Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,250 --> 00:01:45,500
Sou eu Carlo, escuta...
2
00:01:45,510 --> 00:01:48,450
- Aconteceu um problema.
- Que diabos aconteceu?
3
00:01:48,471 --> 00:01:50,900
Ela sofreu um ataque card�aco.
Faleceu.
4
00:01:50,910 --> 00:01:54,000
N�o pode ficar aqui, tem que
lev�-la de volta pra casa.
5
00:01:54,010 --> 00:01:58,750
- Mas a que se refere...
- Escuta, quero que venha agora.
6
00:01:59,806 --> 00:02:04,508
A colocaremos aqui, para
pensarem que foi morte natural
7
00:02:07,750 --> 00:02:08,920
Vamos...
8
00:02:17,333 --> 00:02:25,834
Tradu��o
* Tatuador *
9
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
NUA PARA O ASSASSINO
10
00:06:55,100 --> 00:06:57,800
- Deus ela � real?...
- Vou atr�s dela.
11
00:07:02,750 --> 00:07:05,000
Ei, onde vai Carlo,
atr�s de outra conquista?
12
00:07:19,500 --> 00:07:22,750
Senhorita, sorria
aqui por favor...
13
00:07:23,346 --> 00:07:26,100
N�o vejo um rosto assim
faz muito tempo.
14
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
Eu gosto assim...
perfeito.
15
00:07:36,500 --> 00:07:39,200
Ei escute, por que
n�o fica de frente.
16
00:07:42,525 --> 00:07:43,550
Parece t�o natural.
17
00:07:45,500 --> 00:07:50,750
- Oi Carlo, estava te procurando...
- Vejo voc� depois, estou trabalhando
18
00:07:53,750 --> 00:07:54,850
Vou te esperar aqui.
19
00:08:10,003 --> 00:08:11,400
- Aqui tem o que pediu.
- Obrigada.
20
00:08:13,400 --> 00:08:16,500
- O que deseja Sr?
- Nada, s� estou trabalhando.
21
00:08:24,000 --> 00:08:25,800
Me deixou nervosa,
v� embora...
22
00:08:26,450 --> 00:08:27,750
A natureza � fascinante...
23
00:08:28,750 --> 00:08:31,500
Sua id�ia de natureza
� perseguir garotas?
24
00:08:31,550 --> 00:08:35,750
- Pare com isso, deixe-me ver, hein.
- Tire as m�os de mim.
25
00:08:35,800 --> 00:08:40,250
A senhorita tem uma beleza perfeita
que nunca vi antes e n�o deve ocultar.
26
00:08:41,250 --> 00:08:45,000
Obrigado pela informa��o senhor,
mas � melhor que pare.
27
00:08:46,000 --> 00:08:49,100
Muito bem, n�o
sabe o que perde.
28
00:08:50,584 --> 00:08:51,271
Sei...
29
00:08:54,250 --> 00:08:57,250
Porque as garotas
querem ser fotografadas?
30
00:08:57,396 --> 00:08:58,750
Pois eu n�o.
31
00:08:59,750 --> 00:09:04,400
Especialmente se tem chance de sair na
capa da Vogue, Elle. - E eu com isso?
32
00:09:06,000 --> 00:09:09,250
As capas das revistas mais importantes
do mundo e eu trabalho para elas.
33
00:09:12,250 --> 00:09:14,750
Acha que posso ser
uma boa modelo?
34
00:09:15,750 --> 00:09:17,500
- Claro que sim.
- S�rio?
35
00:09:17,600 --> 00:09:19,600
Mas primeiro uma olhada.
36
00:09:22,020 --> 00:09:26,582
Vejamos, primeiro devemos tirar
um pouco da barriguinha, baby.
37
00:09:27,500 --> 00:09:29,500
Ei, tem um lugar
que quero te levar.
38
00:09:30,750 --> 00:09:33,700
- Que tipo de lugar?
- Um que precisa e vai ajudar.
39
00:09:34,700 --> 00:09:38,350
� um lugar muito saud�vel,
inclusive para reduzir a barriga.
40
00:09:41,753 --> 00:09:45,700
- Que esta fazendo? � Deixe-me
tirar tudo que n�o serve...
41
00:09:45,750 --> 00:09:51,000
porque na verdade sua pele
deve estar arejada...
42
00:09:51,011 --> 00:09:57,000
- para limpar os poros, e que poros...
- Esta maluco?
43
00:09:57,010 --> 00:10:02,700
- Vamos. - Mas algu�m pode entrar?
- Quem? Inclusive deve tirar tudo.
44
00:10:02,750 --> 00:10:06,750
- Sabe que muitas famosas come�aram
assim nuas? - Verdade?
45
00:10:06,800 --> 00:10:10,100
Assim esta melhor.
Eu adorei!
46
00:10:12,200 --> 00:10:13,542
Que posi��o fico?
47
00:10:13,550 --> 00:10:15,700
N�o importa, voc� � linda
de qualquer jeito.
48
00:10:18,250 --> 00:10:19,550
E que figura...
49
00:10:22,900 --> 00:10:26,500
Agora deite-se.
Assim esta bem.
50
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
- Perfeito, n�o olhe.
- Porque n�o?...
51
00:10:30,760 --> 00:10:32,759
Quero dizer, n�o olhe
para a c�mera...
52
00:10:34,100 --> 00:10:35,250
Assim est� bem...
53
00:10:37,100 --> 00:10:39,099
- Ficar�o �timas.
- Porque a c�mera n�o faz click?
54
00:10:40,000 --> 00:10:45,400
N�o faz click, porque talvez
tenha se estragado, que estranho.
55
00:10:45,000 --> 00:10:46,100
Agora n�o...
56
00:10:46,351 --> 00:10:54,250
Bom... tem tanto vapor, que me ocorreu
a id�ia que poder�amos fazer algo mais.
57
00:11:00,007 --> 00:11:02,007
Ei, n�o disse que pode
entrar algu�m?
58
00:11:03,000 --> 00:11:04,750
N�o vir� ningu�m.
59
00:11:21,000 --> 00:11:26,000
- Carlo, faz tempo que te espero.
- N�o v� que estou ocupado?
60
00:11:26,100 --> 00:11:27,850
Te vejo no inferno!.
61
00:11:27,900 --> 00:11:31,250
- E onde est�vamos? - Aqui.
- Ah sim, aqui...
62
00:11:34,500 --> 00:11:36,300
- Franco, pode vir um instante.
- Claro Magda.
63
00:11:36,400 --> 00:11:40,000
H� algo que poder�amos
mudar para amanh�...
64
00:11:41,300 --> 00:11:43,250
Mudar um pouco a
sombra dos olhos...
65
00:11:44,000 --> 00:11:49,000
Dar um pouco mais de luz as
bochechas, acho que ficaria bom.
66
00:11:50,118 --> 00:11:53,500
- Est� tudo bem marcado.
- Muito bem.
67
00:11:56,000 --> 00:11:57,500
Ok Franco, nos vemos.
68
00:11:58,031 --> 00:12:03,338
Alto, parem as rotativas, damas e
cavalheiros, apresento a nova modelo
69
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Vamos mostre-se.
70
00:12:08,000 --> 00:12:09,250
Ela � Lucia.
71
00:12:10,100 --> 00:12:11,709
Outro dos seus enganos.
72
00:12:11,720 --> 00:12:14,100
N�o � linda, Magda?
73
00:12:15,000 --> 00:12:17,250
Para o trabalho de amanh�
a modelo � Patrizia.
74
00:12:18,250 --> 00:12:21,107
Temos um acordo, os testes
extras voc� paga.
75
00:12:21,111 --> 00:12:23,750
- Vamos ent�o...
- Saia daqui.
76
00:12:24,750 --> 00:12:29,250
Se quer ser uma boa fot�grafa, s� tem
que pensar com a cabe�a, n�o com o cora��o.
77
00:12:28,739 --> 00:12:31,847
Deve aprender a aceitar
minhas escolhas, Ok?
78
00:12:33,500 --> 00:12:36,100
Ademais n�o viu tudo,
d� uma olhada, vamos...
79
00:12:39,000 --> 00:12:43,250
- Que acha? - Para esse corpo
precisamos de uma tela de cinema.
80
00:12:43,866 --> 00:12:46,763
- Por que me trata assim?
- Vamos, calma, calma...
81
00:12:47,774 --> 00:12:50,924
Mario fa�a as fotos de
Patricia para esta tarde...
82
00:12:51,248 --> 00:12:55,211
O que h� com voc�?
Tem muitas possibilidades.
83
00:12:56,500 --> 00:13:00,100
- E quem � ela?
- Uma descoberta minha, que acha?
84
00:13:00,200 --> 00:13:04,600
- N�o � ruim.
- Tem um corpo sensacional.
85
00:13:05,500 --> 00:13:08,250
Gostaria de conversar.
Venha ao meu escrit�rio.
86
00:13:10,500 --> 00:13:14,400
- E agora?
- Ao escrit�rio, o trabalho come�ou.
87
00:13:18,750 --> 00:13:22,200
- Parece que gosta de novidades.
- N�o torra o saco!
88
00:13:25,059 --> 00:13:28,742
A novata � simp�tica,
ser� que vai dar?
89
00:13:29,965 --> 00:13:32,023
Pergunte a sua esposa, idiota.
90
00:13:35,151 --> 00:13:44,930
Bem, perfeita, agora deve...
olhar para mim... olhe para mim.
91
00:14:49,008 --> 00:14:50,250
Gar�on!
92
00:14:52,000 --> 00:14:58,500
N�o h� tempo para outra garrafa,
tenho que ir agora, me desculpe.
93
00:14:59,500 --> 00:15:01,250
Mas apenas come�amos.
94
00:15:01,321 --> 00:15:06,750
Se quer ficar, fique,
mas estou indo.
95
00:15:07,130 --> 00:15:11,467
Oh, por favor, n�o me
deixe aqui sozinho.
96
00:15:12,230 --> 00:15:21,541
N�o entendeu, est� tarde e me
exigem muito. Devo acordar cedo.
97
00:15:24,100 --> 00:15:27,500
- Vamos, s� uma garrafa.
- Eu lamento Maurizio...
98
00:15:27,600 --> 00:15:30,200
- Me espere.
- Quem sabe na pr�xima?
99
00:15:32,500 --> 00:15:33,750
Me d� a conta.
100
00:15:37,250 --> 00:15:38,800
- Ent�o...
- Ok. ok.
101
00:15:51,500 --> 00:15:57,750
Sabe, n�o tem sido am�vel comigo.
Sabe que poderia te ajudar.
102
00:15:59,500 --> 00:16:04,500
Ajudar? Foi o que sua
mulher me disse esta manh�.
103
00:16:48,875 --> 00:16:50,875
Que faz aqui?
104
00:16:54,274 --> 00:16:55,500
Esta me intrigando.
105
00:16:57,250 --> 00:16:59,000
S� espere um segundo.
106
00:17:07,627 --> 00:17:10,767
Que acha de mim como modelo?
107
00:17:12,452 --> 00:17:17,166
D� uma olhada.
Acha que me falta algo?
108
00:17:27,000 --> 00:17:28,240
Vire-se.
109
00:17:37,250 --> 00:17:40,400
Tem chances,
ali�is n�o te falta nada.
110
00:17:42,100 --> 00:17:47,498
Mas porque ser modelo, quando,
como fotografa tem um grande futuro?
111
00:17:48,600 --> 00:17:54,750
Como modelo, ter� no m�ximo dois
ou tr�s anos, al�m das dificuldades.
112
00:17:56,465 --> 00:17:59,121
Ao menos fa�a um teste.
113
00:19:07,250 --> 00:19:13,500
Adiante princesa, damas primeiro...
Voc� � bonita, grandiosa, estupenda.
114
00:19:14,100 --> 00:19:16,745
Me deixou tonta...
115
00:19:17,708 --> 00:19:23,753
- Gostaria de come�ar tudo de novo.
- Repetiremos quantas vezes quiser.
116
00:19:32,750 --> 00:19:39,750
- Como estacionou aqui?
Me d� a chave.
117
00:22:50,250 --> 00:22:55,700
Querida est� maravilhosa!
N�o sabia que gostava de moto.
118
00:22:57,250 --> 00:23:02,750
Bem, entre, entre.
Sirva um trago, como em sua casa.
119
00:23:02,800 --> 00:23:08,750
Tenho a foto que me pediu
para ver. Vejamos... aqui est�.
120
00:23:09,500 --> 00:23:15,000
N�o sei porque quer. Est�
todo o grupo do est�dio.
121
00:23:16,250 --> 00:23:22,500
Eu, Magda, Carlo, Gisella, Maurizio,
e a pobre garota que engravidou...
122
00:23:23,046 --> 00:23:26,000
... acho que era Evelyn.
123
00:23:27,000 --> 00:23:30,001
Mas que esta fazendo?
Derramou o whisky!
124
00:23:31,750 --> 00:23:36,000
N�o, n�o, que vai fazer?
Espere...
125
00:23:39,100 --> 00:23:44,200
N�o, n�o, n�o,
por favor, espere...
126
00:23:46,474 --> 00:23:48,742
O que fiz?
Por favor!
127
00:25:11,368 --> 00:25:12,481
Mario?...
128
00:25:34,800 --> 00:25:38,900
- J� terminou?
- Com o corpo, sim Sr.
129
00:25:38,950 --> 00:25:42,250
- Ent�o podem lev�-lo.
- Bem, tire-o.
130
00:25:45,500 --> 00:25:46,750
A testemunha esta aqui Sr.
131
00:25:48,400 --> 00:25:50,399
Porque veio esta manh�,
e o que viu?
132
00:25:51,900 --> 00:25:58,100
Trabalho para a agencia de fotos e
hoje seria minha grande oportunidade.
133
00:26:00,250 --> 00:26:07,000
Dev�amos trabalhar esta manh�,
e passei aqui para lev�-lo.
134
00:26:07,011 --> 00:26:09,500
Ent�o voc� era amiga de
Mario Ferrari.
135
00:26:10,500 --> 00:26:18,250
N�o, era s� profissional, mas neste
ambiente nos confraternizamos r�pido.
136
00:26:19,100 --> 00:26:21,104
E nunca tinha vindo a esta casa?
137
00:26:21,750 --> 00:26:23,484
N�o.
138
00:26:24,049 --> 00:26:27,642
Esperava l� fora
mas n�o apareceu.
139
00:26:28,250 --> 00:26:32,750
Decidi subir, pois
n�o me respondia.
140
00:26:36,500 --> 00:26:43,750
N�o sei bem que aconteceu. Acho
que gritei e depois desmaiei.
141
00:26:46,800 --> 00:26:49,750
... Bem, � assim,
fique nesta posi��o...
142
00:26:51,500 --> 00:26:53,800
Tratem de ser naturais
pelo amor de Deus...
143
00:26:55,750 --> 00:26:58,750
Oh, vamos, coloquem
mais �nimo...
144
00:26:58,990 --> 00:27:02,000
... Relaxem.
Me d� mais luz...
145
00:27:07,250 --> 00:27:10,400
... Fique do lado esquerdo.
Disse esquerdo, Oh n�o...
146
00:27:11,250 --> 00:27:18,531
Jesus, tenho que tirar a foto.
O casaco � suave, sinta-o...
147
00:27:24,600 --> 00:27:26,100
... Por que n�o
fazem o que pe�o?
148
00:27:26,150 --> 00:27:28,526
- Chega de nos tratar assim!
- Vou embora!
149
00:27:30,600 --> 00:27:36,000
O refletor n�o pode ficar de frente.
Por que n�o faz nada? Concentrem-se!
150
00:27:36,010 --> 00:27:38,900
Oh, cale-se, quando
se acalmar voltarei...
151
00:27:41,150 --> 00:27:45,400
- Estou aqui desde as seis da manh�
- Est� bem crian�as, esta bem...
152
00:27:47,500 --> 00:27:49,501
... Quero pedir desculpas...
153
00:27:54,400 --> 00:27:58,900
Descansem um pouco.
Que tal um caf�?
154
00:28:16,250 --> 00:28:18,100
- Obrigada Inspetor.
- De nada.
155
00:28:18,110 --> 00:28:22,750
Ele trabalhava comigo a dois anos,
como assistente de fotografo.
156
00:28:22,769 --> 00:28:26,700
E tamb�m como fotografo para
trabalhos menos importantes.
157
00:28:26,710 --> 00:28:28,600
Quem frequenta o est�dio?
158
00:28:28,700 --> 00:28:36,750
H� muito movimento. Tamb�m contrato outros
fot�grafos e as modelos trazem os seus.
159
00:28:36,800 --> 00:28:40,300
Sim mas Mario Ferrari era fixo.
N�o � isso?
160
00:28:40,350 --> 00:28:48,250
Sim, mas tamb�m tenho outros que
trabalham de forma permanente...
161
00:28:49,200 --> 00:29:00,100
Poderia me dizer se ele tinha
alguma rela��o com mulher ou homem.
162
00:29:00,200 --> 00:29:02,500
N�o sei se entendeu.
163
00:29:03,250 --> 00:29:09,750
Fora do est�dio n�o me
interessa sua vida privada.
164
00:29:09,800 --> 00:29:19,100
Mas depois de tanto tempo, me diz
que n�o viu coisas, n�o se lembra?
165
00:29:19,200 --> 00:29:27,500
N�o me interessam fofocas, mas posso dizer, que
n�o mostrava nenhum interesse pelas mulheres.
166
00:29:30,125 --> 00:29:31,508
Era homosexual?
167
00:29:31,600 --> 00:29:37,500
Eu n�o disse isso, s� que n�o
mostrava interesse no sexo oposto.
168
00:29:38,500 --> 00:29:44,250
Por aqui passam muitas garotas e
nunca vi se interessar por nenhuma.
169
00:29:44,350 --> 00:29:54,750
N�o sei se visitava locais
especiais, cabe a voc� investigar.
170
00:29:55,250 --> 00:29:59,503
Sim � claro.
Obrigado pela ajuda.
171
00:30:01,250 --> 00:30:04,400
Dentro do poss�vel tratarei
de incomodar o m�nimo. Adeus.
172
00:30:07,505 --> 00:30:11,750
Mais uma coisa. J� ouviu
o nome de Julio Castelli?
173
00:30:11,760 --> 00:30:15,048
N�o, tamb�m � modelo?
174
00:30:15,060 --> 00:30:17,900
N�o era modelo, era m�dico.
175
00:30:18,000 --> 00:30:27,600
E foi assassinado da mesma forma que
Mario Ferrari. Boa tarde Sra. Meyer.
176
00:30:47,150 --> 00:30:51,000
- Esta gostando puta?
- Esta louca?
177
00:30:53,750 --> 00:30:56,000
- Qual o motivo?
- Porque voc� � uma puta.
178
00:30:58,534 --> 00:31:00,434
Mas porque sou puta?
179
00:31:02,500 --> 00:31:04,575
Que esta dizendo...
180
00:31:04,600 --> 00:31:08,750
Que h� entre voc� e Carlo?
Quando o conheceu, h� algo?
181
00:31:08,800 --> 00:31:13,750
Somos amigos. Me prometeu
conseguir trabalho.
182
00:31:14,450 --> 00:31:20,150
Na pr�xima vez que
ver Carlo tenha cuidado.
183
00:31:20,507 --> 00:31:28,769
N�o se meta nos meus neg�cios, fa�o que quiser.
Quero ser modelo, n�o um gato ou escrava.
184
00:31:40,000 --> 00:31:48,027
Estou indo, tenho neg�cios, fique a�,
falaremos da sua carreira quando voltar...
185
00:31:49,150 --> 00:31:52,424
- E n�o atenda o telefone.
- Estou as suas ordens, sra.
186
00:31:53,750 --> 00:31:57,750
Lembre o que disse
de Carlo e fuja dele.
187
00:31:57,760 --> 00:32:01,500
Ah sim, se me der trabalho
farei o que quiser.
188
00:32:02,600 --> 00:32:04,750
Caso contr�rio, vou embora.
189
00:32:06,150 --> 00:32:09,200
Oh, agora faz chantagem?
190
00:32:09,750 --> 00:32:14,250
N�o tente me enganar
ou lamentar� muito.
191
00:32:15,750 --> 00:32:22,108
Tudo que fizer ser� apenas
por amizade, n�o � isso?
192
00:32:23,000 --> 00:32:24,150
Esta avisada.
193
00:33:25,250 --> 00:33:28,750
Gisella � voc�, Gisella?
194
00:36:51,750 --> 00:36:54,750
Bom dia, voltou tarde, n�?
195
00:36:57,500 --> 00:37:00,057
- Quanto a��car quer?
- S� uma colher, obrigado.
196
00:37:02,600 --> 00:37:03,800
E um pouco de leite.
197
00:37:04,000 --> 00:37:07,750
Um pouco de que?
Estragar� o caf� com isso.
198
00:37:09,507 --> 00:37:10,557
Quer mesmo?
199
00:37:11,251 --> 00:37:13,400
Claro que sim.
200
00:37:22,350 --> 00:37:23,600
N�o tenho.
201
00:37:23,650 --> 00:37:28,500
Por ser a primeira vez te perd�o,
mas n�o se esque�a na pr�xima.
202
00:37:28,600 --> 00:37:34,000
O leite � saud�vel, em especial,
depois do que fizemos a noite.
203
00:37:37,600 --> 00:37:41,750
- Vou ver na porta.
- Espero que tenha.
204
00:37:44,777 --> 00:37:47,146
V� depressa que o caf� esfria.
205
00:38:05,907 --> 00:38:09,764
- Que esta fazendo?
- Fa�o o sangue fluir na cabe�a.
206
00:38:11,250 --> 00:38:18,700
Aqui tem seu caf� amo. Mas lembre
que � s� hoje, n�o se acostume.
207
00:38:23,750 --> 00:38:30,450
Eu conhe�o o truque, primeiro nos trata
como um Rei, com caf� e jornal na cama.
208
00:38:31,500 --> 00:38:33,250
E depois mostra
seu verdadeiro rosto.
209
00:38:33,302 --> 00:38:35,650
Cale-se e beba.
210
00:38:41,533 --> 00:38:46,372
- Est� �timo, obrigado. - N�o sei
como caf� com leite pode ser �timo.
211
00:38:46,666 --> 00:38:51,338
� bom, porque o leite
infiltra na boca. � f�sica.
212
00:38:53,050 --> 00:38:55,700
N�o sei porque explico
se n�o entende nada.
213
00:38:57,300 --> 00:39:03,050
N�o precisa ser Einstein para saber que caf�
e leite n�o combinam. � como misturar �gua e vinho
214
00:39:03,058 --> 00:39:04,458
... � a verdade.
215
00:39:04,500 --> 00:39:07,700
ASPIRANTE A MODELO
BRUTALMENTE ASSASSINADA.
216
00:39:09,750 --> 00:39:14,000
Olha quem foi assassinada.
� a Lucia!
217
00:39:16,106 --> 00:39:24,056
Foi igual ao Mario, n�o acredito
Carlo. Espere, onde a conheceu?
218
00:39:26,500 --> 00:39:28,250
Voc� a levou ao est�dio.
219
00:39:30,100 --> 00:39:37,100
N�o fa�a perguntas est�pidas
A garota foi sozinha...
220
00:39:38,450 --> 00:39:41,750
Gisella quis fazer um teste.
Mas n�o a conhe�o.
221
00:39:42,286 --> 00:39:48,150
Nunca a vi antes.
Entendeu, fui claro?
222
00:39:49,400 --> 00:39:53,100
- Sim mas esta me estrangulando.
- Desculpe, desculpe.
223
00:39:59,250 --> 00:40:06,750
Foi encontrada sobre o carro, com um brinco
em sua m�o. � a �nica pista da policia.
224
00:40:08,750 --> 00:40:09,900
Veja isso Carlo...
225
00:40:12,644 --> 00:40:20,250
- N�o te parece familiar?
- N�o, n�o sei, nunca o vi antes.
226
00:40:26,250 --> 00:40:32,752
Carlo tenho um estranho pressentimento.
Acho que conhe�o esse pingente.
227
00:40:35,250 --> 00:40:39,050
Ent�o, Sr. Bianchi, confirma
que n�o v� Lucia Cerrazini
228
00:40:39,060 --> 00:40:43,300
h� dois dias, desde que
esteve no est�dio. Esta correto?
229
00:40:46,500 --> 00:40:47,750
Sim, a conheci no est�dio
230
00:40:47,800 --> 00:40:51,750
Ent�o, obviamente, n�o
a conhecia antes.
231
00:40:53,000 --> 00:40:54,500
N�o.
232
00:40:56,504 --> 00:41:01,000
Mas o porteiro disse que os viu
entrando juntos. Pode explicar?
233
00:41:02,257 --> 00:41:13,750
Claro, na entrada a vi chegando.
Entramos juntos por coincid�ncia.
234
00:41:13,859 --> 00:41:25,750
Estava aqui quando cheguei, fizemos testes.
N�o caiu do c�u. Penso que Mario a trouxe.
235
00:41:31,051 --> 00:41:38,460
Mario Ferrari. Pena que
Mario Ferrari esteja morto.
236
00:41:39,115 --> 00:41:42,072
E n�o possa responder.
237
00:41:42,307 --> 00:41:44,687
Ou dar seu testemunho.
238
00:41:46,500 --> 00:41:52,100
Poderia me responder
onde esteve ontem a tarde?
239
00:41:53,700 --> 00:42:02,750
Primeiro trabalhei aqui e depois fui ao jantar
de neg�cios, no restaurante. Poder� confirmar.
240
00:42:02,802 --> 00:42:11,252
Ent�o, suponho que ontem a tarde
n�o viu Lucia, estou certo?
241
00:42:12,250 --> 00:42:20,750
Disse tudo que sei. Tenho trabalho
a fazer e estou perdendo tempo.
242
00:42:21,800 --> 00:42:25,250
Se n�o tem mais nada
para perguntar, Sr....
243
00:42:26,750 --> 00:42:35,000
Ainda tenho pontos para investigar. Aqui ocorreram
dois assassinatos e est�o ligadas ao seu est�dio.
244
00:42:35,081 --> 00:42:43,500
Inspetor, n�o se precipite, a garota
veio ao est�dio um s� vez, n�o mais.
245
00:42:43,550 --> 00:42:51,500
Uma s� vez, e foi morta.
Muitas coincid�ncias e cad�veres.
246
00:42:52,700 --> 00:42:55,750
N�o me respondeu
se ofereceu trabalho.
247
00:42:55,760 --> 00:42:57,759
Disse que fez
um teste, nada mais.
248
00:42:58,500 --> 00:43:03,000
- Apreciaria qualquer outra colabora��o.
- Claro, estarei aqui se precisar de algo.
249
00:43:03,013 --> 00:43:07,750
- Tem sido muito am�vel, obrigado.
- Adeus Inspetor.
250
00:43:18,719 --> 00:43:24,500
Um momento Gisella.
Estou meio confuso.
251
00:43:25,293 --> 00:43:30,818
N�o esqueceu que trouxe a garota
e n�o mencionou isso a policia.
252
00:43:35,403 --> 00:43:37,739
Voc� � um cara ruim, eu sei.
253
00:43:37,713 --> 00:43:41,707
O que sabe Gisella?
O que sabe, vamos diga!
254
00:43:41,106 --> 00:43:48,750
Canalha! N�o te tolero mais.
Voc� pode ser o assassino.
255
00:43:48,806 --> 00:43:59,500
N�o tem a m�nima id�ia, esta delirando.
Estou avisando, n�o procure encrenca.
256
00:44:27,750 --> 00:44:32,351
- Doris, quer uma carona?
- N�o obrigada, j� estou chegando.
257
00:44:32,750 --> 00:44:37,750
Oh vamos, para mim
n�o � problema. Vamos entre!
258
00:44:38,000 --> 00:44:43,001
N�o precisa, � bobagem , j�
estou perto do est�dio...
259
00:44:43,012 --> 00:44:45,608
Tenho algo para falar.
� importante.
260
00:44:45,650 --> 00:44:48,300
- O que �?
- Direi logo, mas n�o aqui.
261
00:44:50,750 --> 00:44:53,000
- Por qu� n�o?
- Tenho um lugar perfeito.
262
00:44:57,000 --> 00:45:02,323
- Onde vai me levar?
- Voc� ver�, � um lugar relaxante.
263
00:45:03,400 --> 00:45:05,500
Maurizio voc� esta louco.
N�o pode correr assim...
264
00:45:05,550 --> 00:45:10,078
N�o tema, n�o tema,
sou �timo motorista.
265
00:45:15,000 --> 00:45:19,005
Gosto da velocidade, me
faz subir a adrenalina...
266
00:45:20,250 --> 00:45:23,837
- E voc� n�o gosta?
- Estou morta de medo, deixe-me saltar
267
00:45:23,857 --> 00:45:27,257
Ah n�o, primeiro tenho
algo para te falar.
268
00:45:27,270 --> 00:45:30,500
- Pare aqui.
- Ah n�o, aqui n�o, aqui n�o.
269
00:45:31,500 --> 00:45:39,150
- Onde esta me levando? - � um lugar
bonito, quando ver ficar� encantada...
270
00:45:39,167 --> 00:45:45,067
- Por favor, deixe-me saltar.
- Imposs�vel querida, estamos perto...
271
00:45:47,187 --> 00:45:49,186
- Diminua a velocidade.
- N�o se preocupe, n�o se preocupe.
272
00:45:49,247 --> 00:45:53,157
- Cuidado!
- Que esta falando, mude essa cara.
273
00:45:54,750 --> 00:45:59,650
- � t�o excitante, Ol�!
- Diminua, estou enjoando.
274
00:46:02,659 --> 00:46:09,250
- Maurizio, � s�rio, pare, pare,...
- J� estamos chegando, paci�ncia...
275
00:46:09,260 --> 00:46:12,500
Minha paci�ncia acabou,
pare agora!
276
00:46:13,668 --> 00:46:19,500
- S� um pouquinho, estamos chegando.
- Maurizio, n�o aguento mais, deixe-me descer!
277
00:46:19,550 --> 00:46:22,333
Ah n�o, n�o quer descer,
n�o quer descer...
278
00:46:27,600 --> 00:46:32,500
Do jeito que voc� me
assustou s� pode estar louco...
279
00:46:32,512 --> 00:46:34,800
Por favor n�o v�, fique.
280
00:46:34,850 --> 00:46:38,354
- Deixe-me...
- Silencio que podem nos escutar
281
00:46:38,400 --> 00:46:41,300
Quero que pe�a um taxi.
Quero sair daqui...
282
00:46:41,355 --> 00:46:43,700
T� bom, pedirei um taxi,
mas deixe de gritar...
283
00:46:43,750 --> 00:46:49,500
- Mas antes tenho algo para mostrar.
- Depois de tudo que passei?
284
00:46:51,167 --> 00:46:52,450
Espere um segundo
at� acender a luz...
285
00:46:53,475 --> 00:46:57,750
Bem, este � o �timo lugar
onde vivo. Gostou?
286
00:46:57,800 --> 00:47:02,700
Sim j� conhe�o este lugar.
E tire as m�os de mim!
287
00:47:02,775 --> 00:47:04,750
Que esta falando,
esteve aqui antes?
288
00:47:06,105 --> 00:47:10,500
Um par de vezes, com sua esposa.
Agora deixe-me ir...- N�o por favor, n�o.
289
00:47:10,548 --> 00:47:19,808
Quanto quer? Posso dar cem ou o que
quiser. Fa�a amor comigo. Por favor.
290
00:47:21,100 --> 00:47:25,400
N�o sei que id�ia tem de mim Maurizio,
mas n�o estou a venda.
291
00:47:25,450 --> 00:47:35,100
Se sua esposa descobrir que tenho
brincado com voc�, adeus trabalho!
292
00:47:35,172 --> 00:47:40,002
Vamos, acha que ela me ama ou
se importa com o que fa�o?
293
00:47:40,012 --> 00:47:45,000
N�o sei, mas jamais me
perdoaria uma coisa assim
294
00:47:48,000 --> 00:47:49,250
E agora quem ser�?
295
00:47:54,000 --> 00:48:00,580
Al�?, Al�?, al�?
Deve ser numero errado.
296
00:48:03,000 --> 00:48:09,750
- Ok, j� basta, estou indo...
- Oh n�o, n�o v�...
297
00:48:13,250 --> 00:48:19,350
Cuidado, n�o sabe o que
posso fazer. Do que sou capaz.
298
00:48:20,000 --> 00:48:21,966
Deixe-me, deixe-me...
299
00:48:22,000 --> 00:48:26,011
- Estou louco por voc�.
- Ok, ok, farei o que quer...
300
00:48:27,100 --> 00:48:29,750
Ent�o aceita?
Ser� maravilhoso...
301
00:48:29,800 --> 00:48:34,750
N�o, espere, assim n�o!
Me machuca, me sufoca.
302
00:48:37,100 --> 00:48:38,357
Deixe-me tirar isso.
303
00:48:42,100 --> 00:48:44,750
Ent�o quer isso?
304
00:49:11,000 --> 00:49:12,500
� t�o bonita!
305
00:49:13,750 --> 00:49:15,000
- Vamos.
- Um momento.
306
00:49:20,652 --> 00:49:24,750
- Ei apresse-se.
- Sim, sim, � t�o maravilhosa...
307
00:49:40,100 --> 00:49:42,150
Que houve?
308
00:49:43,600 --> 00:49:50,100
- Porque? Porque?
- N�o fique assim.
309
00:49:50,133 --> 00:49:55,100
N�o chore, n�o se preocupe.
N�o � t�o tr�gico...
310
00:49:56,000 --> 00:50:02,900
- � tr�gico...- Pode fazer, Pode fazer.
- N�o, n�o posso fazer...
311
00:50:03,000 --> 00:50:04,750
Muito bem, muito bem...
312
00:50:07,250 --> 00:50:11,100
N�o leve para o lado pessoal.
� muito normal...
313
00:50:14,000 --> 00:50:19,750
N�o posso fazer com as garotas.
At� minha m�e me dizia...
314
00:50:19,760 --> 00:50:23,760
que algum dia poderia, mas
at� agora n�o consegui fazer....
315
00:50:23,770 --> 00:50:29,500
N�o chore, n�o chore, me ajude
a fechar o vestido.
316
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
- Esta Melhor?
- Muito obrigado.
317
00:50:35,105 --> 00:50:41,750
- Ou�a. N�o fale nada a ningu�m, ok?
- Guardarei o segredo. N�o h� nada para contar.
318
00:50:41,760 --> 00:50:42,900
Te agrade�o.
319
00:50:42,910 --> 00:50:44,165
Obrigada, querido...
320
00:50:49,200 --> 00:50:53,200
Tome � seu. E mais isto que
havia te prometido antes.
321
00:50:54,700 --> 00:50:59,400
- N�o obrigado, n�o posso aceitar,
- Mas fizemos amor e foi agrad�vel.
322
00:50:59,450 --> 00:51:06,750
N�o, insisto que n�o. Se sua mulher descobrir que
gastou tanto dinheiro, vai querer saber em qu�.
323
00:51:06,760 --> 00:51:09,200
Eu nunca contaria
algo como isso.
324
00:51:09,350 --> 00:51:18,750
N�o, suponha que fiz com o sentido
do dever, da excita��o e do pecado.
325
00:51:19,750 --> 00:51:22,750
O mais importante foi
me vingar da minha chefe.
326
00:51:23,750 --> 00:51:25,175
Quer que te leve para casa?
327
00:51:25,200 --> 00:51:30,700
N�o, tomarei um taxi. � melhor
que n�o nos vejam juntos.
328
00:51:32,000 --> 00:51:33,791
- At� logo.
- At� logo.
329
00:51:33,801 --> 00:51:37,150
- Tem sido muito boa Doris.
- Tchau, Tchau.
330
00:51:42,600 --> 00:51:46,350
Mam�e, Mam�e, porque
tem que ser assim?
331
00:52:25,150 --> 00:52:29,250
Voc� � a �nica que me
faz feliz, a �nica.
332
00:55:09,100 --> 00:55:10,325
� seu marido?
333
00:55:14,454 --> 00:55:19,400
Me pergunto o que fazem para
descobrir o assassino. O encontraram?
334
00:55:19,500 --> 00:55:29,000
Garanto que a policia faz tudo que pode.
Olhe este pingente, � familiar?
335
00:55:29,050 --> 00:55:33,000
- � seu? - N�o.
- Posso esperar.
336
00:55:33,339 --> 00:55:34,589
Pense bem.
337
00:55:35,471 --> 00:55:38,100
Senhora, se sente bem?
338
00:55:38,140 --> 00:55:44,000
Eu lamento. � que tudo isso
que aconteceu � horr�vel.
339
00:55:44,304 --> 00:55:46,100
Claro, n�s entendemos.
340
00:55:47,250 --> 00:55:50,290
- Por favor, quero ir agora.
- Claro, a levaremos para casa.
341
00:55:54,750 --> 00:56:02,259
Pense cuidadosamente, o fotografo,
a modelo e a dona do est�dio.
342
00:56:04,000 --> 00:56:09,214
Tudo nos leva a agencia e voc�
� a �nica que pode descobrir.
343
00:56:32,750 --> 00:56:36,000
Al�, sim � do est�dio.
Fale!
344
00:56:36,010 --> 00:56:42,100
- N�o importa quem sou.
- Por Deus, quem fala? Que brincadeira � essa?
345
00:56:42,150 --> 00:56:45,750
O importante � voc�. Se n�o
quer que comece a falar...
346
00:56:45,760 --> 00:56:49,000
... traga dez milh�es de
liras amanh� pela tarde.
347
00:56:49,078 --> 00:56:51,500
Dez milh�es de liras?
Deve estar louco...
348
00:56:51,550 --> 00:56:54,019
- Deve me pagar!
- Mas n�o posso juntar tanto dinheiro.
349
00:56:54,046 --> 00:56:57,250
N�o � muito, inclusive algu�m poder�
pagar mais por esta informa��o.
350
00:56:57,255 --> 00:56:59,000
N�o, � imposs�vel reunir isso.
351
00:56:59,017 --> 00:57:03,000
Conseguir� o dinheiro para
essa hora e me trar� a...
352
00:57:03,010 --> 00:57:13,000
- digamos, as dez, depois de amanh�, na passagem de Veneza.
- As dez, depois de amanh�. Estarei l�!
353
00:57:14,500 --> 00:57:15,759
Nos veremos.
354
00:57:45,050 --> 00:57:46,150
Carlo?
355
00:57:59,750 --> 00:58:01,009
Quem �?
356
00:58:07,500 --> 00:58:08,760
Quem �?
Quem esta a�?
357
00:58:31,500 --> 00:58:37,100
- Delegacia de policia. - Magda est� a�?
Oh, � voc�, espere. Lamento foi engano.
358
00:58:38,500 --> 00:58:41,200
- Pode abrir a porta?
- J� vou.
359
00:58:43,750 --> 00:58:50,043
Esperava algu�m mais?
N�o precisa esconder.
360
00:59:06,300 --> 00:59:09,201
N�o, espere um segundo, h� algo
que quero mostrar primeiro.
361
00:59:09,210 --> 00:59:11,000
- Vamos.
- Agora n�o!
362
00:59:11,010 --> 00:59:13,500
- Escute, n�o pode fazer isso.
- Cale-se.
363
00:59:13,561 --> 00:59:17,100
Espero que seja especial
o que vai me mostrar...
364
00:59:19,750 --> 00:59:21,500
Bem, vejamos o que tem.
365
00:59:24,750 --> 00:59:25,960
Olhe isso.
366
00:59:26,750 --> 00:59:28,266
Que acha que tem aqui?
367
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Olhe, o pingente.
368
00:59:38,000 --> 00:59:39,700
- � id�ntico.
- Talvez seja parecido.
369
00:59:40,750 --> 00:59:42,501
Como talvez?
370
00:59:42,394 --> 00:59:45,406
Pode ter milhares destes
pingentes na cidade.
371
00:59:46,500 --> 00:59:49,900
Mas est� tudo bem. Devemos
buscar a resposta no est�dio.
372
00:59:54,250 --> 00:59:56,216
- N�o sei.
- O que n�o sabe?
373
00:59:57,500 --> 00:59:58,750
N�o sei como agir.
374
01:00:00,427 --> 01:00:05,250
O assassino...
pode ser um de n�s.
375
01:00:05,300 --> 01:00:06,400
Humm, ou n�o.
376
01:00:07,944 --> 01:00:13,155
Um de n�s, sim, posso apostar.
377
01:00:15,500 --> 01:00:17,750
- Talvez voc� ou Gisella.
- N�o tem sentido.
378
01:00:23,100 --> 01:00:27,016
Quatro homens, e dois est�o
fora do jogo.
379
01:00:29,500 --> 01:00:30,884
Ou poderia ser eu...
380
01:00:32,250 --> 01:00:34,300
N�o gostaria de ser
outro cad�ver, baby.
381
01:00:36,750 --> 01:00:38,413
E sobre a chamada telef�nica?
382
01:00:39,500 --> 01:00:45,250
N�o fui eu quem
fez a transa��o...
383
01:00:48,250 --> 01:00:51,605
Se trata de dinheiro.
Deve ser um grande negocio.
384
01:00:54,100 --> 01:00:55,290
Dez milh�es de liras...
385
01:00:57,750 --> 01:01:01,100
- Mas, deveria chamar a pol�cia.
- Qu�?
386
01:01:01,746 --> 01:01:05,106
Esta maluca? Se chamar a pol�cia
vai se meter em problemas.
387
01:01:05,116 --> 01:01:09,516
� melhor seguir em frente. N�o
h� nada melhor para fazer agora.
388
01:01:14,771 --> 01:01:15,950
Oh Vamos...
389
01:01:19,017 --> 01:01:24,500
- Esqueceremos de tudo agora.
- Sim, tamb�m estou de acordo.
390
01:05:24,250 --> 01:05:28,500
Voc� Carlo, � um maldito.
391
01:05:51,000 --> 01:05:52,750
Escapou! N�o o
encontraremos agora.
392
01:05:56,500 --> 01:06:00,100
Creio que tem raz�o.
Voltaremos para o Inspetor.
393
01:06:08,275 --> 01:06:11,750
- Encontraram algo?
- N�o senhor, muito escuro.
394
01:07:21,131 --> 01:07:23,500
- Aqui setenta e um, responda.
- Prossiga setenta e um.
395
01:07:23,570 --> 01:07:27,250
Estou chamando do posto.
Algu�m foi atropelado.
396
01:07:33,250 --> 01:07:34,500
Tesoura.
397
01:07:40,500 --> 01:07:42,000
Band deid.
398
01:07:52,500 --> 01:07:59,056
Tem uma pequena fratura, mas
n�o ter� efeitos secund�rios.
399
01:08:01,500 --> 01:08:04,750
- Teve sorte com a cabe�a.
- Muita sorte.
400
01:08:05,650 --> 01:08:14,600
Espero que n�o tenha complica��es.
Ficar� em observa��o at� amanh�.
401
01:08:17,400 --> 01:08:18,650
J� terminou?
402
01:08:22,400 --> 01:08:28,300
- Ok, Vamos. - Ficar� com Gino esta noite?
- Passarei a noite toda aqui como uma idiota.
403
01:09:26,800 --> 01:09:30,700
- Al� amor.
- Carlo, onde esta, que houve?
404
01:09:30,777 --> 01:09:35,200
- Nada, que h� de novo?
- O Inspetor te procura.
405
01:09:35,210 --> 01:09:41,200
- Fui a casa que queria.
- Gisella foi morta esta noite.
406
01:09:40,515 --> 01:09:43,800
- Sim eu sei.
- Carlo, onde esta?
407
01:09:43,822 --> 01:09:47,300
Escute, estou perfeitamente
bem, n�o se preocupe.
408
01:09:48,275 --> 01:09:50,950
Mas h� algo que quero
que fa�a por mim.
409
01:09:51,001 --> 01:09:54,400
Em frente a agencia, na
lata de lixo deixei um filme.
410
01:09:54,430 --> 01:10:00,043
Procure dentro, espero que
ainda esteja. Me procure a noite.
411
01:10:01,778 --> 01:10:03,750
Pegue e revele na hora.
412
01:10:03,960 --> 01:10:06,450
- Porque, n�o entendo?
- V� r�pido.
413
01:10:07,650 --> 01:10:09,750
Depressa, te ligo no est�dio
em uma hora. Adeus.
414
01:10:26,099 --> 01:10:27,113
Maldi��o.
415
01:13:14,450 --> 01:13:19,250
- Al� Carlo, como esta? - Disse para
n�o se preocupar comigo, entendeu?
416
01:13:20,000 --> 01:13:22,400
Sim entendi, mas queria
saber como estava.
417
01:13:24,666 --> 01:13:29,550
Sim, estou com ele.
O negativo est� perfeito.
418
01:13:31,500 --> 01:13:36,250
Claro que posso fazer, querido.
Eu fa�o, eu fa�o.
419
01:13:36,500 --> 01:13:39,750
- Pode ver o impresso?
- Est� quase pronto
420
01:13:43,250 --> 01:13:44,999
Sim � claro,
o negativo mostra...
421
01:13:46,500 --> 01:13:48,757
Magda, Magda,
Magda, que houve?
422
01:13:48,800 --> 01:13:50,800
Que diabos est� havendo?
Onde est�?
423
01:13:50,850 --> 01:13:57,000
Carlo, a luz apagou, que devo fazer?
Carlo, tenho medo.
424
01:13:57,150 --> 01:14:02,900
Talvez um fus�vel queimado, mas h� uma
mesinha no canto e um rev�lver. Pegue-o!
425
01:14:03,000 --> 01:14:06,350
- Ok, espero n�o errar.
- V� r�pido querida.
426
01:14:41,250 --> 01:14:43,500
Al�, Magda...
Al�, esta a�?
427
01:14:44,053 --> 01:14:47,400
Encontrei e agora
que devo fazer?
428
01:14:47,410 --> 01:14:52,100
Junto ao tambor est� a trava
de disparo. Vamos voc� consegue.
429
01:14:53,000 --> 01:14:56,000
Continue na linha por favor.
430
01:14:56,010 --> 01:15:00,003
- Vamos, fa�a, n�o perca tempo.
- Ok, ok.
431
01:17:37,500 --> 01:17:45,200
Magda, que foi isso? Al�, al�,
Magda que houve, maldi��o!
432
01:18:41,100 --> 01:18:44,900
O assassino que assola a cidade,
voltou a atacar outra vez.
433
01:18:52,000 --> 01:18:54,100
... a nova v�tima se
chama Gisella Montani.
434
01:18:54,161 --> 01:19:00,500
A dona do est�dio fotogr�fico � a
ultima vitima do terr�vel criminoso.
435
01:19:00,514 --> 01:19:06,600
Estava casada com Maurizio Montani,
que tamb�m foi assassinado a 24 Hs.
436
01:19:06,650 --> 01:19:14,950
Todos mostram sinais de terem sido
mortos da mesma forma e pela mesma pessoa.
437
01:19:16,400 --> 01:19:19,800
A primeira foi o
m�dico, Julio Castelli...
438
01:19:23,000 --> 01:19:26,340
A segunda foi Mario Ferrari,
um fotografo do est�dio.
439
01:19:26,351 --> 01:19:34,000
A terceira, a modelo, Lucia Cerracini,
que acabava de entrar na agencia.
440
01:19:44,750 --> 01:19:47,000
Segundo a pol�cia, em breve
haver� novidades.
441
01:19:48,750 --> 01:19:56,500
Ah, Stefano, n�o te vi entrar. Com todas
essas mortes, estou aterrorizada, voc� n�o?
442
01:19:56,615 --> 01:20:01,150
- N�o se preocupe com isso.
- Meu Deus, como pode n�o ter medo.
443
01:20:01,200 --> 01:20:05,700
Vivo em um pesadelo.
Tenho medo como nunca tive.
444
01:20:07,500 --> 01:20:12,375
N�o te disse antes, mas quando ia
ao trabalho topei com o Sr. Montani.
445
01:20:13,650 --> 01:20:17,100
No mesmo dia que morreu,
quis me levar em seu carro.
446
01:20:21,000 --> 01:20:25,400
Queria me levar na casa
que tem na periferia.
447
01:20:25,425 --> 01:20:34,150
Entretanto me neguei. Acredite ou n�o
ele tentou com todas as garotas da agencia.
448
01:20:34,160 --> 01:20:36,150
Lamento por ele.
449
01:20:36,160 --> 01:20:37,410
Madja!
450
01:20:50,500 --> 01:20:51,775
Filho da puta!
451
01:21:05,650 --> 01:21:07,000
Stefano.
452
01:21:07,700 --> 01:21:14,200
N�o sei, mas est�
estranho esta noite.
453
01:21:18,000 --> 01:21:20,999
N�o posso tolerar que continue
me batendo. Falo s�rio.
454
01:21:21,010 --> 01:21:23,400
Porque me trata assim?
455
01:21:25,007 --> 01:21:28,300
O que fiz, para
merecer isso?
456
01:21:29,000 --> 01:21:34,500
- J� n�o suporto mais.
- Cale-se, pare de chorar!
457
01:21:39,000 --> 01:21:44,400
Stefano, n�o falarei mais.
Sabe o que estou passando...
458
01:21:44,410 --> 01:21:52,500
Sabe que fa�o tudo que me pede,
e nunca voltarei a repetir isso.
459
01:22:04,150 --> 01:22:06,800
- Stefano, porque � assim?
- Cale-se!
460
01:22:13,750 --> 01:22:18,100
Por favor diga o que houve, pode
contar tudo, por favor querido.
461
01:22:20,000 --> 01:22:21,750
Te amo.
462
01:22:26,500 --> 01:22:28,900
Por favor diga algo.
N�o posso viver assim.
463
01:22:32,800 --> 01:22:33,999
Algu�m abriu a porta.
464
01:22:35,400 --> 01:22:41,300
Stefano, lembra que fechou a
porta quando entrou? Tenho medo.
465
01:22:59,800 --> 01:23:03,900
Stefano, Stefano, Stefano.
466
01:23:06,250 --> 01:23:07,500
Responda.
467
01:24:45,450 --> 01:24:46,800
Oh n�o.
468
01:24:53,000 --> 01:24:54,250
Oh meu Deus.
469
01:25:11,250 --> 01:25:12,700
Magda. Magda.
470
01:25:30,750 --> 01:25:31,999
Magda acorde...
471
01:25:33,100 --> 01:25:36,315
Vamos amor, acorde, sou eu Carlo,
vamos acorde.
472
01:25:38,300 --> 01:25:39,399
Carlo.
473
01:25:42,150 --> 01:25:44,000
Temos que sair
daqui, vamos.
474
01:25:56,500 --> 01:25:57,750
Vamos.
475
01:26:18,250 --> 01:26:20,750
Silencio, amor...
Cale-se.
476
01:26:20,850 --> 01:26:25,000
- Onde vamos?
- S� mais um pouco.
477
01:26:28,150 --> 01:26:32,150
- Um pouco mais.
- Estou cansada.
478
01:26:32,500 --> 01:26:34,450
Eu sei, agarre-se em mim.
479
01:26:39,750 --> 01:26:44,400
- Segure-se. � Vamos sentar
- Ok, vamos sentar.
480
01:26:46,250 --> 01:26:50,000
Aqui est�, se sente melhor?
481
01:26:51,500 --> 01:26:53,500
N�o se mova, segure-se.
482
01:26:55,250 --> 01:27:00,500
- O que fez? - N�o fiz nada.
� s� �gua, acorde.
483
01:27:00,600 --> 01:27:03,140
- Deixe-me dormir.
- Eu sei amor...
484
01:27:04,500 --> 01:27:08,300
� como se tivesse tomado
uma garrafa de whisky.
485
01:27:08,618 --> 01:27:09,558
Minha cabe�a!
486
01:27:11,000 --> 01:27:17,000
- Vamos, pode fazer, vamos...
- J� me sinto um pouco melhor.
487
01:27:18,750 --> 01:27:20,500
- Ei, pare de me bater...
- Ok, ok.
488
01:27:22,750 --> 01:27:24,749
N�o pode parar.
Temos que sair daqui.
489
01:27:24,760 --> 01:27:30,250
- Por favor, deixe-me dormir um pouco.
- Entenda, n�o podemos passar a noite aqui.
490
01:27:30,260 --> 01:27:34,500
- Porque n�o amor?
- N�o podemos perder tempo aqui.
491
01:27:34,510 --> 01:27:39,000
- Carlo, nunca disse que te amo.
- Oh Deus me d� for�as.
492
01:27:39,010 --> 01:27:44,000
No podemos perder tempo assim.
H� coisas que precisamos fazer.
493
01:27:44,116 --> 01:27:51,250
- Sim, o homem da foto n�o era Stefano?
- Sim. eu v�, mas Stefano tamb�m foi morto.
494
01:27:51,260 --> 01:27:54,250
- Stefano?
- Sim, e Doris tamb�m.
495
01:27:54,479 --> 01:27:56,750
- Doris?
- Sim, Doris, Doris.
496
01:27:58,250 --> 01:28:02,000
Stefano era o chantagista.
Talvez a viu com Lucia, n�o sei.
497
01:28:03,198 --> 01:28:08,642
Estava com Gisella e o assassino
o atacou por tr�s. Entende?
498
01:28:09,000 --> 01:28:18,231
Olhe, olhe, aqui est� Stefano, mas o
assassino usa capacete de motociclista.
499
01:28:19,400 --> 01:28:22,000
- Quer matar a todos?
- Assim parece.
500
01:28:22,800 --> 01:28:26,750
A mesma pessoa que te atacou no est�dio,
te levou junto. Assim suspeitariam de voc�.
501
01:28:26,850 --> 01:28:31,250
N�o lembro nada. S� que
a torneira estava aberta.
502
01:28:32,000 --> 01:28:33,250
� claro, a torneira.
503
01:28:34,000 --> 01:28:36,750
- Tem que ser isso.
- Sabe, deve chamar a pol�cia.
504
01:28:36,959 --> 01:28:41,559
Vamos deix�-la fora disso.
Devo confirmar algo primeiro.
505
01:28:42,700 --> 01:28:46,152
- Onde esta seu carro?
- No est�dio. - Ok. vamos l�.
506
01:29:05,200 --> 01:29:09,750
- Bem acho que � aqui. - Porque n�o diz?
- Logo, logo, n�o se preocupe.
507
01:29:19,750 --> 01:29:22,500
- Vou com voc�.
- N�o, espere aqui, n�o se mova.
508
01:31:33,300 --> 01:31:35,500
Carlo, Carlo, aqui.
509
01:31:37,800 --> 01:31:40,799
- Solte-me!
- Magda!
510
01:31:50,500 --> 01:31:54,000
Esta bem? Esta ferida?
Entre no carro!
511
01:34:28,000 --> 01:34:29,145
Oh n�o!
512
01:34:31,229 --> 01:34:32,479
Patrizia.
513
01:34:36,250 --> 01:34:38,500
Evelyn, Evelyn.
514
01:34:40,500 --> 01:34:46,900
Voc� foi o respons�vel
pela sua morte.
515
01:34:51,250 --> 01:34:59,100
Voc�... devia ser
o ultimo a pagar.
516
01:35:04,500 --> 01:35:08,253
Evelyn, eu lembro. Ela
e Patrizia eram irm�s...
517
01:35:08,260 --> 01:35:16,450
mas esse n�o era o �nico motivo que as unia.
Tinham uma rela��o mais profunda e proibida...
518
01:35:16,460 --> 01:35:20,750
... Evelyn ficou gr�vida e ao tentar
abortar morreu de um colapso...
519
01:35:20,760 --> 01:35:23,800
- E Patrizia enlouqueceu.
- Foi isso...
520
01:35:23,816 --> 01:35:27,500
... Mais do que pela morte,
foi por sua trai��o...
521
01:35:27,510 --> 01:35:32,180
... e descontou em n�s do est�dio
como se fossemos respons�veis...
522
01:35:33,300 --> 01:35:34,600
Sabe quem a engravidou?
523
01:35:34,684 --> 01:35:37,400
N�o sei. Eu s�
arrumei o m�dico...
524
01:35:43,305 --> 01:35:44,600
Se assustou n�?
525
01:35:46,500 --> 01:35:48,000
N�o fa�a mais isso, Ok?
526
01:35:48,010 --> 01:35:49,009
Me desculpe...
527
01:36:04,800 --> 01:36:06,853
Esta sendo cuidadoso...
528
01:36:06,860 --> 01:36:08,600
N�o se preocupe tenho
o "DIU", amor.
529
01:36:09,900 --> 01:36:14,100
Que legal, mas tenho outra
forma mais efetiva...
530
01:36:19,250 --> 01:36:29,000
- Espere um segundo e ver� - N�o, N�o, N�o.
- S� estava brincando.
531
01:36:30,287 --> 01:36:42,231
Tradu��o pt.Br
* Tatuador *
532
01:36:42,752 --> 01:36:57,619
S� Legendas Raras
45841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.