Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,400
{\an8}Simon Walden.
Single stab wound to the chest.
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,280
{\an8}No witnesses, no motive.
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,240
{\an8}I'm pregnant.
Simon's?
4
00:00:08,280 --> 00:00:09,720
{\an8}Who else would it be?
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,960
{\an8}What do you know about Alfie?
Seems like a lovely guy.
6
00:00:12,000 --> 00:00:15,080
{\an8}I mean, is Lucy capable
of consenting to a relationship?
7
00:00:15,120 --> 00:00:18,200
{\an8}Well, I'd say yes.
Did you know about them, Jon?
8
00:00:18,240 --> 00:00:20,200
{\an8}He came out after me.
9
00:00:20,240 --> 00:00:23,280
{\an8}Next thing I know,
he's pushing me up against the wall.
10
00:00:23,320 --> 00:00:26,880
{\an8}I know about Rosa.
What you did was a crime.
11
00:00:26,920 --> 00:00:29,760
{\an8}Was Simon helping someone else
apart from Rosa?
12
00:00:29,800 --> 00:00:34,040
{\an8}He said no-one should be
frightened all the time.
13
00:00:37,320 --> 00:00:40,120
{\an8}Take your coat off
and go back to bed
14
00:00:40,160 --> 00:00:42,880
{\an8}right... now.
15
00:00:42,920 --> 00:00:46,200
{\an8}He's a coercive,
bullying narcissist,
16
00:00:46,240 --> 00:00:48,760
{\an8}and he has used your church
for his own ego.
17
00:00:48,800 --> 00:00:52,040
{\an8}He stands by us... He treats
his wife like his property!
18
00:00:52,080 --> 00:00:53,800
{\an8}You don't understand
normal marriage.
19
00:00:53,840 --> 00:00:56,080
{\an8}Simon Walden came to the Brethren
to help Rosa,
20
00:00:56,120 --> 00:00:59,200
{\an8}but I think he saw someone else
there who needed his help even more,
21
00:00:59,240 --> 00:01:02,120
{\an8}that he wanted to help you
escape Dennis.
22
00:01:02,160 --> 00:01:04,320
{\an8}Help me and I'll help you,
I promise.
23
00:01:52,480 --> 00:01:55,160
FAINT POLICE RADIO
24
00:01:58,280 --> 00:02:01,720
GRACE:
'I thought I was feeling better.'
25
00:02:04,760 --> 00:02:07,360
It's like...
26
00:02:07,400 --> 00:02:13,640
my thoughts just...
won't behave themselves.
27
00:02:14,520 --> 00:02:16,960
I thought you might
give me something.
28
00:02:18,520 --> 00:02:20,400
Stronger tablets, maybe?
29
00:02:24,600 --> 00:02:28,800
And... these therapies
you mentioned...
30
00:02:29,920 --> 00:02:32,640
..our church doesn't really go in
for that sort of thing.
31
00:02:34,520 --> 00:02:38,280
And your family?
Are they supportive?
32
00:02:38,320 --> 00:02:40,440
Your husband?
33
00:02:41,800 --> 00:02:44,200
I shouldn't have wasted your time.
34
00:03:18,840 --> 00:03:22,120
We have statements from both
Lucy Craddle and Rosa Shapland,
35
00:03:22,160 --> 00:03:24,600
that on the 15th of March
of this year,
36
00:03:24,640 --> 00:03:27,200
you sexually assaulted Rosa
at the Woodyard day centre.
37
00:03:27,240 --> 00:03:29,440
No comment.
I'm not asking for a comment.
38
00:03:29,480 --> 00:03:31,840
I'm giving you the facts.
39
00:03:33,520 --> 00:03:36,400
What we're interested in
is Simon Walden's murder.
40
00:03:38,240 --> 00:03:40,600
I... I don't know anything about it.
41
00:03:40,640 --> 00:03:43,760
We know Simon Walden was there
the night of the assault.
42
00:03:43,800 --> 00:03:48,560
He saw what happened, didn't he?
You were drunk... upset.
43
00:03:51,080 --> 00:03:53,960
You talked to Walden.
44
00:03:55,440 --> 00:03:57,440
HE EXHALES SHAKILY
45
00:03:59,400 --> 00:04:01,320
He'd come outside to smoke.
46
00:04:03,040 --> 00:04:06,280
He helped Rosa call her family.
47
00:04:06,320 --> 00:04:08,640
He could see
that I was feeling like shit,
48
00:04:08,680 --> 00:04:11,240
so we just sat and talked.
49
00:04:13,280 --> 00:04:14,640
She hadn't said no.
50
00:04:14,680 --> 00:04:18,520
I know she was drunk, but I hadn't
thought it was that bad.
51
00:04:19,800 --> 00:04:20,920
It was.
52
00:04:20,960 --> 00:04:24,120
You sent private messages
to Walden afterwards,
53
00:04:24,160 --> 00:04:27,080
asking him not to tell anyone.
54
00:04:29,800 --> 00:04:31,480
HE EXHALES SHAKILY
55
00:04:32,560 --> 00:04:33,880
When did you find out
56
00:04:33,920 --> 00:04:36,800
that he'd recorded
your conversations on his phone?
57
00:04:37,800 --> 00:04:40,240
Is that why you asked Rosa
to show you where the chalet was?
58
00:04:40,280 --> 00:04:41,920
So you could search for the phone?
59
00:04:41,960 --> 00:04:44,120
Because you hadn't found it
that morning,
60
00:04:44,160 --> 00:04:46,320
when you killed him.
No, no, I...
61
00:04:50,120 --> 00:04:53,200
OK... I did go to the chalet.
62
00:04:53,240 --> 00:04:55,760
I knew that Simon and Gaby
went there.
63
00:04:55,800 --> 00:04:58,280
Caz told me
you hadn't found his phone,
64
00:04:58,320 --> 00:05:01,520
and I needed to find it first,
but that's all. I...
65
00:05:01,560 --> 00:05:03,720
I had nothing to do
with Simon's death,
66
00:05:03,760 --> 00:05:05,560
I don't know what happened to him.
67
00:05:05,600 --> 00:05:07,480
You left Rosa
bleeding and unconscious.
68
00:05:07,520 --> 00:05:10,360
That was an accident!
She followed me.
69
00:05:10,400 --> 00:05:13,440
She was freaking out
and she fell and hit her head.
70
00:05:18,040 --> 00:05:22,080
You told DS Rafferty
you left your old job in London
71
00:05:22,120 --> 00:05:25,560
because you wanted
a... new kind of life.
72
00:05:25,600 --> 00:05:27,760
I called your ex-employer.
73
00:05:27,800 --> 00:05:29,520
The accountancy firm.
74
00:05:29,560 --> 00:05:34,200
They told me you were fired
for sexually harassing an intern.
75
00:05:34,240 --> 00:05:37,480
The firm had managed to convince her
not to take it any further,
76
00:05:37,520 --> 00:05:39,760
on the condition
that you left the industry.
77
00:05:43,240 --> 00:05:45,120
You must've been desperate
78
00:05:45,160 --> 00:05:47,960
for Caroline not to find out
what kind of guy you really are.
79
00:05:51,240 --> 00:05:54,480
I asked Simon not to say anything.
80
00:05:54,520 --> 00:05:56,720
But that's it.
81
00:05:56,760 --> 00:05:59,920
I don't know anything
about his death.
82
00:06:08,400 --> 00:06:11,120
We know that Rose and Lucy
came to you with an allegation.
83
00:06:12,880 --> 00:06:15,000
That you did nothing.
84
00:06:15,040 --> 00:06:18,640
I went to see her family.
Dennis Stephenson.
85
00:06:18,680 --> 00:06:23,960
He said there'd been
a misunderstanding.
86
00:06:24,000 --> 00:06:26,640
We didn't see how involving
the police would help anyone.
87
00:06:26,680 --> 00:06:30,680
Did you speak to Ed?
He said he'd made a pass.
88
00:06:30,720 --> 00:06:33,080
Got it wrong.
89
00:06:33,120 --> 00:06:35,560
Well, we've all been there,
in our youth.
90
00:06:36,960 --> 00:06:39,640
Ed's being charged
with attempted rape.
91
00:06:42,200 --> 00:06:45,720
Tell us about the, erm,
nondisclosure agreement
92
00:06:45,760 --> 00:06:48,320
you asked Simon Walden to sign.
Er...
93
00:06:48,360 --> 00:06:51,480
I asked him to sign it,
he refused. That's it.
94
00:06:53,120 --> 00:06:55,360
And that's what
you had the row about?
95
00:06:57,880 --> 00:07:00,400
Have you found his killer yet?
96
00:07:00,440 --> 00:07:02,440
We're getting close.
97
00:07:09,720 --> 00:07:11,080
Matthew?
98
00:07:12,960 --> 00:07:15,480
I'll, er, meet you in the car, boss.
99
00:07:15,520 --> 00:07:17,680
Didn't hear you come home
last night...
100
00:07:17,720 --> 00:07:20,480
or leave this morning.
101
00:07:20,520 --> 00:07:23,680
Did you know about the allegation
that Rosa had made?
102
00:07:25,640 --> 00:07:26,960
What?
103
00:07:27,000 --> 00:07:29,320
You didn't turn a blind eye...
104
00:07:29,360 --> 00:07:31,960
like you did with Lucy
and Alfie, did you?
105
00:07:32,000 --> 00:07:33,680
JONATHAN SCOFFS
106
00:07:35,600 --> 00:07:36,960
JONATHAN SCOFFS
107
00:07:40,960 --> 00:07:44,080
GABY:'I don't know when we will be
able to have a funeral for Simon.'
108
00:07:44,120 --> 00:07:46,240
Or where we'd have it.
109
00:07:49,040 --> 00:07:53,080
The only thing I have is...
your church.
110
00:07:55,080 --> 00:07:56,760
{\an8}I, erm...
111
00:07:58,800 --> 00:08:00,920
{\an8}I was wondering if...
112
00:08:02,560 --> 00:08:04,240
{\an8}..I came to a service,
113
00:08:04,280 --> 00:08:08,560
if you could say some prayers
for him.
114
00:08:10,520 --> 00:08:12,960
{\an8}You're in a lot of pain,
aren't you, Gaby?
115
00:08:13,000 --> 00:08:15,760
{\an8}Would you like to talk about it?
116
00:08:18,720 --> 00:08:22,080
You have any family here in Devon?
117
00:08:22,120 --> 00:08:26,400
Just my mum in London.
She's a bit... erratic.
118
00:08:28,000 --> 00:08:30,160
She know about the baby?
119
00:08:32,160 --> 00:08:33,640
Hm...
120
00:08:35,720 --> 00:08:38,600
I've told you
a little about our church.
121
00:08:38,640 --> 00:08:41,080
But one of the main things
122
00:08:41,120 --> 00:08:45,760
is that we leave the outside world
behind at the door.
123
00:08:45,800 --> 00:08:48,280
Anything the world
might judge you for,
124
00:08:48,320 --> 00:08:51,680
anything that you might
feel ashamed of...
125
00:08:53,160 --> 00:08:55,720
..cast it off like old clothes.
126
00:08:55,760 --> 00:09:01,160
Get a brand-new skin,
like a little newborn baby.
127
00:09:02,280 --> 00:09:05,720
Are there things
that you feel ashamed of, Gaby?
128
00:09:08,560 --> 00:09:13,000
World's a brutal place,
tears people to shreds.
129
00:09:13,040 --> 00:09:16,360
Forces them to do things
that they're not proud of.
130
00:09:17,360 --> 00:09:19,760
Everything in my life,
I've screwed up.
131
00:09:19,800 --> 00:09:22,320
These mistakes...
132
00:09:22,360 --> 00:09:26,120
they brought you here... to us.
133
00:09:28,280 --> 00:09:32,040
They have swept away
your transgressions like a cloud,
134
00:09:32,080 --> 00:09:34,560
your sins like the morning mist.
135
00:09:34,600 --> 00:09:38,400
Return to me,
for I have redeemed you.
136
00:09:38,440 --> 00:09:41,080
ECHOING, GARBLED PRAYER
137
00:09:41,120 --> 00:09:46,400
..need to be called
because I persecuted church...
138
00:09:46,440 --> 00:09:48,920
WHITE NOISE
139
00:09:48,960 --> 00:09:50,640
GRACE GASPS,
GLASS SHATTERS
140
00:09:50,680 --> 00:09:53,800
SHE SHUDDERS
Grace?
141
00:09:54,880 --> 00:09:57,600
Sorry. Sorry.
142
00:09:57,640 --> 00:10:01,040
Shall I get you some water?
I don't want to make a fuss.
143
00:10:01,080 --> 00:10:04,480
I just need to go home
and rest for a while.
144
00:10:04,520 --> 00:10:08,840
Well, I'll drive you.
No, no, no, no, you're needed here.
145
00:10:10,160 --> 00:10:12,840
I'll be back at lunchtime
to check on you.
146
00:10:27,600 --> 00:10:30,400
JEN:'Do you think Ed or Christopher
killed Simon?'
147
00:10:30,440 --> 00:10:33,080
Both of them have motive.
148
00:10:33,120 --> 00:10:36,040
Both of them were desperate to stop
Walden exposing what they'd done.
149
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
SHE SIGHS
150
00:10:38,240 --> 00:10:40,040
I dunno.
151
00:10:43,120 --> 00:10:44,920
Is everything OK?
152
00:10:46,960 --> 00:10:48,320
With Jonathan.
153
00:10:50,760 --> 00:10:52,400
Yeah, it's fine.
154
00:11:10,760 --> 00:11:13,400
PHONE DIALS
155
00:11:13,440 --> 00:11:15,120
PHONE RINGS
156
00:11:15,160 --> 00:11:17,160
Hello?
HEAVY BREATHING
157
00:11:19,160 --> 00:11:20,880
'Grace?'
158
00:11:22,640 --> 00:11:23,840
BREATHING CONTINUES
159
00:11:25,480 --> 00:11:27,360
'Grace, is that you?'
160
00:11:31,200 --> 00:11:33,200
Tell me about Simon Walden.
161
00:11:34,760 --> 00:11:38,160
He was one of those people
who could...
162
00:11:40,440 --> 00:11:42,760
..see things.
163
00:11:42,800 --> 00:11:44,320
Like you.
164
00:11:44,360 --> 00:11:49,120
He saw something in us.
In the church.
165
00:11:49,160 --> 00:11:52,800
The possibility of what it could be.
166
00:11:53,840 --> 00:11:55,600
Without Dennis.
167
00:12:01,960 --> 00:12:04,120
Tell me about
what Dennis does to you.
168
00:12:06,640 --> 00:12:08,360
He never hits me.
169
00:12:11,920 --> 00:12:14,040
I almost used to wish he would.
170
00:12:17,720 --> 00:12:20,280
'The pain would be easier...'
Promise...
171
00:12:20,320 --> 00:12:22,560
..than the fear.
172
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
How long has it been happening?
173
00:12:28,160 --> 00:12:30,400
Since the day we met.
174
00:12:30,440 --> 00:12:35,080
I was 19, running away from London.
175
00:12:35,120 --> 00:12:39,360
Came here to... clear my head.
176
00:12:39,400 --> 00:12:41,920
By the sea.
177
00:12:41,960 --> 00:12:45,080
And he was the first person...
178
00:12:46,800 --> 00:12:48,760
..who ever really...
179
00:12:51,040 --> 00:12:52,560
..listened to me.
180
00:12:56,200 --> 00:12:58,400
He was listening, all right.
181
00:13:01,000 --> 00:13:04,520
To find out where the cracks were.
182
00:13:05,520 --> 00:13:08,680
I thought I must've deserved it...
183
00:13:08,720 --> 00:13:11,840
for him to be like that.
184
00:13:11,880 --> 00:13:14,040
And then...
185
00:13:14,080 --> 00:13:17,080
it got so it was just...
186
00:13:24,040 --> 00:13:25,600
..normal.
187
00:13:28,960 --> 00:13:31,680
Did Dennis find out
that Simon wanted to help you?
188
00:13:32,680 --> 00:13:34,440
To get away from him?
189
00:13:39,200 --> 00:13:42,960
Simon was a good man.
190
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
What happened to him, Grace?
191
00:13:49,080 --> 00:13:50,680
Was it Dennis?
192
00:13:50,720 --> 00:13:52,600
I think maybe Dennis killed him
193
00:13:52,640 --> 00:13:54,920
and you're too scared
to say anything.
194
00:13:56,200 --> 00:13:58,560
Help me get justice for Simon.
195
00:13:58,600 --> 00:14:00,280
And for you.
196
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
What are you doing home?
197
00:14:09,040 --> 00:14:12,120
Didn't you have double maths
this morning?
198
00:14:16,360 --> 00:14:19,520
Well, I know how hard
you've been working recently.
199
00:14:19,560 --> 00:14:21,720
SHE SIGHS
Ella!
200
00:14:21,760 --> 00:14:25,760
You should not be
clearing up after me.
201
00:14:25,800 --> 00:14:27,120
JEN SIGHS
202
00:14:27,160 --> 00:14:30,440
Do you ever regret having kids?
203
00:14:31,440 --> 00:14:35,760
Like, your life would probably be
a lot better if you didn't.
204
00:14:36,880 --> 00:14:39,040
D'you think that's why
I work so much?
205
00:14:42,120 --> 00:14:43,720
Come here.
206
00:14:45,160 --> 00:14:49,600
There are many things I regret
about my relationship with your dad,
207
00:14:49,640 --> 00:14:56,440
but you and Ben are not one of them.
OK?
208
00:14:58,240 --> 00:15:00,360
Come here.
209
00:15:02,960 --> 00:15:05,440
PHONE RINGS
Ugh, sorry!
210
00:15:08,520 --> 00:15:09,840
Boss?
211
00:15:09,880 --> 00:15:11,840
'I need you back at the station,
now.'
212
00:15:13,720 --> 00:15:15,880
SHE SIGHS
Erm...
213
00:15:15,920 --> 00:15:17,480
'OK.'
CALL ENDS
214
00:15:23,720 --> 00:15:27,480
We're going to need you
to make a statement. A formal one.
215
00:15:29,000 --> 00:15:32,400
We have a warrant
to search Dennis' property.
216
00:15:33,520 --> 00:15:36,880
If we can gather enough evidence
to charge him,
217
00:15:36,920 --> 00:15:41,280
he'll be remanded in custody
and you can go home.
218
00:15:41,320 --> 00:15:45,520
Until then, we'll arrange
somewhere safe for you to stay.
219
00:15:45,560 --> 00:15:48,440
How long will I have to stay?
220
00:15:49,840 --> 00:15:53,440
Well, that depends how quickly
we can get enough evidence.
221
00:15:56,240 --> 00:15:58,520
And if you don't?
222
00:15:58,560 --> 00:16:00,840
Then your statement becomes
even more important.
223
00:16:01,840 --> 00:16:06,720
We need everything you know
about Dennis and Simon Walden.
224
00:16:06,760 --> 00:16:10,960
Anything that might help us prove
that Dennis killed him.
225
00:16:12,520 --> 00:16:15,680
Including his behaviour towards you.
226
00:16:15,720 --> 00:16:18,720
And will that be enough
to charge him?
227
00:16:19,960 --> 00:16:23,000
And... keep him here?
228
00:16:24,560 --> 00:16:26,320
I hope so.
229
00:16:28,760 --> 00:16:31,400
What if it's not?
I know he did it, Grace.
230
00:16:32,400 --> 00:16:34,120
Together, we're going to prove it.
231
00:16:44,920 --> 00:16:49,120
He keeps going... to his shed.
232
00:17:09,400 --> 00:17:10,880
Boss?
233
00:17:21,560 --> 00:17:24,600
Can you tell me how this phone
came into your possession, Dennis?
234
00:17:25,600 --> 00:17:28,640
Oh, yeah, I found it here last week.
235
00:17:28,680 --> 00:17:31,040
It's registered to Simon Walden.
236
00:17:31,080 --> 00:17:34,200
Well, I suppose
he must've left it here.
237
00:17:34,240 --> 00:17:39,160
How did you feel about his interest
in your church?
238
00:17:40,320 --> 00:17:44,600
Well...
I could see that he needed God.
239
00:17:44,640 --> 00:17:47,480
DENNIS CHUCKLES
He needed freedom.
240
00:17:47,520 --> 00:17:49,360
I'm sorry, "freedom"?
241
00:17:49,400 --> 00:17:53,040
From all the lies
your world tells, Matthew.
242
00:17:53,080 --> 00:17:55,800
From its false promises,
243
00:17:55,840 --> 00:17:59,640
the infinite choice
that isn't choice at all.
244
00:18:01,200 --> 00:18:03,520
So, you offered him a new life?
245
00:18:03,560 --> 00:18:06,800
We offered him what we offer
everybody - a Bible
246
00:18:06,840 --> 00:18:10,800
and a chance to commit your life
to something bigger than yourself.
247
00:18:11,960 --> 00:18:16,440
I see how lonely people are,
Matthew.
248
00:18:16,480 --> 00:18:20,000
This terrible struggle
to find something,
249
00:18:20,040 --> 00:18:23,440
anything that has meaning.
250
00:18:26,080 --> 00:18:29,560
Must've made you so... angry
251
00:18:29,600 --> 00:18:33,160
that he saw through you.
Through me?
252
00:18:33,200 --> 00:18:36,920
Your life's not about God, Dennis.
253
00:18:36,960 --> 00:18:38,400
It's about your ego.
254
00:18:38,440 --> 00:18:41,080
And Simon Walden saw that.
255
00:18:41,120 --> 00:18:43,360
He saw a chance to redeem himself
256
00:18:43,400 --> 00:18:46,520
by helping the people
who suffered because of you.
257
00:18:46,560 --> 00:18:49,400
Is this because
you're upset about your mother?
258
00:18:49,440 --> 00:18:54,240
It's got nothing to do with me.
It's about Simon... and Rosa.
259
00:18:54,280 --> 00:18:56,640
And Grace?
260
00:18:58,960 --> 00:19:02,000
Is there anyone
who's not a member of this church
261
00:19:02,040 --> 00:19:05,040
who can confirm your alibi for
the morning of Simon Walden's death?
262
00:19:05,080 --> 00:19:06,480
No.
263
00:19:08,160 --> 00:19:09,720
Dennis Stephenson, I'm arresting you
264
00:19:09,760 --> 00:19:11,560
on suspicion of the murder
of Simon Walden.
265
00:19:11,600 --> 00:19:15,440
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
266
00:19:15,480 --> 00:19:17,280
'if you do not mention
when questioned
267
00:19:17,320 --> 00:19:19,200
'something you later rely on
in court.'
268
00:19:25,080 --> 00:19:27,360
I want to see my wife.
I know you've got her here.
269
00:19:27,400 --> 00:19:29,360
Why can't I see her?
270
00:19:29,400 --> 00:19:31,720
I need to see my wife!
Are you listening to me?!
271
00:19:31,760 --> 00:19:35,080
SHOUTING:I need to see my wife!
Grace?!
272
00:19:35,120 --> 00:19:38,040
..for only you, Lord,
make me dwell in safety.
273
00:19:38,080 --> 00:19:41,200
In peace, I will lie down and sleep,
for only you, Lord, make me...
274
00:19:41,240 --> 00:19:43,360
ECHOING PRAYER CONTINUES
275
00:19:47,400 --> 00:19:51,200
It was all Dennis.
Mum, coming here...
276
00:19:51,240 --> 00:19:53,440
meeting you.
277
00:19:55,920 --> 00:19:58,840
He convinced her
that he could convert me back.
278
00:20:00,760 --> 00:20:02,760
He wanted me back onside.
279
00:20:06,160 --> 00:20:09,920
Maybe some of it was him.
280
00:20:09,960 --> 00:20:11,880
Not all of it.
281
00:20:13,760 --> 00:20:16,720
I mean, come on,
your mum was trying.
282
00:20:16,760 --> 00:20:20,160
That wasn't fake, like,
she really did try.
283
00:20:20,200 --> 00:20:22,360
She thinks that we're sinners.
284
00:20:24,360 --> 00:20:26,240
That I'm going to hell.
285
00:20:26,280 --> 00:20:29,200
It's-It's not long, you know,
since most people thought that.
286
00:20:31,720 --> 00:20:35,600
But the world has changed.
It's changed fast.
287
00:20:35,640 --> 00:20:39,080
She might never accept us.
288
00:20:39,120 --> 00:20:41,720
I know that you don't think
that I say it.
289
00:20:41,760 --> 00:20:45,720
That little Brethren boy...
with his doubts...
290
00:20:47,320 --> 00:20:50,240
..who's just waiting for it
to all go wrong...
291
00:20:52,480 --> 00:20:55,200
..who can't even
hold my hand in public...
292
00:20:56,680 --> 00:20:58,600
..because he still carries around
the shame
293
00:20:58,640 --> 00:21:00,040
that his mother taught him.
294
00:21:02,520 --> 00:21:04,440
And that's why you needed
to come back here.
295
00:21:06,240 --> 00:21:10,520
Because even after you were
so brave in getting out,
296
00:21:10,560 --> 00:21:12,760
part of you still felt that shame.
297
00:21:14,520 --> 00:21:18,920
And you thought that if she could
just see who you are now...
298
00:21:21,320 --> 00:21:23,760
..if she could just give you
her blessing,
299
00:21:23,800 --> 00:21:25,720
then you mightn't feel that
any more.
300
00:21:25,760 --> 00:21:32,120
And maybe what you really need
is to just let it go.
301
00:21:32,160 --> 00:21:34,880
MATTHEW STIFLES SOBS
Can you?
302
00:21:34,920 --> 00:21:36,360
MATTHEW SOBS
303
00:21:36,400 --> 00:21:38,520
I don't know.
304
00:21:43,400 --> 00:21:45,800
TEARFULLY: I don't know.
305
00:21:51,720 --> 00:21:54,960
Thank you for agreeing to this.
306
00:21:57,840 --> 00:22:01,320
I really did think
Rosa had got it wrong.
307
00:22:01,360 --> 00:22:05,200
You thought she'd made it up?
I thought she'd misinterpreted.
308
00:22:05,240 --> 00:22:09,480
They were both drunk.
She didn't tell him to stop.
309
00:22:10,920 --> 00:22:14,760
What Ed did was... ungentlemanly.
310
00:22:14,800 --> 00:22:16,200
That doesn't make it a crime.
311
00:22:16,240 --> 00:22:19,240
What makes it a crime
is that she didn't consent to it.
312
00:22:19,280 --> 00:22:21,080
I know.
313
00:22:22,080 --> 00:22:23,720
Could've handled it better.
314
00:22:25,200 --> 00:22:27,840
You did it with Mum
and you're doing it now -
315
00:22:27,880 --> 00:22:30,400
saving your own skin
and fuck the rest of us.
316
00:22:30,440 --> 00:22:34,640
What? We both know Mum would still
be alive if it wasn't for you.
317
00:22:34,680 --> 00:22:38,880
No, Carol...
You drove us drunk, you killed her.
318
00:22:38,920 --> 00:22:41,080
And then you manipulated everything
to save yourself,
319
00:22:41,120 --> 00:22:44,320
just like you always do.
That night, I wasn't drinking.
320
00:22:47,200 --> 00:22:48,760
Your mum was...
321
00:22:48,800 --> 00:22:51,280
seriously ill at the time.
322
00:22:51,320 --> 00:22:53,680
She was very depressed.
323
00:22:53,720 --> 00:22:56,720
Don't make this out to be her fault.
324
00:22:56,820 --> 00:22:58,655
That he wanted to help you
escape Dennis.
325
00:22:58,680 --> 00:23:01,440
We were arguing.
326
00:23:01,480 --> 00:23:03,920
She grabbed the steering wheel.
327
00:23:05,480 --> 00:23:07,480
We went into the tree.
328
00:23:09,480 --> 00:23:10,880
That was it.
329
00:23:12,400 --> 00:23:16,360
No... she didn't.
330
00:23:16,400 --> 00:23:18,520
I'm so sorry.
331
00:23:18,560 --> 00:23:20,480
Why didn't you tell me?
332
00:23:23,200 --> 00:23:25,560
Your heart was already broken.
333
00:23:26,880 --> 00:23:29,000
I only ever wanted to protect you.
334
00:23:37,040 --> 00:23:39,360
MOUSE CLICKS
335
00:23:41,320 --> 00:23:43,080
SHE SIGHS
336
00:23:45,760 --> 00:23:47,520
PHONE RINGS
337
00:23:52,000 --> 00:23:54,440
Jen?
'Sir, the CCTV shows Dennis'
338
00:23:54,480 --> 00:23:56,640
heading to the funeral
before the time of the murder,
339
00:23:56,680 --> 00:23:58,280
coming back 10am, just like he said.
340
00:23:58,320 --> 00:24:01,400
'His solicitor is saying
we have to release him now.'
341
00:24:01,440 --> 00:24:02,920
What about Walden's phone?
342
00:24:02,960 --> 00:24:05,280
No blood traces,
not enough to charge.
343
00:24:05,320 --> 00:24:07,800
Does Grace know he's being released?
344
00:24:07,840 --> 00:24:09,760
'I'm afraid so, sir. She's gone.'
345
00:24:38,040 --> 00:24:40,160
Time to go home, my love.
346
00:24:42,720 --> 00:24:44,520
Come on.
347
00:25:16,840 --> 00:25:18,560
WHISPERS: Shit.
348
00:25:20,240 --> 00:25:22,200
Dennis Stephenson had motive.
349
00:25:22,240 --> 00:25:24,840
Simon Walden was helping his wife
report him for domestic abuse.
350
00:25:24,880 --> 00:25:28,560
He had means. We found Walden's
phone hidden in his shed!
351
00:25:28,600 --> 00:25:30,520
Yeah, but no sign
of the murder weapon, though.
352
00:25:30,560 --> 00:25:32,720
Why keep the phone
but not the knife?
353
00:25:34,400 --> 00:25:36,960
OK, is it possible Dennis
was working with someone?
354
00:25:37,000 --> 00:25:40,520
Ed Raveley or Christopher Reasley?
355
00:25:40,560 --> 00:25:42,440
A conspiracy to silence Walden
356
00:25:42,480 --> 00:25:44,800
because he was trying
to expose them.
357
00:25:44,840 --> 00:25:46,600
One of them could have been
at Crow Point
358
00:25:46,640 --> 00:25:49,400
while Dennis was at the funeral
establishing an alibi.
359
00:25:51,560 --> 00:25:53,240
It's possible, yeah.
360
00:25:53,280 --> 00:25:55,520
If it was Dennis,
someone must have helped him.
361
00:26:00,120 --> 00:26:01,880
Where are you going, sir?
362
00:26:01,920 --> 00:26:05,120
To talk to someone who can
lead me to the killer.
363
00:26:49,880 --> 00:26:51,760
I think Dennis killed Simon Walden
364
00:26:51,800 --> 00:26:54,240
and I think YOU can help
me understand how.
365
00:26:55,400 --> 00:26:59,640
Matthew, I've lost everything.
I've lost my husband, my son.
366
00:26:59,680 --> 00:27:03,640
You want to take my church away too?
Dennis isn't your church, Mum.
367
00:27:04,760 --> 00:27:06,280
Well...
368
00:27:07,520 --> 00:27:09,720
It will be a better
place without him and...
369
00:27:11,120 --> 00:27:12,640
And you didn't lose your son.
370
00:27:14,040 --> 00:27:16,640
You didn't want him.
371
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
You made me choose...
372
00:27:18,840 --> 00:27:20,760
between you and God.
373
00:27:23,440 --> 00:27:25,160
SHE SIGHS
374
00:27:25,200 --> 00:27:28,280
I told myself it was...
it was some sort of test.
375
00:27:29,640 --> 00:27:33,840
You know, like Abraham and Isaac.
Prepared to...
376
00:27:35,280 --> 00:27:37,440
..sacrifice his only son
377
00:27:37,480 --> 00:27:41,200
because his love for God
was greater than any worldly bond.
378
00:27:41,240 --> 00:27:46,160
I asked myself every day
if I made the right choice.
379
00:27:47,320 --> 00:27:49,640
And I still don't know if I did.
380
00:27:51,600 --> 00:27:54,200
What a cruel bastard your God is.
381
00:27:54,240 --> 00:27:58,160
God is pure love!
382
00:28:00,040 --> 00:28:05,000
And you were raised in it
and you chose to turn away!
383
00:28:05,040 --> 00:28:09,280
No, no, I was raised...
I was raised in fear and shame.
384
00:28:09,320 --> 00:28:11,160
I was raised to despise myself.
385
00:28:12,720 --> 00:28:15,520
I know it's what you believe.
386
00:28:15,560 --> 00:28:19,520
I know that you didn't mean to,
or maybe you didn't see what I was,
387
00:28:19,560 --> 00:28:21,160
or even admit it to yourself,
388
00:28:21,200 --> 00:28:23,360
because I did a very good job
of hiding it.
389
00:28:24,800 --> 00:28:26,160
Mum...
390
00:28:27,760 --> 00:28:30,720
If I could have turned
myself straight,
391
00:28:30,760 --> 00:28:32,680
I would have.
392
00:28:32,720 --> 00:28:36,520
If I could have taken a pill,
or if the praying had worked...
393
00:28:36,560 --> 00:28:41,040
Even after I left, I spent years
just hiding myself, just working,
394
00:28:41,080 --> 00:28:44,280
doing everything I could to be good,
to redeem myself.
395
00:28:44,320 --> 00:28:49,360
And it was sad and it was lonely
and I spent years like that.
396
00:28:54,640 --> 00:28:56,160
And then...
397
00:28:58,120 --> 00:29:01,640
Then I met Jonathan.
398
00:29:01,680 --> 00:29:05,960
And he showed me that I didn't
have to be scared all the time
399
00:29:06,000 --> 00:29:09,640
of people seeing who I really am.
400
00:29:09,680 --> 00:29:12,120
That I can be loved.
401
00:29:18,680 --> 00:29:20,480
No, Mum...
Matthew, please.
402
00:29:22,040 --> 00:29:25,120
..tell me about the morning
of the funeral.
403
00:29:57,960 --> 00:30:00,200
KNOCK AT DOOR
404
00:30:03,480 --> 00:30:05,680
KNOCKING CONTINUES
405
00:30:08,760 --> 00:30:10,280
MATTHEW: Where's Grace?
406
00:30:11,520 --> 00:30:13,040
I need to see her, Dennis.
407
00:30:13,080 --> 00:30:14,560
DOOR SHUTS
408
00:30:14,600 --> 00:30:16,520
DENNIS:She's very fragile, Matthew.
409
00:30:21,360 --> 00:30:22,960
I know what you did, Dennis.
410
00:30:23,000 --> 00:30:25,680
You've been controlling
everyone for years.
411
00:30:25,720 --> 00:30:27,920
Get out of my house.
412
00:30:27,960 --> 00:30:29,680
Get out...
413
00:30:29,720 --> 00:30:31,480
of my house!
414
00:30:35,120 --> 00:30:37,960
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
415
00:30:39,800 --> 00:30:45,160
After everything I've done for you.
I treated you like a son.
416
00:30:45,200 --> 00:30:48,720
I did more for you than
your own father ever did.
417
00:30:48,760 --> 00:30:50,560
Grace!
418
00:31:08,280 --> 00:31:10,440
SLAMS CUPBOARD
419
00:31:18,720 --> 00:31:20,560
HE SIGHS
420
00:31:38,440 --> 00:31:41,920
I found this in your shed.
421
00:31:41,960 --> 00:31:44,720
Before the police could get to it.
422
00:31:48,280 --> 00:31:51,560
You couldn't resist keeping it,
could you?
423
00:31:51,600 --> 00:31:55,480
As a reminder
of your control over me.
424
00:31:55,520 --> 00:31:58,280
Put the knife down, Grace.
425
00:31:58,320 --> 00:32:01,360
You convinced me...
426
00:32:02,680 --> 00:32:07,960
..that I was so... utterly pathetic.
427
00:32:08,000 --> 00:32:10,560
I only ever tried to help you,
Grace.
428
00:32:10,600 --> 00:32:13,040
That's what they all thought!
429
00:32:13,080 --> 00:32:15,520
So loving.
430
00:32:16,720 --> 00:32:20,200
None of them knew the truth.
431
00:32:21,400 --> 00:32:23,640
CHAIR SLAMS
432
00:32:23,680 --> 00:32:27,320
You controlled my life
433
00:32:27,360 --> 00:32:31,360
for 45 years!
434
00:32:31,400 --> 00:32:32,920
SHE SOBS
435
00:32:32,960 --> 00:32:35,960
I couldn't leave the house,
couldn't spend any money,
436
00:32:36,000 --> 00:32:37,560
couldn't go anywhere, do anything
437
00:32:37,600 --> 00:32:41,280
without the threats
and the black moods.
438
00:32:41,320 --> 00:32:42,920
I never hit you, Grace.
439
00:32:42,960 --> 00:32:44,560
You didn't have to.
440
00:32:47,120 --> 00:32:50,240
The fear I felt.
441
00:32:51,960 --> 00:32:57,160
All these years, fearing you!
442
00:32:57,200 --> 00:32:59,760
SHE SOBS
443
00:33:00,960 --> 00:33:06,720
Well, I should have
done this years ago.
444
00:33:06,760 --> 00:33:08,240
Jesus!
445
00:33:08,280 --> 00:33:10,560
SHE CACKLES
446
00:33:10,600 --> 00:33:14,600
Maybe it was worth the wait,
447
00:33:14,640 --> 00:33:18,440
to see the look on your face.
448
00:33:18,480 --> 00:33:24,680
YOU'RE scared of ME.
449
00:33:24,720 --> 00:33:27,200
And so you should be.
450
00:33:27,240 --> 00:33:29,000
Grace!
451
00:33:29,040 --> 00:33:31,160
Drop the knife.
452
00:33:31,200 --> 00:33:32,760
KNIFE CLATTERS
453
00:33:32,800 --> 00:33:36,080
Grace Stephenson, I'm arresting you
on the suspicion
454
00:33:36,120 --> 00:33:37,920
of the murder of Simon Walden.
455
00:33:46,880 --> 00:33:51,480
For the tape, the defendant has
refused the duty solicitor.
456
00:33:51,520 --> 00:33:53,400
Tell us what you did, Grace.
457
00:33:57,360 --> 00:34:01,040
I stabbed Simon Walden...
458
00:34:01,080 --> 00:34:03,280
and he died.
459
00:34:05,000 --> 00:34:08,520
It was the morning
of your father's funeral.
460
00:34:08,560 --> 00:34:12,160
I knew I wouldn't be missed
if I slipped away for an hour.
461
00:34:17,400 --> 00:34:20,080
One of the benefits
of being invisible.
462
00:34:23,080 --> 00:34:27,800
Had you arranged to meet him
that morning at Crow Point?
463
00:34:27,840 --> 00:34:31,240
He said he...
he was going to meet Lucy there.
464
00:34:32,920 --> 00:34:36,160
And that they were going
to go to the police.
465
00:34:36,200 --> 00:34:40,680
To report Edward Raveley
for his misconduct at the Woodyard?
466
00:34:43,800 --> 00:34:46,160
Why did you kill him, Grace?
467
00:34:47,680 --> 00:34:50,960
He was trying to help you
escape an abusive marriage.
468
00:34:52,840 --> 00:34:56,680
Did Dennis tell you to kill Simon?
469
00:35:01,920 --> 00:35:03,920
Did he make you do it?
470
00:35:06,520 --> 00:35:09,120
I did this.
471
00:35:09,160 --> 00:35:12,480
I have to own it.
472
00:35:12,520 --> 00:35:14,680
There is a name for what
Dennis does to you.
473
00:35:14,720 --> 00:35:16,240
Coercive control.
474
00:35:17,480 --> 00:35:21,440
He has broken you
down systematically.
475
00:35:23,320 --> 00:35:25,440
If you help us,
476
00:35:25,480 --> 00:35:30,040
we can show Dennis solicited you
to commit Simon's murder.
477
00:35:30,080 --> 00:35:36,440
You don't...
have to protect him any more.
478
00:35:36,480 --> 00:35:40,280
I'm not protecting him.
479
00:35:43,800 --> 00:35:48,760
I won't stand in the dock
next to that man.
480
00:35:53,200 --> 00:35:55,680
I'll face this on my own.
481
00:35:57,720 --> 00:36:00,880
I know that Dennis
manipulated her to kill Simon
482
00:36:00,920 --> 00:36:03,040
and he's gonna get away with it.
483
00:36:03,080 --> 00:36:06,000
The grooming, gaslighting,
whatever you want to call it.
484
00:36:07,400 --> 00:36:10,320
He has... total control over Grace.
485
00:36:12,160 --> 00:36:14,840
But she'll never speak out.
486
00:36:14,880 --> 00:36:17,040
It's what happens with
the Borum Brethren.
487
00:36:19,240 --> 00:36:21,520
What's gonna happen
to the Brethren now, do you think?
488
00:36:23,600 --> 00:36:26,160
Well, they'll, erm...
489
00:36:26,200 --> 00:36:28,200
They'll carry on growing
their vegetables...
490
00:36:29,920 --> 00:36:34,960
..while waiting for God
to swoop them up and...
491
00:36:36,400 --> 00:36:38,040
..watch the rest of us burn.
492
00:36:41,000 --> 00:36:42,440
Yeah.
493
00:36:46,240 --> 00:36:49,520
I kinda see why Simon was into it,
though.
494
00:36:51,960 --> 00:36:55,960
That thing of...
totally belonging somewhere.
495
00:36:58,640 --> 00:37:00,640
I never had that.
496
00:37:00,680 --> 00:37:03,040
Probably never will.
497
00:37:04,720 --> 00:37:06,360
You do.
498
00:37:10,440 --> 00:37:12,080
Oh, I...
499
00:37:13,160 --> 00:37:15,280
I don't know about that.
500
00:37:26,040 --> 00:37:27,520
Here.
501
00:37:31,560 --> 00:37:34,000
I'm gonna tell my dad
to sell this place.
502
00:37:34,040 --> 00:37:36,520
Or find new tenants.
503
00:37:39,920 --> 00:37:42,680
It's not his fault, what Ed did.
504
00:37:42,720 --> 00:37:46,200
He's not a bad man,
your dad, he just...
505
00:37:46,240 --> 00:37:48,800
wants you to love him
and knows you don't.
506
00:37:48,840 --> 00:37:51,320
Not really.
507
00:37:54,600 --> 00:37:57,880
Did you mean what you said,
about helping me?
508
00:37:57,920 --> 00:38:00,200
With the baby?
509
00:38:02,200 --> 00:38:04,760
Cos I'm really,
really gonna need it.
510
00:38:04,800 --> 00:38:06,920
Yeah, you are!
511
00:38:09,320 --> 00:38:11,440
DOOR SLAMS
512
00:38:11,480 --> 00:38:13,160
Right, you lot, who's hungry?
513
00:38:13,200 --> 00:38:15,760
Me.
I am making roast chicken.
514
00:38:15,800 --> 00:38:18,360
All the trimmings...
Mum, it's getting a bit late.
515
00:38:19,680 --> 00:38:22,400
Right.
516
00:38:22,440 --> 00:38:26,040
Yeah, maybe lunch tomorrow?
Chinese?
517
00:38:26,080 --> 00:38:27,800
Mm!
518
00:38:27,840 --> 00:38:30,640
Yeah, go on, then.
519
00:38:30,680 --> 00:38:34,440
Case is over, then?
Yeah. Yeah.
520
00:38:35,680 --> 00:38:37,800
JEN SIGHS
521
00:38:37,840 --> 00:38:39,720
Will you...
522
00:38:39,760 --> 00:38:42,080
promise me you'll always...
523
00:38:42,120 --> 00:38:45,440
always, like, tell me stuff?
Yeah. Yeah?
524
00:38:45,480 --> 00:38:47,840
JEN CHUCKLES
525
00:38:47,880 --> 00:38:50,000
You'll always talk to me.
526
00:38:50,040 --> 00:38:51,120
Yeah?
527
00:38:52,160 --> 00:38:54,040
Want your usual?
528
00:38:54,080 --> 00:38:58,600
Oh, yes, come on.
Crispy chilli beef...
529
00:39:02,520 --> 00:39:03,840
VOICES ECHO
You're too trusting
530
00:39:03,880 --> 00:39:06,000
to see what's really going on.
531
00:39:06,040 --> 00:39:08,000
'You're scared of him,
aren't you, Grace?'
532
00:39:08,040 --> 00:39:09,480
'I'm fragile, Matthew.'
533
00:39:09,520 --> 00:39:11,080
Do you understand what I'm saying?
534
00:39:11,120 --> 00:39:13,480
Go back to bed right...
535
00:39:13,520 --> 00:39:15,200
now.
536
00:39:15,240 --> 00:39:17,720
I couldn't help you then
but I can help you now.
537
00:39:17,760 --> 00:39:19,520
If you talk to me.
538
00:39:19,560 --> 00:39:22,400
Grace, help me and I'll help you,
I promise.
539
00:39:43,200 --> 00:39:47,080
He told me that I was being...
naive.
540
00:39:47,120 --> 00:39:50,520
That Simon was only helping me...
541
00:39:50,560 --> 00:39:54,240
to get Dennis out.
542
00:39:55,920 --> 00:39:57,920
DENNIS:So he can take my place....
543
00:39:57,960 --> 00:39:59,920
In the church.
544
00:39:59,960 --> 00:40:05,560
Do you understand what I'm saying?
We can not let him do that.
545
00:40:05,600 --> 00:40:08,080
I believed him.
546
00:40:09,280 --> 00:40:12,680
I started to think about...
547
00:40:12,720 --> 00:40:16,320
how stupid I'd been.
548
00:40:16,360 --> 00:40:19,440
Daring to hope.
549
00:40:21,600 --> 00:40:23,560
To trust someone.
550
00:40:28,200 --> 00:40:32,640
Dennis said I'd put
the whole church in danger.
551
00:40:36,280 --> 00:40:38,880
And that there was only...
One way...
552
00:40:40,600 --> 00:40:43,560
..to make it right.
553
00:40:43,600 --> 00:40:45,760
To kill Simon.
554
00:40:47,240 --> 00:40:54,240
Dennis had made me hear
what he wanted me to hear.
555
00:40:58,120 --> 00:41:01,320
That's the thing about fear.
556
00:41:06,760 --> 00:41:08,480
It makes you...
557
00:41:11,080 --> 00:41:12,960
..so...
558
00:41:15,840 --> 00:41:17,320
..weak.
559
00:41:32,480 --> 00:41:34,600
I don't blame you for this, Matthew.
560
00:41:34,640 --> 00:41:37,000
JEN:Dennis Stephenson,
561
00:41:37,040 --> 00:41:39,960
I'm arresting you on suspicion
of soliciting the murder...
562
00:41:51,320 --> 00:41:54,360
PHONE BUZZES
563
00:41:55,520 --> 00:41:57,320
That Alfie?
564
00:41:59,320 --> 00:42:00,800
How is he?
565
00:42:02,000 --> 00:42:05,200
Applying for a new job
at the carwash.
566
00:42:07,680 --> 00:42:09,520
You know...
CLEARS THROAT
567
00:42:10,720 --> 00:42:13,520
..if you want to invite him
over sometimes,
568
00:42:13,560 --> 00:42:18,000
or someone else,
that'd be all right.
569
00:42:18,040 --> 00:42:19,720
It's not about that, Dad.
570
00:42:19,760 --> 00:42:21,320
I know.
571
00:42:23,480 --> 00:42:25,840
I know I haven't always
treated you...
572
00:42:25,880 --> 00:42:30,040
as I should have, as a grown woman.
573
00:42:31,680 --> 00:42:35,320
But I...
I made a promise to your mother
574
00:42:35,360 --> 00:42:37,280
that I'd look after you.
575
00:42:39,040 --> 00:42:42,160
Soon enough, I won't be able to.
576
00:42:42,200 --> 00:42:45,160
And that scares me witless.
577
00:42:45,200 --> 00:42:49,400
Who'll look after you then, maid?
Me.
578
00:42:54,320 --> 00:43:01,160
We're here to give thanks for the
life of our brother, Simon Walden.
579
00:43:01,200 --> 00:43:06,160
And I know it's strange
to see me up here.
580
00:43:06,200 --> 00:43:11,080
I don't know whether I should be
speaking like this.
581
00:43:11,120 --> 00:43:12,400
But...
582
00:43:15,600 --> 00:43:17,320
Well, I am.
583
00:43:17,360 --> 00:43:19,000
Now.
584
00:43:20,920 --> 00:43:24,920
I know how easy it is
to say nothing,
585
00:43:24,960 --> 00:43:26,800
to stay quiet.
586
00:43:29,000 --> 00:43:33,640
You know, because you've been
convinced it's for the best.
587
00:43:36,920 --> 00:43:41,560
But perhaps we let ourselves
stay silent for too long.
588
00:43:43,480 --> 00:43:47,480
Letting someone else...
speak for us.
589
00:43:50,640 --> 00:43:52,840
I don't think that's what God wants.
590
00:43:56,520 --> 00:44:01,440
No, I think he wants
to hear our voices.
591
00:44:13,280 --> 00:44:17,200
# Abide with me
592
00:44:17,240 --> 00:44:23,680
# Fast falls the eventide
593
00:44:23,720 --> 00:44:28,680
# The darkness deepens
594
00:44:28,720 --> 00:44:33,920
# Lord, with me abide
595
00:44:33,960 --> 00:44:39,160
# When other helpers
596
00:44:39,200 --> 00:44:43,080
# Faith and comforts flee
597
00:44:44,720 --> 00:44:48,600
# Help of the helpless
598
00:44:48,640 --> 00:44:53,400
# Oh, abide with me. #
599
00:45:05,480 --> 00:45:11,800
SOMBRE MUSIC
600
00:45:31,320 --> 00:45:34,920
BIRDS CALL
601
00:45:36,960 --> 00:45:38,960
Subtitles by accessibility@itv.com
60199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.