criminali,
668
01:14:06,226 --> 01:14:08,478
ha dovuto trascorrere vent'anni all'inferno.
669
01:14:08,768 --> 01:14:11,269
La sua vendetta è logica.
670
01:14:11,929 --> 01:14:13,070
Anche la mamma
671
01:14:13,550 --> 01:14:14,551
un uomo buono.
672
01:14:14,841 --> 01:14:16,672
Parla sempre dell'anima.
673
01:14:16,972 --> 01:14:19,833
Si tratta di esaminarlo.
Ma lui...
674
01:14:20,844 --> 01:14:25,466
Vuole solo ottenere tanto
soffrire il più possibile. Come se avesse sofferto.
675
01:14:27,203 --> 01:14:30,959
Almeno in ospedale
20 anni in ospedale.
676
01:14:32,040 --> 01:14:33,691
È lì che ha incontrato la mamma.
677
01:14:34,501 --> 01:14:36,962
E lo sto aiutando come modello.
678
01:14:37,533 --> 01:14:38,823
Mi piace.
679
01:14:39,934 --> 01:14:40,934
Sporco
680
01:14:41,285 --> 01:14:45,607
sono sulla strada,
e incontrare l'ultimo dei buoni a nulla.
681
01:14:45,727 --> 01:14:47,634
Con persone come te.
682
01:14:48,038 --> 01:14:50,289
Chi, non mancherà a nessuno.
683
01:15:00,044 --> 01:15:01,635
Tutte facce graziose,
684
01:15:01,935 --> 01:15:03,586
pensa che io sia un idiota.
685
01:15:04,637 --> 01:15:07,878
Era facile fare amicizia con Roberto,
è un mezzo idiota.
686
01:15:09,289 --> 01:15:11,810
Ho seguito e ampliato il tuo file.
687
01:15:11,930 --> 01:15:15,412
Il tuo margine,
le sue connessioni, le sue debolezze.
688
01:15:15,562 --> 01:15:17,003
Per conoscerti.
689
01:15:18,354 --> 01:15:21,641
Ci è voluto un po' da Stefano.
690
01:15:24,177 --> 01:15:25,888
Non esistono persone innocenti.
691
01:15:28,529 --> 01:15:30,600
Con te e Roberto è stato facile.
692
01:15:31,831 --> 01:15:34,622
Ho preso due piccioni con una fava.
693
01:15:37,864 --> 01:15:39,935
Più sovraccarichi una persona,
694
01:15:40,175 --> 01:15:41,766
più è facile domarla.
695
01:15:41,886 --> 01:15:43,507
Dividere e conquistare.
696
01:15:43,807 --> 01:15:45,128
Sai cosa significa?
697
01:15:48,079 --> 01:15:51,014
No, eh? Qualunque cosa.
698
01:15:52,091 --> 01:15:55,123
ho tutti voi,
e sono molto grato a mio padre.
699
01:15:55,243 --> 01:15:57,824
Ama vederti soffrire.
700
01:15:58,334 --> 01:16:02,416
Anche se sembra che lo sia,
che la troppa passione ti incendia.
701
01:16:03,227 --> 01:16:04,741
Povero Stefano.
702
01:16:04,766 --> 01:16:07,429
Giulio!
Vieni qui.
703
01:16:09,020 --> 01:16:11,241
Questo è il momento più delicato.
704
01:16:11,751 --> 01:16:16,200
Una mossa sbagliata nel nervo ottico,
e lo perdiamo.
705
01:16:19,108 --> 01:16:24,558
Precisione, sensualità e grande
attenzione ai dettagli.
706
01:16:36,544 --> 01:16:37,545
Fatto.
707
01:16:37,696 --> 01:16:38,696
Grande!
708
01:16:38,789 --> 01:16:40,536
Aspetta, dobbiamo controllargli il polso.
709
01:16:57,645 --> 01:16:59,476
Perchè controllare...
710
01:17:21,516 --> 01:17:23,376
Grande! Ce l'hai fatta!
711
01:17:23,608 --> 01:17:25,318
Vedremo se sopravviverà oppure no.
712
01:17:25,478 --> 01:17:27,559
Ma è vivo, festeggiamo!
713
01:17:28,351 --> 01:17:31,322
Adesso è il momento di una fetta di torta.
714
01:17:31,562 --> 01:17:32,563
Va bene.
715
01:17:42,758 --> 01:17:44,709
E faccio anche il caffè.
716
01:17:48,491 --> 01:17:49,962
Un tesoro.
717
01:17:56,790 --> 01:17:58,096
Se sopravvivi,
718
01:17:58,396 --> 01:17:59,957
Devo occuparmene, vero?
719
01:18:00,377 --> 01:18:01,518
Stai piagnucolando di nuovo?
720
01:18:01,788 --> 01:18:05,836
Te l'ho detto, se sopravvive,
mi aiuteresti con la ragazza.
721
01:18:06,440 --> 01:18:07,441
Va bene.
722
01:18:19,287 --> 01:18:20,908
Lascia che ti mostri qualcosa.
723
01:18:22,529 --> 01:18:23,529
Vedere?
724
01:18:24,210 --> 01:18:27,181
Devi stare molto attento,
perché la pelle è molto sottile.
725
01:18:31,293 --> 01:18:32,794
Devi stare molto attento.
726
01:18:33,154 --> 01:18:36,366
- Come ti ho insegnato.
- Non preoccuparti, so tutto.
727
01:18:37,116 --> 01:18:39,277
Sono facile da ascoltare.
728
01:18:40,298 --> 01:18:41,799
Sei spericolato.
729
01:18:42,279 --> 01:18:47,322
- Ecco perché non sei pronto. Per fare questo...
- Ci vuole precisione, sensualità e attenzione.
730
01:18:55,396 --> 01:18:56,396
Che cos'è?
731
01:18:57,774 --> 01:18:59,688
Oh no, ho solo pensato.
732
01:19:00,048 --> 01:19:02,029
Ciglia bloccate sotto le palpebre.
733
01:19:40,995 --> 01:19:41,996
Robi...
734
01:19:42,088 --> 01:19:43,088
Robi.
735
01:19:46,281 --> 01:19:47,281
Papà.
736
01:20:02,660 --> 01:20:03,951
L'hai ucciso.
737
01:20:04,942 --> 01:20:05,942
Stronza!
738
01:20:11,245 --> 01:20:12,465
Dove stai andando?
739
01:20:17,668 --> 01:20:19,389
Rimanere! Rimanere!
740
01:20:27,670 --> 01:20:29,678
Non muoverti!
741
01:22:31,121 --> 01:22:32,122
Ecco qua.
742
01:22:42,369 --> 01:22:44,470
Ora è il tuo turno.
743
01:22:47,922 --> 01:22:49,165
Siete pronti?
744
01:22:56,596 --> 01:22:57,977
Funzionerà.
745
01:23:08,752 --> 01:23:12,054
Un vero orafo, seguendo le orme del padre.
746
01:23:14,485 --> 01:23:15,486
Bisturi.
747
01:23:38,127 --> 01:23:45,994
Tradotto da Pedro
50409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.