All language subtitles for The Long Call S01E04 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,400 {\an8}Simon Walden. Single stab wound to the chest. 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,280 {\an8}No witnesses, no motive. 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,240 {\an8}I'm pregnant. Simon's? 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,720 {\an8}Who else would it be? 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,960 {\an8}What do you know about Alfie? Seems like a lovely guy. 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,080 {\an8}I mean, is Lucy capable of consenting to a relationship? 7 00:00:15,120 --> 00:00:18,200 {\an8}Well, I'd say yes. Did you know about them, Jon? 8 00:00:18,240 --> 00:00:20,200 {\an8}He came out after me. 9 00:00:20,240 --> 00:00:23,280 {\an8}Next thing I know, he's pushing me up against the wall. 10 00:00:23,320 --> 00:00:26,880 {\an8}I know about Rosa. What you did was a crime. 11 00:00:26,920 --> 00:00:29,760 {\an8}Was Simon helping someone else apart from Rosa? 12 00:00:29,800 --> 00:00:34,040 {\an8}He said no-one should be frightened all the time. 13 00:00:37,320 --> 00:00:40,120 {\an8}Take your coat off and go back to bed 14 00:00:40,160 --> 00:00:42,880 {\an8}right... now. 15 00:00:42,920 --> 00:00:46,200 {\an8}He's a coercive, bullying narcissist, 16 00:00:46,240 --> 00:00:48,760 {\an8}and he has used your church for his own ego. 17 00:00:48,800 --> 00:00:52,040 {\an8}He stands by us... He treats his wife like his property! 18 00:00:52,080 --> 00:00:53,800 {\an8}You don't understand normal marriage. 19 00:00:53,840 --> 00:00:56,080 {\an8}Simon Walden came to the Brethren to help Rosa, 20 00:00:56,120 --> 00:00:59,200 {\an8}but I think he saw someone else there who needed his help even more, 21 00:00:59,240 --> 00:01:02,120 {\an8}that he wanted to help you escape Dennis. 22 00:01:02,160 --> 00:01:04,320 {\an8}Help me and I'll help you, I promise. 23 00:01:52,480 --> 00:01:55,160 FAINT POLICE RADIO 24 00:01:58,280 --> 00:02:01,720 GRACE: 'I thought I was feeling better.' 25 00:02:04,760 --> 00:02:07,360 It's like... 26 00:02:07,400 --> 00:02:13,640 my thoughts just... won't behave themselves. 27 00:02:14,520 --> 00:02:16,960 I thought you might give me something. 28 00:02:18,520 --> 00:02:20,400 Stronger tablets, maybe? 29 00:02:24,600 --> 00:02:28,800 And... these therapies you mentioned... 30 00:02:29,920 --> 00:02:32,640 ..our church doesn't really go in for that sort of thing. 31 00:02:34,520 --> 00:02:38,280 And your family? Are they supportive? 32 00:02:38,320 --> 00:02:40,440 Your husband? 33 00:02:41,800 --> 00:02:44,200 I shouldn't have wasted your time. 34 00:03:18,840 --> 00:03:22,120 We have statements from both Lucy Craddle and Rosa Shapland, 35 00:03:22,160 --> 00:03:24,600 that on the 15th of March of this year, 36 00:03:24,640 --> 00:03:27,200 you sexually assaulted Rosa at the Woodyard day centre. 37 00:03:27,240 --> 00:03:29,440 No comment. I'm not asking for a comment. 38 00:03:29,480 --> 00:03:31,840 I'm giving you the facts. 39 00:03:33,520 --> 00:03:36,400 What we're interested in is Simon Walden's murder. 40 00:03:38,240 --> 00:03:40,600 I... I don't know anything about it. 41 00:03:40,640 --> 00:03:43,760 We know Simon Walden was there the night of the assault. 42 00:03:43,800 --> 00:03:48,560 He saw what happened, didn't he? You were drunk... upset. 43 00:03:51,080 --> 00:03:53,960 You talked to Walden. 44 00:03:55,440 --> 00:03:57,440 HE EXHALES SHAKILY 45 00:03:59,400 --> 00:04:01,320 He'd come outside to smoke. 46 00:04:03,040 --> 00:04:06,280 He helped Rosa call her family. 47 00:04:06,320 --> 00:04:08,640 He could see that I was feeling like shit, 48 00:04:08,680 --> 00:04:11,240 so we just sat and talked. 49 00:04:13,280 --> 00:04:14,640 She hadn't said no. 50 00:04:14,680 --> 00:04:18,520 I know she was drunk, but I hadn't thought it was that bad. 51 00:04:19,800 --> 00:04:20,920 It was. 52 00:04:20,960 --> 00:04:24,120 You sent private messages to Walden afterwards, 53 00:04:24,160 --> 00:04:27,080 asking him not to tell anyone. 54 00:04:29,800 --> 00:04:31,480 HE EXHALES SHAKILY 55 00:04:32,560 --> 00:04:33,880 When did you find out 56 00:04:33,920 --> 00:04:36,800 that he'd recorded your conversations on his phone? 57 00:04:37,800 --> 00:04:40,240 Is that why you asked Rosa to show you where the chalet was? 58 00:04:40,280 --> 00:04:41,920 So you could search for the phone? 59 00:04:41,960 --> 00:04:44,120 Because you hadn't found it that morning, 60 00:04:44,160 --> 00:04:46,320 when you killed him. No, no, I... 61 00:04:50,120 --> 00:04:53,200 OK... I did go to the chalet. 62 00:04:53,240 --> 00:04:55,760 I knew that Simon and Gaby went there. 63 00:04:55,800 --> 00:04:58,280 Caz told me you hadn't found his phone, 64 00:04:58,320 --> 00:05:01,520 and I needed to find it first, but that's all. I... 65 00:05:01,560 --> 00:05:03,720 I had nothing to do with Simon's death, 66 00:05:03,760 --> 00:05:05,560 I don't know what happened to him. 67 00:05:05,600 --> 00:05:07,480 You left Rosa bleeding and unconscious. 68 00:05:07,520 --> 00:05:10,360 That was an accident! She followed me. 69 00:05:10,400 --> 00:05:13,440 She was freaking out and she fell and hit her head. 70 00:05:18,040 --> 00:05:22,080 You told DS Rafferty you left your old job in London 71 00:05:22,120 --> 00:05:25,560 because you wanted a... new kind of life. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,760 I called your ex-employer. 73 00:05:27,800 --> 00:05:29,520 The accountancy firm. 74 00:05:29,560 --> 00:05:34,200 They told me you were fired for sexually harassing an intern. 75 00:05:34,240 --> 00:05:37,480 The firm had managed to convince her not to take it any further, 76 00:05:37,520 --> 00:05:39,760 on the condition that you left the industry. 77 00:05:43,240 --> 00:05:45,120 You must've been desperate 78 00:05:45,160 --> 00:05:47,960 for Caroline not to find out what kind of guy you really are. 79 00:05:51,240 --> 00:05:54,480 I asked Simon not to say anything. 80 00:05:54,520 --> 00:05:56,720 But that's it. 81 00:05:56,760 --> 00:05:59,920 I don't know anything about his death. 82 00:06:08,400 --> 00:06:11,120 We know that Rose and Lucy came to you with an allegation. 83 00:06:12,880 --> 00:06:15,000 That you did nothing. 84 00:06:15,040 --> 00:06:18,640 I went to see her family. Dennis Stephenson. 85 00:06:18,680 --> 00:06:23,960 He said there'd been a misunderstanding. 86 00:06:24,000 --> 00:06:26,640 We didn't see how involving the police would help anyone. 87 00:06:26,680 --> 00:06:30,680 Did you speak to Ed? He said he'd made a pass. 88 00:06:30,720 --> 00:06:33,080 Got it wrong. 89 00:06:33,120 --> 00:06:35,560 Well, we've all been there, in our youth. 90 00:06:36,960 --> 00:06:39,640 Ed's being charged with attempted rape. 91 00:06:42,200 --> 00:06:45,720 Tell us about the, erm, nondisclosure agreement 92 00:06:45,760 --> 00:06:48,320 you asked Simon Walden to sign. Er... 93 00:06:48,360 --> 00:06:51,480 I asked him to sign it, he refused. That's it. 94 00:06:53,120 --> 00:06:55,360 And that's what you had the row about? 95 00:06:57,880 --> 00:07:00,400 Have you found his killer yet? 96 00:07:00,440 --> 00:07:02,440 We're getting close. 97 00:07:09,720 --> 00:07:11,080 Matthew? 98 00:07:12,960 --> 00:07:15,480 I'll, er, meet you in the car, boss. 99 00:07:15,520 --> 00:07:17,680 Didn't hear you come home last night... 100 00:07:17,720 --> 00:07:20,480 or leave this morning. 101 00:07:20,520 --> 00:07:23,680 Did you know about the allegation that Rosa had made? 102 00:07:25,640 --> 00:07:26,960 What? 103 00:07:27,000 --> 00:07:29,320 You didn't turn a blind eye... 104 00:07:29,360 --> 00:07:31,960 like you did with Lucy and Alfie, did you? 105 00:07:32,000 --> 00:07:33,680 JONATHAN SCOFFS 106 00:07:35,600 --> 00:07:36,960 JONATHAN SCOFFS 107 00:07:40,960 --> 00:07:44,080 GABY:'I don't know when we will be able to have a funeral for Simon.' 108 00:07:44,120 --> 00:07:46,240 Or where we'd have it. 109 00:07:49,040 --> 00:07:53,080 The only thing I have is... your church. 110 00:07:55,080 --> 00:07:56,760 {\an8}I, erm... 111 00:07:58,800 --> 00:08:00,920 {\an8}I was wondering if... 112 00:08:02,560 --> 00:08:04,240 {\an8}..I came to a service, 113 00:08:04,280 --> 00:08:08,560 if you could say some prayers for him. 114 00:08:10,520 --> 00:08:12,960 {\an8}You're in a lot of pain, aren't you, Gaby? 115 00:08:13,000 --> 00:08:15,760 {\an8}Would you like to talk about it? 116 00:08:18,720 --> 00:08:22,080 You have any family here in Devon? 117 00:08:22,120 --> 00:08:26,400 Just my mum in London. She's a bit... erratic. 118 00:08:28,000 --> 00:08:30,160 She know about the baby? 119 00:08:32,160 --> 00:08:33,640 Hm... 120 00:08:35,720 --> 00:08:38,600 I've told you a little about our church. 121 00:08:38,640 --> 00:08:41,080 But one of the main things 122 00:08:41,120 --> 00:08:45,760 is that we leave the outside world behind at the door. 123 00:08:45,800 --> 00:08:48,280 Anything the world might judge you for, 124 00:08:48,320 --> 00:08:51,680 anything that you might feel ashamed of... 125 00:08:53,160 --> 00:08:55,720 ..cast it off like old clothes. 126 00:08:55,760 --> 00:09:01,160 Get a brand-new skin, like a little newborn baby. 127 00:09:02,280 --> 00:09:05,720 Are there things that you feel ashamed of, Gaby? 128 00:09:08,560 --> 00:09:13,000 World's a brutal place, tears people to shreds. 129 00:09:13,040 --> 00:09:16,360 Forces them to do things that they're not proud of. 130 00:09:17,360 --> 00:09:19,760 Everything in my life, I've screwed up. 131 00:09:19,800 --> 00:09:22,320 These mistakes... 132 00:09:22,360 --> 00:09:26,120 they brought you here... to us. 133 00:09:28,280 --> 00:09:32,040 They have swept away your transgressions like a cloud, 134 00:09:32,080 --> 00:09:34,560 your sins like the morning mist. 135 00:09:34,600 --> 00:09:38,400 Return to me, for I have redeemed you. 136 00:09:38,440 --> 00:09:41,080 ECHOING, GARBLED PRAYER 137 00:09:41,120 --> 00:09:46,400 ..need to be called because I persecuted church... 138 00:09:46,440 --> 00:09:48,920 WHITE NOISE 139 00:09:48,960 --> 00:09:50,640 GRACE GASPS, GLASS SHATTERS 140 00:09:50,680 --> 00:09:53,800 SHE SHUDDERS Grace? 141 00:09:54,880 --> 00:09:57,600 Sorry. Sorry. 142 00:09:57,640 --> 00:10:01,040 Shall I get you some water? I don't want to make a fuss. 143 00:10:01,080 --> 00:10:04,480 I just need to go home and rest for a while. 144 00:10:04,520 --> 00:10:08,840 Well, I'll drive you. No, no, no, no, you're needed here. 145 00:10:10,160 --> 00:10:12,840 I'll be back at lunchtime to check on you. 146 00:10:27,600 --> 00:10:30,400 JEN:'Do you think Ed or Christopher killed Simon?' 147 00:10:30,440 --> 00:10:33,080 Both of them have motive. 148 00:10:33,120 --> 00:10:36,040 Both of them were desperate to stop Walden exposing what they'd done. 149 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 SHE SIGHS 150 00:10:38,240 --> 00:10:40,040 I dunno. 151 00:10:43,120 --> 00:10:44,920 Is everything OK? 152 00:10:46,960 --> 00:10:48,320 With Jonathan. 153 00:10:50,760 --> 00:10:52,400 Yeah, it's fine. 154 00:11:10,760 --> 00:11:13,400 PHONE DIALS 155 00:11:13,440 --> 00:11:15,120 PHONE RINGS 156 00:11:15,160 --> 00:11:17,160 Hello? HEAVY BREATHING 157 00:11:19,160 --> 00:11:20,880 'Grace?' 158 00:11:22,640 --> 00:11:23,840 BREATHING CONTINUES 159 00:11:25,480 --> 00:11:27,360 'Grace, is that you?' 160 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 Tell me about Simon Walden. 161 00:11:34,760 --> 00:11:38,160 He was one of those people who could... 162 00:11:40,440 --> 00:11:42,760 ..see things. 163 00:11:42,800 --> 00:11:44,320 Like you. 164 00:11:44,360 --> 00:11:49,120 He saw something in us. In the church. 165 00:11:49,160 --> 00:11:52,800 The possibility of what it could be. 166 00:11:53,840 --> 00:11:55,600 Without Dennis. 167 00:12:01,960 --> 00:12:04,120 Tell me about what Dennis does to you. 168 00:12:06,640 --> 00:12:08,360 He never hits me. 169 00:12:11,920 --> 00:12:14,040 I almost used to wish he would. 170 00:12:17,720 --> 00:12:20,280 'The pain would be easier...' Promise... 171 00:12:20,320 --> 00:12:22,560 ..than the fear. 172 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 How long has it been happening? 173 00:12:28,160 --> 00:12:30,400 Since the day we met. 174 00:12:30,440 --> 00:12:35,080 I was 19, running away from London. 175 00:12:35,120 --> 00:12:39,360 Came here to... clear my head. 176 00:12:39,400 --> 00:12:41,920 By the sea. 177 00:12:41,960 --> 00:12:45,080 And he was the first person... 178 00:12:46,800 --> 00:12:48,760 ..who ever really... 179 00:12:51,040 --> 00:12:52,560 ..listened to me. 180 00:12:56,200 --> 00:12:58,400 He was listening, all right. 181 00:13:01,000 --> 00:13:04,520 To find out where the cracks were. 182 00:13:05,520 --> 00:13:08,680 I thought I must've deserved it... 183 00:13:08,720 --> 00:13:11,840 for him to be like that. 184 00:13:11,880 --> 00:13:14,040 And then... 185 00:13:14,080 --> 00:13:17,080 it got so it was just... 186 00:13:24,040 --> 00:13:25,600 ..normal. 187 00:13:28,960 --> 00:13:31,680 Did Dennis find out that Simon wanted to help you? 188 00:13:32,680 --> 00:13:34,440 To get away from him? 189 00:13:39,200 --> 00:13:42,960 Simon was a good man. 190 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 What happened to him, Grace? 191 00:13:49,080 --> 00:13:50,680 Was it Dennis? 192 00:13:50,720 --> 00:13:52,600 I think maybe Dennis killed him 193 00:13:52,640 --> 00:13:54,920 and you're too scared to say anything. 194 00:13:56,200 --> 00:13:58,560 Help me get justice for Simon. 195 00:13:58,600 --> 00:14:00,280 And for you. 196 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 What are you doing home? 197 00:14:09,040 --> 00:14:12,120 Didn't you have double maths this morning? 198 00:14:16,360 --> 00:14:19,520 Well, I know how hard you've been working recently. 199 00:14:19,560 --> 00:14:21,720 SHE SIGHS Ella! 200 00:14:21,760 --> 00:14:25,760 You should not be clearing up after me. 201 00:14:25,800 --> 00:14:27,120 JEN SIGHS 202 00:14:27,160 --> 00:14:30,440 Do you ever regret having kids? 203 00:14:31,440 --> 00:14:35,760 Like, your life would probably be a lot better if you didn't. 204 00:14:36,880 --> 00:14:39,040 D'you think that's why I work so much? 205 00:14:42,120 --> 00:14:43,720 Come here. 206 00:14:45,160 --> 00:14:49,600 There are many things I regret about my relationship with your dad, 207 00:14:49,640 --> 00:14:56,440 but you and Ben are not one of them. OK? 208 00:14:58,240 --> 00:15:00,360 Come here. 209 00:15:02,960 --> 00:15:05,440 PHONE RINGS Ugh, sorry! 210 00:15:08,520 --> 00:15:09,840 Boss? 211 00:15:09,880 --> 00:15:11,840 'I need you back at the station, now.' 212 00:15:13,720 --> 00:15:15,880 SHE SIGHS Erm... 213 00:15:15,920 --> 00:15:17,480 'OK.' CALL ENDS 214 00:15:23,720 --> 00:15:27,480 We're going to need you to make a statement. A formal one. 215 00:15:29,000 --> 00:15:32,400 We have a warrant to search Dennis' property. 216 00:15:33,520 --> 00:15:36,880 If we can gather enough evidence to charge him, 217 00:15:36,920 --> 00:15:41,280 he'll be remanded in custody and you can go home. 218 00:15:41,320 --> 00:15:45,520 Until then, we'll arrange somewhere safe for you to stay. 219 00:15:45,560 --> 00:15:48,440 How long will I have to stay? 220 00:15:49,840 --> 00:15:53,440 Well, that depends how quickly we can get enough evidence. 221 00:15:56,240 --> 00:15:58,520 And if you don't? 222 00:15:58,560 --> 00:16:00,840 Then your statement becomes even more important. 223 00:16:01,840 --> 00:16:06,720 We need everything you know about Dennis and Simon Walden. 224 00:16:06,760 --> 00:16:10,960 Anything that might help us prove that Dennis killed him. 225 00:16:12,520 --> 00:16:15,680 Including his behaviour towards you. 226 00:16:15,720 --> 00:16:18,720 And will that be enough to charge him? 227 00:16:19,960 --> 00:16:23,000 And... keep him here? 228 00:16:24,560 --> 00:16:26,320 I hope so. 229 00:16:28,760 --> 00:16:31,400 What if it's not? I know he did it, Grace. 230 00:16:32,400 --> 00:16:34,120 Together, we're going to prove it. 231 00:16:44,920 --> 00:16:49,120 He keeps going... to his shed. 232 00:17:09,400 --> 00:17:10,880 Boss? 233 00:17:21,560 --> 00:17:24,600 Can you tell me how this phone came into your possession, Dennis? 234 00:17:25,600 --> 00:17:28,640 Oh, yeah, I found it here last week. 235 00:17:28,680 --> 00:17:31,040 It's registered to Simon Walden. 236 00:17:31,080 --> 00:17:34,200 Well, I suppose he must've left it here. 237 00:17:34,240 --> 00:17:39,160 How did you feel about his interest in your church? 238 00:17:40,320 --> 00:17:44,600 Well... I could see that he needed God. 239 00:17:44,640 --> 00:17:47,480 DENNIS CHUCKLES He needed freedom. 240 00:17:47,520 --> 00:17:49,360 I'm sorry, "freedom"? 241 00:17:49,400 --> 00:17:53,040 From all the lies your world tells, Matthew. 242 00:17:53,080 --> 00:17:55,800 From its false promises, 243 00:17:55,840 --> 00:17:59,640 the infinite choice that isn't choice at all. 244 00:18:01,200 --> 00:18:03,520 So, you offered him a new life? 245 00:18:03,560 --> 00:18:06,800 We offered him what we offer everybody - a Bible 246 00:18:06,840 --> 00:18:10,800 and a chance to commit your life to something bigger than yourself. 247 00:18:11,960 --> 00:18:16,440 I see how lonely people are, Matthew. 248 00:18:16,480 --> 00:18:20,000 This terrible struggle to find something, 249 00:18:20,040 --> 00:18:23,440 anything that has meaning. 250 00:18:26,080 --> 00:18:29,560 Must've made you so... angry 251 00:18:29,600 --> 00:18:33,160 that he saw through you. Through me? 252 00:18:33,200 --> 00:18:36,920 Your life's not about God, Dennis. 253 00:18:36,960 --> 00:18:38,400 It's about your ego. 254 00:18:38,440 --> 00:18:41,080 And Simon Walden saw that. 255 00:18:41,120 --> 00:18:43,360 He saw a chance to redeem himself 256 00:18:43,400 --> 00:18:46,520 by helping the people who suffered because of you. 257 00:18:46,560 --> 00:18:49,400 Is this because you're upset about your mother? 258 00:18:49,440 --> 00:18:54,240 It's got nothing to do with me. It's about Simon... and Rosa. 259 00:18:54,280 --> 00:18:56,640 And Grace? 260 00:18:58,960 --> 00:19:02,000 Is there anyone who's not a member of this church 261 00:19:02,040 --> 00:19:05,040 who can confirm your alibi for the morning of Simon Walden's death? 262 00:19:05,080 --> 00:19:06,480 No. 263 00:19:08,160 --> 00:19:09,720 Dennis Stephenson, I'm arresting you 264 00:19:09,760 --> 00:19:11,560 on suspicion of the murder of Simon Walden. 265 00:19:11,600 --> 00:19:15,440 You do not have to say anything, but it may harm your defence 266 00:19:15,480 --> 00:19:17,280 'if you do not mention when questioned 267 00:19:17,320 --> 00:19:19,200 'something you later rely on in court.' 268 00:19:25,080 --> 00:19:27,360 I want to see my wife. I know you've got her here. 269 00:19:27,400 --> 00:19:29,360 Why can't I see her? 270 00:19:29,400 --> 00:19:31,720 I need to see my wife! Are you listening to me?! 271 00:19:31,760 --> 00:19:35,080 SHOUTING:I need to see my wife! Grace?! 272 00:19:35,120 --> 00:19:38,040 ..for only you, Lord, make me dwell in safety. 273 00:19:38,080 --> 00:19:41,200 In peace, I will lie down and sleep, for only you, Lord, make me... 274 00:19:41,240 --> 00:19:43,360 ECHOING PRAYER CONTINUES 275 00:19:47,400 --> 00:19:51,200 It was all Dennis. Mum, coming here... 276 00:19:51,240 --> 00:19:53,440 meeting you. 277 00:19:55,920 --> 00:19:58,840 He convinced her that he could convert me back. 278 00:20:00,760 --> 00:20:02,760 He wanted me back onside. 279 00:20:06,160 --> 00:20:09,920 Maybe some of it was him. 280 00:20:09,960 --> 00:20:11,880 Not all of it. 281 00:20:13,760 --> 00:20:16,720 I mean, come on, your mum was trying. 282 00:20:16,760 --> 00:20:20,160 That wasn't fake, like, she really did try. 283 00:20:20,200 --> 00:20:22,360 She thinks that we're sinners. 284 00:20:24,360 --> 00:20:26,240 That I'm going to hell. 285 00:20:26,280 --> 00:20:29,200 It's-It's not long, you know, since most people thought that. 286 00:20:31,720 --> 00:20:35,600 But the world has changed. It's changed fast. 287 00:20:35,640 --> 00:20:39,080 She might never accept us. 288 00:20:39,120 --> 00:20:41,720 I know that you don't think that I say it. 289 00:20:41,760 --> 00:20:45,720 That little Brethren boy... with his doubts... 290 00:20:47,320 --> 00:20:50,240 ..who's just waiting for it to all go wrong... 291 00:20:52,480 --> 00:20:55,200 ..who can't even hold my hand in public... 292 00:20:56,680 --> 00:20:58,600 ..because he still carries around the shame 293 00:20:58,640 --> 00:21:00,040 that his mother taught him. 294 00:21:02,520 --> 00:21:04,440 And that's why you needed to come back here. 295 00:21:06,240 --> 00:21:10,520 Because even after you were so brave in getting out, 296 00:21:10,560 --> 00:21:12,760 part of you still felt that shame. 297 00:21:14,520 --> 00:21:18,920 And you thought that if she could just see who you are now... 298 00:21:21,320 --> 00:21:23,760 ..if she could just give you her blessing, 299 00:21:23,800 --> 00:21:25,720 then you mightn't feel that any more. 300 00:21:25,760 --> 00:21:32,120 And maybe what you really need is to just let it go. 301 00:21:32,160 --> 00:21:34,880 MATTHEW STIFLES SOBS Can you? 302 00:21:34,920 --> 00:21:36,360 MATTHEW SOBS 303 00:21:36,400 --> 00:21:38,520 I don't know. 304 00:21:43,400 --> 00:21:45,800 TEARFULLY: I don't know. 305 00:21:51,720 --> 00:21:54,960 Thank you for agreeing to this. 306 00:21:57,840 --> 00:22:01,320 I really did think Rosa had got it wrong. 307 00:22:01,360 --> 00:22:05,200 You thought she'd made it up? I thought she'd misinterpreted. 308 00:22:05,240 --> 00:22:09,480 They were both drunk. She didn't tell him to stop. 309 00:22:10,920 --> 00:22:14,760 What Ed did was... ungentlemanly. 310 00:22:14,800 --> 00:22:16,200 That doesn't make it a crime. 311 00:22:16,240 --> 00:22:19,240 What makes it a crime is that she didn't consent to it. 312 00:22:19,280 --> 00:22:21,080 I know. 313 00:22:22,080 --> 00:22:23,720 Could've handled it better. 314 00:22:25,200 --> 00:22:27,840 You did it with Mum and you're doing it now - 315 00:22:27,880 --> 00:22:30,400 saving your own skin and fuck the rest of us. 316 00:22:30,440 --> 00:22:34,640 What? We both know Mum would still be alive if it wasn't for you. 317 00:22:34,680 --> 00:22:38,880 No, Carol... You drove us drunk, you killed her. 318 00:22:38,920 --> 00:22:41,080 And then you manipulated everything to save yourself, 319 00:22:41,120 --> 00:22:44,320 just like you always do. That night, I wasn't drinking. 320 00:22:47,200 --> 00:22:48,760 Your mum was... 321 00:22:48,800 --> 00:22:51,280 seriously ill at the time. 322 00:22:51,320 --> 00:22:53,680 She was very depressed. 323 00:22:53,720 --> 00:22:56,720 Don't make this out to be her fault. 324 00:22:56,820 --> 00:22:58,655 That he wanted to help you escape Dennis. 325 00:22:58,680 --> 00:23:01,440 We were arguing. 326 00:23:01,480 --> 00:23:03,920 She grabbed the steering wheel. 327 00:23:05,480 --> 00:23:07,480 We went into the tree. 328 00:23:09,480 --> 00:23:10,880 That was it. 329 00:23:12,400 --> 00:23:16,360 No... she didn't. 330 00:23:16,400 --> 00:23:18,520 I'm so sorry. 331 00:23:18,560 --> 00:23:20,480 Why didn't you tell me? 332 00:23:23,200 --> 00:23:25,560 Your heart was already broken. 333 00:23:26,880 --> 00:23:29,000 I only ever wanted to protect you. 334 00:23:37,040 --> 00:23:39,360 MOUSE CLICKS 335 00:23:41,320 --> 00:23:43,080 SHE SIGHS 336 00:23:45,760 --> 00:23:47,520 PHONE RINGS 337 00:23:52,000 --> 00:23:54,440 Jen? 'Sir, the CCTV shows Dennis' 338 00:23:54,480 --> 00:23:56,640 heading to the funeral before the time of the murder, 339 00:23:56,680 --> 00:23:58,280 coming back 10am, just like he said. 340 00:23:58,320 --> 00:24:01,400 'His solicitor is saying we have to release him now.' 341 00:24:01,440 --> 00:24:02,920 What about Walden's phone? 342 00:24:02,960 --> 00:24:05,280 No blood traces, not enough to charge. 343 00:24:05,320 --> 00:24:07,800 Does Grace know he's being released? 344 00:24:07,840 --> 00:24:09,760 'I'm afraid so, sir. She's gone.' 345 00:24:38,040 --> 00:24:40,160 Time to go home, my love. 346 00:24:42,720 --> 00:24:44,520 Come on. 347 00:25:16,840 --> 00:25:18,560 WHISPERS: Shit. 348 00:25:20,240 --> 00:25:22,200 Dennis Stephenson had motive. 349 00:25:22,240 --> 00:25:24,840 Simon Walden was helping his wife report him for domestic abuse. 350 00:25:24,880 --> 00:25:28,560 He had means. We found Walden's phone hidden in his shed! 351 00:25:28,600 --> 00:25:30,520 Yeah, but no sign of the murder weapon, though. 352 00:25:30,560 --> 00:25:32,720 Why keep the phone but not the knife? 353 00:25:34,400 --> 00:25:36,960 OK, is it possible Dennis was working with someone? 354 00:25:37,000 --> 00:25:40,520 Ed Raveley or Christopher Reasley? 355 00:25:40,560 --> 00:25:42,440 A conspiracy to silence Walden 356 00:25:42,480 --> 00:25:44,800 because he was trying to expose them. 357 00:25:44,840 --> 00:25:46,600 One of them could have been at Crow Point 358 00:25:46,640 --> 00:25:49,400 while Dennis was at the funeral establishing an alibi. 359 00:25:51,560 --> 00:25:53,240 It's possible, yeah. 360 00:25:53,280 --> 00:25:55,520 If it was Dennis, someone must have helped him. 361 00:26:00,120 --> 00:26:01,880 Where are you going, sir? 362 00:26:01,920 --> 00:26:05,120 To talk to someone who can lead me to the killer. 363 00:26:49,880 --> 00:26:51,760 I think Dennis killed Simon Walden 364 00:26:51,800 --> 00:26:54,240 and I think YOU can help me understand how. 365 00:26:55,400 --> 00:26:59,640 Matthew, I've lost everything. I've lost my husband, my son. 366 00:26:59,680 --> 00:27:03,640 You want to take my church away too? Dennis isn't your church, Mum. 367 00:27:04,760 --> 00:27:06,280 Well... 368 00:27:07,520 --> 00:27:09,720 It will be a better place without him and... 369 00:27:11,120 --> 00:27:12,640 And you didn't lose your son. 370 00:27:14,040 --> 00:27:16,640 You didn't want him. 371 00:27:16,680 --> 00:27:18,800 You made me choose... 372 00:27:18,840 --> 00:27:20,760 between you and God. 373 00:27:23,440 --> 00:27:25,160 SHE SIGHS 374 00:27:25,200 --> 00:27:28,280 I told myself it was... it was some sort of test. 375 00:27:29,640 --> 00:27:33,840 You know, like Abraham and Isaac. Prepared to... 376 00:27:35,280 --> 00:27:37,440 ..sacrifice his only son 377 00:27:37,480 --> 00:27:41,200 because his love for God was greater than any worldly bond. 378 00:27:41,240 --> 00:27:46,160 I asked myself every day if I made the right choice. 379 00:27:47,320 --> 00:27:49,640 And I still don't know if I did. 380 00:27:51,600 --> 00:27:54,200 What a cruel bastard your God is. 381 00:27:54,240 --> 00:27:58,160 God is pure love! 382 00:28:00,040 --> 00:28:05,000 And you were raised in it and you chose to turn away! 383 00:28:05,040 --> 00:28:09,280 No, no, I was raised... I was raised in fear and shame. 384 00:28:09,320 --> 00:28:11,160 I was raised to despise myself. 385 00:28:12,720 --> 00:28:15,520 I know it's what you believe. 386 00:28:15,560 --> 00:28:19,520 I know that you didn't mean to, or maybe you didn't see what I was, 387 00:28:19,560 --> 00:28:21,160 or even admit it to yourself, 388 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 because I did a very good job of hiding it. 389 00:28:24,800 --> 00:28:26,160 Mum... 390 00:28:27,760 --> 00:28:30,720 If I could have turned myself straight, 391 00:28:30,760 --> 00:28:32,680 I would have. 392 00:28:32,720 --> 00:28:36,520 If I could have taken a pill, or if the praying had worked... 393 00:28:36,560 --> 00:28:41,040 Even after I left, I spent years just hiding myself, just working, 394 00:28:41,080 --> 00:28:44,280 doing everything I could to be good, to redeem myself. 395 00:28:44,320 --> 00:28:49,360 And it was sad and it was lonely and I spent years like that. 396 00:28:54,640 --> 00:28:56,160 And then... 397 00:28:58,120 --> 00:29:01,640 Then I met Jonathan. 398 00:29:01,680 --> 00:29:05,960 And he showed me that I didn't have to be scared all the time 399 00:29:06,000 --> 00:29:09,640 of people seeing who I really am. 400 00:29:09,680 --> 00:29:12,120 That I can be loved. 401 00:29:18,680 --> 00:29:20,480 No, Mum... Matthew, please. 402 00:29:22,040 --> 00:29:25,120 ..tell me about the morning of the funeral. 403 00:29:57,960 --> 00:30:00,200 KNOCK AT DOOR 404 00:30:03,480 --> 00:30:05,680 KNOCKING CONTINUES 405 00:30:08,760 --> 00:30:10,280 MATTHEW: Where's Grace? 406 00:30:11,520 --> 00:30:13,040 I need to see her, Dennis. 407 00:30:13,080 --> 00:30:14,560 DOOR SHUTS 408 00:30:14,600 --> 00:30:16,520 DENNIS:She's very fragile, Matthew. 409 00:30:21,360 --> 00:30:22,960 I know what you did, Dennis. 410 00:30:23,000 --> 00:30:25,680 You've been controlling everyone for years. 411 00:30:25,720 --> 00:30:27,920 Get out of my house. 412 00:30:27,960 --> 00:30:29,680 Get out... 413 00:30:29,720 --> 00:30:31,480 of my house! 414 00:30:35,120 --> 00:30:37,960 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 415 00:30:39,800 --> 00:30:45,160 After everything I've done for you. I treated you like a son. 416 00:30:45,200 --> 00:30:48,720 I did more for you than your own father ever did. 417 00:30:48,760 --> 00:30:50,560 Grace! 418 00:31:08,280 --> 00:31:10,440 SLAMS CUPBOARD 419 00:31:18,720 --> 00:31:20,560 HE SIGHS 420 00:31:38,440 --> 00:31:41,920 I found this in your shed. 421 00:31:41,960 --> 00:31:44,720 Before the police could get to it. 422 00:31:48,280 --> 00:31:51,560 You couldn't resist keeping it, could you? 423 00:31:51,600 --> 00:31:55,480 As a reminder of your control over me. 424 00:31:55,520 --> 00:31:58,280 Put the knife down, Grace. 425 00:31:58,320 --> 00:32:01,360 You convinced me... 426 00:32:02,680 --> 00:32:07,960 ..that I was so... utterly pathetic. 427 00:32:08,000 --> 00:32:10,560 I only ever tried to help you, Grace. 428 00:32:10,600 --> 00:32:13,040 That's what they all thought! 429 00:32:13,080 --> 00:32:15,520 So loving. 430 00:32:16,720 --> 00:32:20,200 None of them knew the truth. 431 00:32:21,400 --> 00:32:23,640 CHAIR SLAMS 432 00:32:23,680 --> 00:32:27,320 You controlled my life 433 00:32:27,360 --> 00:32:31,360 for 45 years! 434 00:32:31,400 --> 00:32:32,920 SHE SOBS 435 00:32:32,960 --> 00:32:35,960 I couldn't leave the house, couldn't spend any money, 436 00:32:36,000 --> 00:32:37,560 couldn't go anywhere, do anything 437 00:32:37,600 --> 00:32:41,280 without the threats and the black moods. 438 00:32:41,320 --> 00:32:42,920 I never hit you, Grace. 439 00:32:42,960 --> 00:32:44,560 You didn't have to. 440 00:32:47,120 --> 00:32:50,240 The fear I felt. 441 00:32:51,960 --> 00:32:57,160 All these years, fearing you! 442 00:32:57,200 --> 00:32:59,760 SHE SOBS 443 00:33:00,960 --> 00:33:06,720 Well, I should have done this years ago. 444 00:33:06,760 --> 00:33:08,240 Jesus! 445 00:33:08,280 --> 00:33:10,560 SHE CACKLES 446 00:33:10,600 --> 00:33:14,600 Maybe it was worth the wait, 447 00:33:14,640 --> 00:33:18,440 to see the look on your face. 448 00:33:18,480 --> 00:33:24,680 YOU'RE scared of ME. 449 00:33:24,720 --> 00:33:27,200 And so you should be. 450 00:33:27,240 --> 00:33:29,000 Grace! 451 00:33:29,040 --> 00:33:31,160 Drop the knife. 452 00:33:31,200 --> 00:33:32,760 KNIFE CLATTERS 453 00:33:32,800 --> 00:33:36,080 Grace Stephenson, I'm arresting you on the suspicion 454 00:33:36,120 --> 00:33:37,920 of the murder of Simon Walden. 455 00:33:46,880 --> 00:33:51,480 For the tape, the defendant has refused the duty solicitor. 456 00:33:51,520 --> 00:33:53,400 Tell us what you did, Grace. 457 00:33:57,360 --> 00:34:01,040 I stabbed Simon Walden... 458 00:34:01,080 --> 00:34:03,280 and he died. 459 00:34:05,000 --> 00:34:08,520 It was the morning of your father's funeral. 460 00:34:08,560 --> 00:34:12,160 I knew I wouldn't be missed if I slipped away for an hour. 461 00:34:17,400 --> 00:34:20,080 One of the benefits of being invisible. 462 00:34:23,080 --> 00:34:27,800 Had you arranged to meet him that morning at Crow Point? 463 00:34:27,840 --> 00:34:31,240 He said he... he was going to meet Lucy there. 464 00:34:32,920 --> 00:34:36,160 And that they were going to go to the police. 465 00:34:36,200 --> 00:34:40,680 To report Edward Raveley for his misconduct at the Woodyard? 466 00:34:43,800 --> 00:34:46,160 Why did you kill him, Grace? 467 00:34:47,680 --> 00:34:50,960 He was trying to help you escape an abusive marriage. 468 00:34:52,840 --> 00:34:56,680 Did Dennis tell you to kill Simon? 469 00:35:01,920 --> 00:35:03,920 Did he make you do it? 470 00:35:06,520 --> 00:35:09,120 I did this. 471 00:35:09,160 --> 00:35:12,480 I have to own it. 472 00:35:12,520 --> 00:35:14,680 There is a name for what Dennis does to you. 473 00:35:14,720 --> 00:35:16,240 Coercive control. 474 00:35:17,480 --> 00:35:21,440 He has broken you down systematically. 475 00:35:23,320 --> 00:35:25,440 If you help us, 476 00:35:25,480 --> 00:35:30,040 we can show Dennis solicited you to commit Simon's murder. 477 00:35:30,080 --> 00:35:36,440 You don't... have to protect him any more. 478 00:35:36,480 --> 00:35:40,280 I'm not protecting him. 479 00:35:43,800 --> 00:35:48,760 I won't stand in the dock next to that man. 480 00:35:53,200 --> 00:35:55,680 I'll face this on my own. 481 00:35:57,720 --> 00:36:00,880 I know that Dennis manipulated her to kill Simon 482 00:36:00,920 --> 00:36:03,040 and he's gonna get away with it. 483 00:36:03,080 --> 00:36:06,000 The grooming, gaslighting, whatever you want to call it. 484 00:36:07,400 --> 00:36:10,320 He has... total control over Grace. 485 00:36:12,160 --> 00:36:14,840 But she'll never speak out. 486 00:36:14,880 --> 00:36:17,040 It's what happens with the Borum Brethren. 487 00:36:19,240 --> 00:36:21,520 What's gonna happen to the Brethren now, do you think? 488 00:36:23,600 --> 00:36:26,160 Well, they'll, erm... 489 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 They'll carry on growing their vegetables... 490 00:36:29,920 --> 00:36:34,960 ..while waiting for God to swoop them up and... 491 00:36:36,400 --> 00:36:38,040 ..watch the rest of us burn. 492 00:36:41,000 --> 00:36:42,440 Yeah. 493 00:36:46,240 --> 00:36:49,520 I kinda see why Simon was into it, though. 494 00:36:51,960 --> 00:36:55,960 That thing of... totally belonging somewhere. 495 00:36:58,640 --> 00:37:00,640 I never had that. 496 00:37:00,680 --> 00:37:03,040 Probably never will. 497 00:37:04,720 --> 00:37:06,360 You do. 498 00:37:10,440 --> 00:37:12,080 Oh, I... 499 00:37:13,160 --> 00:37:15,280 I don't know about that. 500 00:37:26,040 --> 00:37:27,520 Here. 501 00:37:31,560 --> 00:37:34,000 I'm gonna tell my dad to sell this place. 502 00:37:34,040 --> 00:37:36,520 Or find new tenants. 503 00:37:39,920 --> 00:37:42,680 It's not his fault, what Ed did. 504 00:37:42,720 --> 00:37:46,200 He's not a bad man, your dad, he just... 505 00:37:46,240 --> 00:37:48,800 wants you to love him and knows you don't. 506 00:37:48,840 --> 00:37:51,320 Not really. 507 00:37:54,600 --> 00:37:57,880 Did you mean what you said, about helping me? 508 00:37:57,920 --> 00:38:00,200 With the baby? 509 00:38:02,200 --> 00:38:04,760 Cos I'm really, really gonna need it. 510 00:38:04,800 --> 00:38:06,920 Yeah, you are! 511 00:38:09,320 --> 00:38:11,440 DOOR SLAMS 512 00:38:11,480 --> 00:38:13,160 Right, you lot, who's hungry? 513 00:38:13,200 --> 00:38:15,760 Me. I am making roast chicken. 514 00:38:15,800 --> 00:38:18,360 All the trimmings... Mum, it's getting a bit late. 515 00:38:19,680 --> 00:38:22,400 Right. 516 00:38:22,440 --> 00:38:26,040 Yeah, maybe lunch tomorrow? Chinese? 517 00:38:26,080 --> 00:38:27,800 Mm! 518 00:38:27,840 --> 00:38:30,640 Yeah, go on, then. 519 00:38:30,680 --> 00:38:34,440 Case is over, then? Yeah. Yeah. 520 00:38:35,680 --> 00:38:37,800 JEN SIGHS 521 00:38:37,840 --> 00:38:39,720 Will you... 522 00:38:39,760 --> 00:38:42,080 promise me you'll always... 523 00:38:42,120 --> 00:38:45,440 always, like, tell me stuff? Yeah. Yeah? 524 00:38:45,480 --> 00:38:47,840 JEN CHUCKLES 525 00:38:47,880 --> 00:38:50,000 You'll always talk to me. 526 00:38:50,040 --> 00:38:51,120 Yeah? 527 00:38:52,160 --> 00:38:54,040 Want your usual? 528 00:38:54,080 --> 00:38:58,600 Oh, yes, come on. Crispy chilli beef... 529 00:39:02,520 --> 00:39:03,840 VOICES ECHO You're too trusting 530 00:39:03,880 --> 00:39:06,000 to see what's really going on. 531 00:39:06,040 --> 00:39:08,000 'You're scared of him, aren't you, Grace?' 532 00:39:08,040 --> 00:39:09,480 'I'm fragile, Matthew.' 533 00:39:09,520 --> 00:39:11,080 Do you understand what I'm saying? 534 00:39:11,120 --> 00:39:13,480 Go back to bed right... 535 00:39:13,520 --> 00:39:15,200 now. 536 00:39:15,240 --> 00:39:17,720 I couldn't help you then but I can help you now. 537 00:39:17,760 --> 00:39:19,520 If you talk to me. 538 00:39:19,560 --> 00:39:22,400 Grace, help me and I'll help you, I promise. 539 00:39:43,200 --> 00:39:47,080 He told me that I was being... naive. 540 00:39:47,120 --> 00:39:50,520 That Simon was only helping me... 541 00:39:50,560 --> 00:39:54,240 to get Dennis out. 542 00:39:55,920 --> 00:39:57,920 DENNIS:So he can take my place.... 543 00:39:57,960 --> 00:39:59,920 In the church. 544 00:39:59,960 --> 00:40:05,560 Do you understand what I'm saying? We can not let him do that. 545 00:40:05,600 --> 00:40:08,080 I believed him. 546 00:40:09,280 --> 00:40:12,680 I started to think about... 547 00:40:12,720 --> 00:40:16,320 how stupid I'd been. 548 00:40:16,360 --> 00:40:19,440 Daring to hope. 549 00:40:21,600 --> 00:40:23,560 To trust someone. 550 00:40:28,200 --> 00:40:32,640 Dennis said I'd put the whole church in danger. 551 00:40:36,280 --> 00:40:38,880 And that there was only... One way... 552 00:40:40,600 --> 00:40:43,560 ..to make it right. 553 00:40:43,600 --> 00:40:45,760 To kill Simon. 554 00:40:47,240 --> 00:40:54,240 Dennis had made me hear what he wanted me to hear. 555 00:40:58,120 --> 00:41:01,320 That's the thing about fear. 556 00:41:06,760 --> 00:41:08,480 It makes you... 557 00:41:11,080 --> 00:41:12,960 ..so... 558 00:41:15,840 --> 00:41:17,320 ..weak. 559 00:41:32,480 --> 00:41:34,600 I don't blame you for this, Matthew. 560 00:41:34,640 --> 00:41:37,000 JEN:Dennis Stephenson, 561 00:41:37,040 --> 00:41:39,960 I'm arresting you on suspicion of soliciting the murder... 562 00:41:51,320 --> 00:41:54,360 PHONE BUZZES 563 00:41:55,520 --> 00:41:57,320 That Alfie? 564 00:41:59,320 --> 00:42:00,800 How is he? 565 00:42:02,000 --> 00:42:05,200 Applying for a new job at the carwash. 566 00:42:07,680 --> 00:42:09,520 You know... CLEARS THROAT 567 00:42:10,720 --> 00:42:13,520 ..if you want to invite him over sometimes, 568 00:42:13,560 --> 00:42:18,000 or someone else, that'd be all right. 569 00:42:18,040 --> 00:42:19,720 It's not about that, Dad. 570 00:42:19,760 --> 00:42:21,320 I know. 571 00:42:23,480 --> 00:42:25,840 I know I haven't always treated you... 572 00:42:25,880 --> 00:42:30,040 as I should have, as a grown woman. 573 00:42:31,680 --> 00:42:35,320 But I... I made a promise to your mother 574 00:42:35,360 --> 00:42:37,280 that I'd look after you. 575 00:42:39,040 --> 00:42:42,160 Soon enough, I won't be able to. 576 00:42:42,200 --> 00:42:45,160 And that scares me witless. 577 00:42:45,200 --> 00:42:49,400 Who'll look after you then, maid? Me. 578 00:42:54,320 --> 00:43:01,160 We're here to give thanks for the life of our brother, Simon Walden. 579 00:43:01,200 --> 00:43:06,160 And I know it's strange to see me up here. 580 00:43:06,200 --> 00:43:11,080 I don't know whether I should be speaking like this. 581 00:43:11,120 --> 00:43:12,400 But... 582 00:43:15,600 --> 00:43:17,320 Well, I am. 583 00:43:17,360 --> 00:43:19,000 Now. 584 00:43:20,920 --> 00:43:24,920 I know how easy it is to say nothing, 585 00:43:24,960 --> 00:43:26,800 to stay quiet. 586 00:43:29,000 --> 00:43:33,640 You know, because you've been convinced it's for the best. 587 00:43:36,920 --> 00:43:41,560 But perhaps we let ourselves stay silent for too long. 588 00:43:43,480 --> 00:43:47,480 Letting someone else... speak for us. 589 00:43:50,640 --> 00:43:52,840 I don't think that's what God wants. 590 00:43:56,520 --> 00:44:01,440 No, I think he wants to hear our voices. 591 00:44:13,280 --> 00:44:17,200 # Abide with me 592 00:44:17,240 --> 00:44:23,680 # Fast falls the eventide 593 00:44:23,720 --> 00:44:28,680 # The darkness deepens 594 00:44:28,720 --> 00:44:33,920 # Lord, with me abide 595 00:44:33,960 --> 00:44:39,160 # When other helpers 596 00:44:39,200 --> 00:44:43,080 # Faith and comforts flee 597 00:44:44,720 --> 00:44:48,600 # Help of the helpless 598 00:44:48,640 --> 00:44:53,400 # Oh, abide with me. # 599 00:45:05,480 --> 00:45:11,800 SOMBRE MUSIC 600 00:45:31,320 --> 00:45:34,920 BIRDS CALL 601 00:45:36,960 --> 00:45:38,960 Subtitles by accessibility@itv.com 60199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.