All language subtitles for Superfights 1995.esp-fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,641 --> 00:00:43,422 �به سوپرنبردها خوش آمدید، هیجان انگیزترین رویداد ورزشی... 2 00:00:43,453 --> 00:00:47,111 ...و معروف تر! اینها سوپرنبردها هستند... 3 00:00:47,142 --> 00:00:49,642 ...جایی که نتیجه مشخص نیست. 4 00:00:56,370 --> 00:01:00,347 برندگان، ابر تاریک و Night Stalker. 5 00:01:01,728 --> 00:01:05,093 و اکنون زیباترین و مشهورترین از سوپر مبارزان... 6 00:01:05,118 --> 00:01:07,966 ...تنها...فرشته! 7 00:01:08,539 --> 00:01:10,836 بیا فرشته! بیا بریم! 8 00:01:13,392 --> 00:01:15,509 بیا فرشته! همین است، بیا! 9 00:01:27,821 --> 00:01:30,469 - چگونه می توانید این را ببینید؟ - عالی نیست؟ 10 00:01:30,494 --> 00:01:31,656 عاشقشم! 11 00:01:40,052 --> 00:01:42,902 �برنده... فرشته! 12 00:01:43,469 --> 00:01:47,817 دعوای بعدی ما را به آن می رساند مجری علیه بودکای. 13 00:01:47,842 --> 00:01:51,844 و اینجا بودکای می آید، جنگنده باور نکردنی. 14 00:01:51,845 --> 00:01:56,849 �Budokai با 1.80 قد و تقریبا صد کیلو... 15 00:01:56,850 --> 00:02:00,820 ...از ماهیچه خالص! فقط بزرگان جرات دارند... 16 00:02:00,821 --> 00:02:05,289 ...بودکای را به چالش بکش... مراقب باشید، Enforcer آمده است! 17 00:02:20,932 --> 00:02:22,875 - ممنون رفیق! - برو بیارش 18 00:02:29,916 --> 00:02:33,919 �Enforcer از قبل فعال است برای این سوپرنبرد! 19 00:02:54,122 --> 00:02:56,942 نظرت چیه؟ رحمت؟ 20 00:02:56,943 --> 00:02:59,044 بدون بخشش! 21 00:03:07,449 --> 00:03:10,990 - برنده... - بدون بخشش! 22 00:03:11,442 --> 00:03:15,473 - هرگز! - ... "بودوکای بی رحم"! 23 00:03:45,959 --> 00:03:47,763 بدون بخشش! 24 00:04:21,962 --> 00:04:23,996 سوپر نبرد! 25 00:04:44,758 --> 00:04:46,018 هی کودی! 26 00:04:46,796 --> 00:04:48,765 هی ون دام تو آنجایی! 27 00:04:48,804 --> 00:04:49,687 آره! 28 00:04:50,691 --> 00:04:54,479 بله فرانکی، تازه دارم کارم را تمام می کنم! 29 00:04:54,526 --> 00:04:57,331 �تلف کردن وقت با این دوباره؟ 30 00:04:57,378 --> 00:05:02,001 آشفتگی را ترک نکنید! عجله کنید باید سفارش بدیم 31 00:05:02,342 --> 00:05:05,037 "باشه، من میرم اونجا!" 32 00:05:30,964 --> 00:05:33,032 این برای توست جک 33 00:05:34,968 --> 00:05:37,002 - خیلی خوب، همین! - آره! 34 00:06:09,696 --> 00:06:14,006 - مامان، من اینجام! - آیا امروز هیچ Ultrabattle وجود ندارد؟ 35 00:06:14,007 --> 00:06:17,042 به آنها سوپرنبرد می گویند، و دیشب رفتند 36 00:06:17,043 --> 00:06:20,742 - ساعت چند رسیدی؟ - به موقع سر کار آمدم. 37 00:06:20,781 --> 00:06:24,016 هیچکس صدمه نخورد، چه اهمیتی دارد؟ 38 00:06:24,017 --> 00:06:28,020 و شما چطور؟ من فکر می کنم این به شما آسیب می زند. 39 00:06:28,021 --> 00:06:30,122 من هنوز در تیم نیستم. 40 00:06:30,676 --> 00:06:32,933 وقتی من مبارز هستم، سپس نگران 41 00:06:32,958 --> 00:06:36,880 تو یک جک نخواهی بود، نه تا زمانی که من اینجا هستم 42 00:06:36,905 --> 00:06:39,497 وقتی ثبت نام باز شد اولین خواهد بود. 43 00:06:39,522 --> 00:06:43,198 البته که نه! به پدرت او آن را دوست نداشت. 44 00:06:43,230 --> 00:06:45,448 من نمی خواهم گوش کنم! من ترک می کنم! 45 00:06:45,473 --> 00:06:48,275 جک من برات شام درست کردم هر جور راحتی! 46 00:06:48,300 --> 00:06:51,056 - فکر کردی کجا داری میری؟ - بیرون، همین! 47 00:06:51,081 --> 00:06:55,047 "من رو اینجوری رها نکن!" من با تو صحبت می کنم جک! 48 00:06:55,048 --> 00:06:58,050 جک صبر کن به اینجا برگرد، جان جیکوب کودی! 49 00:07:12,203 --> 00:07:14,099 ما آن را می گیریم، عزیزم! 50 00:07:14,672 --> 00:07:18,070 - سخت نگیر! - هی دختر! 51 00:07:19,408 --> 00:07:21,502 ادامه بده کرتین! 52 00:07:27,313 --> 00:07:31,083 تو بد نیستی عزیزم به زودی میریم و تو قطع خواهی شد 53 00:08:15,995 --> 00:08:19,064 دقیقا چیزی که احتیاج داشتم! بیا بریم! 54 00:08:20,033 --> 00:08:21,066 برو بالا! 55 00:08:35,014 --> 00:08:37,082 کلینیک دکتر LEUNG 56 00:08:43,490 --> 00:08:45,491 -میخوای بیای داخل؟ - آره. 57 00:08:45,492 --> 00:08:48,594 می خواهم بدانی به پدربزرگم 58 00:08:48,595 --> 00:08:50,596 پدربزرگ خود را می شناسید؟ 59 00:08:51,564 --> 00:08:53,632 خوب، به نظر سرگرم کننده است. 60 00:08:54,773 --> 00:08:59,671 او مثل یک قرص است ... فقط به آرامی آن را قورت دهید 61 00:09:00,403 --> 00:09:02,005 نگران نباش... 62 00:09:03,596 --> 00:09:04,846 من عاشق قرص هستم 63 00:09:09,020 --> 00:09:11,169 سر پول دعوا کردی؟ 64 00:09:13,020 --> 00:09:15,054 آیا شما یک احمق کامل هستید؟ 65 00:09:15,055 --> 00:09:16,664 می توانستند او را بکشند! 66 00:09:16,695 --> 00:09:19,351 نتوانستند تسویه حساب کنند فقط با پول پدربزرگ 67 00:09:19,376 --> 00:09:22,028 اما شما نمی دانید، نه؟ 68 00:09:22,029 --> 00:09:25,091 اگر اشتباه می کنم اصلاح کنید اما نباید ازت تشکر کنم... 69 00:09:25,116 --> 00:09:29,001 اشتباه می کنی! حرف نزن مگر اینکه... 70 00:09:29,002 --> 00:09:31,103 - ...با شما صحبت کنم! - پدربزرگ! 71 00:09:34,784 --> 00:09:38,010 آیا شما یک مبارز هستید؟ چه سبکی؟ 72 00:09:38,011 --> 00:09:41,080 - سبک های متفاوت! -چه سبکی؟! 73 00:09:42,202 --> 00:09:46,052 - سعی نکن منو گول بزنی! -از هر چیزی که کار می کند استفاده کنید... 74 00:09:46,053 --> 00:09:49,281 ... کاراته، کونگ فو، باکس تای، هر چه! 75 00:09:49,306 --> 00:09:52,091 - مزخرف! - امشب کار کرد. 76 00:09:53,026 --> 00:09:56,095 بگذار دستانت را ببینم "جنگجو". 77 00:10:09,221 --> 00:10:12,506 - تو هیچ وقت تمرین نکردی! - من به تنهایی مدیریت می کنم. 78 00:10:12,531 --> 00:10:16,256 بابابزرگ چیکار میکنی؟ او جک را دعوت کرد تا از او تشکر کند. 79 00:10:16,281 --> 00:10:20,052 شاید او ترتیب حمله را داده است. 80 00:10:20,053 --> 00:10:22,931 سپس می توانید خودنمایی کنید. 81 00:10:22,956 --> 00:10:25,091 - بسه دیگه! - نه هنوز! 82 00:10:27,764 --> 00:10:31,030 - چه لعنتی! - جنگنده خیلی خوب... 83 00:10:31,523 --> 00:10:34,033 ...ببینم چقدر خوبه شما در واقع هستید 84 00:10:34,034 --> 00:10:37,463 همه کاری که باید بکنی لمس کردن من است 85 00:10:37,488 --> 00:10:41,007 سپس من به شما اعتبار می دهم که فکر می کنید لیاقتش را دارید 86 00:10:41,008 --> 00:10:43,042 - خوب؟ - این مسخرست! 87 00:10:43,043 --> 00:10:45,372 او این کار را با شما انجام می دهد به هر کسی که می آوری؟ 88 00:10:45,397 --> 00:10:48,460 من... پدربزرگ میشه لطفا... 89 00:10:48,485 --> 00:10:51,050 فقط به اونها که می گویند قهرمان هستند 90 00:10:52,052 --> 00:10:56,055 بیا فقط منو لمس کن فقط یک بار. 91 00:11:06,295 --> 00:11:08,764 - اونو نزن! - او لیز خورد. 92 00:11:08,789 --> 00:11:10,929 بله حتما. من لیز خوردم. 93 00:11:43,036 --> 00:11:46,105 من باید از اینجا بروم. سالی، بهت زنگ میزنم 94 00:11:53,013 --> 00:11:55,114 جک، نرو! 95 00:11:56,049 --> 00:11:57,083 جک! 96 00:11:59,019 --> 00:12:00,119 جک! 97 00:12:05,058 --> 00:12:10,096 چرا مراقب خودت نیستی امور و زندگی من را رها کنید؟ 98 00:12:32,314 --> 00:12:34,120 مادرم خوبه؟ 99 00:12:39,176 --> 00:12:42,053 - قهرمان بودن چه حسی دارد؟ - کدوم قهرمان؟ چی میگه؟ 100 00:12:44,064 --> 00:12:49,200 با وجود تواضعش جک کودی او یک قهرمان واقعی است. 101 00:12:49,225 --> 00:12:51,778 کسی که برخلاف پیش بینی ها، کار درست را انجام داد 102 00:12:51,803 --> 00:12:55,040 من کارول هارتمن هستم. از خانه کودی 103 00:12:55,041 --> 00:12:58,110 "مامان، حالت خوبه؟" این همه چه کسانی هستند؟ 104 00:12:59,045 --> 00:13:02,014 "من به تو افتخار میکنم، شما یک قهرمان هستید! 105 00:13:02,015 --> 00:13:05,050 - چی میگی تو؟ - ببین من برات ضبط کردم. 106 00:13:05,926 --> 00:13:09,054 و اکنون یک خبر خوب، به این عکس های دوربین نگاه کنید... 107 00:13:09,055 --> 00:13:12,024 ...از یک بانک. در اینجا جک کودی سوار ماشینش می شود... 108 00:13:12,025 --> 00:13:15,027 به پیاده رو و برخورد به 3 اراذل به تنهایی. 109 00:13:15,028 --> 00:13:19,031 کودی غیر مسلح است، اما یکی از آنها خنجر دارد. 110 00:13:19,032 --> 00:13:21,066 این مانع از کودی نمی شود... 111 00:13:22,185 --> 00:13:26,606 آنها ساعت ها منتظرت بودند جک! تو اون دختر رو نجات دادی 112 00:13:26,631 --> 00:13:29,881 - باید باهاشون صحبت کنی -نمیخوام اینکارو بکنم مامان. 113 00:13:31,011 --> 00:13:34,046 اما این شانس توست جک، زمان خود را! 114 00:13:34,047 --> 00:13:37,449 این را بزرگتر نکن، من فقط کاری را که باید انجام می دادم. 115 00:13:37,474 --> 00:13:42,881 این خبر خوبی است، در تلویزیون به اندازه کافی وجود ندارد. 116 00:13:42,906 --> 00:13:44,430 شما می دانید منظورم چیست. 117 00:13:51,064 --> 00:13:54,066 - جک، جک! - چه چیزی باعث شد این کار را انجام دهی جک؟ 118 00:13:55,001 --> 00:13:59,038 - من فقط کاری را که باید انجام می دادم انجام دادم. - آیا می دانستی در تلویزیون حضور داشتی؟ 119 00:13:59,039 --> 00:14:03,830 من نمی دانستم، وارد خانه شدم، مادرم به من نشان داد، او مرا شگفت زده کرد! 120 00:14:03,855 --> 00:14:07,428 - آیا این زندگی شما را تغییر می دهد؟ - کمی فکر می کنم، بله! 121 00:14:07,453 --> 00:14:09,081 عالیه! 122 00:14:10,016 --> 00:14:14,053 لونی، جک را برایم بیاور کودی. در کانال هشتم هست 123 00:14:14,054 --> 00:14:18,832 فردا اینجا یک جلسه ترتیب بده و مطمئن شوید که او تنها می آید. 124 00:14:18,863 --> 00:14:21,386 بدون نماینده، بدون وکیل. متشکرم. 125 00:14:23,029 --> 00:14:26,098 یک قهرمان آمریکایی! کامل! 126 00:14:35,379 --> 00:14:37,076 هی، اینطوری شد جک! 127 00:14:42,110 --> 00:14:45,084 این اوست، او قهرمان است! جک، جک! 128 00:14:50,522 --> 00:14:52,616 آیا به شرکت نیاز داری، جک؟ 129 00:14:58,234 --> 00:14:59,234 آره! 130 00:15:02,035 --> 00:15:03,068 آره! 131 00:15:04,386 --> 00:15:07,039 من نمی خواهم تو بروی به این جلسه، جک! 132 00:15:07,040 --> 00:15:11,043 تو همونی بودی که من میخواستم با خبرنگاران صحبت خواهد کرد. 133 00:15:11,044 --> 00:15:13,012 چون مرا دیدند به من زنگ زدند. 134 00:15:13,013 --> 00:15:17,016 و شما می خواهید یک مبارز باشید تمام عمرت حرفه ای؟ 135 00:15:17,017 --> 00:15:21,020 نه، اما یک سوپر جنگجو باشید با جنگنده بودن فرق داره... 136 00:15:21,021 --> 00:15:23,122 و یکی دو سال یکی باشه جالب خواهد بود. 137 00:15:24,260 --> 00:15:26,091 من 15 دقیقه شهرت خود را داشتم. 138 00:15:26,650 --> 00:15:29,094 وقت آن است که از آنها استفاده کنید. 139 00:15:29,996 --> 00:15:34,033 مامان میتونی کمکم کنی؟ او قبل از گره زدن خواهد مرد. 140 00:15:34,034 --> 00:15:37,069 نه، در این مورد به شما کمکی نمی کند! 141 00:15:39,039 --> 00:15:40,072 عالی! 142 00:15:41,041 --> 00:15:43,008 به سادگی عالی! 143 00:15:43,837 --> 00:15:47,012 امیدوارم علاقه بیشتری داشته باشید چگونه می جنگم، چه لباسی دارم. 144 00:15:47,013 --> 00:15:49,081 مامان، من می روم، برای من آرزوی موفقیت کنید! 145 00:15:53,053 --> 00:15:55,254 بسیار از شما متشکرم! 146 00:16:08,779 --> 00:16:10,335 جک کودی، درست است؟ 147 00:16:10,398 --> 00:16:13,031 اجازه بدهید به شما بگویم من ستایشگر شما هستم! 148 00:16:13,056 --> 00:16:15,640 خیلی خوبه که کار میکنی با ما. 149 00:16:15,665 --> 00:16:19,144 آقای ساویر منتظر شماست، این در یک جلسه 150 00:16:19,179 --> 00:16:21,180 لطفا بنشینید! 151 00:16:21,181 --> 00:16:24,596 - برام مهم نیست کی دعوا میکنه... - جک! 152 00:16:25,185 --> 00:16:28,528 رابرت سایر، اجازه بده خودت را به چند دوست معرفی کن... 153 00:16:28,553 --> 00:16:32,224 یادآوری می کنم، خوش آمدید. حالا تو قهرمان منی 154 00:16:32,225 --> 00:16:34,945 جک، من ابر تاریک هستم، اما من را چاک صدا کن 155 00:16:34,970 --> 00:16:37,196 - می تونم تو رو جک صدا کنم؟ - آره! 156 00:16:37,197 --> 00:16:39,619 من اینجا را به شما نشان خواهم داد! 157 00:16:39,644 --> 00:16:43,202 من کلیف هستم که بیشتر شناخته شده است مثل نایت استاکر. 158 00:16:43,203 --> 00:16:46,238 - باعث افتخار است که به شما سلام کنم آقای کودی. - افتخار؟ 159 00:16:46,239 --> 00:16:48,098 - اما تو هستی... - از این خوشت میاد 160 00:16:48,123 --> 00:16:53,178 فقط بزار یه نصیحتت کنم مطمئن باش حقوق خوبی میگیری... 161 00:16:53,179 --> 00:16:56,215 چون این مرد شما را بیرون خواهد برد آنچه شما می توانید. آیا می فهمی؟ 162 00:16:56,216 --> 00:17:00,185 بس است آقایان جک و من باید در مورد مسائل بحث کنم. 163 00:17:00,186 --> 00:17:03,255 و وکیل شما؟ مدادت را تیز می کنی؟ 164 00:17:04,190 --> 00:17:06,225 - من نه... -نگران نباش بیا داخل 165 00:17:06,226 --> 00:17:09,194 - بیا دیگه. شما مواظب خودتون باشید - اشکالی نداره 166 00:17:09,195 --> 00:17:11,263 - میبینمت جک - خداحافظ جک. 167 00:17:19,702 --> 00:17:21,273 چیزی برای نوشیدن میخواهی؟ 168 00:17:22,208 --> 00:17:24,386 نه، متشکرم آقای ساویر. 169 00:17:24,411 --> 00:17:28,180 �ممنونم که منو دعوت کردی از آشنایی با شما عالی بود! 170 00:17:28,181 --> 00:17:32,184 آنها دوستان شما هستند. و ممنون که امروز به اینجا آمدید. 171 00:17:32,185 --> 00:17:35,254 میدونم وقت نداری تو الان محبوب هستی 172 00:17:36,189 --> 00:17:38,060 من درست میرسم سر اصل مطلب 173 00:17:38,748 --> 00:17:42,560 من می خواهم تو را به یک سوپر جنگجو دوستش داری؟ 174 00:17:42,585 --> 00:17:46,447 اگر من آن را دوست دارم چه؟ من یک نفر را برای انجام آن میکشم! 175 00:17:46,472 --> 00:17:49,268 من می‌خواهم مثل نایت استاکر باشم، بودوکای باش! 176 00:17:53,506 --> 00:17:55,529 من از شما چنین چیزی نخواستم ... هنوز. 177 00:17:56,006 --> 00:17:57,716 من می خواهم به شما یک پیشنهاد بدهم. 178 00:17:59,212 --> 00:18:01,246 بله، پاسخ مثبت است! 179 00:18:03,159 --> 00:18:06,161 من هنوز آن را انجام نداده ام. آیا شما نماینده دارید؟ 180 00:18:06,186 --> 00:18:09,221 - نه، باید داشته باشم؟ - لازم نیست. 181 00:18:09,222 --> 00:18:12,157 اکثریت آن را ندارند. بیایید به قرارداد نگاه کنیم و ... 182 00:18:12,192 --> 00:18:15,260 - ... به توافق می رسیم. - بله حتما 183 00:18:16,414 --> 00:18:19,198 قبل از انجام این کار من می خواهم که میدونی... 184 00:18:19,199 --> 00:18:21,233 ...جنگجوی مورد علاقه من، فرشته 185 00:18:24,204 --> 00:18:28,207 من تو را در اخبار دیدم، باورم نمیشه بالاخره باهات آشنا شدم 186 00:18:28,208 --> 00:18:32,211 - دیشب دعوای تو را دیدم. - ای کاش تو را می دیدم. 187 00:18:34,214 --> 00:18:38,858 اگر به توافق برسیم جک، من می خواهم فرشته شما را آموزش دهد. 188 00:18:38,889 --> 00:18:41,452 - اگر فکر می کنی خوب است. - عالی خواهد بود. 189 00:18:42,030 --> 00:18:46,434 من یک معلم دقیق هستم جک، تو باید به من گوش کنی... 190 00:18:46,459 --> 00:18:48,537 ... در مورد همه چیز خوب است. 191 00:18:49,630 --> 00:18:52,231 فکر کنم پتانسیل داری 192 00:18:52,232 --> 00:18:56,235 با کمی تمرین سخت شما یک سوپر جنگجو خواهید بود. 193 00:18:57,170 --> 00:18:59,204 نمی توانم صبر کنم. 194 00:18:59,205 --> 00:19:01,353 فرشته ما رو ببخشی؟ 195 00:19:01,384 --> 00:19:03,844 من و جک مقالاتی برای بررسی داریم. 196 00:19:04,032 --> 00:19:05,871 زیاد طول نکشید 197 00:19:05,896 --> 00:19:07,359 من گرسنه ام 198 00:19:07,384 --> 00:19:09,536 بعدا بریم غذا بخوریم، باشه جک؟ 199 00:19:11,217 --> 00:19:12,251 خداحافظ جک 200 00:19:15,946 --> 00:19:16,845 جک. 201 00:19:17,712 --> 00:19:18,587 جک. 202 00:19:20,877 --> 00:19:23,009 اینجا قرارداد است. 203 00:19:23,064 --> 00:19:26,815 - توصیه می کنم با دقت بخوانید. - این چیه؟ 204 00:19:26,840 --> 00:19:28,864 من شما را در نکات راهنمایی می کنم اصلی 205 00:19:34,839 --> 00:19:36,441 من باید به شما هشدار بدهم آقای سایر. 206 00:19:37,410 --> 00:19:42,481 ...من مذاکره کننده بسیار سختی هستم من یک احمق نیستم 207 00:19:44,417 --> 00:19:47,452 دیدم که وقتی با تو آشنا شدم جک 208 00:19:56,260 --> 00:19:58,236 آیا این خانه مال من است؟ 209 00:19:59,399 --> 00:20:00,432 آره! 210 00:20:50,814 --> 00:20:52,451 - لطفا. - نه نه! 211 00:20:53,386 --> 00:20:56,455 به هیچ وجه. این مهمانی برای شماست... 212 00:20:57,390 --> 00:21:00,459 پس این دستمزد است یک جنگجوی فوق العاده 213 00:21:02,395 --> 00:21:04,363 - توسط جک. - توسط جک. 214 00:21:04,364 --> 00:21:05,957 ستاره جدید از حلقه 215 00:21:07,031 --> 00:21:08,433 برای سوپر جنگجوی جدید. 216 00:21:36,020 --> 00:21:38,563 صبح بخیر جک خوب است که وقت شناس هستید. 217 00:21:39,532 --> 00:21:42,534 - من همه مال تو هستم. - چقدر درسته 218 00:21:42,535 --> 00:21:46,538 گزارش پزشکی شما تمیز است. بیایید ببینیم چه کاری می توانید انجام دهید. 219 00:21:46,539 --> 00:21:47,606 خوبه؟ 220 00:21:53,513 --> 00:21:57,471 این یک منطقه آزمایشی است مبارزان ما اینجا تمرین می کنیم. 221 00:21:57,496 --> 00:22:00,992 - فقط هفته های اول تمرین خواهید کرد. - چرا؟ 222 00:22:01,017 --> 00:22:04,523 جک زیاد کار نکن می پرسی، بله؟ 223 00:22:04,524 --> 00:22:05,590 خوب 224 00:22:06,559 --> 00:22:09,080 وقتی بهت میگم "بزن" به پرتو نور زدی 225 00:22:09,105 --> 00:22:12,564 - سرعت و قدرت را اندازه گیری می کند. آیا می فهمی؟ - آره. 226 00:22:18,504 --> 00:22:20,136 ضربه مستقیم. 227 00:22:20,652 --> 00:22:22,519 ضربات متوالی 5 ثانیه. 228 00:22:26,310 --> 00:22:27,546 ضربه قلاب، 229 00:22:27,547 --> 00:22:29,614 ضربه مستقیم، ضربه بالا. 230 00:22:31,551 --> 00:22:35,587 قلاب راست، مستقیم از سمت راست، "آپرکات". 231 00:22:40,252 --> 00:22:43,495 بد نیست. حالا سرعت واکنش شما 232 00:22:43,496 --> 00:22:45,597 به کابین لطفا. 233 00:22:52,247 --> 00:22:53,435 مراقب باش! 234 00:23:15,754 --> 00:23:18,589 30 ثانیه دوام آوردی بیشتر از اکثر. 235 00:23:19,532 --> 00:23:21,533 یک دقیقه استراحت کنید 236 00:23:22,018 --> 00:23:24,603 اصلا بد نیست اعدادتون خوبه 237 00:23:26,076 --> 00:23:27,092 متشکرم. 238 00:23:27,573 --> 00:23:30,575 -آیا امتحان را تمام کردم؟ - نه هنوز. 239 00:23:31,511 --> 00:23:34,579 - چه کار می کنی؟ - علائم حیاتی شما را می گیرم. 240 00:23:39,552 --> 00:23:42,587 خیلی سریع نیست. خوبه. 241 00:23:51,564 --> 00:23:55,567 الان کمی سریعتر این هم خوب است. 242 00:23:58,538 --> 00:24:00,572 - فرشته! - بی حرکت بمان! 243 00:24:09,515 --> 00:24:13,015 این بهترین متر است از نبض شما 244 00:24:14,520 --> 00:24:17,589 و قلبت به نظر می رسد شتاب می گیرد! 245 00:24:20,560 --> 00:24:23,595 این علامت حیاتی مورد علاقه من است. 246 00:24:24,530 --> 00:24:26,565 چیزهایی که جک خواهید دید. 247 00:24:27,425 --> 00:24:31,603 من و تو قراره خوش بگذرونیم تمرین زیاد با هم 248 00:24:33,170 --> 00:24:34,881 آیا ما باید این کار را انجام دهیم؟ 249 00:24:34,928 --> 00:24:37,099 شما به آنچه من می گویم عمل کنید. 250 00:24:37,543 --> 00:24:38,577 در حال حاضر اینجا؟ 251 00:24:40,522 --> 00:24:43,491 ما همه وقت داریم جهان، جک 252 00:24:44,474 --> 00:24:47,586 بیایید به طور واقعی شروع کنیم ... منظورم آموزش بود 253 00:24:48,521 --> 00:24:51,590 فردا پس خوب بخواب جک 254 00:24:52,911 --> 00:24:54,177 شما به آن نیاز خواهید داشت. 255 00:24:55,561 --> 00:24:57,529 - این ها چه هستند؟ - ویتامین ها 256 00:24:57,530 --> 00:25:01,080 - ویژه رزمندگان - من قرص دوست ندارم. 257 00:25:01,105 --> 00:25:03,568 آنها ویتامین هستند، جک. آنها را بگیر! 258 00:25:36,536 --> 00:25:38,570 حرکت کن، بلند شو 259 00:25:38,571 --> 00:25:40,572 سریع متوقف کردن. 260 00:27:05,558 --> 00:27:06,591 بالا! 261 00:27:10,262 --> 00:27:12,879 -میخوای با همه چی بری؟ - مطمئن. شما؟ 262 00:27:13,379 --> 00:27:15,777 - فکر می کنی آماده ای؟ - مثل اینکه هرگز نبودم. 263 00:27:16,394 --> 00:27:17,886 خوب برو دنبالش 264 00:28:25,029 --> 00:28:27,122 هی، عالی، جک. 265 00:28:28,419 --> 00:28:29,537 اماده ای؟ 266 00:28:30,724 --> 00:28:31,731 آره. 267 00:28:31,756 --> 00:28:34,709 خوب، ما اول شما را درست می کنیم زود دعوا کن جک 268 00:28:34,734 --> 00:28:37,093 - تبریک می گویم. - متشکرم آقای سایر. 269 00:28:55,165 --> 00:28:57,569 مراقب باش با چیزی که زدی 270 00:28:58,430 --> 00:28:59,571 - سلام. - سلام. 271 00:29:14,793 --> 00:29:16,554 او را تشویق کنید... 272 00:29:16,555 --> 00:29:20,558 به این جوانانی که به زودی خواهند بود سوپر جنگجویان واقعی. 273 00:29:33,898 --> 00:29:38,365 و حالا، اولین مبارزه از جنگجوی فوق العاده جدید! 274 00:29:38,663 --> 00:29:40,749 �مبارزه ای که همه درباره آن صحبت می کنند! 275 00:29:40,774 --> 00:29:44,045 جک کودی، قهرمان آمریکایی... 276 00:29:44,070 --> 00:29:46,584 ...با Enforcer مواجه خواهد شد 277 00:29:46,684 --> 00:29:51,410 یک جنگجوی بی رحم، استاد در کیک بوکسینگ و کاراته. 278 00:29:58,796 --> 00:30:00,562 جک، حالت خوبه؟ 279 00:30:01,068 --> 00:30:03,943 هی نگران نباش اولین مورد همیشه آسان است. 280 00:30:04,013 --> 00:30:07,121 جک، تو منتظر این بودی، تو نمیتونی ببازی مرد 281 00:30:07,146 --> 00:30:09,527 آیا شما آن را باور می کنید؟ به نظر شما من آماده ام؟ 282 00:30:09,552 --> 00:30:11,576 -با کی میری؟ - در مقابل مجری. 283 00:30:15,166 --> 00:30:17,861 نگران نباش، آن پسر یک احمق است. 284 00:30:18,361 --> 00:30:19,790 بله عالیه. 285 00:30:20,470 --> 00:30:22,009 من از قبل احساس بهتری دارم. 286 00:30:33,593 --> 00:30:35,365 طفره رفتن از ضربات! از سر خود محافظت کنید! 287 00:30:35,390 --> 00:30:37,999 لگد، سریعتر، بیا! 288 00:30:50,048 --> 00:30:52,055 قبلا ملاقات کرده بودیم شناخته شده است، درست است؟ 289 00:30:52,087 --> 00:30:55,938 بیا جک، قرار است شما قهرمان آمریکایی هستید. 290 00:30:56,305 --> 00:30:57,555 چیزی به من نشان بده! 291 00:31:00,947 --> 00:31:02,560 بیا قهرمان! 292 00:31:02,561 --> 00:31:04,562 - کاری بکنید! - فرشته! 293 00:31:04,563 --> 00:31:06,662 �سرنوشت، لگد! 294 00:31:06,725 --> 00:31:08,357 منتظر چی هستی؟ 295 00:31:11,537 --> 00:31:13,538 کودی جک... 296 00:31:13,539 --> 00:31:18,543 کودی جک، کودی جک! 297 00:31:18,544 --> 00:31:22,614 کودی جک، کودی جک، کودی جک، کودی جک! 298 00:31:27,553 --> 00:31:29,587 کودی جک، کودی جک! 299 00:31:36,628 --> 00:31:38,355 کودی جک، کودی جک! 300 00:31:42,359 --> 00:31:45,241 بیا، همین! همین است، شما قبلاً آن را دارید! 301 00:32:13,532 --> 00:32:18,202 چه شگفت انگیز، برنده جک کودی است، قهرمان آمریکایی! 302 00:32:18,227 --> 00:32:21,500 �تشویق برای قهرمان آمریکایی! 303 00:32:24,767 --> 00:32:27,838 - کار خوب، جک! - مبارکت باشه جک! 304 00:32:30,077 --> 00:32:31,319 تو خوب بودی! 305 00:32:31,550 --> 00:32:32,807 توانجامش دادی! 306 00:32:36,929 --> 00:32:38,109 ما آن را انجام دادیم! 307 00:32:39,804 --> 00:32:42,296 قهرمان آمریکایی را بزرگ کنید! 308 00:33:34,154 --> 00:33:36,787 تو مورد علاقه منی، جک. آیا شما واقعا یک قهرمان هستید؟ 309 00:33:38,658 --> 00:33:40,283 من با این کار دارم رفیق 310 00:33:42,321 --> 00:33:43,711 همیشه تلاش کن 311 00:34:05,035 --> 00:34:07,838 فکر میکنی اون دعوا سریع بود؟ 312 00:34:07,863 --> 00:34:09,980 من فقط او را لمس کردم و او روی زمین افتاد. 313 00:34:10,370 --> 00:34:12,941 تو عالی بودی جک عاشقت بودم. 314 00:34:13,027 --> 00:34:15,793 اما آیا من خوب بودم؟ آیا من آنقدر خوبم؟ 315 00:34:16,027 --> 00:34:18,556 از من نپرس من بی طرف نیستم 316 00:34:18,557 --> 00:34:21,987 آیا فکر می کنید آنها کار را برای من آسان تر می کنند؟ چون جدیده؟ 317 00:34:23,011 --> 00:34:24,964 من نمی خواهم هیچی به من نده... 318 00:34:25,980 --> 00:34:28,480 میخوام به خودت بدی... 319 00:34:29,667 --> 00:34:31,120 به من 320 00:34:32,556 --> 00:34:34,631 فرشته! چه کار می کنی؟ 321 00:34:34,986 --> 00:34:37,735 آیا دعوای واقعی می خواهید؟ در اینجا شما یکی را دارید. 322 00:34:38,086 --> 00:34:41,844 من هرگز تصور نمی کردم که شما یکی از آنها باشید که شلوار ابریشمی می پوشند 323 00:34:42,751 --> 00:34:44,581 تا جایی که میتونی ازش لذت ببر! 324 00:34:49,521 --> 00:34:53,325 جک کودی، تو مرا بلند می کنی از زمین! 325 00:34:56,514 --> 00:34:59,514 بیا جک، فقط یک بار. 326 00:34:59,756 --> 00:35:02,509 - لزومی ندارد که معنایی داشته باشد. - البته. 327 00:35:03,252 --> 00:35:05,603 به علاوه تو مربی من هستی و دوست من 328 00:35:09,267 --> 00:35:11,665 اگر این بخشی از آموزش بود چه؟ 329 00:35:16,036 --> 00:35:17,807 شما نمی دانید چه چیزی را از دست داده اید. 330 00:35:21,966 --> 00:35:24,387 خوب، من یک پیش نمایش کوچک داشتم. 331 00:36:23,235 --> 00:36:26,085 من آن موقعیت را به یاد دارم از یک جایی. 332 00:36:26,110 --> 00:36:28,899 -فقط دستم اونجا بود. - فرشته! 333 00:36:30,500 --> 00:36:33,134 -میخوای بس کنی؟ - عصبی هستی 334 00:36:33,159 --> 00:36:34,192 حالت خوبه؟ 335 00:36:39,423 --> 00:36:42,215 - اینو نگه دار؟ - بله حتما. 336 00:36:50,119 --> 00:36:51,609 ضربه خوب 337 00:36:56,231 --> 00:36:59,191 - حتما جک رو لغزشی. - بله، البته، البته. 338 00:37:00,291 --> 00:37:01,416 من لیز خوردم. 339 00:37:24,471 --> 00:37:26,167 کی اونجاست؟! 340 00:37:44,027 --> 00:37:47,300 شما برنده دعوا نیستید! آنها را از دست می دهند! 341 00:37:58,494 --> 00:38:01,563 - مزخرف، من خیلی خوبم! - باور نمی کنم! 342 00:38:14,847 --> 00:38:17,823 - چه چیزی می خواهید؟ - رابرت مروج نیست... 343 00:38:17,893 --> 00:38:20,935 ...حتی شما یک مبارز نیستید. جلوتر می رود. 344 00:38:20,960 --> 00:38:24,910 تا سر حد مرگ می جنگد یا ترتیب داده شده است، قمار، مواد مخدر... 345 00:38:24,941 --> 00:38:28,359 ...جرم سازمان یافته، قتل، او در همه چیز است. 346 00:38:28,384 --> 00:38:30,844 -تا می تونی باید بری بیرون. - من همچین چیزی ندیدم! 347 00:38:30,884 --> 00:38:33,290 هنوز نه، اما خواهید دید. 348 00:38:33,315 --> 00:38:36,719 شما یک محصول هستید! وقتی شما همان مبارزی هستید که او می خواهد، ... 349 00:38:36,744 --> 00:38:39,942 - تو هم مثل بقیه قاتل خواهی شد. - من در دعواها پیروز شدم! 350 00:38:39,967 --> 00:38:41,888 هر دو نمی دانیم! 351 00:38:43,894 --> 00:38:45,961 برو تا میتونی! 352 00:38:47,978 --> 00:38:52,420 و جک، قرص ها را نخور. آنها ویتامین نیستند. 353 00:38:52,483 --> 00:38:55,406 هی صبر کن! چطور آن را انجام دهم؟! 354 00:38:56,079 --> 00:38:57,453 بگو نه! 355 00:39:41,527 --> 00:39:44,957 چرا برنگشتی؟ برای دیدن نوه ام؟ 356 00:39:45,082 --> 00:39:46,816 احساس استقبال نکردم 357 00:39:49,612 --> 00:39:52,011 به همین راحتی همه چیز را رها می کنید. 358 00:39:52,036 --> 00:39:53,791 نه ولی من... 359 00:39:53,833 --> 00:39:55,763 گوهر بی نظیری است. 360 00:39:56,468 --> 00:39:58,180 یه دختر فوق العاده 361 00:39:58,907 --> 00:40:01,836 - زنان. - بله همینطور است. 362 00:40:02,235 --> 00:40:05,665 و با وجود آن، برای دیدنش نمی آیی 363 00:40:06,698 --> 00:40:08,230 من جوابی برای آن ندارم 364 00:40:10,800 --> 00:40:12,534 من تو را در تلویزیون دیدم. 365 00:40:14,123 --> 00:40:16,068 حالا شما یک مبارز معروف هستید. 366 00:40:16,365 --> 00:40:17,896 بله معروف 367 00:40:20,388 --> 00:40:23,575 - چیزی اذیتت میکنه؟ - می توانی بگویی. 368 00:40:25,576 --> 00:40:28,341 من آموزش را شروع کردم از نوه ام 369 00:40:29,107 --> 00:40:30,325 امکان دارد برای من کاری انجام دهید؟ 370 00:40:30,849 --> 00:40:31,692 چی؟ 371 00:40:32,577 --> 00:40:35,373 بیا سر تمرینت فردا زود... 372 00:40:35,755 --> 00:40:38,428 ... ساعت شش و نیم ساعت. 373 00:40:38,699 --> 00:40:41,175 این یک سورپرایز خوشحال کننده خواهد بود برای او. 374 00:40:41,206 --> 00:40:43,073 بله، برای هر دو. 375 00:40:43,471 --> 00:40:45,073 به من یاد میدی که اینطوری حرکت کنم؟ 376 00:40:46,597 --> 00:40:49,822 من معجزه نمیکنم آدرس اینجاست. 377 00:40:50,989 --> 00:40:55,352 زیاد نیست، اما کمک می کند برای اهداف ما 378 00:40:55,353 --> 00:40:57,388 فردا او را خواهی دید! 379 00:40:57,389 --> 00:41:01,392 - هی، اون تای چیه؟ - ساعت شش و نیم صبح ... 380 00:41:01,775 --> 00:41:02,814 ...ساعت! 381 00:41:26,548 --> 00:41:29,316 اینجا چی داریم؟ من با لباس پایین شما را غافلگیر کردم. 382 00:41:34,787 --> 00:41:35,937 اینکارو نکن بابا! 383 00:41:35,968 --> 00:41:37,701 اسم من بابا نیست! 384 00:41:40,273 --> 00:41:42,804 اگر بگویم نام تو بابا است، نام تو بابا است. 385 00:41:45,769 --> 00:41:48,144 - چه چیزی می خواهید؟ - سی درصد از همه چیز. 386 00:41:48,169 --> 00:41:51,830 - برای چی؟ - پس این اتفاق برای شما نمی افتد. 387 00:41:51,855 --> 00:41:55,197 - نه ممنون. -عمل خوبی داری... 388 00:41:55,222 --> 00:41:59,265 ... مواد مخدر، اخاذی، سرقت ماشین و فحشا و... 389 00:41:59,290 --> 00:42:01,385 ... می خواهیم وارد آن شویم. 390 00:42:01,386 --> 00:42:04,388 -اگه نه بگم چی؟ - نمی تونی نه بگی بابا. 391 00:42:05,042 --> 00:42:08,110 حالا من چهل می خواهم! میخوای زیادش کنم؟ 392 00:42:08,135 --> 00:42:10,900 - برو به جهنم! - برو به جهنم؟ 393 00:42:12,755 --> 00:42:15,793 - فکر کنم تو رو فرستادم جهنم. - چقدر بامزه 394 00:42:15,818 --> 00:42:17,466 این پاسخ اشتباه است، بابا! 395 00:42:57,977 --> 00:43:01,345 �باشه بابا، الان شد پنجاه پنجاه! 396 00:43:01,346 --> 00:43:04,625 هفته ای یکبار جمع می کنم اگر به من خیانت کنی، تو را خواهم کشت. 397 00:43:04,650 --> 00:43:05,727 فهمیدی؟ 398 00:43:08,612 --> 00:43:09,646 رسیدند! 399 00:43:13,172 --> 00:43:15,725 "من این را به آنها گفتم ما به آنها نیاز نداریم! 400 00:43:15,750 --> 00:43:19,430 «آنها گفتند ما نمی توانیم آنها را به روش ما متقاعد کنیم؟ 401 00:43:19,841 --> 00:43:21,909 به آنها نگاه! بیا از اینجا برویم 402 00:43:40,489 --> 00:43:42,051 چی شده بابابزرگ 403 00:43:42,809 --> 00:43:46,089 زندگی پر است از ناامیدی ها 404 00:43:46,294 --> 00:43:47,763 وارد خواهیم شد. 405 00:43:51,782 --> 00:43:53,219 آنها کجا بودند؟ 406 00:43:53,282 --> 00:43:54,328 جک! 407 00:43:58,969 --> 00:44:01,036 ما برای تمرین آمده ایم، کوپید. 408 00:44:02,784 --> 00:44:04,894 خب ببازیم زمان، پدربزرگ 409 00:44:06,251 --> 00:44:07,251 بیا. 410 00:44:12,341 --> 00:44:17,311 جک، شما در یک آموزش دیده اید سبک شدت قوی... 411 00:44:17,437 --> 00:44:20,506 ...که فقط بر اساس قدرت عضلانی. 412 00:44:21,186 --> 00:44:23,187 تای چی متفاوت است. 413 00:44:23,755 --> 00:44:27,825 این یک سبک داخلی است، نرم و روان. 414 00:44:28,877 --> 00:44:33,914 اگر می خواهید آن را یاد بگیرید ما آموزش شما را تغییر مسیر می دهیم... 415 00:44:34,259 --> 00:44:37,755 و ما به آرامی شما را آموزش خواهیم داد بنابراین شما می توانید آن انرژی را احساس کنید. 416 00:44:37,965 --> 00:44:41,000 شما باید آرام بمانید و جریان. 417 00:44:41,368 --> 00:44:43,727 آرام نگه داشتن خود است در کنترل کامل خود... 418 00:44:43,752 --> 00:44:45,720 ...بدن و قدرت بیشتر. 419 00:44:47,153 --> 00:44:51,203 تای چی مانند آب است که به آرامی حرکت می کند... 420 00:44:51,228 --> 00:44:53,229 اما با قدرت. 421 00:44:53,284 --> 00:44:57,320 تای چی از آرنج استفاده می کند و شانه ها برای مبارزه 422 00:44:58,140 --> 00:44:59,207 توجه کنید. 423 00:45:12,613 --> 00:45:15,527 این فقط یک فشار است. هیچ قدرتی ندارد. 424 00:45:15,552 --> 00:45:18,122 خیلی خوب. خواهیم دید. 425 00:45:36,701 --> 00:45:39,115 برای یک ضربه قدرتمند، 426 00:45:39,162 --> 00:45:42,280 کمر و پاهای شما آنها باید با هم کار کنند. 427 00:45:56,822 --> 00:45:58,857 خوب برای امروز کافی است. 428 00:46:01,834 --> 00:46:03,802 ممنون که قبولم کردی پدربزرگ 429 00:46:04,491 --> 00:46:07,526 - فردا خوش اومدی - خب، اینجا خواهد بود. 430 00:46:07,676 --> 00:46:08,710 خوب 431 00:46:14,360 --> 00:46:17,429 - این چیه؟ - گفتند ویتامین هستند. 432 00:46:18,521 --> 00:46:19,810 من باور نمی کنم! 433 00:46:20,576 --> 00:46:23,318 دیگر آنها را نگیرید تا زمانی که آنها را بررسی کنم 434 00:46:23,744 --> 00:46:24,810 مطمئن. 435 00:46:28,476 --> 00:46:30,216 میخوای امروز بری شام؟ 436 00:46:30,344 --> 00:46:31,444 جک! 437 00:46:34,207 --> 00:46:37,275 ببرش خونه قبل از یازده 438 00:46:38,164 --> 00:46:40,131 - صدامو شنیدی؟ - اینجوری پدربزرگ میشه. 439 00:46:40,601 --> 00:46:43,703 - خوب - امشب میبینمت. 440 00:47:04,602 --> 00:47:06,670 صبحانه قهرمانان، درسته؟، جک. 441 00:47:27,943 --> 00:47:30,978 �این چه نوع حرکاتی هستند! من هرگز چنین چیزی ندیده ام! 442 00:47:31,050 --> 00:47:33,161 �و ظاهراً نایت استالکر هم این کار را نمی کند! 443 00:47:33,186 --> 00:47:36,034 قهرمان آمریکایی دوباره این کار را می کند! 444 00:47:43,217 --> 00:47:46,053 پدربزرگت خیلی خوبه 445 00:47:46,078 --> 00:47:50,081 - اوایل اینطور نبود. -خب اون فقط ازت مراقبت می کرد. 446 00:47:50,537 --> 00:47:53,606 برای شما خبری دارم هنوز آن را انجام می دهد 447 00:47:55,486 --> 00:47:56,519 خداحافظ جک 448 00:48:06,121 --> 00:48:07,221 پدربزرگ! 449 00:48:09,485 --> 00:48:11,519 - شب خوبی داشته باشی. - شب بخیر. 450 00:48:46,489 --> 00:48:48,523 شما از کار افتاده اید! 451 00:48:49,965 --> 00:48:50,999 بابا 452 00:48:59,038 --> 00:49:01,073 آنها قرص ها را تجزیه و تحلیل کردند. 453 00:49:01,941 --> 00:49:05,661 آنها حاوی استروئید هستند، هورمون رشد... 454 00:49:05,686 --> 00:49:08,755 - ... و یک ماده دیگر. - کدام یک؟ 455 00:49:09,437 --> 00:49:13,085 یادم نیست اما داروساز گفت ... 456 00:49:13,583 --> 00:49:16,287 ... چیزی در مورد کنترل از ذهن 457 00:49:16,399 --> 00:49:19,492 من مصرف آنها را متوقف کردم، اما آنها می دانند که چیزی در حال رخ دادن است ... 458 00:49:19,518 --> 00:49:21,586 ...اگر قدرت گرفتن را متوقف کنم. 459 00:49:22,872 --> 00:49:25,941 - شما آن را برنده خواهید شد. - چه چیزی در ذهن دارید؟ 460 00:49:26,981 --> 00:49:28,840 آموزش چی. 461 00:49:29,621 --> 00:49:30,746 بیا. 462 00:49:32,811 --> 00:49:33,844 اینو بزن 463 00:49:41,619 --> 00:49:43,587 با چی شما. 464 00:49:44,041 --> 00:49:48,044 چی انرژی درونی است، نیروی زندگی شما 465 00:49:49,053 --> 00:49:50,826 همه ما چی داریم. 466 00:49:50,968 --> 00:49:54,037 فقط باید یاد بگیری نحوه استفاده از آن 467 00:49:55,045 --> 00:49:56,200 رعایت کنید. 468 00:50:09,723 --> 00:50:12,725 چه جهنمی! دوباره انجامش بده! 469 00:50:13,637 --> 00:50:15,738 این یک ترفند جادویی نیست. 470 00:50:16,275 --> 00:50:17,308 تو انجامش می دهی! 471 00:50:27,464 --> 00:50:29,499 شی بود؟ شیعه؟ 472 00:50:29,976 --> 00:50:31,717 صداش شبیه عطسه است. 473 00:50:31,799 --> 00:50:33,666 -چی - سلامتی. 474 00:50:34,283 --> 00:50:37,251 این در زبان چینی "انرژی داخلی" است، جک. 475 00:50:40,070 --> 00:50:41,104 چی 476 00:50:45,318 --> 00:50:46,352 چی 477 00:50:48,602 --> 00:50:53,640 چی می توان استفاده کرد محافظت یا حمله کردن 478 00:51:03,633 --> 00:51:07,636 جک قدرت نمیگیری من نمی فهمم. 479 00:51:08,089 --> 00:51:12,151 به طور معمول شما 25٪ افزایش می دهید در حال حاضر، شما عقب هستید. 480 00:51:12,675 --> 00:51:14,823 - مشکل چیه؟ - نظری ندارم مربی. 481 00:51:22,290 --> 00:51:26,027 من باید بغض کنم، یعنی من باید برم دستشویی خانم. 482 00:51:26,547 --> 00:51:27,789 ایا می تونم؟ 483 00:51:27,891 --> 00:51:29,305 اینجا خواهد بود. 484 00:52:03,662 --> 00:52:06,685 با عرض پوزش برای "وقفه جنسی"، اما تو برای من چیزی داری 485 00:52:06,710 --> 00:52:10,293 - قرار گذاشتیم، قسم می خورم که... - خفه شو لطفا! 486 00:52:10,694 --> 00:52:12,662 - خفه شو! - من آن را می گیرم. 487 00:52:13,063 --> 00:52:14,406 و من تو را خواهم برد! 488 00:52:17,336 --> 00:52:18,398 بیا دیگه. 489 00:52:19,123 --> 00:52:21,224 شاید روزی دیگر عزیزم 490 00:52:30,460 --> 00:52:31,662 به من بگو... 491 00:52:31,808 --> 00:52:34,964 ماجرای جک چیست؟ آیا خوش می گذرد؟ 492 00:52:34,989 --> 00:52:36,903 قدرت، سرعت او و همه اینها 493 00:52:38,517 --> 00:52:40,235 طبق برنامه سفر پیش می رود. 494 00:52:40,978 --> 00:52:42,400 به نظر شما می توان به او اعتماد کرد؟ 495 00:52:43,060 --> 00:52:47,063 من مبارزان زیادی زیر دستم دارم، فرشته، من توان پرداخت تجملات را ندارم. 496 00:52:47,064 --> 00:52:49,098 به نظر شما وقتشه؟ 497 00:52:49,795 --> 00:52:51,568 نه هنوز... 498 00:52:51,708 --> 00:52:54,872 او هنوز فکر می کند که برنده است دعوای او با تمام قانون 499 00:52:55,473 --> 00:52:57,139 خب بذار همینجوری ادامه پیدا کنه 500 00:52:57,684 --> 00:52:58,933 برای تجارت خوب است. 501 00:53:01,690 --> 00:53:03,955 او به یک ستاره بزرگ تبدیل شده است. درست؟ 502 00:53:04,013 --> 00:53:07,015 او جوان است و ما داریم تمام وقت دنیا 503 00:53:11,088 --> 00:53:14,156 شما وابسته نخواهید شد درسته فرشته؟ 504 00:53:14,812 --> 00:53:18,848 فراموش نمی کنی کی هستی او تمرین کرد و همه چیز را به تو داد، درست است؟ 505 00:53:19,432 --> 00:53:20,498 خوب! 506 00:53:24,134 --> 00:53:27,136 الان میتونی بری من یک جلسه دارم. 507 00:53:48,493 --> 00:53:50,250 قبلا جلوی ما را گرفت. 508 00:53:51,766 --> 00:53:54,802 آنها فکر می کنند می توانند از ما غلبه کنند. آنها نمی دانند چه چیزی در انتظار آنهاست! 509 00:53:57,446 --> 00:54:00,783 دوست دارم ببینم ساویر وقتی آن را باز می کند. 510 00:54:01,935 --> 00:54:04,678 "او باید الاغش را پاک کند" در صبح ها! 511 00:54:07,509 --> 00:54:09,544 -به من آبجو بده. - مطمئن. 512 00:54:24,977 --> 00:54:26,077 لعنتی 513 00:54:31,588 --> 00:54:33,491 چمدان را باز کردم. 514 00:54:33,539 --> 00:54:34,914 یکی از آن ها را بیدار کن 515 00:54:35,009 --> 00:54:38,013 - بگذار ببیند چطور می میرد. - نکن! 516 00:54:38,069 --> 00:54:39,771 پودر بچه؟ 517 00:54:39,796 --> 00:54:42,080 من می دانم که آنها یکی واقعی را دارند! "اینجاست... 518 00:54:48,241 --> 00:54:50,755 - اینو میبینی؟ - لطفا نه! 519 00:54:50,780 --> 00:54:52,154 این چیزی است که اتفاق می افتد. 520 00:54:52,638 --> 00:54:54,606 - دیدن؟ - لطفا بس کن! 521 00:54:54,631 --> 00:54:56,560 نه لطفا! 522 00:55:05,612 --> 00:55:08,547 هیچ کس از من دزدی نمی کند، هیچ کس. 523 00:55:09,542 --> 00:55:11,010 این خبر را پخش کنید. 524 00:55:11,065 --> 00:55:12,636 بگذار از من بترسند! 525 00:55:16,113 --> 00:55:19,523 پس این همان چیزی است که آنها می گویند که "لعنتی به فن می رسد." 526 00:55:21,752 --> 00:55:24,787 این نیاز به تمرین زیادی دارد و مدیتیشن. 527 00:55:25,630 --> 00:55:28,356 نفس و چی آنها متصل هستند. 528 00:55:28,555 --> 00:55:31,453 هر نفسی به شما قدرت می دهد... 529 00:55:31,516 --> 00:55:33,539 ...و قدرت. 530 00:56:06,643 --> 00:56:08,711 حرکت نکن. 531 00:56:19,109 --> 00:56:22,111 این برای کمک است به تمرکز شما 532 00:57:32,115 --> 00:57:34,150 بیا، انجامش بده! 533 00:58:18,754 --> 00:58:23,410 چیزی در حال رخ دادن است! �خارج از کنترل است! 534 00:58:23,688 --> 00:58:26,399 او دیوانه شده است! هیچ کس نمی تواند او را متوقف کند! 535 00:58:26,424 --> 00:58:28,118 گاو مقدس! 536 00:58:29,139 --> 00:58:31,404 - چه اتفاقی می افتد؟ - من نمی دانم. 537 00:58:31,429 --> 00:58:32,873 دریابید! 538 00:59:27,567 --> 00:59:29,535 �تموم شد! اما چه دعوا! 539 00:59:29,560 --> 00:59:32,700 من نمی خواهم خودم را پیدا کنم با آن مرد در یک کوچه! 540 00:59:32,725 --> 00:59:35,841 �نگران نباشید، مردم، آنها سوپرنبردها هستند! 541 00:59:56,539 --> 00:59:58,573 بعد از شما چی خود را توسعه می دهید... 542 00:59:59,095 --> 01:00:02,131 ...بدن شما دارد میدانی که آن را احاطه کرده است... 543 01:00:02,577 --> 01:00:04,597 ...و وقتی حمله می آید... 544 01:00:04,900 --> 01:00:06,503 ...شما آن را احساس می کنید. 545 01:00:06,528 --> 01:00:09,434 و شما را خود به خود به حرکت در می آورد. 546 01:00:37,920 --> 01:00:38,944 حرکت کرد! 547 01:00:39,335 --> 01:00:41,022 - حرکت کرد! - از روی میز؟ 548 01:00:41,047 --> 01:00:43,226 - بهت میگم حرکت کرد! - مشکلی نیست. 549 01:00:43,613 --> 01:00:46,074 حرکت کرد. شما در حال پیشرفت هستید. 550 01:00:46,334 --> 01:00:48,416 انجامش دادم، انجامش دادم... 551 01:00:48,541 --> 01:00:50,630 بله، بخور، غذای خود را بخور. 552 01:01:12,673 --> 01:01:14,707 "تو برادرم را کشتی، سویر! 553 01:01:19,077 --> 01:01:22,951 اگر من مسئول بودم تو مرده بودی! متوجه شدی سویر؟ 554 01:01:24,839 --> 01:01:27,093 در عوض، مردم من برای شما پیام می فرستد 555 01:01:27,118 --> 01:01:29,349 قبول نداری؟ ما او را می کشیم. 556 01:01:29,868 --> 01:01:30,901 به دختر؟ 557 01:01:32,004 --> 01:01:34,005 - رو به جلو. - ببخشید؟ 558 01:01:34,584 --> 01:01:37,810 - اگر جرات داری انجام بده. - میکشمش... 559 01:01:38,346 --> 01:01:40,313 - ... و شما بعدا. - کمکم کنید! 560 01:01:40,548 --> 01:01:42,649 اول باید بکشیش! 561 01:01:52,860 --> 01:01:54,366 نوبت شماست 562 01:01:54,641 --> 01:01:56,709 شما یک ترسو هستید. 563 01:02:17,381 --> 01:02:19,382 "نخواهم کرد، اگر تو نخواهی!" 564 01:02:21,198 --> 01:02:22,862 این بخشی از چیزی است که من می خواهم. 565 01:02:22,887 --> 01:02:24,221 نه نه نه! 566 01:02:33,850 --> 01:02:36,919 خیلی درد داره؟ میشه به من بگی؟ 567 01:02:44,276 --> 01:02:45,343 چه شرم آور! 568 01:02:56,215 --> 01:02:58,973 سلام ابر جنگجو! خوب به نظر میای. 569 01:02:58,998 --> 01:03:00,544 آقای ساویر حالت چطوره؟ 570 01:03:00,569 --> 01:03:02,740 - آخر هفته خوبی داشتی؟ - بله، ممنون. 571 01:03:03,060 --> 01:03:04,926 می خواهم در این مبارزه شکست بخوری. 572 01:03:09,736 --> 01:03:12,671 - این یکی خوب است. - تصمیم گرفته شد... 573 01:03:12,696 --> 01:03:16,733 ... تو این یکی را نخواهی برد. بعداً شما را برای یک مورد مهم آماده کنید. 574 01:03:17,110 --> 01:03:19,508 اما باید ببازی امشب 575 01:03:19,533 --> 01:03:20,566 خوب 576 01:03:22,199 --> 01:03:23,299 �آقای سویر! 577 01:03:26,804 --> 01:03:29,873 ما جک را دوست داریم! ما جک را دوست داریم! 578 01:04:01,080 --> 01:04:04,183 بیا جک، من باید خوب به نظر بیایم، قبل از اینکه بپری باید مرا بزنی! 579 01:04:04,208 --> 01:04:05,903 چرا مرا پرت کن؟ 580 01:04:07,642 --> 01:04:09,677 فیلمنامه همین است، مرد! 581 01:04:35,785 --> 01:04:37,752 جک کودی! جک کودی! 582 01:04:38,473 --> 01:04:40,508 جک کودی! جک کودی! 583 01:04:40,533 --> 01:04:42,567 جک کودی! جک کودی! 584 01:04:48,647 --> 01:04:52,553 جک کودی! جک کودی! 585 01:04:58,594 --> 01:04:59,930 بیا جک! بیا بریم! 586 01:05:09,181 --> 01:05:12,870 بیا جک، بگذار کمی نفس بکشم و بعد بهت شلیک میکنم 587 01:05:13,651 --> 01:05:16,181 - تو به من دستور نمی دهی. - بیا، این کار را نکن. 588 01:05:16,206 --> 01:05:17,735 من به تشک نمی روم. 589 01:05:19,804 --> 01:05:22,335 جک کودی! جک کودی! 590 01:05:41,844 --> 01:05:43,878 بدون بخشش! 591 01:05:44,295 --> 01:05:45,668 انجامش نده! 592 01:05:45,693 --> 01:05:47,794 بدون بخشش! 593 01:06:01,582 --> 01:06:03,764 اینو میبینی؟! تو امضا کردی! 594 01:06:03,789 --> 01:06:07,648 شما تصمیم نمی گیرید که چه زمانی برنده شوید! وقتی چیزی بهت میگم تو انجامش میدی! 595 01:06:07,673 --> 01:06:08,953 - می شنوی؟! - من... 596 01:06:09,012 --> 01:06:12,390 حرف نزن! واضح نبودم که باختی؟ 597 01:06:12,415 --> 01:06:14,133 - آقای سایر. - واضح نبودم؟! 598 01:06:14,158 --> 01:06:15,572 آره. 599 01:06:15,619 --> 01:06:20,148 قبل از آموزش شما یک هیچ کس در یک خوک فروشی! 600 01:06:20,625 --> 01:06:22,210 حالا شما یک قهرمان معروف هستید! 601 01:06:22,211 --> 01:06:26,164 من می گویم معامله خوبی است! شما فقط باید دستورات را دنبال کنید! 602 01:06:26,189 --> 01:06:28,187 - نمی تونی؟! - من هم اینچنین فکر میکنم... 603 01:06:28,212 --> 01:06:30,213 فکر نکن جک! 604 01:06:31,048 --> 01:06:32,743 می توانی روی من حساب کنی، آقای ساویر. 605 01:06:37,602 --> 01:06:40,793 جک، شاید ما هستیم از اول بد... 606 01:06:40,963 --> 01:06:42,387 ... این سرگرمی است. 607 01:06:42,528 --> 01:06:44,645 ما به مردم نمایش خوبی می دهیم... 608 01:06:44,684 --> 01:06:47,386 و گاهی اوقات شما باید بازی کنید با نتیجه 609 01:06:47,558 --> 01:06:50,151 مبارزه را بهتر کن درست؟ 610 01:06:50,176 --> 01:06:51,613 - درست. - خوب 611 01:06:51,638 --> 01:06:55,286 Night Stalker و Dark Cloud آنها امشب به مأموریت می روند. 612 01:06:55,625 --> 01:06:57,648 ازت میخوام باهاشون بری خوبه؟ 613 01:06:57,673 --> 01:06:59,109 خب برو 614 01:06:59,134 --> 01:07:00,227 جک. 615 01:07:00,252 --> 01:07:01,758 بله آقای سایر؟ 616 01:07:04,643 --> 01:07:06,541 کسی از من سرپیچی نمی کند دو برابر. 617 01:07:07,638 --> 01:07:08,861 بله قربان. 618 01:07:19,804 --> 01:07:23,546 باور نکن جک این یک شانس بود، نه بیشتر. 619 01:07:23,719 --> 01:07:28,328 فقط مطمئن شوید که تکرار نمی شود یا یک روز دیگر زندگی نخواهی کرد آیا می فهمی؟ 620 01:07:30,809 --> 01:07:33,129 بی دلیل تحقیرش کردی مرد. 621 01:07:33,169 --> 01:07:35,075 حداقل تو هنوز زنده ای 622 01:07:35,223 --> 01:07:36,207 آره. 623 01:07:36,579 --> 01:07:39,282 - ما اینجا چه کار می کنیم؟ - کار کثیف 624 01:07:39,665 --> 01:07:42,604 - به مرور زمان آن را دوست خواهید داشت. - غذای چینی؟ 625 01:07:42,629 --> 01:07:44,696 - آره - بله حتما. 626 01:07:46,555 --> 01:07:47,622 وانگ! 627 01:07:48,487 --> 01:07:50,172 تو پسر بدی بودی! 628 01:07:53,320 --> 01:07:56,356 وانگ رئیس تانگ است، او یک درصد به رابرت بدهکار است. 629 01:07:56,661 --> 01:07:58,882 - اومدیم جمع کنیم. -من اینجا خوردم. 630 01:07:58,907 --> 01:08:00,102 وانگ! 631 01:08:00,702 --> 01:08:02,155 همین الان برو بیرون! 632 01:08:02,610 --> 01:08:05,579 متوقف کردن! قبلاً آنها را برای شما فرستادم. 633 01:08:05,604 --> 01:08:07,967 وانگ، وانگ، تحویلش بده... 634 01:08:08,577 --> 01:08:09,749 ... وگرنه محل را ویران می کنیم. 635 01:08:10,253 --> 01:08:12,523 - از بین رفتن؟ - بله، نابود کن. 636 01:08:12,548 --> 01:08:13,696 میخوای برات توضیح بدم؟ 637 01:08:46,908 --> 01:08:49,976 اشکالی ندارد، اشکالی ندارد. من به آنها پرداخت خواهم کرد. 638 01:08:52,062 --> 01:08:55,097 شما مشتری هستید اینجا چه چیزی را باید ببینید؟ 639 01:08:55,472 --> 01:08:57,811 بیا برو پول بگیر عجله کن 640 01:09:02,487 --> 01:09:06,490 همه رو بگیر، برام مهم نیست اگر تانگ ها برای خودشان بیایند چه؟ 641 01:09:08,721 --> 01:09:11,112 گفتی سر است مافیای چینی 642 01:09:11,770 --> 01:09:14,222 کمی اغراق کردم. مهم نیست. 643 01:09:14,582 --> 01:09:16,121 در هر صورت، شما باید اطاعت کنید. 644 01:09:16,363 --> 01:09:17,394 تو انتخابی نداری. 645 01:09:44,542 --> 01:09:47,093 بد نبود با اون وانگ 646 01:09:47,118 --> 01:09:50,187 - دیدی چطور زدمش؟ - آره. 647 01:09:51,277 --> 01:09:53,891 - رویاهای شیرین. - جشن گرفتن. 648 01:09:54,361 --> 01:09:55,461 بیا بریم! 649 01:10:34,504 --> 01:10:36,004 برو ببرش! 650 01:10:38,708 --> 01:10:41,777 چرا می دویدی؟ ما در این با هم هستیم. 651 01:10:43,119 --> 01:10:46,188 من نزدیک راک هستم، خیلی نزدیک. 652 01:10:47,036 --> 01:10:49,138 یکی دو نفر دیگر و او همه چیز را کنترل خواهد کرد. 653 01:10:57,695 --> 01:11:00,831 گفتم بله و شما این کار را می کنید! 654 01:11:01,833 --> 01:11:04,902 من به تو نیاز دارم راک و تو من. 655 01:11:47,705 --> 01:11:49,739 -بودکای! - شما بهتر شده اید. 656 01:11:50,581 --> 01:11:53,583 - چه غلطی داری میکنی؟! - قبلا دیدی، نه؟ 657 01:11:54,053 --> 01:11:56,872 - میدونی چه خبره - بله میدانم. 658 01:11:57,159 --> 01:11:58,378 تو درست میگفتی. 659 01:11:59,089 --> 01:12:00,277 باید یه کاری بکنی 660 01:12:00,302 --> 01:12:03,304 - دست برداشتن از؟ -نه کمکم کن بگیرمشون 661 01:12:04,220 --> 01:12:06,938 رابرت سایر را بگیرید؟ و چگونه این کار را انجام خواهد داد؟ 662 01:12:06,963 --> 01:12:09,965 من مدرک خواهم گرفت و من به کمک شما نیاز دارم 663 01:12:10,226 --> 01:12:12,767 نه من فقط میخوام بیرون امروز یه هیولا دیدم 664 01:12:12,792 --> 01:12:14,260 میدونی اون کیه؟ 665 01:12:14,667 --> 01:12:15,745 مایک روکو. 666 01:12:16,131 --> 01:12:17,428 نه! 667 01:12:17,453 --> 01:12:21,203 آنها ما را استروئید مصرف می کنند و داروهای کنترل ذهن 668 01:12:21,298 --> 01:12:23,907 من می دانم که شما آنها را نمی گیرید. من کمی دیر آنها را ترک کردم. 669 01:12:25,424 --> 01:12:26,672 روکو اولین بود. 670 01:12:27,494 --> 01:12:29,495 این آینده ماست. 671 01:12:31,888 --> 01:12:35,595 اینو میبینی؟ از روکو بود. وقتی بچه بودم به من داد. 672 01:12:35,689 --> 01:12:37,690 او قهرمان من بود، الهام بخش من. 673 01:12:40,374 --> 01:12:43,376 بله، و اکنون این دستگاه است برای کشتن رابرت 674 01:12:46,689 --> 01:12:49,217 - چکار باید بکنم؟ - اینجوری میشه. 675 01:12:50,073 --> 01:12:52,107 ما نیاز به مدرک داریم 676 01:12:52,234 --> 01:12:54,679 اوراق و شهادت از هر دو 677 01:12:54,704 --> 01:12:56,705 دزدی های آنها کافی نیست. 678 01:12:57,239 --> 01:12:59,903 ما به همه چیز در مورد مواد مخدر نیاز داریم، قتل... 679 01:12:59,928 --> 01:13:02,043 ... و دوئل تا مرگ به عنوان مدرک. 680 01:13:02,068 --> 01:13:04,404 ما می توانیم با هم این کار را انجام دهیم، جک. 681 01:13:08,060 --> 01:13:10,128 این برای تو است، جک! 682 01:13:12,542 --> 01:13:14,610 خب همین! 683 01:13:17,975 --> 01:13:21,978 قبل از آموزش، شما یک هیچ کس در یک خوک فروشی! 684 01:13:22,558 --> 01:13:24,659 حالا شما یک قهرمان معروف هستید! 685 01:13:27,876 --> 01:13:30,911 آیا می خواهید یک کشتی گیر حرفه ای شوید؟ تمام زندگی ات؟ 686 01:13:34,797 --> 01:13:37,799 جک کودی! جک کودی! 687 01:13:38,615 --> 01:13:41,617 تو مورد علاقه من هستی جک آیا شما واقعا یک قهرمان هستید؟ 688 01:13:42,778 --> 01:13:44,879 من با این کار دارم رفیق 689 01:13:50,563 --> 01:13:54,127 خوشحالم که می شنوم که هنوز می روی. شما یکی از نخبگان هستید! 690 01:13:54,152 --> 01:13:57,187 اگر نیچه زنده بود با تو تماس می گرفت "سوپرمن." 691 01:13:57,212 --> 01:14:00,147 من احساس می کنم شما به آن نیاز دارید. ماجراجویی. 692 01:14:00,656 --> 01:14:03,999 - من به جنگجویان قابل اعتماد نیاز دارم. - من مرد تو هستم. 693 01:14:04,024 --> 01:14:06,156 کی دوباره بریم بیرون؟ 694 01:14:06,181 --> 01:14:07,353 به زودی. 695 01:14:07,517 --> 01:14:09,103 بهت میگم. 696 01:14:09,532 --> 01:14:10,892 خداحافظ آقای سایر. 697 01:14:15,139 --> 01:14:17,701 ما تاثیر خوبی روی جک گذاشتیم شب دیگر. 698 01:14:17,780 --> 01:14:20,545 پسر واقعاً آن را دوست دارد به اندازه ما 699 01:14:20,959 --> 01:14:22,623 ما مشکلاتی داریم. 700 01:14:22,662 --> 01:14:24,794 ما ایتالیایی ها، چینی ها را داریم... 701 01:14:24,819 --> 01:14:26,935 ... کره ای ها و جامائیکایی ها. 702 01:14:28,535 --> 01:14:31,604 - حالا چی؟ -یکی داخل... 703 01:14:32,508 --> 01:14:35,026 ... اطلاعات درز کرده به پلیس. 704 01:14:36,293 --> 01:14:38,328 میدونی کیه؟ 705 01:14:39,747 --> 01:14:41,848 شما باید مراقب باشید. 706 01:14:45,542 --> 01:14:46,597 سلام. 707 01:14:46,622 --> 01:14:49,503 من امشب به تو نیاز دارم هفت بعد از ظهر برای یک تابع. 708 01:14:50,483 --> 01:14:51,632 در استودیو؟ 709 01:14:51,657 --> 01:14:53,131 نه، این یک چیز خصوصی است. 710 01:14:53,617 --> 01:14:56,652 به کارخانه شراب سازی که در Av. Catorce است بیایید. آیا می دانید کجا؟ 711 01:14:57,774 --> 01:14:59,000 من او را پیدا خواهم کرد. 712 01:14:59,025 --> 01:15:00,480 امشب میبینمت. 713 01:15:01,183 --> 01:15:02,238 مشکل چیه؟ 714 01:15:03,331 --> 01:15:05,019 من تا ساعت هفت امروز نمی دانم. 715 01:15:13,982 --> 01:15:15,560 "فرشته، چه مشکلی دارد؟" 716 01:15:15,585 --> 01:15:17,444 چه بلایی سرت اومده جک؟ 717 01:15:17,469 --> 01:15:20,193 چرا درگیر می شوید؟ با اون پسر عوضی؟ 718 01:15:20,218 --> 01:15:21,733 و تو نیستی؟ 719 01:15:22,089 --> 01:15:23,780 من حدس می زنم همه ما هستیم. 720 01:15:25,187 --> 01:15:26,796 اینجا چه خبره؟ 721 01:15:26,821 --> 01:15:28,855 دعوا در قفس با ریسک بالا 722 01:15:29,353 --> 01:15:32,048 رابرت از من می خواهد مطمئن شوم که وارد می شوید 723 01:15:32,126 --> 01:15:33,698 فرشته یعنی چی؟ 724 01:15:34,971 --> 01:15:36,021 فرشته! 725 01:15:36,358 --> 01:15:37,432 فرشته! 726 01:15:37,849 --> 01:15:38,881 صبر کن! 727 01:15:57,422 --> 01:15:59,641 چه کسی مبارزه خواهد کرد؟ 728 01:15:59,680 --> 01:16:01,000 من نمی دانم. 729 01:16:01,239 --> 01:16:06,243 خانم ها و آقایان، خوش آمدید به دعوای قفس ما 730 01:16:06,635 --> 01:16:09,359 جایی که فقط یک مرد زنده بیرون می آید 731 01:16:09,419 --> 01:16:12,348 امشب قهرمان ما شکست ناپذیر... 732 01:16:12,380 --> 01:16:13,481 "جانور". 733 01:16:16,502 --> 01:16:20,572 هیولا، هیولا، هیولا! 734 01:16:22,709 --> 01:16:24,507 و در مقابل... 735 01:16:24,918 --> 01:16:27,574 ...ابر جنگجوی معروف، 736 01:16:27,606 --> 01:16:29,035 "بدون رحمت"... 737 01:16:29,060 --> 01:16:30,496 ...بودکای! 738 01:16:32,230 --> 01:16:35,622 بودوکای، بودکای، بودکای! بودوکای، بودکای، بودکای! 739 01:16:35,656 --> 01:16:37,649 بودوکای، بودکای، بودکای! 740 01:16:38,353 --> 01:16:39,696 کی برنده خواهد شد؟ 741 01:16:40,392 --> 01:16:41,798 این واقعا... 742 01:16:42,708 --> 01:16:44,204 ... واقعا نمی دانم. 743 01:17:36,728 --> 01:17:38,897 باید کاری کنی! دارن اذیتش میکنن! 744 01:17:38,929 --> 01:17:41,601 این واقعیت کار ماست، جک، خام تر است. 745 01:17:41,626 --> 01:17:44,032 بیا، آقای سایر، آنها می توانند شما را بکشند! 746 01:17:44,235 --> 01:17:45,422 بله، آنها می توانستند. 747 01:17:56,722 --> 01:17:57,755 آره! 748 01:18:05,395 --> 01:18:06,934 - کمکم کنید. - چی؟ 749 01:18:06,959 --> 01:18:09,599 وقتی وارد قفس می شوم، چراغ ها را خاموش کن. 750 01:18:09,639 --> 01:18:12,224 چرا این کارو میکنی جک؟ داری همه چی رو خراب میکنی 751 01:18:12,271 --> 01:18:15,273 آنها قاتل هستند فرشته! من باید کمکت کنم 752 01:18:15,298 --> 01:18:16,508 لطفا! 753 01:18:33,820 --> 01:18:35,520 بودوکای، اینجا! 754 01:18:37,656 --> 01:18:39,000 بیا پایین! 755 01:19:00,515 --> 01:19:01,582 روکو! 756 01:19:02,511 --> 01:19:03,578 روکو! 757 01:19:04,793 --> 01:19:06,926 او به کمک نیاز دارد، میفهمی مایک؟ 758 01:19:07,809 --> 01:19:08,691 آره... 759 01:19:09,031 --> 01:19:10,218 ...منم. 760 01:19:10,522 --> 01:19:11,718 دعوا تمام شد. 761 01:19:12,042 --> 01:19:13,142 تو بردی! 762 01:19:19,807 --> 01:19:21,841 روکو برو بیارشون 763 01:19:23,491 --> 01:19:25,280 برو جک رو بیار! 764 01:19:27,371 --> 01:19:28,404 انجام دهید! 765 01:19:41,798 --> 01:19:43,502 تو نمیتونی به من صدمه بزنی 766 01:20:04,153 --> 01:20:06,254 او تقریباً مرده است، جک. 767 01:20:10,372 --> 01:20:12,215 شما قبلاً مدارک خود را دارید، 768 01:20:12,749 --> 01:20:14,023 او را تمام کن 769 01:20:14,787 --> 01:20:17,584 -تو منو درک کردی؟ - داری بهتر میشی 770 01:20:18,119 --> 01:20:20,187 هر دوی ما می دانیم که اینطور نیست. 771 01:20:24,975 --> 01:20:26,833 کارش را تمام کن جک 772 01:20:30,651 --> 01:20:32,652 ما باید به او کمک کنیم. 773 01:20:33,744 --> 01:20:35,306 تمرکز... 774 01:20:35,330 --> 01:20:37,080 ... چی شما. 775 01:20:51,730 --> 01:20:53,441 "من باید دنبال مامانم بگردم!" 776 01:20:53,966 --> 01:20:55,277 آنها می دانند من کجا زندگی می کنم! 777 01:20:55,302 --> 01:20:58,304 من میرم تو بمون و به بودوکای کمک کنید. 778 01:21:57,334 --> 01:21:59,368 یکی جواب بده 779 01:22:05,949 --> 01:22:06,910 سلام؟ 780 01:22:07,004 --> 01:22:09,120 سلام جک، چه نمایشی انجام دادی امشب. 781 01:22:09,145 --> 01:22:10,816 قرار بود بمیرم رابرت 782 01:22:10,848 --> 01:22:12,309 نکته همین بود. 783 01:22:12,581 --> 01:22:15,033 من برات نقشه های بزرگی داشتم... 784 01:22:15,057 --> 01:22:16,667 ... و حالا آنها را دور انداختی. 785 01:22:16,853 --> 01:22:18,329 چه کنیم در حال حاضر؟ 786 01:22:18,353 --> 01:22:20,791 خب میتونی با دوست دخترت حرف بزنی... 787 01:22:20,985 --> 01:22:24,054 یا با مادرت، اما آنها کمی نگران هستند. 788 01:22:24,224 --> 01:22:25,388 بگذار بروند! 789 01:22:25,413 --> 01:22:26,622 �من باور نمی کنم! 790 01:22:26,720 --> 01:22:29,211 یک ساعت دیگر دعوا در قفس رخ می دهد... 791 01:22:29,635 --> 01:22:32,772 ...و شما جاذبه هستید. تنها بیا یا بمیر، 792 01:22:32,840 --> 01:22:34,307 �فهمیدی؟ 793 01:22:34,643 --> 01:22:35,662 آره. 794 01:22:35,687 --> 01:22:36,882 به زودی می بینمت جک 795 01:22:40,898 --> 01:22:44,132 چه پسری مال تو او واقعاً می خواهد قهرمان شود. 796 01:22:44,157 --> 01:22:46,258 لطفا ما را رها کنید! 797 01:22:55,036 --> 01:22:59,440 قهرمان آمریکایی، در برابر بی نظیر... 798 01:22:59,465 --> 01:23:01,098 ...رابرت ساویر. 799 01:23:07,476 --> 01:23:09,543 من اینجا هستم، آنها را رها کنید! 800 01:23:11,777 --> 01:23:14,845 "تو مرا شکست می دهی" و آزاد می شوند! 801 01:23:15,695 --> 01:23:16,728 جک! 802 01:23:20,379 --> 01:23:22,346 آیا عاشق من بودی؟ تو منو گرفتی! 803 01:23:22,535 --> 01:23:24,605 بهت آینده دادم 804 01:23:24,630 --> 01:23:25,918 حالا من آن را از تو می گیرم.» 805 01:23:32,741 --> 01:23:35,810 - ببخشید رئیس -ابر تاریک، دور باش! 806 01:23:55,779 --> 01:23:57,814 لعنتی با من مبارزه کن 807 01:23:58,953 --> 01:24:01,031 چگونه می توانم؟ بگذار بروند! 808 01:24:01,065 --> 01:24:03,033 فکر نمی کنم، بیا! 809 01:24:03,058 --> 01:24:05,126 حالا باید با من روبرو شوی! 810 01:26:20,783 --> 01:26:22,817 - جک! - حالت خوبه؟ 811 01:26:23,348 --> 01:26:24,408 جک! 812 01:26:29,816 --> 01:26:30,849 بیا بریم. 813 01:26:51,607 --> 01:26:53,458 من از تو ستاره ساختم... 814 01:26:53,692 --> 01:26:56,004 ...و حالا میخوام نابودت کنم 815 01:28:45,445 --> 01:28:48,196 بهت گفتم هیچکس او دوبار از من نافرمانی می کند. 816 01:28:59,237 --> 01:29:01,074 جک، تمرکز کن! 817 01:29:07,643 --> 01:29:10,033 سخت ترین قسمت از مدیتیشن، 818 01:29:10,058 --> 01:29:12,377 این نیرویی است که شما کنترل آن را ندارید. 819 01:29:13,350 --> 01:29:15,443 شما باید با دستور مقابله کنید، 820 01:29:15,475 --> 01:29:17,192 تنهایی، 821 01:29:17,242 --> 01:29:18,638 درد. 822 01:29:18,818 --> 01:29:21,987 در ساحل بنشین از رودخانه ذهنت... 823 01:29:22,539 --> 01:29:26,609 و نیرویی را که حواس پرت می کند، شناور می شود. 824 01:29:27,558 --> 01:29:29,160 وقتی از پسش بر بیای، 825 01:29:29,622 --> 01:29:32,012 هیچ کس نمی تواند مانع شما شود. 826 01:31:04,282 --> 01:31:05,349 آره! 827 01:31:12,149 --> 01:31:14,024 من همیشه می خواستم انجام دهم ... 828 01:31:14,559 --> 01:31:16,375 ... چیز درست است، جک. 829 01:31:18,368 --> 01:31:19,401 میدونم فرشته 830 01:31:21,227 --> 01:31:22,649 شما یک قهرمان هستید. 831 01:31:30,925 --> 01:31:32,010 سالی! 832 01:31:32,035 --> 01:31:33,200 بابا بزرگ. 833 01:31:33,225 --> 01:31:34,916 - حالت خوبه؟ - من خوبم. 834 01:31:39,848 --> 01:31:41,295 جک، 835 01:31:41,319 --> 01:31:43,163 شما یک قهرمان آمریکایی هستید. 836 01:31:44,226 --> 01:31:45,259 بیا بریم! 77459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.