All language subtitles for Strip Nude [1975]_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,250 --> 00:01:45,500 Sou eu Carlo, escuta... 2 00:01:45,510 --> 00:01:48,450 - Aconteceu um problema. - Que diabos aconteceu? 3 00:01:48,471 --> 00:01:50,900 Ela sofreu um ataque card�aco. Faleceu. 4 00:01:50,910 --> 00:01:54,000 N�o pode ficar aqui, tem que lev�-la de volta pra casa. 5 00:01:54,010 --> 00:01:58,750 - Mas a que se refere... - Escuta, quero que venha agora. 6 00:01:59,806 --> 00:02:04,508 A colocaremos aqui, para pensarem que foi morte natural 7 00:02:07,750 --> 00:02:08,920 Vamos... 8 00:02:17,333 --> 00:02:25,834 Tradu��o * Tatuador * 9 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 NUA PARA O ASSASSINO 10 00:06:55,100 --> 00:06:57,800 - Deus ela � real?... - Vou atr�s dela. 11 00:07:02,750 --> 00:07:05,000 Ei, onde vai Carlo, atr�s de outra conquista? 12 00:07:19,500 --> 00:07:22,750 Senhorita, sorria aqui por favor... 13 00:07:23,346 --> 00:07:26,100 N�o vejo um rosto assim faz muito tempo. 14 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 Eu gosto assim... perfeito. 15 00:07:36,500 --> 00:07:39,200 Ei escute, por que n�o fica de frente. 16 00:07:42,525 --> 00:07:43,550 Parece t�o natural. 17 00:07:45,500 --> 00:07:50,750 - Oi Carlo, estava te procurando... - Vejo voc� depois, estou trabalhando 18 00:07:53,750 --> 00:07:54,850 Vou te esperar aqui. 19 00:08:10,003 --> 00:08:11,400 - Aqui tem o que pediu. - Obrigada. 20 00:08:13,400 --> 00:08:16,500 - O que deseja Sr? - Nada, s� estou trabalhando. 21 00:08:24,000 --> 00:08:25,800 Me deixou nervosa, v� embora... 22 00:08:26,450 --> 00:08:27,750 A natureza � fascinante... 23 00:08:28,750 --> 00:08:31,500 Sua id�ia de natureza � perseguir garotas? 24 00:08:31,550 --> 00:08:35,750 - Pare com isso, deixe-me ver, hein. - Tire as m�os de mim. 25 00:08:35,800 --> 00:08:40,250 A senhorita tem uma beleza perfeita que nunca vi antes e n�o deve ocultar. 26 00:08:41,250 --> 00:08:45,000 Obrigado pela informa��o senhor, mas � melhor que pare. 27 00:08:46,000 --> 00:08:49,100 Muito bem, n�o sabe o que perde. 28 00:08:50,584 --> 00:08:51,271 Sei... 29 00:08:54,250 --> 00:08:57,250 Porque as garotas querem ser fotografadas? 30 00:08:57,396 --> 00:08:58,750 Pois eu n�o. 31 00:08:59,750 --> 00:09:04,400 Especialmente se tem chance de sair na capa da Vogue, Elle. - E eu com isso? 32 00:09:06,000 --> 00:09:09,250 As capas das revistas mais importantes do mundo e eu trabalho para elas. 33 00:09:12,250 --> 00:09:14,750 Acha que posso ser uma boa modelo? 34 00:09:15,750 --> 00:09:17,500 - Claro que sim. - S�rio? 35 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 Mas primeiro uma olhada. 36 00:09:22,020 --> 00:09:26,582 Vejamos, primeiro devemos tirar um pouco da barriguinha, baby. 37 00:09:27,500 --> 00:09:29,500 Ei, tem um lugar que quero te levar. 38 00:09:30,750 --> 00:09:33,700 - Que tipo de lugar? - Um que precisa e vai ajudar. 39 00:09:34,700 --> 00:09:38,350 � um lugar muito saud�vel, inclusive para reduzir a barriga. 40 00:09:41,753 --> 00:09:45,700 - Que esta fazendo? � Deixe-me tirar tudo que n�o serve... 41 00:09:45,750 --> 00:09:51,000 porque na verdade sua pele deve estar arejada... 42 00:09:51,011 --> 00:09:57,000 - para limpar os poros, e que poros... - Esta maluco? 43 00:09:57,010 --> 00:10:02,700 - Vamos. - Mas algu�m pode entrar? - Quem? Inclusive deve tirar tudo. 44 00:10:02,750 --> 00:10:06,750 - Sabe que muitas famosas come�aram assim nuas? - Verdade? 45 00:10:06,800 --> 00:10:10,100 Assim esta melhor. Eu adorei! 46 00:10:12,200 --> 00:10:13,542 Que posi��o fico? 47 00:10:13,550 --> 00:10:15,700 N�o importa, voc� � linda de qualquer jeito. 48 00:10:18,250 --> 00:10:19,550 E que figura... 49 00:10:22,900 --> 00:10:26,500 Agora deite-se. Assim esta bem. 50 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 - Perfeito, n�o olhe. - Porque n�o?... 51 00:10:30,760 --> 00:10:32,759 Quero dizer, n�o olhe para a c�mera... 52 00:10:34,100 --> 00:10:35,250 Assim est� bem... 53 00:10:37,100 --> 00:10:39,099 - Ficar�o �timas. - Porque a c�mera n�o faz click? 54 00:10:40,000 --> 00:10:45,400 N�o faz click, porque talvez tenha se estragado, que estranho. 55 00:10:45,000 --> 00:10:46,100 Agora n�o... 56 00:10:46,351 --> 00:10:54,250 Bom... tem tanto vapor, que me ocorreu a id�ia que poder�amos fazer algo mais. 57 00:11:00,007 --> 00:11:02,007 Ei, n�o disse que pode entrar algu�m? 58 00:11:03,000 --> 00:11:04,750 N�o vir� ningu�m. 59 00:11:21,000 --> 00:11:26,000 - Carlo, faz tempo que te espero. - N�o v� que estou ocupado? 60 00:11:26,100 --> 00:11:27,850 Te vejo no inferno!. 61 00:11:27,900 --> 00:11:31,250 - E onde est�vamos? - Aqui. - Ah sim, aqui... 62 00:11:34,500 --> 00:11:36,300 - Franco, pode vir um instante. - Claro Magda. 63 00:11:36,400 --> 00:11:40,000 H� algo que poder�amos mudar para amanh�... 64 00:11:41,300 --> 00:11:43,250 Mudar um pouco a sombra dos olhos... 65 00:11:44,000 --> 00:11:49,000 Dar um pouco mais de luz as bochechas, acho que ficaria bom. 66 00:11:50,118 --> 00:11:53,500 - Est� tudo bem marcado. - Muito bem. 67 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 Ok Franco, nos vemos. 68 00:11:58,031 --> 00:12:03,338 Alto, parem as rotativas, damas e cavalheiros, apresento a nova modelo 69 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 Vamos mostre-se. 70 00:12:08,000 --> 00:12:09,250 Ela � Lucia. 71 00:12:10,100 --> 00:12:11,709 Outro dos seus enganos. 72 00:12:11,720 --> 00:12:14,100 N�o � linda, Magda? 73 00:12:15,000 --> 00:12:17,250 Para o trabalho de amanh� a modelo � Patrizia. 74 00:12:18,250 --> 00:12:21,107 Temos um acordo, os testes extras voc� paga. 75 00:12:21,111 --> 00:12:23,750 - Vamos ent�o... - Saia daqui. 76 00:12:24,750 --> 00:12:29,250 Se quer ser uma boa fot�grafa, s� tem que pensar com a cabe�a, n�o com o cora��o. 77 00:12:28,739 --> 00:12:31,847 Deve aprender a aceitar minhas escolhas, Ok? 78 00:12:33,500 --> 00:12:36,100 Ademais n�o viu tudo, d� uma olhada, vamos... 79 00:12:39,000 --> 00:12:43,250 - Que acha? - Para esse corpo precisamos de uma tela de cinema. 80 00:12:43,866 --> 00:12:46,763 - Por que me trata assim? - Vamos, calma, calma... 81 00:12:47,774 --> 00:12:50,924 Mario fa�a as fotos de Patricia para esta tarde... 82 00:12:51,248 --> 00:12:55,211 O que h� com voc�? Tem muitas possibilidades. 83 00:12:56,500 --> 00:13:00,100 - E quem � ela? - Uma descoberta minha, que acha? 84 00:13:00,200 --> 00:13:04,600 - N�o � ruim. - Tem um corpo sensacional. 85 00:13:05,500 --> 00:13:08,250 Gostaria de conversar. Venha ao meu escrit�rio. 86 00:13:10,500 --> 00:13:14,400 - E agora? - Ao escrit�rio, o trabalho come�ou. 87 00:13:18,750 --> 00:13:22,200 - Parece que gosta de novidades. - N�o torra o saco! 88 00:13:25,059 --> 00:13:28,742 A novata � simp�tica, ser� que vai dar? 89 00:13:29,965 --> 00:13:32,023 Pergunte a sua esposa, idiota. 90 00:13:35,151 --> 00:13:44,930 Bem, perfeita, agora deve... olhar para mim... olhe para mim. 91 00:14:49,008 --> 00:14:50,250 Gar�on! 92 00:14:52,000 --> 00:14:58,500 N�o h� tempo para outra garrafa, tenho que ir agora, me desculpe. 93 00:14:59,500 --> 00:15:01,250 Mas apenas come�amos. 94 00:15:01,321 --> 00:15:06,750 Se quer ficar, fique, mas estou indo. 95 00:15:07,130 --> 00:15:11,467 Oh, por favor, n�o me deixe aqui sozinho. 96 00:15:12,230 --> 00:15:21,541 N�o entendeu, est� tarde e me exigem muito. Devo acordar cedo. 97 00:15:24,100 --> 00:15:27,500 - Vamos, s� uma garrafa. - Eu lamento Maurizio... 98 00:15:27,600 --> 00:15:30,200 - Me espere. - Quem sabe na pr�xima? 99 00:15:32,500 --> 00:15:33,750 Me d� a conta. 100 00:15:37,250 --> 00:15:38,800 - Ent�o... - Ok. ok. 101 00:15:51,500 --> 00:15:57,750 Sabe, n�o tem sido am�vel comigo. Sabe que poderia te ajudar. 102 00:15:59,500 --> 00:16:04,500 Ajudar? Foi o que sua mulher me disse esta manh�. 103 00:16:48,875 --> 00:16:50,875 Que faz aqui? 104 00:16:54,274 --> 00:16:55,500 Esta me intrigando. 105 00:16:57,250 --> 00:16:59,000 S� espere um segundo. 106 00:17:07,627 --> 00:17:10,767 Que acha de mim como modelo? 107 00:17:12,452 --> 00:17:17,166 D� uma olhada. Acha que me falta algo? 108 00:17:27,000 --> 00:17:28,240 Vire-se. 109 00:17:37,250 --> 00:17:40,400 Tem chances, ali�is n�o te falta nada. 110 00:17:42,100 --> 00:17:47,498 Mas porque ser modelo, quando, como fotografa tem um grande futuro? 111 00:17:48,600 --> 00:17:54,750 Como modelo, ter� no m�ximo dois ou tr�s anos, al�m das dificuldades. 112 00:17:56,465 --> 00:17:59,121 Ao menos fa�a um teste. 113 00:19:07,250 --> 00:19:13,500 Adiante princesa, damas primeiro... Voc� � bonita, grandiosa, estupenda. 114 00:19:14,100 --> 00:19:16,745 Me deixou tonta... 115 00:19:17,708 --> 00:19:23,753 - Gostaria de come�ar tudo de novo. - Repetiremos quantas vezes quiser. 116 00:19:32,750 --> 00:19:39,750 - Como estacionou aqui? Me d� a chave. 117 00:22:50,250 --> 00:22:55,700 Querida est� maravilhosa! N�o sabia que gostava de moto. 118 00:22:57,250 --> 00:23:02,750 Bem, entre, entre. Sirva um trago, como em sua casa. 119 00:23:02,800 --> 00:23:08,750 Tenho a foto que me pediu para ver. Vejamos... aqui est�. 120 00:23:09,500 --> 00:23:15,000 N�o sei porque quer. Est� todo o grupo do est�dio. 121 00:23:16,250 --> 00:23:22,500 Eu, Magda, Carlo, Gisella, Maurizio, e a pobre garota que engravidou... 122 00:23:23,046 --> 00:23:26,000 ... acho que era Evelyn. 123 00:23:27,000 --> 00:23:30,001 Mas que esta fazendo? Derramou o whisky! 124 00:23:31,750 --> 00:23:36,000 N�o, n�o, que vai fazer? Espere... 125 00:23:39,100 --> 00:23:44,200 N�o, n�o, n�o, por favor, espere... 126 00:23:46,474 --> 00:23:48,742 O que fiz? Por favor! 127 00:25:11,368 --> 00:25:12,481 Mario?... 128 00:25:34,800 --> 00:25:38,900 - J� terminou? - Com o corpo, sim Sr. 129 00:25:38,950 --> 00:25:42,250 - Ent�o podem lev�-lo. - Bem, tire-o. 130 00:25:45,500 --> 00:25:46,750 A testemunha esta aqui Sr. 131 00:25:48,400 --> 00:25:50,399 Porque veio esta manh�, e o que viu? 132 00:25:51,900 --> 00:25:58,100 Trabalho para a agencia de fotos e hoje seria minha grande oportunidade. 133 00:26:00,250 --> 00:26:07,000 Dev�amos trabalhar esta manh�, e passei aqui para lev�-lo. 134 00:26:07,011 --> 00:26:09,500 Ent�o voc� era amiga de Mario Ferrari. 135 00:26:10,500 --> 00:26:18,250 N�o, era s� profissional, mas neste ambiente nos confraternizamos r�pido. 136 00:26:19,100 --> 00:26:21,104 E nunca tinha vindo a esta casa? 137 00:26:21,750 --> 00:26:23,484 N�o. 138 00:26:24,049 --> 00:26:27,642 Esperava l� fora mas n�o apareceu. 139 00:26:28,250 --> 00:26:32,750 Decidi subir, pois n�o me respondia. 140 00:26:36,500 --> 00:26:43,750 N�o sei bem que aconteceu. Acho que gritei e depois desmaiei. 141 00:26:46,800 --> 00:26:49,750 ... Bem, � assim, fique nesta posi��o... 142 00:26:51,500 --> 00:26:53,800 Tratem de ser naturais pelo amor de Deus... 143 00:26:55,750 --> 00:26:58,750 Oh, vamos, coloquem mais �nimo... 144 00:26:58,990 --> 00:27:02,000 ... Relaxem. Me d� mais luz... 145 00:27:07,250 --> 00:27:10,400 ... Fique do lado esquerdo. Disse esquerdo, Oh n�o... 146 00:27:11,250 --> 00:27:18,531 Jesus, tenho que tirar a foto. O casaco � suave, sinta-o... 147 00:27:24,600 --> 00:27:26,100 ... Por que n�o fazem o que pe�o? 148 00:27:26,150 --> 00:27:28,526 - Chega de nos tratar assim! - Vou embora! 149 00:27:30,600 --> 00:27:36,000 O refletor n�o pode ficar de frente. Por que n�o faz nada? Concentrem-se! 150 00:27:36,010 --> 00:27:38,900 Oh, cale-se, quando se acalmar voltarei... 151 00:27:41,150 --> 00:27:45,400 - Estou aqui desde as seis da manh� - Est� bem crian�as, esta bem... 152 00:27:47,500 --> 00:27:49,501 ... Quero pedir desculpas... 153 00:27:54,400 --> 00:27:58,900 Descansem um pouco. Que tal um caf�? 154 00:28:16,250 --> 00:28:18,100 - Obrigada Inspetor. - De nada. 155 00:28:18,110 --> 00:28:22,750 Ele trabalhava comigo a dois anos, como assistente de fotografo. 156 00:28:22,769 --> 00:28:26,700 E tamb�m como fotografo para trabalhos menos importantes. 157 00:28:26,710 --> 00:28:28,600 Quem frequenta o est�dio? 158 00:28:28,700 --> 00:28:36,750 H� muito movimento. Tamb�m contrato outros fot�grafos e as modelos trazem os seus. 159 00:28:36,800 --> 00:28:40,300 Sim mas Mario Ferrari era fixo. N�o � isso? 160 00:28:40,350 --> 00:28:48,250 Sim, mas tamb�m tenho outros que trabalham de forma permanente... 161 00:28:49,200 --> 00:29:00,100 Poderia me dizer se ele tinha alguma rela��o com mulher ou homem. 162 00:29:00,200 --> 00:29:02,500 N�o sei se entendeu. 163 00:29:03,250 --> 00:29:09,750 Fora do est�dio n�o me interessa sua vida privada. 164 00:29:09,800 --> 00:29:19,100 Mas depois de tanto tempo, me diz que n�o viu coisas, n�o se lembra? 165 00:29:19,200 --> 00:29:27,500 N�o me interessam fofocas, mas posso dizer, que n�o mostrava nenhum interesse pelas mulheres. 166 00:29:30,125 --> 00:29:31,508 Era homosexual? 167 00:29:31,600 --> 00:29:37,500 Eu n�o disse isso, s� que n�o mostrava interesse no sexo oposto. 168 00:29:38,500 --> 00:29:44,250 Por aqui passam muitas garotas e nunca vi se interessar por nenhuma. 169 00:29:44,350 --> 00:29:54,750 N�o sei se visitava locais especiais, cabe a voc� investigar. 170 00:29:55,250 --> 00:29:59,503 Sim � claro. Obrigado pela ajuda. 171 00:30:01,250 --> 00:30:04,400 Dentro do poss�vel tratarei de incomodar o m�nimo. Adeus. 172 00:30:07,505 --> 00:30:11,750 Mais uma coisa. J� ouviu o nome de Julio Castelli? 173 00:30:11,760 --> 00:30:15,048 N�o, tamb�m � modelo? 174 00:30:15,060 --> 00:30:17,900 N�o era modelo, era m�dico. 175 00:30:18,000 --> 00:30:27,600 E foi assassinado da mesma forma que Mario Ferrari. Boa tarde Sra. Meyer. 176 00:30:47,150 --> 00:30:51,000 - Esta gostando puta? - Esta louca? 177 00:30:53,750 --> 00:30:56,000 - Qual o motivo? - Porque voc� � uma puta. 178 00:30:58,534 --> 00:31:00,434 Mas porque sou puta? 179 00:31:02,500 --> 00:31:04,575 Que esta dizendo... 180 00:31:04,600 --> 00:31:08,750 Que h� entre voc� e Carlo? Quando o conheceu, h� algo? 181 00:31:08,800 --> 00:31:13,750 Somos amigos. Me prometeu conseguir trabalho. 182 00:31:14,450 --> 00:31:20,150 Na pr�xima vez que ver Carlo tenha cuidado. 183 00:31:20,507 --> 00:31:28,769 N�o se meta nos meus neg�cios, fa�o que quiser. Quero ser modelo, n�o um gato ou escrava. 184 00:31:40,000 --> 00:31:48,027 Estou indo, tenho neg�cios, fique a�, falaremos da sua carreira quando voltar... 185 00:31:49,150 --> 00:31:52,424 - E n�o atenda o telefone. - Estou as suas ordens, sra. 186 00:31:53,750 --> 00:31:57,750 Lembre o que disse de Carlo e fuja dele. 187 00:31:57,760 --> 00:32:01,500 Ah sim, se me der trabalho farei o que quiser. 188 00:32:02,600 --> 00:32:04,750 Caso contr�rio, vou embora. 189 00:32:06,150 --> 00:32:09,200 Oh, agora faz chantagem? 190 00:32:09,750 --> 00:32:14,250 N�o tente me enganar ou lamentar� muito. 191 00:32:15,750 --> 00:32:22,108 Tudo que fizer ser� apenas por amizade, n�o � isso? 192 00:32:23,000 --> 00:32:24,150 Esta avisada. 193 00:33:25,250 --> 00:33:28,750 Gisella � voc�, Gisella? 194 00:36:51,750 --> 00:36:54,750 Bom dia, voltou tarde, n�? 195 00:36:57,500 --> 00:37:00,057 - Quanto a��car quer? - S� uma colher, obrigado. 196 00:37:02,600 --> 00:37:03,800 E um pouco de leite. 197 00:37:04,000 --> 00:37:07,750 Um pouco de que? Estragar� o caf� com isso. 198 00:37:09,507 --> 00:37:10,557 Quer mesmo? 199 00:37:11,251 --> 00:37:13,400 Claro que sim. 200 00:37:22,350 --> 00:37:23,600 N�o tenho. 201 00:37:23,650 --> 00:37:28,500 Por ser a primeira vez te perd�o, mas n�o se esque�a na pr�xima. 202 00:37:28,600 --> 00:37:34,000 O leite � saud�vel, em especial, depois do que fizemos a noite. 203 00:37:37,600 --> 00:37:41,750 - Vou ver na porta. - Espero que tenha. 204 00:37:44,777 --> 00:37:47,146 V� depressa que o caf� esfria. 205 00:38:05,907 --> 00:38:09,764 - Que esta fazendo? - Fa�o o sangue fluir na cabe�a. 206 00:38:11,250 --> 00:38:18,700 Aqui tem seu caf� amo. Mas lembre que � s� hoje, n�o se acostume. 207 00:38:23,750 --> 00:38:30,450 Eu conhe�o o truque, primeiro nos trata como um Rei, com caf� e jornal na cama. 208 00:38:31,500 --> 00:38:33,250 E depois mostra seu verdadeiro rosto. 209 00:38:33,302 --> 00:38:35,650 Cale-se e beba. 210 00:38:41,533 --> 00:38:46,372 - Est� �timo, obrigado. - N�o sei como caf� com leite pode ser �timo. 211 00:38:46,666 --> 00:38:51,338 � bom, porque o leite infiltra na boca. � f�sica. 212 00:38:53,050 --> 00:38:55,700 N�o sei porque explico se n�o entende nada. 213 00:38:57,300 --> 00:39:03,050 N�o precisa ser Einstein para saber que caf� e leite n�o combinam. � como misturar �gua e vinho 214 00:39:03,058 --> 00:39:04,458 ... � a verdade. 215 00:39:04,500 --> 00:39:07,700 ASPIRANTE A MODELO BRUTALMENTE ASSASSINADA. 216 00:39:09,750 --> 00:39:14,000 Olha quem foi assassinada. � a Lucia! 217 00:39:16,106 --> 00:39:24,056 Foi igual ao Mario, n�o acredito Carlo. Espere, onde a conheceu? 218 00:39:26,500 --> 00:39:28,250 Voc� a levou ao est�dio. 219 00:39:30,100 --> 00:39:37,100 N�o fa�a perguntas est�pidas A garota foi sozinha... 220 00:39:38,450 --> 00:39:41,750 Gisella quis fazer um teste. Mas n�o a conhe�o. 221 00:39:42,286 --> 00:39:48,150 Nunca a vi antes. Entendeu, fui claro? 222 00:39:49,400 --> 00:39:53,100 - Sim mas esta me estrangulando. - Desculpe, desculpe. 223 00:39:59,250 --> 00:40:06,750 Foi encontrada sobre o carro, com um brinco em sua m�o. � a �nica pista da policia. 224 00:40:08,750 --> 00:40:09,900 Veja isso Carlo... 225 00:40:12,644 --> 00:40:20,250 - N�o te parece familiar? - N�o, n�o sei, nunca o vi antes. 226 00:40:26,250 --> 00:40:32,752 Carlo tenho um estranho pressentimento. Acho que conhe�o esse pingente. 227 00:40:35,250 --> 00:40:39,050 Ent�o, Sr. Bianchi, confirma que n�o v� Lucia Cerrazini 228 00:40:39,060 --> 00:40:43,300 h� dois dias, desde que esteve no est�dio. Esta correto? 229 00:40:46,500 --> 00:40:47,750 Sim, a conheci no est�dio 230 00:40:47,800 --> 00:40:51,750 Ent�o, obviamente, n�o a conhecia antes. 231 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 N�o. 232 00:40:56,504 --> 00:41:01,000 Mas o porteiro disse que os viu entrando juntos. Pode explicar? 233 00:41:02,257 --> 00:41:13,750 Claro, na entrada a vi chegando. Entramos juntos por coincid�ncia. 234 00:41:13,859 --> 00:41:25,750 Estava aqui quando cheguei, fizemos testes. N�o caiu do c�u. Penso que Mario a trouxe. 235 00:41:31,051 --> 00:41:38,460 Mario Ferrari. Pena que Mario Ferrari esteja morto. 236 00:41:39,115 --> 00:41:42,072 E n�o possa responder. 237 00:41:42,307 --> 00:41:44,687 Ou dar seu testemunho. 238 00:41:46,500 --> 00:41:52,100 Poderia me responder onde esteve ontem a tarde? 239 00:41:53,700 --> 00:42:02,750 Primeiro trabalhei aqui e depois fui ao jantar de neg�cios, no restaurante. Poder� confirmar. 240 00:42:02,802 --> 00:42:11,252 Ent�o, suponho que ontem a tarde n�o viu Lucia, estou certo? 241 00:42:12,250 --> 00:42:20,750 Disse tudo que sei. Tenho trabalho a fazer e estou perdendo tempo. 242 00:42:21,800 --> 00:42:25,250 Se n�o tem mais nada para perguntar, Sr.... 243 00:42:26,750 --> 00:42:35,000 Ainda tenho pontos para investigar. Aqui ocorreram dois assassinatos e est�o ligadas ao seu est�dio. 244 00:42:35,081 --> 00:42:43,500 Inspetor, n�o se precipite, a garota veio ao est�dio um s� vez, n�o mais. 245 00:42:43,550 --> 00:42:51,500 Uma s� vez, e foi morta. Muitas coincid�ncias e cad�veres. 246 00:42:52,700 --> 00:42:55,750 N�o me respondeu se ofereceu trabalho. 247 00:42:55,760 --> 00:42:57,759 Disse que fez um teste, nada mais. 248 00:42:58,500 --> 00:43:03,000 - Apreciaria qualquer outra colabora��o. - Claro, estarei aqui se precisar de algo. 249 00:43:03,013 --> 00:43:07,750 - Tem sido muito am�vel, obrigado. - Adeus Inspetor. 250 00:43:18,719 --> 00:43:24,500 Um momento Gisella. Estou meio confuso. 251 00:43:25,293 --> 00:43:30,818 N�o esqueceu que trouxe a garota e n�o mencionou isso a policia. 252 00:43:35,403 --> 00:43:37,739 Voc� � um cara ruim, eu sei. 253 00:43:37,713 --> 00:43:41,707 O que sabe Gisella? O que sabe, vamos diga! 254 00:43:41,106 --> 00:43:48,750 Canalha! N�o te tolero mais. Voc� pode ser o assassino. 255 00:43:48,806 --> 00:43:59,500 N�o tem a m�nima id�ia, esta delirando. Estou avisando, n�o procure encrenca. 256 00:44:27,750 --> 00:44:32,351 - Doris, quer uma carona? - N�o obrigada, j� estou chegando. 257 00:44:32,750 --> 00:44:37,750 Oh vamos, para mim n�o � problema. Vamos entre! 258 00:44:38,000 --> 00:44:43,001 N�o precisa, � bobagem , j� estou perto do est�dio... 259 00:44:43,012 --> 00:44:45,608 Tenho algo para falar. � importante. 260 00:44:45,650 --> 00:44:48,300 - O que �? - Direi logo, mas n�o aqui. 261 00:44:50,750 --> 00:44:53,000 - Por qu� n�o? - Tenho um lugar perfeito. 262 00:44:57,000 --> 00:45:02,323 - Onde vai me levar? - Voc� ver�, � um lugar relaxante. 263 00:45:03,400 --> 00:45:05,500 Maurizio voc� esta louco. N�o pode correr assim... 264 00:45:05,550 --> 00:45:10,078 N�o tema, n�o tema, sou �timo motorista. 265 00:45:15,000 --> 00:45:19,005 Gosto da velocidade, me faz subir a adrenalina... 266 00:45:20,250 --> 00:45:23,837 - E voc� n�o gosta? - Estou morta de medo, deixe-me saltar 267 00:45:23,857 --> 00:45:27,257 Ah n�o, primeiro tenho algo para te falar. 268 00:45:27,270 --> 00:45:30,500 - Pare aqui. - Ah n�o, aqui n�o, aqui n�o. 269 00:45:31,500 --> 00:45:39,150 - Onde esta me levando? - � um lugar bonito, quando ver ficar� encantada... 270 00:45:39,167 --> 00:45:45,067 - Por favor, deixe-me saltar. - Imposs�vel querida, estamos perto... 271 00:45:47,187 --> 00:45:49,186 - Diminua a velocidade. - N�o se preocupe, n�o se preocupe. 272 00:45:49,247 --> 00:45:53,157 - Cuidado! - Que esta falando, mude essa cara. 273 00:45:54,750 --> 00:45:59,650 - � t�o excitante, Ol�! - Diminua, estou enjoando. 274 00:46:02,659 --> 00:46:09,250 - Maurizio, � s�rio, pare, pare,... - J� estamos chegando, paci�ncia... 275 00:46:09,260 --> 00:46:12,500 Minha paci�ncia acabou, pare agora! 276 00:46:13,668 --> 00:46:19,500 - S� um pouquinho, estamos chegando. - Maurizio, n�o aguento mais, deixe-me descer! 277 00:46:19,550 --> 00:46:22,333 Ah n�o, n�o quer descer, n�o quer descer... 278 00:46:27,600 --> 00:46:32,500 Do jeito que voc� me assustou s� pode estar louco... 279 00:46:32,512 --> 00:46:34,800 Por favor n�o v�, fique. 280 00:46:34,850 --> 00:46:38,354 - Deixe-me... - Silencio que podem nos escutar 281 00:46:38,400 --> 00:46:41,300 Quero que pe�a um taxi. Quero sair daqui... 282 00:46:41,355 --> 00:46:43,700 T� bom, pedirei um taxi, mas deixe de gritar... 283 00:46:43,750 --> 00:46:49,500 - Mas antes tenho algo para mostrar. - Depois de tudo que passei? 284 00:46:51,167 --> 00:46:52,450 Espere um segundo at� acender a luz... 285 00:46:53,475 --> 00:46:57,750 Bem, este � o �timo lugar onde vivo. Gostou? 286 00:46:57,800 --> 00:47:02,700 Sim j� conhe�o este lugar. E tire as m�os de mim! 287 00:47:02,775 --> 00:47:04,750 Que esta falando, esteve aqui antes? 288 00:47:06,105 --> 00:47:10,500 Um par de vezes, com sua esposa. Agora deixe-me ir...- N�o por favor, n�o. 289 00:47:10,548 --> 00:47:19,808 Quanto quer? Posso dar cem ou o que quiser. Fa�a amor comigo. Por favor. 290 00:47:21,100 --> 00:47:25,400 N�o sei que id�ia tem de mim Maurizio, mas n�o estou a venda. 291 00:47:25,450 --> 00:47:35,100 Se sua esposa descobrir que tenho brincado com voc�, adeus trabalho! 292 00:47:35,172 --> 00:47:40,002 Vamos, acha que ela me ama ou se importa com o que fa�o? 293 00:47:40,012 --> 00:47:45,000 N�o sei, mas jamais me perdoaria uma coisa assim 294 00:47:48,000 --> 00:47:49,250 E agora quem ser�? 295 00:47:54,000 --> 00:48:00,580 Al�?, Al�?, al�? Deve ser numero errado. 296 00:48:03,000 --> 00:48:09,750 - Ok, j� basta, estou indo... - Oh n�o, n�o v�... 297 00:48:13,250 --> 00:48:19,350 Cuidado, n�o sabe o que posso fazer. Do que sou capaz. 298 00:48:20,000 --> 00:48:21,966 Deixe-me, deixe-me... 299 00:48:22,000 --> 00:48:26,011 - Estou louco por voc�. - Ok, ok, farei o que quer... 300 00:48:27,100 --> 00:48:29,750 Ent�o aceita? Ser� maravilhoso... 301 00:48:29,800 --> 00:48:34,750 N�o, espere, assim n�o! Me machuca, me sufoca. 302 00:48:37,100 --> 00:48:38,357 Deixe-me tirar isso. 303 00:48:42,100 --> 00:48:44,750 Ent�o quer isso? 304 00:49:11,000 --> 00:49:12,500 � t�o bonita! 305 00:49:13,750 --> 00:49:15,000 - Vamos. - Um momento. 306 00:49:20,652 --> 00:49:24,750 - Ei apresse-se. - Sim, sim, � t�o maravilhosa... 307 00:49:40,100 --> 00:49:42,150 Que houve? 308 00:49:43,600 --> 00:49:50,100 - Porque? Porque? - N�o fique assim. 309 00:49:50,133 --> 00:49:55,100 N�o chore, n�o se preocupe. N�o � t�o tr�gico... 310 00:49:56,000 --> 00:50:02,900 - � tr�gico...- Pode fazer, Pode fazer. - N�o, n�o posso fazer... 311 00:50:03,000 --> 00:50:04,750 Muito bem, muito bem... 312 00:50:07,250 --> 00:50:11,100 N�o leve para o lado pessoal. � muito normal... 313 00:50:14,000 --> 00:50:19,750 N�o posso fazer com as garotas. At� minha m�e me dizia... 314 00:50:19,760 --> 00:50:23,760 que algum dia poderia, mas at� agora n�o consegui fazer.... 315 00:50:23,770 --> 00:50:29,500 N�o chore, n�o chore, me ajude a fechar o vestido. 316 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 - Esta Melhor? - Muito obrigado. 317 00:50:35,105 --> 00:50:41,750 - Ou�a. N�o fale nada a ningu�m, ok? - Guardarei o segredo. N�o h� nada para contar. 318 00:50:41,760 --> 00:50:42,900 Te agrade�o. 319 00:50:42,910 --> 00:50:44,165 Obrigada, querido... 320 00:50:49,200 --> 00:50:53,200 Tome � seu. E mais isto que havia te prometido antes. 321 00:50:54,700 --> 00:50:59,400 - N�o obrigado, n�o posso aceitar, - Mas fizemos amor e foi agrad�vel. 322 00:50:59,450 --> 00:51:06,750 N�o, insisto que n�o. Se sua mulher descobrir que gastou tanto dinheiro, vai querer saber em qu�. 323 00:51:06,760 --> 00:51:09,200 Eu nunca contaria algo como isso. 324 00:51:09,350 --> 00:51:18,750 N�o, suponha que fiz com o sentido do dever, da excita��o e do pecado. 325 00:51:19,750 --> 00:51:22,750 O mais importante foi me vingar da minha chefe. 326 00:51:23,750 --> 00:51:25,175 Quer que te leve para casa? 327 00:51:25,200 --> 00:51:30,700 N�o, tomarei um taxi. � melhor que n�o nos vejam juntos. 328 00:51:32,000 --> 00:51:33,791 - At� logo. - At� logo. 329 00:51:33,801 --> 00:51:37,150 - Tem sido muito boa Doris. - Tchau, Tchau. 330 00:51:42,600 --> 00:51:46,350 Mam�e, Mam�e, porque tem que ser assim? 331 00:52:25,150 --> 00:52:29,250 Voc� � a �nica que me faz feliz, a �nica. 332 00:55:09,100 --> 00:55:10,325 � seu marido? 333 00:55:14,454 --> 00:55:19,400 Me pergunto o que fazem para descobrir o assassino. O encontraram? 334 00:55:19,500 --> 00:55:29,000 Garanto que a policia faz tudo que pode. Olhe este pingente, � familiar? 335 00:55:29,050 --> 00:55:33,000 - � seu? - N�o. - Posso esperar. 336 00:55:33,339 --> 00:55:34,589 Pense bem. 337 00:55:35,471 --> 00:55:38,100 Senhora, se sente bem? 338 00:55:38,140 --> 00:55:44,000 Eu lamento. � que tudo isso que aconteceu � horr�vel. 339 00:55:44,304 --> 00:55:46,100 Claro, n�s entendemos. 340 00:55:47,250 --> 00:55:50,290 - Por favor, quero ir agora. - Claro, a levaremos para casa. 341 00:55:54,750 --> 00:56:02,259 Pense cuidadosamente, o fotografo, a modelo e a dona do est�dio. 342 00:56:04,000 --> 00:56:09,214 Tudo nos leva a agencia e voc� � a �nica que pode descobrir. 343 00:56:32,750 --> 00:56:36,000 Al�, sim � do est�dio. Fale! 344 00:56:36,010 --> 00:56:42,100 - N�o importa quem sou. - Por Deus, quem fala? Que brincadeira � essa? 345 00:56:42,150 --> 00:56:45,750 O importante � voc�. Se n�o quer que comece a falar... 346 00:56:45,760 --> 00:56:49,000 ... traga dez milh�es de liras amanh� pela tarde. 347 00:56:49,078 --> 00:56:51,500 Dez milh�es de liras? Deve estar louco... 348 00:56:51,550 --> 00:56:54,019 - Deve me pagar! - Mas n�o posso juntar tanto dinheiro. 349 00:56:54,046 --> 00:56:57,250 N�o � muito, inclusive algu�m poder� pagar mais por esta informa��o. 350 00:56:57,255 --> 00:56:59,000 N�o, � imposs�vel reunir isso. 351 00:56:59,017 --> 00:57:03,000 Conseguir� o dinheiro para essa hora e me trar� a... 352 00:57:03,010 --> 00:57:13,000 - digamos, as dez, depois de amanh�, na passagem de Veneza. - As dez, depois de amanh�. Estarei l�! 353 00:57:14,500 --> 00:57:15,759 Nos veremos. 354 00:57:45,050 --> 00:57:46,150 Carlo? 355 00:57:59,750 --> 00:58:01,009 Quem �? 356 00:58:07,500 --> 00:58:08,760 Quem �? Quem esta a�? 357 00:58:31,500 --> 00:58:37,100 - Delegacia de policia. - Magda est� a�? Oh, � voc�, espere. Lamento foi engano. 358 00:58:38,500 --> 00:58:41,200 - Pode abrir a porta? - J� vou. 359 00:58:43,750 --> 00:58:50,043 Esperava algu�m mais? N�o precisa esconder. 360 00:59:06,300 --> 00:59:09,201 N�o, espere um segundo, h� algo que quero mostrar primeiro. 361 00:59:09,210 --> 00:59:11,000 - Vamos. - Agora n�o! 362 00:59:11,010 --> 00:59:13,500 - Escute, n�o pode fazer isso. - Cale-se. 363 00:59:13,561 --> 00:59:17,100 Espero que seja especial o que vai me mostrar... 364 00:59:19,750 --> 00:59:21,500 Bem, vejamos o que tem. 365 00:59:24,750 --> 00:59:25,960 Olhe isso. 366 00:59:26,750 --> 00:59:28,266 Que acha que tem aqui? 367 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Olhe, o pingente. 368 00:59:38,000 --> 00:59:39,700 - � id�ntico. - Talvez seja parecido. 369 00:59:40,750 --> 00:59:42,501 Como talvez? 370 00:59:42,394 --> 00:59:45,406 Pode ter milhares destes pingentes na cidade. 371 00:59:46,500 --> 00:59:49,900 Mas est� tudo bem. Devemos buscar a resposta no est�dio. 372 00:59:54,250 --> 00:59:56,216 - N�o sei. - O que n�o sabe? 373 00:59:57,500 --> 00:59:58,750 N�o sei como agir. 374 01:00:00,427 --> 01:00:05,250 O assassino... pode ser um de n�s. 375 01:00:05,300 --> 01:00:06,400 Humm, ou n�o. 376 01:00:07,944 --> 01:00:13,155 Um de n�s, sim, posso apostar. 377 01:00:15,500 --> 01:00:17,750 - Talvez voc� ou Gisella. - N�o tem sentido. 378 01:00:23,100 --> 01:00:27,016 Quatro homens, e dois est�o fora do jogo. 379 01:00:29,500 --> 01:00:30,884 Ou poderia ser eu... 380 01:00:32,250 --> 01:00:34,300 N�o gostaria de ser outro cad�ver, baby. 381 01:00:36,750 --> 01:00:38,413 E sobre a chamada telef�nica? 382 01:00:39,500 --> 01:00:45,250 N�o fui eu quem fez a transa��o... 383 01:00:48,250 --> 01:00:51,605 Se trata de dinheiro. Deve ser um grande negocio. 384 01:00:54,100 --> 01:00:55,290 Dez milh�es de liras... 385 01:00:57,750 --> 01:01:01,100 - Mas, deveria chamar a pol�cia. - Qu�? 386 01:01:01,746 --> 01:01:05,106 Esta maluca? Se chamar a pol�cia vai se meter em problemas. 387 01:01:05,116 --> 01:01:09,516 � melhor seguir em frente. N�o h� nada melhor para fazer agora. 388 01:01:14,771 --> 01:01:15,950 Oh Vamos... 389 01:01:19,017 --> 01:01:24,500 - Esqueceremos de tudo agora. - Sim, tamb�m estou de acordo. 390 01:05:24,250 --> 01:05:28,500 Voc� Carlo, � um maldito. 391 01:05:51,000 --> 01:05:52,750 Escapou! N�o o encontraremos agora. 392 01:05:56,500 --> 01:06:00,100 Creio que tem raz�o. Voltaremos para o Inspetor. 393 01:06:08,275 --> 01:06:11,750 - Encontraram algo? - N�o senhor, muito escuro. 394 01:07:21,131 --> 01:07:23,500 - Aqui setenta e um, responda. - Prossiga setenta e um. 395 01:07:23,570 --> 01:07:27,250 Estou chamando do posto. Algu�m foi atropelado. 396 01:07:33,250 --> 01:07:34,500 Tesoura. 397 01:07:40,500 --> 01:07:42,000 Band deid. 398 01:07:52,500 --> 01:07:59,056 Tem uma pequena fratura, mas n�o ter� efeitos secund�rios. 399 01:08:01,500 --> 01:08:04,750 - Teve sorte com a cabe�a. - Muita sorte. 400 01:08:05,650 --> 01:08:14,600 Espero que n�o tenha complica��es. Ficar� em observa��o at� amanh�. 401 01:08:17,400 --> 01:08:18,650 J� terminou? 402 01:08:22,400 --> 01:08:28,300 - Ok, Vamos. - Ficar� com Gino esta noite? - Passarei a noite toda aqui como uma idiota. 403 01:09:26,800 --> 01:09:30,700 - Al� amor. - Carlo, onde esta, que houve? 404 01:09:30,777 --> 01:09:35,200 - Nada, que h� de novo? - O Inspetor te procura. 405 01:09:35,210 --> 01:09:41,200 - Fui a casa que queria. - Gisella foi morta esta noite. 406 01:09:40,515 --> 01:09:43,800 - Sim eu sei. - Carlo, onde esta? 407 01:09:43,822 --> 01:09:47,300 Escute, estou perfeitamente bem, n�o se preocupe. 408 01:09:48,275 --> 01:09:50,950 Mas h� algo que quero que fa�a por mim. 409 01:09:51,001 --> 01:09:54,400 Em frente a agencia, na lata de lixo deixei um filme. 410 01:09:54,430 --> 01:10:00,043 Procure dentro, espero que ainda esteja. Me procure a noite. 411 01:10:01,778 --> 01:10:03,750 Pegue e revele na hora. 412 01:10:03,960 --> 01:10:06,450 - Porque, n�o entendo? - V� r�pido. 413 01:10:07,650 --> 01:10:09,750 Depressa, te ligo no est�dio em uma hora. Adeus. 414 01:10:26,099 --> 01:10:27,113 Maldi��o. 415 01:13:14,450 --> 01:13:19,250 - Al� Carlo, como esta? - Disse para n�o se preocupar comigo, entendeu? 416 01:13:20,000 --> 01:13:22,400 Sim entendi, mas queria saber como estava. 417 01:13:24,666 --> 01:13:29,550 Sim, estou com ele. O negativo est� perfeito. 418 01:13:31,500 --> 01:13:36,250 Claro que posso fazer, querido. Eu fa�o, eu fa�o. 419 01:13:36,500 --> 01:13:39,750 - Pode ver o impresso? - Est� quase pronto 420 01:13:43,250 --> 01:13:44,999 Sim � claro, o negativo mostra... 421 01:13:46,500 --> 01:13:48,757 Magda, Magda, Magda, que houve? 422 01:13:48,800 --> 01:13:50,800 Que diabos est� havendo? Onde est�? 423 01:13:50,850 --> 01:13:57,000 Carlo, a luz apagou, que devo fazer? Carlo, tenho medo. 424 01:13:57,150 --> 01:14:02,900 Talvez um fus�vel queimado, mas h� uma mesinha no canto e um rev�lver. Pegue-o! 425 01:14:03,000 --> 01:14:06,350 - Ok, espero n�o errar. - V� r�pido querida. 426 01:14:41,250 --> 01:14:43,500 Al�, Magda... Al�, esta a�? 427 01:14:44,053 --> 01:14:47,400 Encontrei e agora que devo fazer? 428 01:14:47,410 --> 01:14:52,100 Junto ao tambor est� a trava de disparo. Vamos voc� consegue. 429 01:14:53,000 --> 01:14:56,000 Continue na linha por favor. 430 01:14:56,010 --> 01:15:00,003 - Vamos, fa�a, n�o perca tempo. - Ok, ok. 431 01:17:37,500 --> 01:17:45,200 Magda, que foi isso? Al�, al�, Magda que houve, maldi��o! 432 01:18:41,100 --> 01:18:44,900 O assassino que assola a cidade, voltou a atacar outra vez. 433 01:18:52,000 --> 01:18:54,100 ... a nova v�tima se chama Gisella Montani. 434 01:18:54,161 --> 01:19:00,500 A dona do est�dio fotogr�fico � a ultima vitima do terr�vel criminoso. 435 01:19:00,514 --> 01:19:06,600 Estava casada com Maurizio Montani, que tamb�m foi assassinado a 24 Hs. 436 01:19:06,650 --> 01:19:14,950 Todos mostram sinais de terem sido mortos da mesma forma e pela mesma pessoa. 437 01:19:16,400 --> 01:19:19,800 A primeira foi o m�dico, Julio Castelli... 438 01:19:23,000 --> 01:19:26,340 A segunda foi Mario Ferrari, um fotografo do est�dio. 439 01:19:26,351 --> 01:19:34,000 A terceira, a modelo, Lucia Cerracini, que acabava de entrar na agencia. 440 01:19:44,750 --> 01:19:47,000 Segundo a pol�cia, em breve haver� novidades. 441 01:19:48,750 --> 01:19:56,500 Ah, Stefano, n�o te vi entrar. Com todas essas mortes, estou aterrorizada, voc� n�o? 442 01:19:56,615 --> 01:20:01,150 - N�o se preocupe com isso. - Meu Deus, como pode n�o ter medo. 443 01:20:01,200 --> 01:20:05,700 Vivo em um pesadelo. Tenho medo como nunca tive. 444 01:20:07,500 --> 01:20:12,375 N�o te disse antes, mas quando ia ao trabalho topei com o Sr. Montani. 445 01:20:13,650 --> 01:20:17,100 No mesmo dia que morreu, quis me levar em seu carro. 446 01:20:21,000 --> 01:20:25,400 Queria me levar na casa que tem na periferia. 447 01:20:25,425 --> 01:20:34,150 Entretanto me neguei. Acredite ou n�o ele tentou com todas as garotas da agencia. 448 01:20:34,160 --> 01:20:36,150 Lamento por ele. 449 01:20:36,160 --> 01:20:37,410 Madja! 450 01:20:50,500 --> 01:20:51,775 Filho da puta! 451 01:21:05,650 --> 01:21:07,000 Stefano. 452 01:21:07,700 --> 01:21:14,200 N�o sei, mas est� estranho esta noite. 453 01:21:18,000 --> 01:21:20,999 N�o posso tolerar que continue me batendo. Falo s�rio. 454 01:21:21,010 --> 01:21:23,400 Porque me trata assim? 455 01:21:25,007 --> 01:21:28,300 O que fiz, para merecer isso? 456 01:21:29,000 --> 01:21:34,500 - J� n�o suporto mais. - Cale-se, pare de chorar! 457 01:21:39,000 --> 01:21:44,400 Stefano, n�o falarei mais. Sabe o que estou passando... 458 01:21:44,410 --> 01:21:52,500 Sabe que fa�o tudo que me pede, e nunca voltarei a repetir isso. 459 01:22:04,150 --> 01:22:06,800 - Stefano, porque � assim? - Cale-se! 460 01:22:13,750 --> 01:22:18,100 Por favor diga o que houve, pode contar tudo, por favor querido. 461 01:22:20,000 --> 01:22:21,750 Te amo. 462 01:22:26,500 --> 01:22:28,900 Por favor diga algo. N�o posso viver assim. 463 01:22:32,800 --> 01:22:33,999 Algu�m abriu a porta. 464 01:22:35,400 --> 01:22:41,300 Stefano, lembra que fechou a porta quando entrou? Tenho medo. 465 01:22:59,800 --> 01:23:03,900 Stefano, Stefano, Stefano. 466 01:23:06,250 --> 01:23:07,500 Responda. 467 01:24:45,450 --> 01:24:46,800 Oh n�o. 468 01:24:53,000 --> 01:24:54,250 Oh meu Deus. 469 01:25:11,250 --> 01:25:12,700 Magda. Magda. 470 01:25:30,750 --> 01:25:31,999 Magda acorde... 471 01:25:33,100 --> 01:25:36,315 Vamos amor, acorde, sou eu Carlo, vamos acorde. 472 01:25:38,300 --> 01:25:39,399 Carlo. 473 01:25:42,150 --> 01:25:44,000 Temos que sair daqui, vamos. 474 01:25:56,500 --> 01:25:57,750 Vamos. 475 01:26:18,250 --> 01:26:20,750 Silencio, amor... Cale-se. 476 01:26:20,850 --> 01:26:25,000 - Onde vamos? - S� mais um pouco. 477 01:26:28,150 --> 01:26:32,150 - Um pouco mais. - Estou cansada. 478 01:26:32,500 --> 01:26:34,450 Eu sei, agarre-se em mim. 479 01:26:39,750 --> 01:26:44,400 - Segure-se. � Vamos sentar - Ok, vamos sentar. 480 01:26:46,250 --> 01:26:50,000 Aqui est�, se sente melhor? 481 01:26:51,500 --> 01:26:53,500 N�o se mova, segure-se. 482 01:26:55,250 --> 01:27:00,500 - O que fez? - N�o fiz nada. � s� �gua, acorde. 483 01:27:00,600 --> 01:27:03,140 - Deixe-me dormir. - Eu sei amor... 484 01:27:04,500 --> 01:27:08,300 � como se tivesse tomado uma garrafa de whisky. 485 01:27:08,618 --> 01:27:09,558 Minha cabe�a! 486 01:27:11,000 --> 01:27:17,000 - Vamos, pode fazer, vamos... - J� me sinto um pouco melhor. 487 01:27:18,750 --> 01:27:20,500 - Ei, pare de me bater... - Ok, ok. 488 01:27:22,750 --> 01:27:24,749 N�o pode parar. Temos que sair daqui. 489 01:27:24,760 --> 01:27:30,250 - Por favor, deixe-me dormir um pouco. - Entenda, n�o podemos passar a noite aqui. 490 01:27:30,260 --> 01:27:34,500 - Porque n�o amor? - N�o podemos perder tempo aqui. 491 01:27:34,510 --> 01:27:39,000 - Carlo, nunca disse que te amo. - Oh Deus me d� for�as. 492 01:27:39,010 --> 01:27:44,000 No podemos perder tempo assim. H� coisas que precisamos fazer. 493 01:27:44,116 --> 01:27:51,250 - Sim, o homem da foto n�o era Stefano? - Sim. eu v�, mas Stefano tamb�m foi morto. 494 01:27:51,260 --> 01:27:54,250 - Stefano? - Sim, e Doris tamb�m. 495 01:27:54,479 --> 01:27:56,750 - Doris? - Sim, Doris, Doris. 496 01:27:58,250 --> 01:28:02,000 Stefano era o chantagista. Talvez a viu com Lucia, n�o sei. 497 01:28:03,198 --> 01:28:08,642 Estava com Gisella e o assassino o atacou por tr�s. Entende? 498 01:28:09,000 --> 01:28:18,231 Olhe, olhe, aqui est� Stefano, mas o assassino usa capacete de motociclista. 499 01:28:19,400 --> 01:28:22,000 - Quer matar a todos? - Assim parece. 500 01:28:22,800 --> 01:28:26,750 A mesma pessoa que te atacou no est�dio, te levou junto. Assim suspeitariam de voc�. 501 01:28:26,850 --> 01:28:31,250 N�o lembro nada. S� que a torneira estava aberta. 502 01:28:32,000 --> 01:28:33,250 � claro, a torneira. 503 01:28:34,000 --> 01:28:36,750 - Tem que ser isso. - Sabe, deve chamar a pol�cia. 504 01:28:36,959 --> 01:28:41,559 Vamos deix�-la fora disso. Devo confirmar algo primeiro. 505 01:28:42,700 --> 01:28:46,152 - Onde esta seu carro? - No est�dio. - Ok. vamos l�. 506 01:29:05,200 --> 01:29:09,750 - Bem acho que � aqui. - Porque n�o diz? - Logo, logo, n�o se preocupe. 507 01:29:19,750 --> 01:29:22,500 - Vou com voc�. - N�o, espere aqui, n�o se mova. 508 01:31:33,300 --> 01:31:35,500 Carlo, Carlo, aqui. 509 01:31:37,800 --> 01:31:40,799 - Solte-me! - Magda! 510 01:31:50,500 --> 01:31:54,000 Esta bem? Esta ferida? Entre no carro! 511 01:34:28,000 --> 01:34:29,145 Oh n�o! 512 01:34:31,229 --> 01:34:32,479 Patrizia. 513 01:34:36,250 --> 01:34:38,500 Evelyn, Evelyn. 514 01:34:40,500 --> 01:34:46,900 Voc� foi o respons�vel pela sua morte. 515 01:34:51,250 --> 01:34:59,100 Voc�... devia ser o ultimo a pagar. 516 01:35:04,500 --> 01:35:08,253 Evelyn, eu lembro. Ela e Patrizia eram irm�s... 517 01:35:08,260 --> 01:35:16,450 mas esse n�o era o �nico motivo que as unia. Tinham uma rela��o mais profunda e proibida... 518 01:35:16,460 --> 01:35:20,750 ... Evelyn ficou gr�vida e ao tentar abortar morreu de um colapso... 519 01:35:20,760 --> 01:35:23,800 - E Patrizia enlouqueceu. - Foi isso... 520 01:35:23,816 --> 01:35:27,500 ... Mais do que pela morte, foi por sua trai��o... 521 01:35:27,510 --> 01:35:32,180 ... e descontou em n�s do est�dio como se fossemos respons�veis... 522 01:35:33,300 --> 01:35:34,600 Sabe quem a engravidou? 523 01:35:34,684 --> 01:35:37,400 N�o sei. Eu s� arrumei o m�dico... 524 01:35:43,305 --> 01:35:44,600 Se assustou n�? 525 01:35:46,500 --> 01:35:48,000 N�o fa�a mais isso, Ok? 526 01:35:48,010 --> 01:35:49,009 Me desculpe... 527 01:36:04,800 --> 01:36:06,853 Esta sendo cuidadoso... 528 01:36:06,860 --> 01:36:08,600 N�o se preocupe tenho o "DIU", amor. 529 01:36:09,900 --> 01:36:14,100 Que legal, mas tenho outra forma mais efetiva... 530 01:36:19,250 --> 01:36:29,000 - Espere um segundo e ver� - N�o, N�o, N�o. - S� estava brincando. 531 01:36:30,287 --> 01:36:42,231 Tradu��o pt.Br * Tatuador * 532 01:36:42,752 --> 01:36:57,619 S� Legendas Raras 45841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.