Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,641 --> 00:00:43,422
�به سوپرنبردها خوش آمدید،
هیجان انگیزترین رویداد ورزشی...
2
00:00:43,453 --> 00:00:47,111
...و معروف تر!
اینها سوپرنبردها هستند...
3
00:00:47,142 --> 00:00:49,642
...جایی که نتیجه مشخص نیست.
4
00:00:56,370 --> 00:01:00,347
برندگان، ابر تاریک
و Night Stalker.
5
00:01:01,728 --> 00:01:05,093
و اکنون زیباترین و مشهورترین
از سوپر مبارزان...
6
00:01:05,118 --> 00:01:07,966
...تنها...فرشته!
7
00:01:08,539 --> 00:01:10,836
بیا فرشته!
بیا بریم!
8
00:01:13,392 --> 00:01:15,509
بیا فرشته!
همین است، بیا!
9
00:01:27,821 --> 00:01:30,469
- چگونه می توانید این را ببینید؟
- عالی نیست؟
10
00:01:30,494 --> 00:01:31,656
عاشقشم!
11
00:01:40,052 --> 00:01:42,902
�برنده... فرشته!
12
00:01:43,469 --> 00:01:47,817
دعوای بعدی ما را به آن می رساند
مجری علیه بودکای.
13
00:01:47,842 --> 00:01:51,844
و اینجا بودکای می آید،
جنگنده باور نکردنی.
14
00:01:51,845 --> 00:01:56,849
�Budokai با 1.80
قد و تقریبا صد کیلو...
15
00:01:56,850 --> 00:02:00,820
...از ماهیچه خالص!
فقط بزرگان جرات دارند...
16
00:02:00,821 --> 00:02:05,289
...بودکای را به چالش بکش...
مراقب باشید، Enforcer آمده است!
17
00:02:20,932 --> 00:02:22,875
- ممنون رفیق!
- برو بیارش
18
00:02:29,916 --> 00:02:33,919
�Enforcer از قبل فعال است
برای این سوپرنبرد!
19
00:02:54,122 --> 00:02:56,942
نظرت چیه؟
رحمت؟
20
00:02:56,943 --> 00:02:59,044
بدون بخشش!
21
00:03:07,449 --> 00:03:10,990
- برنده...
- بدون بخشش!
22
00:03:11,442 --> 00:03:15,473
- هرگز!
- ... "بودوکای بی رحم"!
23
00:03:45,959 --> 00:03:47,763
بدون بخشش!
24
00:04:21,962 --> 00:04:23,996
سوپر نبرد!
25
00:04:44,758 --> 00:04:46,018
هی کودی!
26
00:04:46,796 --> 00:04:48,765
هی ون دام تو آنجایی!
27
00:04:48,804 --> 00:04:49,687
آره!
28
00:04:50,691 --> 00:04:54,479
بله فرانکی،
تازه دارم کارم را تمام می کنم!
29
00:04:54,526 --> 00:04:57,331
�تلف کردن وقت
با این دوباره؟
30
00:04:57,378 --> 00:05:02,001
آشفتگی را ترک نکنید!
عجله کنید باید سفارش بدیم
31
00:05:02,342 --> 00:05:05,037
"باشه، من میرم اونجا!"
32
00:05:30,964 --> 00:05:33,032
این برای توست جک
33
00:05:34,968 --> 00:05:37,002
- خیلی خوب، همین!
- آره!
34
00:06:09,696 --> 00:06:14,006
- مامان، من اینجام!
- آیا امروز هیچ Ultrabattle وجود ندارد؟
35
00:06:14,007 --> 00:06:17,042
به آنها سوپرنبرد می گویند،
و دیشب رفتند
36
00:06:17,043 --> 00:06:20,742
- ساعت چند رسیدی؟
- به موقع سر کار آمدم.
37
00:06:20,781 --> 00:06:24,016
هیچکس صدمه نخورد،
چه اهمیتی دارد؟
38
00:06:24,017 --> 00:06:28,020
و شما چطور؟
من فکر می کنم این به شما آسیب می زند.
39
00:06:28,021 --> 00:06:30,122
من هنوز در تیم نیستم.
40
00:06:30,676 --> 00:06:32,933
وقتی من مبارز هستم،
سپس نگران
41
00:06:32,958 --> 00:06:36,880
تو یک جک نخواهی بود،
نه تا زمانی که من اینجا هستم
42
00:06:36,905 --> 00:06:39,497
وقتی ثبت نام باز شد
اولین خواهد بود.
43
00:06:39,522 --> 00:06:43,198
البته که نه! به پدرت
او آن را دوست نداشت.
44
00:06:43,230 --> 00:06:45,448
من نمی خواهم گوش کنم!
من ترک می کنم!
45
00:06:45,473 --> 00:06:48,275
جک من برات شام درست کردم
هر جور راحتی!
46
00:06:48,300 --> 00:06:51,056
- فکر کردی کجا داری میری؟
- بیرون، همین!
47
00:06:51,081 --> 00:06:55,047
"من رو اینجوری رها نکن!"
من با تو صحبت می کنم جک!
48
00:06:55,048 --> 00:06:58,050
جک صبر کن
به اینجا برگرد، جان جیکوب کودی!
49
00:07:12,203 --> 00:07:14,099
ما آن را می گیریم، عزیزم!
50
00:07:14,672 --> 00:07:18,070
- سخت نگیر!
- هی دختر!
51
00:07:19,408 --> 00:07:21,502
ادامه بده کرتین!
52
00:07:27,313 --> 00:07:31,083
تو بد نیستی عزیزم به زودی میریم
و تو قطع خواهی شد
53
00:08:15,995 --> 00:08:19,064
دقیقا چیزی که احتیاج داشتم!
بیا بریم!
54
00:08:20,033 --> 00:08:21,066
برو بالا!
55
00:08:35,014 --> 00:08:37,082
کلینیک دکتر LEUNG
56
00:08:43,490 --> 00:08:45,491
-میخوای بیای داخل؟
- آره.
57
00:08:45,492 --> 00:08:48,594
می خواهم بدانی
به پدربزرگم
58
00:08:48,595 --> 00:08:50,596
پدربزرگ خود را می شناسید؟
59
00:08:51,564 --> 00:08:53,632
خوب، به نظر سرگرم کننده است.
60
00:08:54,773 --> 00:08:59,671
او مثل یک قرص است ...
فقط به آرامی آن را قورت دهید
61
00:09:00,403 --> 00:09:02,005
نگران نباش...
62
00:09:03,596 --> 00:09:04,846
من عاشق قرص هستم
63
00:09:09,020 --> 00:09:11,169
سر پول دعوا کردی؟
64
00:09:13,020 --> 00:09:15,054
آیا شما یک احمق کامل هستید؟
65
00:09:15,055 --> 00:09:16,664
می توانستند او را بکشند!
66
00:09:16,695 --> 00:09:19,351
نتوانستند تسویه حساب کنند
فقط با پول پدربزرگ
67
00:09:19,376 --> 00:09:22,028
اما شما نمی دانید، نه؟
68
00:09:22,029 --> 00:09:25,091
اگر اشتباه می کنم اصلاح کنید
اما نباید ازت تشکر کنم...
69
00:09:25,116 --> 00:09:29,001
اشتباه می کنی!
حرف نزن مگر اینکه...
70
00:09:29,002 --> 00:09:31,103
- ...با شما صحبت کنم!
- پدربزرگ!
71
00:09:34,784 --> 00:09:38,010
آیا شما یک مبارز هستید؟
چه سبکی؟
72
00:09:38,011 --> 00:09:41,080
- سبک های متفاوت!
-چه سبکی؟!
73
00:09:42,202 --> 00:09:46,052
- سعی نکن منو گول بزنی!
-از هر چیزی که کار می کند استفاده کنید...
74
00:09:46,053 --> 00:09:49,281
... کاراته، کونگ فو، باکس تای،
هر چه!
75
00:09:49,306 --> 00:09:52,091
- مزخرف!
- امشب کار کرد.
76
00:09:53,026 --> 00:09:56,095
بگذار دستانت را ببینم "جنگجو".
77
00:10:09,221 --> 00:10:12,506
- تو هیچ وقت تمرین نکردی!
- من به تنهایی مدیریت می کنم.
78
00:10:12,531 --> 00:10:16,256
بابابزرگ چیکار میکنی؟
او جک را دعوت کرد تا از او تشکر کند.
79
00:10:16,281 --> 00:10:20,052
شاید او ترتیب حمله را داده است.
80
00:10:20,053 --> 00:10:22,931
سپس می توانید خودنمایی کنید.
81
00:10:22,956 --> 00:10:25,091
- بسه دیگه!
- نه هنوز!
82
00:10:27,764 --> 00:10:31,030
- چه لعنتی!
- جنگنده خیلی خوب...
83
00:10:31,523 --> 00:10:34,033
...ببینم چقدر خوبه
شما در واقع هستید
84
00:10:34,034 --> 00:10:37,463
همه کاری که باید بکنی
لمس کردن من است
85
00:10:37,488 --> 00:10:41,007
سپس من به شما اعتبار می دهم
که فکر می کنید لیاقتش را دارید
86
00:10:41,008 --> 00:10:43,042
- خوب؟
- این مسخرست!
87
00:10:43,043 --> 00:10:45,372
او این کار را با شما انجام می دهد
به هر کسی که می آوری؟
88
00:10:45,397 --> 00:10:48,460
من... پدربزرگ میشه لطفا...
89
00:10:48,485 --> 00:10:51,050
فقط به اونها
که می گویند قهرمان هستند
90
00:10:52,052 --> 00:10:56,055
بیا فقط منو لمس کن
فقط یک بار.
91
00:11:06,295 --> 00:11:08,764
- اونو نزن!
- او لیز خورد.
92
00:11:08,789 --> 00:11:10,929
بله حتما.
من لیز خوردم.
93
00:11:43,036 --> 00:11:46,105
من باید از اینجا بروم.
سالی، بهت زنگ میزنم
94
00:11:53,013 --> 00:11:55,114
جک، نرو!
95
00:11:56,049 --> 00:11:57,083
جک!
96
00:11:59,019 --> 00:12:00,119
جک!
97
00:12:05,058 --> 00:12:10,096
چرا مراقب خودت نیستی
امور و زندگی من را رها کنید؟
98
00:12:32,314 --> 00:12:34,120
مادرم خوبه؟
99
00:12:39,176 --> 00:12:42,053
- قهرمان بودن چه حسی دارد؟
- کدوم قهرمان؟ چی میگه؟
100
00:12:44,064 --> 00:12:49,200
با وجود تواضعش جک کودی
او یک قهرمان واقعی است.
101
00:12:49,225 --> 00:12:51,778
کسی که برخلاف پیش بینی ها،
کار درست را انجام داد
102
00:12:51,803 --> 00:12:55,040
من کارول هارتمن هستم.
از خانه کودی
103
00:12:55,041 --> 00:12:58,110
"مامان، حالت خوبه؟"
این همه چه کسانی هستند؟
104
00:12:59,045 --> 00:13:02,014
"من به تو افتخار میکنم،
شما یک قهرمان هستید!
105
00:13:02,015 --> 00:13:05,050
- چی میگی تو؟
- ببین من برات ضبط کردم.
106
00:13:05,926 --> 00:13:09,054
و اکنون یک خبر خوب،
به این عکس های دوربین نگاه کنید...
107
00:13:09,055 --> 00:13:12,024
...از یک بانک.
در اینجا جک کودی سوار ماشینش می شود...
108
00:13:12,025 --> 00:13:15,027
به پیاده رو و برخورد
به 3 اراذل به تنهایی.
109
00:13:15,028 --> 00:13:19,031
کودی غیر مسلح است، اما
یکی از آنها خنجر دارد.
110
00:13:19,032 --> 00:13:21,066
این مانع از کودی نمی شود...
111
00:13:22,185 --> 00:13:26,606
آنها ساعت ها منتظرت بودند جک!
تو اون دختر رو نجات دادی
112
00:13:26,631 --> 00:13:29,881
- باید باهاشون صحبت کنی
-نمیخوام اینکارو بکنم مامان.
113
00:13:31,011 --> 00:13:34,046
اما این شانس توست جک،
زمان خود را!
114
00:13:34,047 --> 00:13:37,449
این را بزرگتر نکن،
من فقط کاری را که باید انجام می دادم.
115
00:13:37,474 --> 00:13:42,881
این خبر خوبی است،
در تلویزیون به اندازه کافی وجود ندارد.
116
00:13:42,906 --> 00:13:44,430
شما می دانید منظورم چیست.
117
00:13:51,064 --> 00:13:54,066
- جک، جک!
- چه چیزی باعث شد این کار را انجام دهی جک؟
118
00:13:55,001 --> 00:13:59,038
- من فقط کاری را که باید انجام می دادم انجام دادم.
- آیا می دانستی در تلویزیون حضور داشتی؟
119
00:13:59,039 --> 00:14:03,830
من نمی دانستم، وارد خانه شدم،
مادرم به من نشان داد، او مرا شگفت زده کرد!
120
00:14:03,855 --> 00:14:07,428
- آیا این زندگی شما را تغییر می دهد؟
- کمی فکر می کنم، بله!
121
00:14:07,453 --> 00:14:09,081
عالیه!
122
00:14:10,016 --> 00:14:14,053
لونی، جک را برایم بیاور
کودی. در کانال هشتم هست
123
00:14:14,054 --> 00:14:18,832
فردا اینجا یک جلسه ترتیب بده
و مطمئن شوید که او تنها می آید.
124
00:14:18,863 --> 00:14:21,386
بدون نماینده، بدون وکیل.
متشکرم.
125
00:14:23,029 --> 00:14:26,098
یک قهرمان آمریکایی!
کامل!
126
00:14:35,379 --> 00:14:37,076
هی، اینطوری شد جک!
127
00:14:42,110 --> 00:14:45,084
این اوست، او قهرمان است!
جک، جک!
128
00:14:50,522 --> 00:14:52,616
آیا به شرکت نیاز داری، جک؟
129
00:14:58,234 --> 00:14:59,234
آره!
130
00:15:02,035 --> 00:15:03,068
آره!
131
00:15:04,386 --> 00:15:07,039
من نمی خواهم تو بروی
به این جلسه، جک!
132
00:15:07,040 --> 00:15:11,043
تو همونی بودی که من میخواستم
با خبرنگاران صحبت خواهد کرد.
133
00:15:11,044 --> 00:15:13,012
چون مرا دیدند به من زنگ زدند.
134
00:15:13,013 --> 00:15:17,016
و شما می خواهید یک مبارز باشید
تمام عمرت حرفه ای؟
135
00:15:17,017 --> 00:15:21,020
نه، اما یک سوپر جنگجو باشید
با جنگنده بودن فرق داره...
136
00:15:21,021 --> 00:15:23,122
و یکی دو سال یکی باشه
جالب خواهد بود.
137
00:15:24,260 --> 00:15:26,091
من 15 دقیقه شهرت خود را داشتم.
138
00:15:26,650 --> 00:15:29,094
وقت آن است که از آنها استفاده کنید.
139
00:15:29,996 --> 00:15:34,033
مامان میتونی کمکم کنی؟
او قبل از گره زدن خواهد مرد.
140
00:15:34,034 --> 00:15:37,069
نه، در این مورد به شما کمکی نمی کند!
141
00:15:39,039 --> 00:15:40,072
عالی!
142
00:15:41,041 --> 00:15:43,008
به سادگی عالی!
143
00:15:43,837 --> 00:15:47,012
امیدوارم علاقه بیشتری داشته باشید
چگونه می جنگم، چه لباسی دارم.
144
00:15:47,013 --> 00:15:49,081
مامان، من می روم، برای من آرزوی موفقیت کنید!
145
00:15:53,053 --> 00:15:55,254
بسیار از شما متشکرم!
146
00:16:08,779 --> 00:16:10,335
جک کودی، درست است؟
147
00:16:10,398 --> 00:16:13,031
اجازه بدهید به شما بگویم
من ستایشگر شما هستم!
148
00:16:13,056 --> 00:16:15,640
خیلی خوبه که کار میکنی
با ما.
149
00:16:15,665 --> 00:16:19,144
آقای ساویر منتظر شماست،
این در یک جلسه
150
00:16:19,179 --> 00:16:21,180
لطفا بنشینید!
151
00:16:21,181 --> 00:16:24,596
- برام مهم نیست کی دعوا میکنه...
- جک!
152
00:16:25,185 --> 00:16:28,528
رابرت سایر، اجازه بده
خودت را به چند دوست معرفی کن...
153
00:16:28,553 --> 00:16:32,224
یادآوری می کنم، خوش آمدید.
حالا تو قهرمان منی
154
00:16:32,225 --> 00:16:34,945
جک، من ابر تاریک هستم،
اما من را چاک صدا کن
155
00:16:34,970 --> 00:16:37,196
- می تونم تو رو جک صدا کنم؟
- آره!
156
00:16:37,197 --> 00:16:39,619
من اینجا را به شما نشان خواهم داد!
157
00:16:39,644 --> 00:16:43,202
من کلیف هستم که بیشتر شناخته شده است
مثل نایت استاکر.
158
00:16:43,203 --> 00:16:46,238
- باعث افتخار است که به شما سلام کنم آقای کودی.
- افتخار؟
159
00:16:46,239 --> 00:16:48,098
- اما تو هستی...
- از این خوشت میاد
160
00:16:48,123 --> 00:16:53,178
فقط بزار یه نصیحتت کنم
مطمئن باش حقوق خوبی میگیری...
161
00:16:53,179 --> 00:16:56,215
چون این مرد شما را بیرون خواهد برد
آنچه شما می توانید. آیا می فهمی؟
162
00:16:56,216 --> 00:17:00,185
بس است آقایان جک
و من باید در مورد مسائل بحث کنم.
163
00:17:00,186 --> 00:17:03,255
و وکیل شما؟
مدادت را تیز می کنی؟
164
00:17:04,190 --> 00:17:06,225
- من نه...
-نگران نباش بیا داخل
165
00:17:06,226 --> 00:17:09,194
- بیا دیگه. شما مواظب خودتون باشید
- اشکالی نداره
166
00:17:09,195 --> 00:17:11,263
- میبینمت جک
- خداحافظ جک.
167
00:17:19,702 --> 00:17:21,273
چیزی برای نوشیدن میخواهی؟
168
00:17:22,208 --> 00:17:24,386
نه، متشکرم آقای ساویر.
169
00:17:24,411 --> 00:17:28,180
�ممنونم که منو دعوت کردی
از آشنایی با شما عالی بود!
170
00:17:28,181 --> 00:17:32,184
آنها دوستان شما هستند.
و ممنون که امروز به اینجا آمدید.
171
00:17:32,185 --> 00:17:35,254
میدونم وقت نداری
تو الان محبوب هستی
172
00:17:36,189 --> 00:17:38,060
من درست میرسم سر اصل مطلب
173
00:17:38,748 --> 00:17:42,560
من می خواهم تو را به یک
سوپر جنگجو دوستش داری؟
174
00:17:42,585 --> 00:17:46,447
اگر من آن را دوست دارم چه؟
من یک نفر را برای انجام آن میکشم!
175
00:17:46,472 --> 00:17:49,268
من میخواهم مثل نایت استاکر باشم،
بودوکای باش!
176
00:17:53,506 --> 00:17:55,529
من از شما چنین چیزی نخواستم ...
هنوز.
177
00:17:56,006 --> 00:17:57,716
من می خواهم به شما یک پیشنهاد بدهم.
178
00:17:59,212 --> 00:18:01,246
بله، پاسخ مثبت است!
179
00:18:03,159 --> 00:18:06,161
من هنوز آن را انجام نداده ام.
آیا شما نماینده دارید؟
180
00:18:06,186 --> 00:18:09,221
- نه، باید داشته باشم؟
- لازم نیست.
181
00:18:09,222 --> 00:18:12,157
اکثریت آن را ندارند.
بیایید به قرارداد نگاه کنیم و ...
182
00:18:12,192 --> 00:18:15,260
- ... به توافق می رسیم.
- بله حتما
183
00:18:16,414 --> 00:18:19,198
قبل از انجام این کار من می خواهم
که میدونی...
184
00:18:19,199 --> 00:18:21,233
...جنگجوی مورد علاقه من،
فرشته
185
00:18:24,204 --> 00:18:28,207
من تو را در اخبار دیدم،
باورم نمیشه بالاخره باهات آشنا شدم
186
00:18:28,208 --> 00:18:32,211
- دیشب دعوای تو را دیدم.
- ای کاش تو را می دیدم.
187
00:18:34,214 --> 00:18:38,858
اگر به توافق برسیم جک،
من می خواهم فرشته شما را آموزش دهد.
188
00:18:38,889 --> 00:18:41,452
- اگر فکر می کنی خوب است.
- عالی خواهد بود.
189
00:18:42,030 --> 00:18:46,434
من یک معلم دقیق هستم
جک، تو باید به من گوش کنی...
190
00:18:46,459 --> 00:18:48,537
... در مورد همه چیز خوب است.
191
00:18:49,630 --> 00:18:52,231
فکر کنم پتانسیل داری
192
00:18:52,232 --> 00:18:56,235
با کمی تمرین سخت
شما یک سوپر جنگجو خواهید بود.
193
00:18:57,170 --> 00:18:59,204
نمی توانم صبر کنم.
194
00:18:59,205 --> 00:19:01,353
فرشته ما رو ببخشی؟
195
00:19:01,384 --> 00:19:03,844
من و جک مقالاتی برای بررسی داریم.
196
00:19:04,032 --> 00:19:05,871
زیاد طول نکشید
197
00:19:05,896 --> 00:19:07,359
من گرسنه ام
198
00:19:07,384 --> 00:19:09,536
بعدا بریم غذا بخوریم، باشه جک؟
199
00:19:11,217 --> 00:19:12,251
خداحافظ جک
200
00:19:15,946 --> 00:19:16,845
جک.
201
00:19:17,712 --> 00:19:18,587
جک.
202
00:19:20,877 --> 00:19:23,009
اینجا قرارداد است.
203
00:19:23,064 --> 00:19:26,815
- توصیه می کنم با دقت بخوانید.
- این چیه؟
204
00:19:26,840 --> 00:19:28,864
من شما را در نکات راهنمایی می کنم
اصلی
205
00:19:34,839 --> 00:19:36,441
من باید به شما هشدار بدهم آقای سایر.
206
00:19:37,410 --> 00:19:42,481
...من مذاکره کننده بسیار سختی هستم
من یک احمق نیستم
207
00:19:44,417 --> 00:19:47,452
دیدم که وقتی
با تو آشنا شدم جک
208
00:19:56,260 --> 00:19:58,236
آیا این خانه مال من است؟
209
00:19:59,399 --> 00:20:00,432
آره!
210
00:20:50,814 --> 00:20:52,451
- لطفا.
- نه نه!
211
00:20:53,386 --> 00:20:56,455
به هیچ وجه.
این مهمانی برای شماست...
212
00:20:57,390 --> 00:21:00,459
پس این دستمزد است
یک جنگجوی فوق العاده
213
00:21:02,395 --> 00:21:04,363
- توسط جک.
- توسط جک.
214
00:21:04,364 --> 00:21:05,957
ستاره جدید
از حلقه
215
00:21:07,031 --> 00:21:08,433
برای سوپر جنگجوی جدید.
216
00:21:36,020 --> 00:21:38,563
صبح بخیر جک
خوب است که وقت شناس هستید.
217
00:21:39,532 --> 00:21:42,534
- من همه مال تو هستم.
- چقدر درسته
218
00:21:42,535 --> 00:21:46,538
گزارش پزشکی شما تمیز است.
بیایید ببینیم چه کاری می توانید انجام دهید.
219
00:21:46,539 --> 00:21:47,606
خوبه؟
220
00:21:53,513 --> 00:21:57,471
این یک منطقه آزمایشی است
مبارزان ما اینجا تمرین می کنیم.
221
00:21:57,496 --> 00:22:00,992
- فقط هفته های اول تمرین خواهید کرد.
- چرا؟
222
00:22:01,017 --> 00:22:04,523
جک زیاد کار نکن
می پرسی، بله؟
223
00:22:04,524 --> 00:22:05,590
خوب
224
00:22:06,559 --> 00:22:09,080
وقتی بهت میگم "بزن"
به پرتو نور زدی
225
00:22:09,105 --> 00:22:12,564
- سرعت و قدرت را اندازه گیری می کند. آیا می فهمی؟
- آره.
226
00:22:18,504 --> 00:22:20,136
ضربه مستقیم.
227
00:22:20,652 --> 00:22:22,519
ضربات متوالی 5 ثانیه.
228
00:22:26,310 --> 00:22:27,546
ضربه قلاب،
229
00:22:27,547 --> 00:22:29,614
ضربه مستقیم، ضربه بالا.
230
00:22:31,551 --> 00:22:35,587
قلاب راست، مستقیم
از سمت راست، "آپرکات".
231
00:22:40,252 --> 00:22:43,495
بد نیست.
حالا سرعت واکنش شما
232
00:22:43,496 --> 00:22:45,597
به کابین لطفا.
233
00:22:52,247 --> 00:22:53,435
مراقب باش!
234
00:23:15,754 --> 00:23:18,589
30 ثانیه دوام آوردی
بیشتر از اکثر.
235
00:23:19,532 --> 00:23:21,533
یک دقیقه استراحت کنید
236
00:23:22,018 --> 00:23:24,603
اصلا بد نیست
اعدادتون خوبه
237
00:23:26,076 --> 00:23:27,092
متشکرم.
238
00:23:27,573 --> 00:23:30,575
-آیا امتحان را تمام کردم؟
- نه هنوز.
239
00:23:31,511 --> 00:23:34,579
- چه کار می کنی؟
- علائم حیاتی شما را می گیرم.
240
00:23:39,552 --> 00:23:42,587
خیلی سریع نیست.
خوبه.
241
00:23:51,564 --> 00:23:55,567
الان کمی سریعتر
این هم خوب است.
242
00:23:58,538 --> 00:24:00,572
- فرشته!
- بی حرکت بمان!
243
00:24:09,515 --> 00:24:13,015
این بهترین متر است
از نبض شما
244
00:24:14,520 --> 00:24:17,589
و قلبت
به نظر می رسد شتاب می گیرد!
245
00:24:20,560 --> 00:24:23,595
این علامت حیاتی مورد علاقه من است.
246
00:24:24,530 --> 00:24:26,565
چیزهایی که جک خواهید دید.
247
00:24:27,425 --> 00:24:31,603
من و تو قراره خوش بگذرونیم
تمرین زیاد با هم
248
00:24:33,170 --> 00:24:34,881
آیا ما باید این کار را انجام دهیم؟
249
00:24:34,928 --> 00:24:37,099
شما به آنچه من می گویم عمل کنید.
250
00:24:37,543 --> 00:24:38,577
در حال حاضر اینجا؟
251
00:24:40,522 --> 00:24:43,491
ما همه وقت داریم
جهان، جک
252
00:24:44,474 --> 00:24:47,586
بیایید به طور واقعی شروع کنیم ...
منظورم آموزش بود
253
00:24:48,521 --> 00:24:51,590
فردا پس
خوب بخواب جک
254
00:24:52,911 --> 00:24:54,177
شما به آن نیاز خواهید داشت.
255
00:24:55,561 --> 00:24:57,529
- این ها چه هستند؟
- ویتامین ها
256
00:24:57,530 --> 00:25:01,080
- ویژه رزمندگان
- من قرص دوست ندارم.
257
00:25:01,105 --> 00:25:03,568
آنها ویتامین هستند، جک.
آنها را بگیر!
258
00:25:36,536 --> 00:25:38,570
حرکت کن، بلند شو
259
00:25:38,571 --> 00:25:40,572
سریع
متوقف کردن.
260
00:27:05,558 --> 00:27:06,591
بالا!
261
00:27:10,262 --> 00:27:12,879
-میخوای با همه چی بری؟
- مطمئن. شما؟
262
00:27:13,379 --> 00:27:15,777
- فکر می کنی آماده ای؟
- مثل اینکه هرگز نبودم.
263
00:27:16,394 --> 00:27:17,886
خوب برو دنبالش
264
00:28:25,029 --> 00:28:27,122
هی، عالی، جک.
265
00:28:28,419 --> 00:28:29,537
اماده ای؟
266
00:28:30,724 --> 00:28:31,731
آره.
267
00:28:31,756 --> 00:28:34,709
خوب، ما اول شما را درست می کنیم
زود دعوا کن جک
268
00:28:34,734 --> 00:28:37,093
- تبریک می گویم.
- متشکرم آقای سایر.
269
00:28:55,165 --> 00:28:57,569
مراقب باش
با چیزی که زدی
270
00:28:58,430 --> 00:28:59,571
- سلام.
- سلام.
271
00:29:14,793 --> 00:29:16,554
او را تشویق کنید...
272
00:29:16,555 --> 00:29:20,558
به این جوانانی که به زودی خواهند بود
سوپر جنگجویان واقعی.
273
00:29:33,898 --> 00:29:38,365
و حالا، اولین مبارزه
از جنگجوی فوق العاده جدید!
274
00:29:38,663 --> 00:29:40,749
�مبارزه ای که همه درباره آن صحبت می کنند!
275
00:29:40,774 --> 00:29:44,045
جک کودی، قهرمان آمریکایی...
276
00:29:44,070 --> 00:29:46,584
...با Enforcer مواجه خواهد شد
277
00:29:46,684 --> 00:29:51,410
یک جنگجوی بی رحم، استاد در
کیک بوکسینگ و کاراته.
278
00:29:58,796 --> 00:30:00,562
جک، حالت خوبه؟
279
00:30:01,068 --> 00:30:03,943
هی نگران نباش
اولین مورد همیشه آسان است.
280
00:30:04,013 --> 00:30:07,121
جک، تو منتظر این بودی،
تو نمیتونی ببازی مرد
281
00:30:07,146 --> 00:30:09,527
آیا شما آن را باور می کنید؟
به نظر شما من آماده ام؟
282
00:30:09,552 --> 00:30:11,576
-با کی میری؟
- در مقابل مجری.
283
00:30:15,166 --> 00:30:17,861
نگران نباش،
آن پسر یک احمق است.
284
00:30:18,361 --> 00:30:19,790
بله عالیه.
285
00:30:20,470 --> 00:30:22,009
من از قبل احساس بهتری دارم.
286
00:30:33,593 --> 00:30:35,365
طفره رفتن از ضربات!
از سر خود محافظت کنید!
287
00:30:35,390 --> 00:30:37,999
لگد، سریعتر، بیا!
288
00:30:50,048 --> 00:30:52,055
قبلا ملاقات کرده بودیم
شناخته شده است، درست است؟
289
00:30:52,087 --> 00:30:55,938
بیا جک، قرار است
شما قهرمان آمریکایی هستید.
290
00:30:56,305 --> 00:30:57,555
چیزی به من نشان بده!
291
00:31:00,947 --> 00:31:02,560
بیا قهرمان!
292
00:31:02,561 --> 00:31:04,562
- کاری بکنید!
- فرشته!
293
00:31:04,563 --> 00:31:06,662
�سرنوشت، لگد!
294
00:31:06,725 --> 00:31:08,357
منتظر چی هستی؟
295
00:31:11,537 --> 00:31:13,538
کودی جک...
296
00:31:13,539 --> 00:31:18,543
کودی جک، کودی جک!
297
00:31:18,544 --> 00:31:22,614
کودی جک، کودی جک،
کودی جک، کودی جک!
298
00:31:27,553 --> 00:31:29,587
کودی جک، کودی جک!
299
00:31:36,628 --> 00:31:38,355
کودی جک، کودی جک!
300
00:31:42,359 --> 00:31:45,241
بیا، همین!
همین است، شما قبلاً آن را دارید!
301
00:32:13,532 --> 00:32:18,202
چه شگفت انگیز، برنده جک کودی است،
قهرمان آمریکایی!
302
00:32:18,227 --> 00:32:21,500
�تشویق برای قهرمان
آمریکایی!
303
00:32:24,767 --> 00:32:27,838
- کار خوب، جک!
- مبارکت باشه جک!
304
00:32:30,077 --> 00:32:31,319
تو خوب بودی!
305
00:32:31,550 --> 00:32:32,807
توانجامش دادی!
306
00:32:36,929 --> 00:32:38,109
ما آن را انجام دادیم!
307
00:32:39,804 --> 00:32:42,296
قهرمان آمریکایی را بزرگ کنید!
308
00:33:34,154 --> 00:33:36,787
تو مورد علاقه منی، جک.
آیا شما واقعا یک قهرمان هستید؟
309
00:33:38,658 --> 00:33:40,283
من با این کار دارم رفیق
310
00:33:42,321 --> 00:33:43,711
همیشه تلاش کن
311
00:34:05,035 --> 00:34:07,838
فکر میکنی اون دعوا
سریع بود؟
312
00:34:07,863 --> 00:34:09,980
من فقط او را لمس کردم و او روی زمین افتاد.
313
00:34:10,370 --> 00:34:12,941
تو عالی بودی جک
عاشقت بودم.
314
00:34:13,027 --> 00:34:15,793
اما آیا من خوب بودم؟
آیا من آنقدر خوبم؟
315
00:34:16,027 --> 00:34:18,556
از من نپرس
من بی طرف نیستم
316
00:34:18,557 --> 00:34:21,987
آیا فکر می کنید آنها کار را برای من آسان تر می کنند؟
چون جدیده؟
317
00:34:23,011 --> 00:34:24,964
من نمی خواهم
هیچی به من نده...
318
00:34:25,980 --> 00:34:28,480
میخوام به خودت بدی...
319
00:34:29,667 --> 00:34:31,120
به من
320
00:34:32,556 --> 00:34:34,631
فرشته!
چه کار می کنی؟
321
00:34:34,986 --> 00:34:37,735
آیا دعوای واقعی می خواهید؟
در اینجا شما یکی را دارید.
322
00:34:38,086 --> 00:34:41,844
من هرگز تصور نمی کردم که شما یکی از آنها باشید
که شلوار ابریشمی می پوشند
323
00:34:42,751 --> 00:34:44,581
تا جایی که میتونی ازش لذت ببر!
324
00:34:49,521 --> 00:34:53,325
جک کودی، تو مرا بلند می کنی
از زمین!
325
00:34:56,514 --> 00:34:59,514
بیا جک،
فقط یک بار.
326
00:34:59,756 --> 00:35:02,509
- لزومی ندارد که معنایی داشته باشد.
- البته.
327
00:35:03,252 --> 00:35:05,603
به علاوه تو مربی من هستی
و دوست من
328
00:35:09,267 --> 00:35:11,665
اگر این بخشی از آموزش بود چه؟
329
00:35:16,036 --> 00:35:17,807
شما نمی دانید چه چیزی را از دست داده اید.
330
00:35:21,966 --> 00:35:24,387
خوب، من یک پیش نمایش کوچک داشتم.
331
00:36:23,235 --> 00:36:26,085
من آن موقعیت را به یاد دارم
از یک جایی.
332
00:36:26,110 --> 00:36:28,899
-فقط دستم اونجا بود.
- فرشته!
333
00:36:30,500 --> 00:36:33,134
-میخوای بس کنی؟
- عصبی هستی
334
00:36:33,159 --> 00:36:34,192
حالت خوبه؟
335
00:36:39,423 --> 00:36:42,215
- اینو نگه دار؟
- بله حتما.
336
00:36:50,119 --> 00:36:51,609
ضربه خوب
337
00:36:56,231 --> 00:36:59,191
- حتما جک رو لغزشی.
- بله، البته، البته.
338
00:37:00,291 --> 00:37:01,416
من لیز خوردم.
339
00:37:24,471 --> 00:37:26,167
کی اونجاست؟!
340
00:37:44,027 --> 00:37:47,300
شما برنده دعوا نیستید!
آنها را از دست می دهند!
341
00:37:58,494 --> 00:38:01,563
- مزخرف، من خیلی خوبم!
- باور نمی کنم!
342
00:38:14,847 --> 00:38:17,823
- چه چیزی می خواهید؟
- رابرت مروج نیست...
343
00:38:17,893 --> 00:38:20,935
...حتی شما یک مبارز نیستید.
جلوتر می رود.
344
00:38:20,960 --> 00:38:24,910
تا سر حد مرگ می جنگد یا ترتیب داده شده است،
قمار، مواد مخدر...
345
00:38:24,941 --> 00:38:28,359
...جرم سازمان یافته،
قتل، او در همه چیز است.
346
00:38:28,384 --> 00:38:30,844
-تا می تونی باید بری بیرون.
- من همچین چیزی ندیدم!
347
00:38:30,884 --> 00:38:33,290
هنوز نه، اما خواهید دید.
348
00:38:33,315 --> 00:38:36,719
شما یک محصول هستید!
وقتی شما همان مبارزی هستید که او می خواهد، ...
349
00:38:36,744 --> 00:38:39,942
- تو هم مثل بقیه قاتل خواهی شد.
- من در دعواها پیروز شدم!
350
00:38:39,967 --> 00:38:41,888
هر دو نمی دانیم!
351
00:38:43,894 --> 00:38:45,961
برو تا میتونی!
352
00:38:47,978 --> 00:38:52,420
و جک، قرص ها را نخور.
آنها ویتامین نیستند.
353
00:38:52,483 --> 00:38:55,406
هی صبر کن!
چطور آن را انجام دهم؟!
354
00:38:56,079 --> 00:38:57,453
بگو نه!
355
00:39:41,527 --> 00:39:44,957
چرا برنگشتی؟
برای دیدن نوه ام؟
356
00:39:45,082 --> 00:39:46,816
احساس استقبال نکردم
357
00:39:49,612 --> 00:39:52,011
به همین راحتی همه چیز را رها می کنید.
358
00:39:52,036 --> 00:39:53,791
نه ولی من...
359
00:39:53,833 --> 00:39:55,763
گوهر بی نظیری است.
360
00:39:56,468 --> 00:39:58,180
یه دختر فوق العاده
361
00:39:58,907 --> 00:40:01,836
- زنان.
- بله همینطور است.
362
00:40:02,235 --> 00:40:05,665
و با وجود آن،
برای دیدنش نمی آیی
363
00:40:06,698 --> 00:40:08,230
من جوابی برای آن ندارم
364
00:40:10,800 --> 00:40:12,534
من تو را در تلویزیون دیدم.
365
00:40:14,123 --> 00:40:16,068
حالا شما یک مبارز معروف هستید.
366
00:40:16,365 --> 00:40:17,896
بله معروف
367
00:40:20,388 --> 00:40:23,575
- چیزی اذیتت میکنه؟
- می توانی بگویی.
368
00:40:25,576 --> 00:40:28,341
من آموزش را شروع کردم
از نوه ام
369
00:40:29,107 --> 00:40:30,325
امکان دارد برای من کاری انجام دهید؟
370
00:40:30,849 --> 00:40:31,692
چی؟
371
00:40:32,577 --> 00:40:35,373
بیا سر تمرینت
فردا زود...
372
00:40:35,755 --> 00:40:38,428
... ساعت شش و نیم
ساعت.
373
00:40:38,699 --> 00:40:41,175
این یک سورپرایز خوشحال کننده خواهد بود
برای او.
374
00:40:41,206 --> 00:40:43,073
بله، برای هر دو.
375
00:40:43,471 --> 00:40:45,073
به من یاد میدی که اینطوری حرکت کنم؟
376
00:40:46,597 --> 00:40:49,822
من معجزه نمیکنم
آدرس اینجاست.
377
00:40:50,989 --> 00:40:55,352
زیاد نیست، اما کمک می کند
برای اهداف ما
378
00:40:55,353 --> 00:40:57,388
فردا او را خواهی دید!
379
00:40:57,389 --> 00:41:01,392
- هی، اون تای چیه؟
- ساعت شش و نیم صبح ...
380
00:41:01,775 --> 00:41:02,814
...ساعت!
381
00:41:26,548 --> 00:41:29,316
اینجا چی داریم؟
من با لباس پایین شما را غافلگیر کردم.
382
00:41:34,787 --> 00:41:35,937
اینکارو نکن بابا!
383
00:41:35,968 --> 00:41:37,701
اسم من بابا نیست!
384
00:41:40,273 --> 00:41:42,804
اگر بگویم نام تو بابا است،
نام تو بابا است.
385
00:41:45,769 --> 00:41:48,144
- چه چیزی می خواهید؟
- سی درصد از همه چیز.
386
00:41:48,169 --> 00:41:51,830
- برای چی؟
- پس این اتفاق برای شما نمی افتد.
387
00:41:51,855 --> 00:41:55,197
- نه ممنون.
-عمل خوبی داری...
388
00:41:55,222 --> 00:41:59,265
... مواد مخدر، اخاذی،
سرقت ماشین و فحشا و...
389
00:41:59,290 --> 00:42:01,385
... می خواهیم وارد آن شویم.
390
00:42:01,386 --> 00:42:04,388
-اگه نه بگم چی؟
- نمی تونی نه بگی بابا.
391
00:42:05,042 --> 00:42:08,110
حالا من چهل می خواهم!
میخوای زیادش کنم؟
392
00:42:08,135 --> 00:42:10,900
- برو به جهنم!
- برو به جهنم؟
393
00:42:12,755 --> 00:42:15,793
- فکر کنم تو رو فرستادم جهنم.
- چقدر بامزه
394
00:42:15,818 --> 00:42:17,466
این پاسخ اشتباه است، بابا!
395
00:42:57,977 --> 00:43:01,345
�باشه بابا، الان شد
پنجاه پنجاه!
396
00:43:01,346 --> 00:43:04,625
هفته ای یکبار جمع می کنم
اگر به من خیانت کنی، تو را خواهم کشت.
397
00:43:04,650 --> 00:43:05,727
فهمیدی؟
398
00:43:08,612 --> 00:43:09,646
رسیدند!
399
00:43:13,172 --> 00:43:15,725
"من این را به آنها گفتم
ما به آنها نیاز نداریم!
400
00:43:15,750 --> 00:43:19,430
«آنها گفتند ما نمی توانیم
آنها را به روش ما متقاعد کنیم؟
401
00:43:19,841 --> 00:43:21,909
به آنها نگاه!
بیا از اینجا برویم
402
00:43:40,489 --> 00:43:42,051
چی شده بابابزرگ
403
00:43:42,809 --> 00:43:46,089
زندگی پر است
از ناامیدی ها
404
00:43:46,294 --> 00:43:47,763
وارد خواهیم شد.
405
00:43:51,782 --> 00:43:53,219
آنها کجا بودند؟
406
00:43:53,282 --> 00:43:54,328
جک!
407
00:43:58,969 --> 00:44:01,036
ما برای تمرین آمده ایم، کوپید.
408
00:44:02,784 --> 00:44:04,894
خب ببازیم
زمان، پدربزرگ
409
00:44:06,251 --> 00:44:07,251
بیا.
410
00:44:12,341 --> 00:44:17,311
جک، شما در یک آموزش دیده اید
سبک شدت قوی...
411
00:44:17,437 --> 00:44:20,506
...که فقط بر اساس
قدرت عضلانی.
412
00:44:21,186 --> 00:44:23,187
تای چی متفاوت است.
413
00:44:23,755 --> 00:44:27,825
این یک سبک داخلی است،
نرم و روان.
414
00:44:28,877 --> 00:44:33,914
اگر می خواهید آن را یاد بگیرید
ما آموزش شما را تغییر مسیر می دهیم...
415
00:44:34,259 --> 00:44:37,755
و ما به آرامی شما را آموزش خواهیم داد
بنابراین شما می توانید آن انرژی را احساس کنید.
416
00:44:37,965 --> 00:44:41,000
شما باید آرام بمانید
و جریان.
417
00:44:41,368 --> 00:44:43,727
آرام نگه داشتن خود است
در کنترل کامل خود...
418
00:44:43,752 --> 00:44:45,720
...بدن و قدرت بیشتر.
419
00:44:47,153 --> 00:44:51,203
تای چی مانند آب است
که به آرامی حرکت می کند...
420
00:44:51,228 --> 00:44:53,229
اما با قدرت.
421
00:44:53,284 --> 00:44:57,320
تای چی از آرنج استفاده می کند
و شانه ها برای مبارزه
422
00:44:58,140 --> 00:44:59,207
توجه کنید.
423
00:45:12,613 --> 00:45:15,527
این فقط یک فشار است.
هیچ قدرتی ندارد.
424
00:45:15,552 --> 00:45:18,122
خیلی خوب.
خواهیم دید.
425
00:45:36,701 --> 00:45:39,115
برای یک ضربه قدرتمند،
426
00:45:39,162 --> 00:45:42,280
کمر و پاهای شما
آنها باید با هم کار کنند.
427
00:45:56,822 --> 00:45:58,857
خوب برای امروز کافی است.
428
00:46:01,834 --> 00:46:03,802
ممنون که قبولم کردی پدربزرگ
429
00:46:04,491 --> 00:46:07,526
- فردا خوش اومدی
- خب، اینجا خواهد بود.
430
00:46:07,676 --> 00:46:08,710
خوب
431
00:46:14,360 --> 00:46:17,429
- این چیه؟
- گفتند ویتامین هستند.
432
00:46:18,521 --> 00:46:19,810
من باور نمی کنم!
433
00:46:20,576 --> 00:46:23,318
دیگر آنها را نگیرید
تا زمانی که آنها را بررسی کنم
434
00:46:23,744 --> 00:46:24,810
مطمئن.
435
00:46:28,476 --> 00:46:30,216
میخوای امروز بری شام؟
436
00:46:30,344 --> 00:46:31,444
جک!
437
00:46:34,207 --> 00:46:37,275
ببرش خونه
قبل از یازده
438
00:46:38,164 --> 00:46:40,131
- صدامو شنیدی؟
- اینجوری پدربزرگ میشه.
439
00:46:40,601 --> 00:46:43,703
- خوب
- امشب میبینمت.
440
00:47:04,602 --> 00:47:06,670
صبحانه قهرمانان،
درسته؟، جک.
441
00:47:27,943 --> 00:47:30,978
�این چه نوع حرکاتی هستند!
من هرگز چنین چیزی ندیده ام!
442
00:47:31,050 --> 00:47:33,161
�و ظاهراً نایت استالکر هم این کار را نمی کند!
443
00:47:33,186 --> 00:47:36,034
قهرمان آمریکایی دوباره این کار را می کند!
444
00:47:43,217 --> 00:47:46,053
پدربزرگت خیلی خوبه
445
00:47:46,078 --> 00:47:50,081
- اوایل اینطور نبود.
-خب اون فقط ازت مراقبت می کرد.
446
00:47:50,537 --> 00:47:53,606
برای شما خبری دارم
هنوز آن را انجام می دهد
447
00:47:55,486 --> 00:47:56,519
خداحافظ جک
448
00:48:06,121 --> 00:48:07,221
پدربزرگ!
449
00:48:09,485 --> 00:48:11,519
- شب خوبی داشته باشی.
- شب بخیر.
450
00:48:46,489 --> 00:48:48,523
شما از کار افتاده اید!
451
00:48:49,965 --> 00:48:50,999
بابا
452
00:48:59,038 --> 00:49:01,073
آنها قرص ها را تجزیه و تحلیل کردند.
453
00:49:01,941 --> 00:49:05,661
آنها حاوی استروئید هستند،
هورمون رشد...
454
00:49:05,686 --> 00:49:08,755
- ... و یک ماده دیگر.
- کدام یک؟
455
00:49:09,437 --> 00:49:13,085
یادم نیست اما
داروساز گفت ...
456
00:49:13,583 --> 00:49:16,287
... چیزی در مورد کنترل
از ذهن
457
00:49:16,399 --> 00:49:19,492
من مصرف آنها را متوقف کردم،
اما آنها می دانند که چیزی در حال رخ دادن است ...
458
00:49:19,518 --> 00:49:21,586
...اگر قدرت گرفتن را متوقف کنم.
459
00:49:22,872 --> 00:49:25,941
- شما آن را برنده خواهید شد.
- چه چیزی در ذهن دارید؟
460
00:49:26,981 --> 00:49:28,840
آموزش چی.
461
00:49:29,621 --> 00:49:30,746
بیا.
462
00:49:32,811 --> 00:49:33,844
اینو بزن
463
00:49:41,619 --> 00:49:43,587
با چی شما.
464
00:49:44,041 --> 00:49:48,044
چی انرژی درونی است،
نیروی زندگی شما
465
00:49:49,053 --> 00:49:50,826
همه ما چی داریم.
466
00:49:50,968 --> 00:49:54,037
فقط باید یاد بگیری
نحوه استفاده از آن
467
00:49:55,045 --> 00:49:56,200
رعایت کنید.
468
00:50:09,723 --> 00:50:12,725
چه جهنمی!
دوباره انجامش بده!
469
00:50:13,637 --> 00:50:15,738
این یک ترفند جادویی نیست.
470
00:50:16,275 --> 00:50:17,308
تو انجامش می دهی!
471
00:50:27,464 --> 00:50:29,499
شی بود؟
شیعه؟
472
00:50:29,976 --> 00:50:31,717
صداش شبیه عطسه است.
473
00:50:31,799 --> 00:50:33,666
-چی
- سلامتی.
474
00:50:34,283 --> 00:50:37,251
این در زبان چینی "انرژی داخلی" است، جک.
475
00:50:40,070 --> 00:50:41,104
چی
476
00:50:45,318 --> 00:50:46,352
چی
477
00:50:48,602 --> 00:50:53,640
چی می توان استفاده کرد
محافظت یا حمله کردن
478
00:51:03,633 --> 00:51:07,636
جک قدرت نمیگیری
من نمی فهمم.
479
00:51:08,089 --> 00:51:12,151
به طور معمول شما 25٪ افزایش می دهید
در حال حاضر، شما عقب هستید.
480
00:51:12,675 --> 00:51:14,823
- مشکل چیه؟
- نظری ندارم مربی.
481
00:51:22,290 --> 00:51:26,027
من باید بغض کنم، یعنی
من باید برم دستشویی خانم.
482
00:51:26,547 --> 00:51:27,789
ایا می تونم؟
483
00:51:27,891 --> 00:51:29,305
اینجا خواهد بود.
484
00:52:03,662 --> 00:52:06,685
با عرض پوزش برای "وقفه جنسی"،
اما تو برای من چیزی داری
485
00:52:06,710 --> 00:52:10,293
- قرار گذاشتیم، قسم می خورم که...
- خفه شو لطفا!
486
00:52:10,694 --> 00:52:12,662
- خفه شو!
- من آن را می گیرم.
487
00:52:13,063 --> 00:52:14,406
و من تو را خواهم برد!
488
00:52:17,336 --> 00:52:18,398
بیا دیگه.
489
00:52:19,123 --> 00:52:21,224
شاید روزی دیگر عزیزم
490
00:52:30,460 --> 00:52:31,662
به من بگو...
491
00:52:31,808 --> 00:52:34,964
ماجرای جک چیست؟
آیا خوش می گذرد؟
492
00:52:34,989 --> 00:52:36,903
قدرت، سرعت او
و همه اینها
493
00:52:38,517 --> 00:52:40,235
طبق برنامه سفر پیش می رود.
494
00:52:40,978 --> 00:52:42,400
به نظر شما می توان به او اعتماد کرد؟
495
00:52:43,060 --> 00:52:47,063
من مبارزان زیادی زیر دستم دارم، فرشته،
من توان پرداخت تجملات را ندارم.
496
00:52:47,064 --> 00:52:49,098
به نظر شما وقتشه؟
497
00:52:49,795 --> 00:52:51,568
نه هنوز...
498
00:52:51,708 --> 00:52:54,872
او هنوز فکر می کند که برنده است
دعوای او با تمام قانون
499
00:52:55,473 --> 00:52:57,139
خب بذار همینجوری ادامه پیدا کنه
500
00:52:57,684 --> 00:52:58,933
برای تجارت خوب است.
501
00:53:01,690 --> 00:53:03,955
او به یک ستاره بزرگ تبدیل شده است.
درست؟
502
00:53:04,013 --> 00:53:07,015
او جوان است و ما داریم
تمام وقت دنیا
503
00:53:11,088 --> 00:53:14,156
شما وابسته نخواهید شد
درسته فرشته؟
504
00:53:14,812 --> 00:53:18,848
فراموش نمی کنی کی هستی
او تمرین کرد و همه چیز را به تو داد، درست است؟
505
00:53:19,432 --> 00:53:20,498
خوب!
506
00:53:24,134 --> 00:53:27,136
الان میتونی بری
من یک جلسه دارم.
507
00:53:48,493 --> 00:53:50,250
قبلا جلوی ما را گرفت.
508
00:53:51,766 --> 00:53:54,802
آنها فکر می کنند می توانند از ما غلبه کنند.
آنها نمی دانند چه چیزی در انتظار آنهاست!
509
00:53:57,446 --> 00:54:00,783
دوست دارم ببینم
ساویر وقتی آن را باز می کند.
510
00:54:01,935 --> 00:54:04,678
"او باید الاغش را پاک کند"
در صبح ها!
511
00:54:07,509 --> 00:54:09,544
-به من آبجو بده.
- مطمئن.
512
00:54:24,977 --> 00:54:26,077
لعنتی
513
00:54:31,588 --> 00:54:33,491
چمدان را باز کردم.
514
00:54:33,539 --> 00:54:34,914
یکی از آن ها را بیدار کن
515
00:54:35,009 --> 00:54:38,013
- بگذار ببیند چطور می میرد.
- نکن!
516
00:54:38,069 --> 00:54:39,771
پودر بچه؟
517
00:54:39,796 --> 00:54:42,080
من می دانم که آنها یکی واقعی را دارند!
"اینجاست...
518
00:54:48,241 --> 00:54:50,755
- اینو میبینی؟
- لطفا نه!
519
00:54:50,780 --> 00:54:52,154
این چیزی است که اتفاق می افتد.
520
00:54:52,638 --> 00:54:54,606
- دیدن؟
- لطفا بس کن!
521
00:54:54,631 --> 00:54:56,560
نه لطفا!
522
00:55:05,612 --> 00:55:08,547
هیچ کس از من دزدی نمی کند، هیچ کس.
523
00:55:09,542 --> 00:55:11,010
این خبر را پخش کنید.
524
00:55:11,065 --> 00:55:12,636
بگذار از من بترسند!
525
00:55:16,113 --> 00:55:19,523
پس این همان چیزی است که آنها می گویند
که "لعنتی به فن می رسد."
526
00:55:21,752 --> 00:55:24,787
این نیاز به تمرین زیادی دارد
و مدیتیشن.
527
00:55:25,630 --> 00:55:28,356
نفس و چی
آنها متصل هستند.
528
00:55:28,555 --> 00:55:31,453
هر نفسی به شما قدرت می دهد...
529
00:55:31,516 --> 00:55:33,539
...و قدرت.
530
00:56:06,643 --> 00:56:08,711
حرکت نکن.
531
00:56:19,109 --> 00:56:22,111
این برای کمک است
به تمرکز شما
532
00:57:32,115 --> 00:57:34,150
بیا، انجامش بده!
533
00:58:18,754 --> 00:58:23,410
چیزی در حال رخ دادن است!
�خارج از کنترل است!
534
00:58:23,688 --> 00:58:26,399
او دیوانه شده است!
هیچ کس نمی تواند او را متوقف کند!
535
00:58:26,424 --> 00:58:28,118
گاو مقدس!
536
00:58:29,139 --> 00:58:31,404
- چه اتفاقی می افتد؟
- من نمی دانم.
537
00:58:31,429 --> 00:58:32,873
دریابید!
538
00:59:27,567 --> 00:59:29,535
�تموم شد!
اما چه دعوا!
539
00:59:29,560 --> 00:59:32,700
من نمی خواهم خودم را پیدا کنم
با آن مرد در یک کوچه!
540
00:59:32,725 --> 00:59:35,841
�نگران نباشید، مردم،
آنها سوپرنبردها هستند!
541
00:59:56,539 --> 00:59:58,573
بعد از
شما چی خود را توسعه می دهید...
542
00:59:59,095 --> 01:00:02,131
...بدن شما دارد
میدانی که آن را احاطه کرده است...
543
01:00:02,577 --> 01:00:04,597
...و وقتی حمله می آید...
544
01:00:04,900 --> 01:00:06,503
...شما آن را احساس می کنید.
545
01:00:06,528 --> 01:00:09,434
و شما را خود به خود به حرکت در می آورد.
546
01:00:37,920 --> 01:00:38,944
حرکت کرد!
547
01:00:39,335 --> 01:00:41,022
- حرکت کرد!
- از روی میز؟
548
01:00:41,047 --> 01:00:43,226
- بهت میگم حرکت کرد!
- مشکلی نیست.
549
01:00:43,613 --> 01:00:46,074
حرکت کرد.
شما در حال پیشرفت هستید.
550
01:00:46,334 --> 01:00:48,416
انجامش دادم، انجامش دادم...
551
01:00:48,541 --> 01:00:50,630
بله، بخور، غذای خود را بخور.
552
01:01:12,673 --> 01:01:14,707
"تو برادرم را کشتی،
سویر!
553
01:01:19,077 --> 01:01:22,951
اگر من مسئول بودم تو مرده بودی!
متوجه شدی سویر؟
554
01:01:24,839 --> 01:01:27,093
در عوض، مردم من
برای شما پیام می فرستد
555
01:01:27,118 --> 01:01:29,349
قبول نداری؟
ما او را می کشیم.
556
01:01:29,868 --> 01:01:30,901
به دختر؟
557
01:01:32,004 --> 01:01:34,005
- رو به جلو.
- ببخشید؟
558
01:01:34,584 --> 01:01:37,810
- اگر جرات داری انجام بده.
- میکشمش...
559
01:01:38,346 --> 01:01:40,313
- ... و شما بعدا.
- کمکم کنید!
560
01:01:40,548 --> 01:01:42,649
اول باید بکشیش!
561
01:01:52,860 --> 01:01:54,366
نوبت شماست
562
01:01:54,641 --> 01:01:56,709
شما یک ترسو هستید.
563
01:02:17,381 --> 01:02:19,382
"نخواهم کرد، اگر تو نخواهی!"
564
01:02:21,198 --> 01:02:22,862
این بخشی از چیزی است که من می خواهم.
565
01:02:22,887 --> 01:02:24,221
نه نه نه!
566
01:02:33,850 --> 01:02:36,919
خیلی درد داره؟
میشه به من بگی؟
567
01:02:44,276 --> 01:02:45,343
چه شرم آور!
568
01:02:56,215 --> 01:02:58,973
سلام ابر جنگجو!
خوب به نظر میای.
569
01:02:58,998 --> 01:03:00,544
آقای ساویر حالت چطوره؟
570
01:03:00,569 --> 01:03:02,740
- آخر هفته خوبی داشتی؟
- بله، ممنون.
571
01:03:03,060 --> 01:03:04,926
می خواهم در این مبارزه شکست بخوری.
572
01:03:09,736 --> 01:03:12,671
- این یکی خوب است.
- تصمیم گرفته شد...
573
01:03:12,696 --> 01:03:16,733
... تو این یکی را نخواهی برد.
بعداً شما را برای یک مورد مهم آماده کنید.
574
01:03:17,110 --> 01:03:19,508
اما باید ببازی
امشب
575
01:03:19,533 --> 01:03:20,566
خوب
576
01:03:22,199 --> 01:03:23,299
�آقای سویر!
577
01:03:26,804 --> 01:03:29,873
ما جک را دوست داریم!
ما جک را دوست داریم!
578
01:04:01,080 --> 01:04:04,183
بیا جک، من باید خوب به نظر بیایم،
قبل از اینکه بپری باید مرا بزنی!
579
01:04:04,208 --> 01:04:05,903
چرا مرا پرت کن؟
580
01:04:07,642 --> 01:04:09,677
فیلمنامه همین است، مرد!
581
01:04:35,785 --> 01:04:37,752
جک کودی! جک کودی!
582
01:04:38,473 --> 01:04:40,508
جک کودی!
جک کودی!
583
01:04:40,533 --> 01:04:42,567
جک کودی!
جک کودی!
584
01:04:48,647 --> 01:04:52,553
جک کودی!
جک کودی!
585
01:04:58,594 --> 01:04:59,930
بیا جک!
بیا بریم!
586
01:05:09,181 --> 01:05:12,870
بیا جک، بگذار کمی نفس بکشم
و بعد بهت شلیک میکنم
587
01:05:13,651 --> 01:05:16,181
- تو به من دستور نمی دهی.
- بیا، این کار را نکن.
588
01:05:16,206 --> 01:05:17,735
من به تشک نمی روم.
589
01:05:19,804 --> 01:05:22,335
جک کودی!
جک کودی!
590
01:05:41,844 --> 01:05:43,878
بدون بخشش!
591
01:05:44,295 --> 01:05:45,668
انجامش نده!
592
01:05:45,693 --> 01:05:47,794
بدون بخشش!
593
01:06:01,582 --> 01:06:03,764
اینو میبینی؟!
تو امضا کردی!
594
01:06:03,789 --> 01:06:07,648
شما تصمیم نمی گیرید که چه زمانی برنده شوید!
وقتی چیزی بهت میگم تو انجامش میدی!
595
01:06:07,673 --> 01:06:08,953
- می شنوی؟!
- من...
596
01:06:09,012 --> 01:06:12,390
حرف نزن!
واضح نبودم که باختی؟
597
01:06:12,415 --> 01:06:14,133
- آقای سایر.
- واضح نبودم؟!
598
01:06:14,158 --> 01:06:15,572
آره.
599
01:06:15,619 --> 01:06:20,148
قبل از آموزش شما یک
هیچ کس در یک خوک فروشی!
600
01:06:20,625 --> 01:06:22,210
حالا شما یک قهرمان معروف هستید!
601
01:06:22,211 --> 01:06:26,164
من می گویم معامله خوبی است!
شما فقط باید دستورات را دنبال کنید!
602
01:06:26,189 --> 01:06:28,187
- نمی تونی؟!
- من هم اینچنین فکر میکنم...
603
01:06:28,212 --> 01:06:30,213
فکر نکن جک!
604
01:06:31,048 --> 01:06:32,743
می توانی روی من حساب کنی،
آقای ساویر.
605
01:06:37,602 --> 01:06:40,793
جک، شاید ما هستیم
از اول بد...
606
01:06:40,963 --> 01:06:42,387
... این سرگرمی است.
607
01:06:42,528 --> 01:06:44,645
ما به مردم نمایش خوبی می دهیم...
608
01:06:44,684 --> 01:06:47,386
و گاهی اوقات شما باید بازی کنید
با نتیجه
609
01:06:47,558 --> 01:06:50,151
مبارزه را بهتر کن
درست؟
610
01:06:50,176 --> 01:06:51,613
- درست.
- خوب
611
01:06:51,638 --> 01:06:55,286
Night Stalker و Dark Cloud
آنها امشب به مأموریت می روند.
612
01:06:55,625 --> 01:06:57,648
ازت میخوام باهاشون بری خوبه؟
613
01:06:57,673 --> 01:06:59,109
خب برو
614
01:06:59,134 --> 01:07:00,227
جک.
615
01:07:00,252 --> 01:07:01,758
بله آقای سایر؟
616
01:07:04,643 --> 01:07:06,541
کسی از من سرپیچی نمی کند
دو برابر.
617
01:07:07,638 --> 01:07:08,861
بله قربان.
618
01:07:19,804 --> 01:07:23,546
باور نکن جک
این یک شانس بود، نه بیشتر.
619
01:07:23,719 --> 01:07:28,328
فقط مطمئن شوید که تکرار نمی شود
یا یک روز دیگر زندگی نخواهی کرد آیا می فهمی؟
620
01:07:30,809 --> 01:07:33,129
بی دلیل تحقیرش کردی مرد.
621
01:07:33,169 --> 01:07:35,075
حداقل تو هنوز زنده ای
622
01:07:35,223 --> 01:07:36,207
آره.
623
01:07:36,579 --> 01:07:39,282
- ما اینجا چه کار می کنیم؟
- کار کثیف
624
01:07:39,665 --> 01:07:42,604
- به مرور زمان آن را دوست خواهید داشت.
- غذای چینی؟
625
01:07:42,629 --> 01:07:44,696
- آره
- بله حتما.
626
01:07:46,555 --> 01:07:47,622
وانگ!
627
01:07:48,487 --> 01:07:50,172
تو پسر بدی بودی!
628
01:07:53,320 --> 01:07:56,356
وانگ رئیس تانگ است،
او یک درصد به رابرت بدهکار است.
629
01:07:56,661 --> 01:07:58,882
- اومدیم جمع کنیم.
-من اینجا خوردم.
630
01:07:58,907 --> 01:08:00,102
وانگ!
631
01:08:00,702 --> 01:08:02,155
همین الان برو بیرون!
632
01:08:02,610 --> 01:08:05,579
متوقف کردن!
قبلاً آنها را برای شما فرستادم.
633
01:08:05,604 --> 01:08:07,967
وانگ، وانگ، تحویلش بده...
634
01:08:08,577 --> 01:08:09,749
... وگرنه محل را ویران می کنیم.
635
01:08:10,253 --> 01:08:12,523
- از بین رفتن؟
- بله، نابود کن.
636
01:08:12,548 --> 01:08:13,696
میخوای برات توضیح بدم؟
637
01:08:46,908 --> 01:08:49,976
اشکالی ندارد، اشکالی ندارد.
من به آنها پرداخت خواهم کرد.
638
01:08:52,062 --> 01:08:55,097
شما مشتری هستید
اینجا چه چیزی را باید ببینید؟
639
01:08:55,472 --> 01:08:57,811
بیا برو پول بگیر
عجله کن
640
01:09:02,487 --> 01:09:06,490
همه رو بگیر، برام مهم نیست
اگر تانگ ها برای خودشان بیایند چه؟
641
01:09:08,721 --> 01:09:11,112
گفتی سر است
مافیای چینی
642
01:09:11,770 --> 01:09:14,222
کمی اغراق کردم. مهم نیست.
643
01:09:14,582 --> 01:09:16,121
در هر صورت، شما باید اطاعت کنید.
644
01:09:16,363 --> 01:09:17,394
تو انتخابی نداری.
645
01:09:44,542 --> 01:09:47,093
بد نبود
با اون وانگ
646
01:09:47,118 --> 01:09:50,187
- دیدی چطور زدمش؟
- آره.
647
01:09:51,277 --> 01:09:53,891
- رویاهای شیرین.
- جشن گرفتن.
648
01:09:54,361 --> 01:09:55,461
بیا بریم!
649
01:10:34,504 --> 01:10:36,004
برو ببرش!
650
01:10:38,708 --> 01:10:41,777
چرا می دویدی؟
ما در این با هم هستیم.
651
01:10:43,119 --> 01:10:46,188
من نزدیک راک هستم،
خیلی نزدیک.
652
01:10:47,036 --> 01:10:49,138
یکی دو نفر دیگر و او همه چیز را کنترل خواهد کرد.
653
01:10:57,695 --> 01:11:00,831
گفتم بله و شما این کار را می کنید!
654
01:11:01,833 --> 01:11:04,902
من به تو نیاز دارم راک و تو من.
655
01:11:47,705 --> 01:11:49,739
-بودکای!
- شما بهتر شده اید.
656
01:11:50,581 --> 01:11:53,583
- چه غلطی داری میکنی؟!
- قبلا دیدی، نه؟
657
01:11:54,053 --> 01:11:56,872
- میدونی چه خبره
- بله میدانم.
658
01:11:57,159 --> 01:11:58,378
تو درست میگفتی.
659
01:11:59,089 --> 01:12:00,277
باید یه کاری بکنی
660
01:12:00,302 --> 01:12:03,304
- دست برداشتن از؟
-نه کمکم کن بگیرمشون
661
01:12:04,220 --> 01:12:06,938
رابرت سایر را بگیرید؟
و چگونه این کار را انجام خواهد داد؟
662
01:12:06,963 --> 01:12:09,965
من مدرک خواهم گرفت
و من به کمک شما نیاز دارم
663
01:12:10,226 --> 01:12:12,767
نه من فقط میخوام بیرون
امروز یه هیولا دیدم
664
01:12:12,792 --> 01:12:14,260
میدونی اون کیه؟
665
01:12:14,667 --> 01:12:15,745
مایک روکو.
666
01:12:16,131 --> 01:12:17,428
نه!
667
01:12:17,453 --> 01:12:21,203
آنها ما را استروئید مصرف می کنند
و داروهای کنترل ذهن
668
01:12:21,298 --> 01:12:23,907
من می دانم که شما آنها را نمی گیرید.
من کمی دیر آنها را ترک کردم.
669
01:12:25,424 --> 01:12:26,672
روکو اولین بود.
670
01:12:27,494 --> 01:12:29,495
این آینده ماست.
671
01:12:31,888 --> 01:12:35,595
اینو میبینی؟ از روکو بود.
وقتی بچه بودم به من داد.
672
01:12:35,689 --> 01:12:37,690
او قهرمان من بود، الهام بخش من.
673
01:12:40,374 --> 01:12:43,376
بله، و اکنون این دستگاه است
برای کشتن رابرت
674
01:12:46,689 --> 01:12:49,217
- چکار باید بکنم؟
- اینجوری میشه.
675
01:12:50,073 --> 01:12:52,107
ما نیاز به مدرک داریم
676
01:12:52,234 --> 01:12:54,679
اوراق و شهادت
از هر دو
677
01:12:54,704 --> 01:12:56,705
دزدی های آنها کافی نیست.
678
01:12:57,239 --> 01:12:59,903
ما به همه چیز در مورد مواد مخدر نیاز داریم،
قتل...
679
01:12:59,928 --> 01:13:02,043
... و دوئل تا مرگ به عنوان مدرک.
680
01:13:02,068 --> 01:13:04,404
ما می توانیم با هم این کار را انجام دهیم، جک.
681
01:13:08,060 --> 01:13:10,128
این برای تو است، جک!
682
01:13:12,542 --> 01:13:14,610
خب همین!
683
01:13:17,975 --> 01:13:21,978
قبل از آموزش، شما یک
هیچ کس در یک خوک فروشی!
684
01:13:22,558 --> 01:13:24,659
حالا شما یک قهرمان معروف هستید!
685
01:13:27,876 --> 01:13:30,911
آیا می خواهید یک کشتی گیر حرفه ای شوید؟
تمام زندگی ات؟
686
01:13:34,797 --> 01:13:37,799
جک کودی!
جک کودی!
687
01:13:38,615 --> 01:13:41,617
تو مورد علاقه من هستی جک
آیا شما واقعا یک قهرمان هستید؟
688
01:13:42,778 --> 01:13:44,879
من با این کار دارم رفیق
689
01:13:50,563 --> 01:13:54,127
خوشحالم که می شنوم که هنوز می روی.
شما یکی از نخبگان هستید!
690
01:13:54,152 --> 01:13:57,187
اگر نیچه زنده بود با تو تماس می گرفت
"سوپرمن."
691
01:13:57,212 --> 01:14:00,147
من احساس می کنم شما به آن نیاز دارید.
ماجراجویی.
692
01:14:00,656 --> 01:14:03,999
- من به جنگجویان قابل اعتماد نیاز دارم.
- من مرد تو هستم.
693
01:14:04,024 --> 01:14:06,156
کی دوباره بریم بیرون؟
694
01:14:06,181 --> 01:14:07,353
به زودی.
695
01:14:07,517 --> 01:14:09,103
بهت میگم.
696
01:14:09,532 --> 01:14:10,892
خداحافظ آقای سایر.
697
01:14:15,139 --> 01:14:17,701
ما تاثیر خوبی روی جک گذاشتیم
شب دیگر.
698
01:14:17,780 --> 01:14:20,545
پسر واقعاً آن را دوست دارد
به اندازه ما
699
01:14:20,959 --> 01:14:22,623
ما مشکلاتی داریم.
700
01:14:22,662 --> 01:14:24,794
ما ایتالیایی ها، چینی ها را داریم...
701
01:14:24,819 --> 01:14:26,935
... کره ای ها و جامائیکایی ها.
702
01:14:28,535 --> 01:14:31,604
- حالا چی؟
-یکی داخل...
703
01:14:32,508 --> 01:14:35,026
... اطلاعات درز کرده به پلیس.
704
01:14:36,293 --> 01:14:38,328
میدونی کیه؟
705
01:14:39,747 --> 01:14:41,848
شما باید مراقب باشید.
706
01:14:45,542 --> 01:14:46,597
سلام.
707
01:14:46,622 --> 01:14:49,503
من امشب به تو نیاز دارم
هفت بعد از ظهر برای یک تابع.
708
01:14:50,483 --> 01:14:51,632
در استودیو؟
709
01:14:51,657 --> 01:14:53,131
نه، این یک چیز خصوصی است.
710
01:14:53,617 --> 01:14:56,652
به کارخانه شراب سازی که در Av. Catorce است بیایید.
آیا می دانید کجا؟
711
01:14:57,774 --> 01:14:59,000
من او را پیدا خواهم کرد.
712
01:14:59,025 --> 01:15:00,480
امشب میبینمت.
713
01:15:01,183 --> 01:15:02,238
مشکل چیه؟
714
01:15:03,331 --> 01:15:05,019
من تا ساعت هفت امروز نمی دانم.
715
01:15:13,982 --> 01:15:15,560
"فرشته، چه مشکلی دارد؟"
716
01:15:15,585 --> 01:15:17,444
چه بلایی سرت اومده جک؟
717
01:15:17,469 --> 01:15:20,193
چرا درگیر می شوید؟
با اون پسر عوضی؟
718
01:15:20,218 --> 01:15:21,733
و تو نیستی؟
719
01:15:22,089 --> 01:15:23,780
من حدس می زنم همه ما هستیم.
720
01:15:25,187 --> 01:15:26,796
اینجا چه خبره؟
721
01:15:26,821 --> 01:15:28,855
دعوا در قفس
با ریسک بالا
722
01:15:29,353 --> 01:15:32,048
رابرت از من می خواهد مطمئن شوم
که وارد می شوید
723
01:15:32,126 --> 01:15:33,698
فرشته یعنی چی؟
724
01:15:34,971 --> 01:15:36,021
فرشته!
725
01:15:36,358 --> 01:15:37,432
فرشته!
726
01:15:37,849 --> 01:15:38,881
صبر کن!
727
01:15:57,422 --> 01:15:59,641
چه کسی مبارزه خواهد کرد؟
728
01:15:59,680 --> 01:16:01,000
من نمی دانم.
729
01:16:01,239 --> 01:16:06,243
خانم ها و آقایان، خوش آمدید
به دعوای قفس ما
730
01:16:06,635 --> 01:16:09,359
جایی که فقط یک مرد
زنده بیرون می آید
731
01:16:09,419 --> 01:16:12,348
امشب قهرمان ما
شکست ناپذیر...
732
01:16:12,380 --> 01:16:13,481
"جانور".
733
01:16:16,502 --> 01:16:20,572
هیولا، هیولا، هیولا!
734
01:16:22,709 --> 01:16:24,507
و در مقابل...
735
01:16:24,918 --> 01:16:27,574
...ابر جنگجوی معروف،
736
01:16:27,606 --> 01:16:29,035
"بدون رحمت"...
737
01:16:29,060 --> 01:16:30,496
...بودکای!
738
01:16:32,230 --> 01:16:35,622
بودوکای، بودکای، بودکای!
بودوکای، بودکای، بودکای!
739
01:16:35,656 --> 01:16:37,649
بودوکای، بودکای، بودکای!
740
01:16:38,353 --> 01:16:39,696
کی برنده خواهد شد؟
741
01:16:40,392 --> 01:16:41,798
این واقعا...
742
01:16:42,708 --> 01:16:44,204
... واقعا نمی دانم.
743
01:17:36,728 --> 01:17:38,897
باید کاری کنی!
دارن اذیتش میکنن!
744
01:17:38,929 --> 01:17:41,601
این واقعیت کار ماست، جک،
خام تر است.
745
01:17:41,626 --> 01:17:44,032
بیا، آقای سایر، آنها می توانند شما را بکشند!
746
01:17:44,235 --> 01:17:45,422
بله، آنها می توانستند.
747
01:17:56,722 --> 01:17:57,755
آره!
748
01:18:05,395 --> 01:18:06,934
- کمکم کنید.
- چی؟
749
01:18:06,959 --> 01:18:09,599
وقتی وارد قفس می شوم،
چراغ ها را خاموش کن.
750
01:18:09,639 --> 01:18:12,224
چرا این کارو میکنی جک؟
داری همه چی رو خراب میکنی
751
01:18:12,271 --> 01:18:15,273
آنها قاتل هستند فرشته!
من باید کمکت کنم
752
01:18:15,298 --> 01:18:16,508
لطفا!
753
01:18:33,820 --> 01:18:35,520
بودوکای، اینجا!
754
01:18:37,656 --> 01:18:39,000
بیا پایین!
755
01:19:00,515 --> 01:19:01,582
روکو!
756
01:19:02,511 --> 01:19:03,578
روکو!
757
01:19:04,793 --> 01:19:06,926
او به کمک نیاز دارد،
میفهمی مایک؟
758
01:19:07,809 --> 01:19:08,691
آره...
759
01:19:09,031 --> 01:19:10,218
...منم.
760
01:19:10,522 --> 01:19:11,718
دعوا تمام شد.
761
01:19:12,042 --> 01:19:13,142
تو بردی!
762
01:19:19,807 --> 01:19:21,841
روکو برو بیارشون
763
01:19:23,491 --> 01:19:25,280
برو جک رو بیار!
764
01:19:27,371 --> 01:19:28,404
انجام دهید!
765
01:19:41,798 --> 01:19:43,502
تو نمیتونی به من صدمه بزنی
766
01:20:04,153 --> 01:20:06,254
او تقریباً مرده است، جک.
767
01:20:10,372 --> 01:20:12,215
شما قبلاً مدارک خود را دارید،
768
01:20:12,749 --> 01:20:14,023
او را تمام کن
769
01:20:14,787 --> 01:20:17,584
-تو منو درک کردی؟
- داری بهتر میشی
770
01:20:18,119 --> 01:20:20,187
هر دوی ما می دانیم که اینطور نیست.
771
01:20:24,975 --> 01:20:26,833
کارش را تمام کن جک
772
01:20:30,651 --> 01:20:32,652
ما باید به او کمک کنیم.
773
01:20:33,744 --> 01:20:35,306
تمرکز...
774
01:20:35,330 --> 01:20:37,080
... چی شما.
775
01:20:51,730 --> 01:20:53,441
"من باید دنبال مامانم بگردم!"
776
01:20:53,966 --> 01:20:55,277
آنها می دانند من کجا زندگی می کنم!
777
01:20:55,302 --> 01:20:58,304
من میرم تو بمون
و به بودوکای کمک کنید.
778
01:21:57,334 --> 01:21:59,368
یکی جواب بده
779
01:22:05,949 --> 01:22:06,910
سلام؟
780
01:22:07,004 --> 01:22:09,120
سلام جک، چه نمایشی انجام دادی
امشب.
781
01:22:09,145 --> 01:22:10,816
قرار بود بمیرم رابرت
782
01:22:10,848 --> 01:22:12,309
نکته همین بود.
783
01:22:12,581 --> 01:22:15,033
من برات نقشه های بزرگی داشتم...
784
01:22:15,057 --> 01:22:16,667
... و حالا آنها را دور انداختی.
785
01:22:16,853 --> 01:22:18,329
چه کنیم در حال حاضر؟
786
01:22:18,353 --> 01:22:20,791
خب میتونی با دوست دخترت حرف بزنی...
787
01:22:20,985 --> 01:22:24,054
یا با مادرت،
اما آنها کمی نگران هستند.
788
01:22:24,224 --> 01:22:25,388
بگذار بروند!
789
01:22:25,413 --> 01:22:26,622
�من باور نمی کنم!
790
01:22:26,720 --> 01:22:29,211
یک ساعت دیگر دعوا در قفس رخ می دهد...
791
01:22:29,635 --> 01:22:32,772
...و شما جاذبه هستید.
تنها بیا یا بمیر،
792
01:22:32,840 --> 01:22:34,307
�فهمیدی؟
793
01:22:34,643 --> 01:22:35,662
آره.
794
01:22:35,687 --> 01:22:36,882
به زودی می بینمت جک
795
01:22:40,898 --> 01:22:44,132
چه پسری مال تو
او واقعاً می خواهد قهرمان شود.
796
01:22:44,157 --> 01:22:46,258
لطفا ما را رها کنید!
797
01:22:55,036 --> 01:22:59,440
قهرمان آمریکایی،
در برابر بی نظیر...
798
01:22:59,465 --> 01:23:01,098
...رابرت ساویر.
799
01:23:07,476 --> 01:23:09,543
من اینجا هستم، آنها را رها کنید!
800
01:23:11,777 --> 01:23:14,845
"تو مرا شکست می دهی"
و آزاد می شوند!
801
01:23:15,695 --> 01:23:16,728
جک!
802
01:23:20,379 --> 01:23:22,346
آیا عاشق من بودی؟
تو منو گرفتی!
803
01:23:22,535 --> 01:23:24,605
بهت آینده دادم
804
01:23:24,630 --> 01:23:25,918
حالا من آن را از تو می گیرم.»
805
01:23:32,741 --> 01:23:35,810
- ببخشید رئیس
-ابر تاریک، دور باش!
806
01:23:55,779 --> 01:23:57,814
لعنتی با من مبارزه کن
807
01:23:58,953 --> 01:24:01,031
چگونه می توانم؟
بگذار بروند!
808
01:24:01,065 --> 01:24:03,033
فکر نمی کنم، بیا!
809
01:24:03,058 --> 01:24:05,126
حالا باید با من روبرو شوی!
810
01:26:20,783 --> 01:26:22,817
- جک!
- حالت خوبه؟
811
01:26:23,348 --> 01:26:24,408
جک!
812
01:26:29,816 --> 01:26:30,849
بیا بریم.
813
01:26:51,607 --> 01:26:53,458
من از تو ستاره ساختم...
814
01:26:53,692 --> 01:26:56,004
...و حالا میخوام نابودت کنم
815
01:28:45,445 --> 01:28:48,196
بهت گفتم هیچکس
او دوبار از من نافرمانی می کند.
816
01:28:59,237 --> 01:29:01,074
جک، تمرکز کن!
817
01:29:07,643 --> 01:29:10,033
سخت ترین قسمت از
مدیتیشن،
818
01:29:10,058 --> 01:29:12,377
این نیرویی است که شما کنترل آن را ندارید.
819
01:29:13,350 --> 01:29:15,443
شما باید با دستور مقابله کنید،
820
01:29:15,475 --> 01:29:17,192
تنهایی،
821
01:29:17,242 --> 01:29:18,638
درد.
822
01:29:18,818 --> 01:29:21,987
در ساحل بنشین
از رودخانه ذهنت...
823
01:29:22,539 --> 01:29:26,609
و نیرویی را که
حواس پرت می کند، شناور می شود.
824
01:29:27,558 --> 01:29:29,160
وقتی از پسش بر بیای،
825
01:29:29,622 --> 01:29:32,012
هیچ کس نمی تواند مانع شما شود.
826
01:31:04,282 --> 01:31:05,349
آره!
827
01:31:12,149 --> 01:31:14,024
من همیشه می خواستم انجام دهم ...
828
01:31:14,559 --> 01:31:16,375
... چیز درست است، جک.
829
01:31:18,368 --> 01:31:19,401
میدونم فرشته
830
01:31:21,227 --> 01:31:22,649
شما یک قهرمان هستید.
831
01:31:30,925 --> 01:31:32,010
سالی!
832
01:31:32,035 --> 01:31:33,200
بابا بزرگ.
833
01:31:33,225 --> 01:31:34,916
- حالت خوبه؟
- من خوبم.
834
01:31:39,848 --> 01:31:41,295
جک،
835
01:31:41,319 --> 01:31:43,163
شما یک قهرمان آمریکایی هستید.
836
01:31:44,226 --> 01:31:45,259
بیا بریم!
77459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.