All language subtitles for Shetland S08E02 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RNG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,560 This programme contains some strong language, some violent scenes 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,120 and some scenes which some viewers may find upsetting from the start 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,640 Remis is dead. Remis was our informant. 4 00:00:08,640 --> 00:00:11,640 Ellen Quinn's our barefoot girl. We think she stole some money from Remis' flat. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,560 Good chance our little Zola Budd saw the shooting. 6 00:00:13,560 --> 00:00:16,640 We're here to deal with the girl and get the money back to the boss. She's gone home. 7 00:00:16,640 --> 00:00:18,520 Can't you send someone else? DI Calder? 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,400 You must be DI McIntosh. Call me Tosh. 9 00:00:20,400 --> 00:00:22,280 This is the Bains' farm. 10 00:00:22,280 --> 00:00:25,280 They're here about Ellen, Mum. She might be in trouble. 11 00:00:25,280 --> 00:00:29,040 You know who this is? Reverend Calder's daughter. 12 00:00:29,040 --> 00:00:30,920 You've still got it, Ruthie! 13 00:00:30,920 --> 00:00:33,200 An old friend of yours? I barely knew him, really. 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,920 Morning, sugar. 15 00:00:34,920 --> 00:00:38,880 Where is your sister, Rory? Get away from my grandson. 16 00:00:38,880 --> 00:00:40,000 Police! 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,520 Ellen? 18 00:00:42,520 --> 00:00:44,040 Ellen! 19 00:00:44,040 --> 00:00:46,840 We know you put her up at the cottage, so you need to tell us 20 00:00:46,840 --> 00:00:49,240 where she is, or your friend is going to end up dead. 21 00:00:49,240 --> 00:00:52,080 Where's the money from the flat? Someone took it. Some guy. 22 00:03:09,280 --> 00:03:11,800 She's got pressure marks around her throat. 23 00:03:11,800 --> 00:03:14,040 They look pretty uniform. 24 00:03:14,040 --> 00:03:17,280 We need to wait on Cora but I'd say she was strangled. 25 00:03:18,280 --> 00:03:20,040 Maybe manually. 26 00:03:22,520 --> 00:03:25,040 There's no sign of the money. 27 00:03:25,040 --> 00:03:27,520 And it looks like she's lost her jacket. 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,360 That's them here. 29 00:03:32,920 --> 00:03:34,920 It's Ellen Quinn. 30 00:03:34,920 --> 00:03:36,440 Jesus. 31 00:03:37,440 --> 00:03:39,480 We need to inform the family. 32 00:03:39,480 --> 00:03:42,280 Can you get Cora and the forensics team started? Sure. 33 00:03:42,280 --> 00:03:45,880 Once you've done that, I need you to find out who lives nearby. 34 00:03:45,880 --> 00:03:48,040 Jim Peel's place is closest. 35 00:03:48,040 --> 00:03:50,920 OK, great. Talk to him. Find out if he saw anything last night. 36 00:03:59,200 --> 00:04:01,040 Are you OK? 37 00:04:02,040 --> 00:04:03,920 DI Calder? 38 00:04:06,040 --> 00:04:08,000 Why didn't they just shoot her? 39 00:04:09,760 --> 00:04:13,520 Strangulation, it's too personal for the likes of Howell. 40 00:04:13,520 --> 00:04:16,400 Why did they not just shoot her like they shot Maura Watt? 41 00:04:17,760 --> 00:04:19,560 Guns make noise? 42 00:04:19,560 --> 00:04:21,040 Nah. 43 00:04:21,040 --> 00:04:24,360 You could fire a cannon out here and nobody would hear it. 44 00:04:24,360 --> 00:04:27,520 We don't know she died here. Maybe this is just where they left her. 45 00:04:27,520 --> 00:04:29,440 This is miles from anywhere. 46 00:04:29,440 --> 00:04:31,760 How did they even find it? 47 00:04:32,760 --> 00:04:35,120 We'll find out when we catch them. 48 00:04:51,720 --> 00:04:53,520 Help me with him! 49 00:05:00,160 --> 00:05:02,840 Jesus! Come on, come on. 50 00:05:09,040 --> 00:05:10,680 Get in. 51 00:05:10,680 --> 00:05:12,480 Get in! 52 00:05:23,040 --> 00:05:24,760 Do you live nearby? 53 00:05:26,040 --> 00:05:27,720 Couple of miles back. 54 00:05:28,720 --> 00:05:30,120 Alone? 55 00:05:31,120 --> 00:05:32,760 A husband. 56 00:05:32,760 --> 00:05:34,520 And a son. 57 00:05:35,680 --> 00:05:37,280 Nice try. 58 00:05:37,280 --> 00:05:38,760 Drive. 59 00:05:49,040 --> 00:05:51,200 Oh, come on. Come on. 60 00:05:52,600 --> 00:05:54,760 Right, lock it properly this time. 61 00:05:54,760 --> 00:05:57,520 I don't want to be chasing cows all afternoon. 62 00:06:02,200 --> 00:06:03,920 Rory, go and see your gran. 63 00:06:03,920 --> 00:06:06,040 Why? Just do it. 64 00:06:11,520 --> 00:06:13,440 What's happened? 65 00:06:13,440 --> 00:06:16,040 It might be best if we go inside. 66 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 Tell me. 67 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 We've found a body. 68 00:06:29,400 --> 00:06:31,520 Are you sure it's Ellen? 69 00:06:31,520 --> 00:06:35,760 We'll need you to formally identify the body. 70 00:06:35,760 --> 00:06:38,040 But we're confident it's her. 71 00:06:44,280 --> 00:06:47,280 I can't believe I'm going to ask this but was she, erm... 72 00:06:49,760 --> 00:06:53,520 Was she killed? Again, we're still to confirm, 73 00:06:53,520 --> 00:06:55,920 but you should prepare yourselves. 74 00:06:55,920 --> 00:06:58,040 Oh, God! 75 00:07:01,040 --> 00:07:04,120 Did either of you hear from Ellen yesterday after our visit? 76 00:07:05,560 --> 00:07:07,280 No. Stella? 77 00:07:10,280 --> 00:07:13,520 Can you tell us where you both were last night? What?! 78 00:07:13,520 --> 00:07:16,160 These are just routine questions. 79 00:07:18,040 --> 00:07:20,680 I was here with Rory. 80 00:07:20,680 --> 00:07:23,120 Stella and Bobby were out looking for Ellen. 81 00:07:23,120 --> 00:07:25,000 Stella?! 82 00:07:27,760 --> 00:07:29,280 What happened? 83 00:07:29,280 --> 00:07:30,760 Where's Ellen? 84 00:07:32,320 --> 00:07:34,520 Oh, God, Stella. 85 00:07:34,520 --> 00:07:35,960 Jesus. 86 00:07:36,960 --> 00:07:39,120 No, no, no. Rory, you can't be here. 87 00:07:39,120 --> 00:07:41,040 Please, will you go outside? 88 00:07:41,040 --> 00:07:43,960 Leave him be. He's too young. She WAS his sister. 89 00:07:52,520 --> 00:07:56,520 Someone's murdered my granddaughter? We can't say anything for sure. 90 00:07:56,520 --> 00:07:58,080 Who was it? 91 00:07:58,080 --> 00:08:01,280 That's what we aim to find out. It was the men! 92 00:08:01,280 --> 00:08:03,520 The ones who were here yesterday. 93 00:08:05,080 --> 00:08:08,040 What men? A couple of tourists turned up. 94 00:08:08,040 --> 00:08:11,000 Oh, they weren't bloody tourists. 95 00:08:11,000 --> 00:08:14,400 They were looking for Ellen. The one with the gun said so. 96 00:08:14,400 --> 00:08:16,040 What gun? 97 00:08:16,040 --> 00:08:17,840 What are you talking about? 98 00:08:17,840 --> 00:08:20,040 He never said anything about a gun. 99 00:08:20,040 --> 00:08:23,520 What did these men look like? One was black. English. 100 00:08:23,520 --> 00:08:26,040 The other was white. Foreign accent. 101 00:08:26,040 --> 00:08:28,760 This one was fawning all over them. 102 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 Jesus, Kieran. 103 00:08:30,760 --> 00:08:32,520 I didn't know. 104 00:08:35,280 --> 00:08:37,040 No, Stella, I didn't know. 105 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 OK, look, we'll need to take statements from all of you, 106 00:08:41,520 --> 00:08:43,360 but we can do that tomorrow. 107 00:08:43,360 --> 00:08:46,760 And we'll need access to any of her belongings, if they're still here. 108 00:08:51,040 --> 00:08:54,560 It didn't look like she was coming back, so we've been using the room. 109 00:08:54,560 --> 00:08:57,760 Well, erm... Kieran's been sleeping in here. 110 00:08:59,280 --> 00:09:01,280 I should be with Rory. 111 00:09:03,640 --> 00:09:05,280 Separate rooms... 112 00:09:16,760 --> 00:09:18,280 What is it? 113 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 The girl had imagination. 114 00:09:22,080 --> 00:09:24,760 I used to hide mine in a tampon box. 115 00:09:24,760 --> 00:09:27,360 No chance of my dad finding them there. 116 00:09:27,360 --> 00:09:31,040 Mind you, I always made sure I smoked mine before I ran off. 117 00:09:33,040 --> 00:09:36,360 Right, I'll get uniforms to move all this. 118 00:09:51,760 --> 00:09:54,040 Jesus! Argh! 119 00:09:58,040 --> 00:10:00,040 Oh, God! Christ! 120 00:10:09,280 --> 00:10:11,040 What are you doing? 121 00:10:11,040 --> 00:10:12,520 Hey! 122 00:10:14,480 --> 00:10:15,760 Jesus. 123 00:10:15,760 --> 00:10:17,200 Get out my way. 124 00:10:22,760 --> 00:10:24,560 Now, stay still. 125 00:10:35,760 --> 00:10:37,560 What happened? 126 00:10:39,520 --> 00:10:41,440 It was an accident. 127 00:10:42,520 --> 00:10:45,240 He needs a hospital. Not going to happen. 128 00:10:46,560 --> 00:10:48,920 Well, you don't have a choice. 129 00:10:58,040 --> 00:10:59,760 No hospital. 130 00:11:03,760 --> 00:11:05,280 Argh! 131 00:11:09,040 --> 00:11:11,080 You listen to me. 132 00:11:11,080 --> 00:11:13,520 Your friend has been shot in the stomach. 133 00:11:13,520 --> 00:11:15,440 The fact that he's still breathing 134 00:11:15,440 --> 00:11:18,000 means he didn't damage any major organs. 135 00:11:19,520 --> 00:11:22,120 That's about as lucky as he's going to get. 136 00:11:23,160 --> 00:11:26,040 He'll bleed out if he doesn't get treatment. 137 00:11:27,040 --> 00:11:28,680 Sh, sh, sh. 138 00:11:31,520 --> 00:11:33,040 Argh! 139 00:11:41,520 --> 00:11:43,040 It's me. 140 00:11:44,040 --> 00:11:46,040 I need to speak to him. 141 00:11:46,040 --> 00:11:47,760 I don't give a shit! 142 00:11:48,760 --> 00:11:51,520 Just tell him to call me, yeah? It's urgent. 143 00:12:09,520 --> 00:12:11,760 I'm looking for Jim Peel. 144 00:12:11,760 --> 00:12:15,280 Jim? Moved away six months ago. 145 00:12:16,280 --> 00:12:18,600 Peter Ayre. I bought the place. 146 00:12:18,600 --> 00:12:20,280 DC Wilson. 147 00:12:20,280 --> 00:12:23,280 We're investigating an incident that happened last night 148 00:12:23,280 --> 00:12:26,560 a few miles up the road there. I saw the police cars go by. 149 00:12:27,560 --> 00:12:30,760 Were you at home last night, Peter? Not the whole night, no. 150 00:12:30,760 --> 00:12:34,040 I was at the kirk at East Roe till about nine. 151 00:12:34,040 --> 00:12:37,880 Must have got back here about ten. Did you see or hear anything? 152 00:12:37,880 --> 00:12:41,240 There was a van parked up at a passing place a mile up the road. 153 00:12:42,840 --> 00:12:44,440 What time was this? 154 00:12:44,440 --> 00:12:48,160 Erm, I was on my way to the kirk, so would've been just before seven. 155 00:12:48,160 --> 00:12:50,640 Did you see the driver? No. 156 00:12:50,640 --> 00:12:54,760 But I see it parked up there a lot. Sometimes with a car as well. 157 00:12:54,760 --> 00:12:57,000 A silver Transit. 158 00:12:57,000 --> 00:12:59,880 I made a note of the registration a few weeks back. 159 00:13:00,880 --> 00:13:03,760 Just seemed a bit dodgy, it being out here, 160 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 so I took it just in case. 161 00:13:26,760 --> 00:13:28,280 Hello? 162 00:13:41,520 --> 00:13:42,960 Neil. 163 00:13:42,960 --> 00:13:44,680 Forget something? 164 00:13:44,680 --> 00:13:46,200 Ellen's dead. 165 00:13:48,280 --> 00:13:51,400 Bobby called. The police turned up this morning. 166 00:13:53,040 --> 00:13:55,920 Someone killed her. Jesus. 167 00:13:55,920 --> 00:13:58,040 They found her at Eala Water. 168 00:13:59,040 --> 00:14:02,400 We need to get up to the farm. Whereabouts? 169 00:14:02,400 --> 00:14:05,040 What? At Eala. Whereabouts? 170 00:14:05,040 --> 00:14:07,960 I don't know. We need to go! 171 00:14:07,960 --> 00:14:10,080 Erm, I'll follow up in a bit. 172 00:14:10,080 --> 00:14:12,040 Why can't you come now? 173 00:14:12,040 --> 00:14:13,920 Need to get a shower. 174 00:14:24,280 --> 00:14:27,680 How did it go with the Bains? About as bad as you would expect. 175 00:14:27,680 --> 00:14:30,000 What about Howell and his mate? 176 00:14:30,000 --> 00:14:33,520 We're still looking for them. Well, we need to do something. 177 00:14:33,520 --> 00:14:36,520 Harry, we're doing everything we can. The patrols are still out 178 00:14:36,520 --> 00:14:39,200 and we're watching the airport and the ferry terminal. 179 00:14:39,200 --> 00:14:41,360 And we might have an ID on the car. 180 00:14:41,360 --> 00:14:44,200 A resident in Usta saw a beige saloon 181 00:14:44,200 --> 00:14:47,400 driving out of the village yesterday evening at speed. 182 00:14:47,400 --> 00:14:49,440 Have we sent this out to the patrols? 183 00:14:49,440 --> 00:14:52,040 Searching for it as we speak. Any word from Sandy? 184 00:14:52,040 --> 00:14:54,480 Erm, interview room, with Cal Innes. 185 00:14:54,480 --> 00:14:56,600 Why is he interviewing Cal? 186 00:14:56,600 --> 00:15:00,400 Got a witness who saw Cal's van parked up at Eala Water last night. 187 00:15:06,280 --> 00:15:08,280 What were you doing up that way? 188 00:15:08,280 --> 00:15:10,520 Just driving. 189 00:15:10,520 --> 00:15:15,040 You stopped at Eala. A witness saw your van parked near the ruins. 190 00:15:17,520 --> 00:15:19,400 Come to think of it, I did stop up 191 00:15:19,400 --> 00:15:21,680 at Eala Water yesterday, for a smoke. 192 00:15:22,680 --> 00:15:25,040 How long were you there for? 193 00:15:25,040 --> 00:15:26,760 15 minutes. 194 00:15:27,760 --> 00:15:30,280 Were you on your own? Aye. 195 00:15:30,280 --> 00:15:32,520 Did you see anyone else around? 196 00:15:32,520 --> 00:15:34,040 No. 197 00:15:34,040 --> 00:15:37,760 What's this about, anyway? What did you do after your smoke? 198 00:15:37,760 --> 00:15:41,520 I went home. Stayed there all night? Yeah. 199 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 Can anyone vouch for you? 200 00:15:43,680 --> 00:15:45,280 My brother. 201 00:15:50,280 --> 00:15:52,040 And Ruth Calder. 202 00:16:15,040 --> 00:16:17,680 Trying to remember the last time I spoke to her. 203 00:16:20,520 --> 00:16:23,040 I know I phoned her a few weeks ago. 204 00:16:24,280 --> 00:16:27,520 I know we talked. I can't remember what she said. 205 00:16:30,040 --> 00:16:31,760 Probably nothing. 206 00:16:34,880 --> 00:16:38,040 You know what she was like. She couldn't wait to get off the phone, 207 00:16:38,040 --> 00:16:39,680 get on with her life. 208 00:16:40,680 --> 00:16:42,880 I would've told her I loved her. 209 00:16:42,880 --> 00:16:44,880 I always made sure I said that. 210 00:16:46,520 --> 00:16:48,920 She knew we loved her, right? 211 00:16:48,920 --> 00:16:51,280 Stella? 212 00:16:51,280 --> 00:16:53,520 What is wrong with you?! 213 00:16:53,520 --> 00:16:55,760 Why aren't you doing SOMETHING?! 214 00:16:56,920 --> 00:16:58,520 Stella? 215 00:17:17,280 --> 00:17:19,040 Stella. 216 00:17:24,040 --> 00:17:25,760 Where's Bobby? 217 00:17:25,760 --> 00:17:27,520 Big barn. 218 00:17:31,520 --> 00:17:33,520 What happened to Ellen? 219 00:17:33,520 --> 00:17:35,600 Girl went and got herself killed. 220 00:17:39,040 --> 00:17:41,760 Soon as you finish your shift, we'll talk. 221 00:17:41,760 --> 00:17:43,520 No, I'll come to you. 222 00:17:48,520 --> 00:17:51,040 I want you to find out who did it. 223 00:17:54,520 --> 00:17:56,800 I want you to promise me, Bobby. 224 00:17:59,040 --> 00:18:00,680 I promise. 225 00:18:14,520 --> 00:18:16,520 The girl didn't have it. 226 00:18:16,520 --> 00:18:18,120 I told you. 227 00:18:19,120 --> 00:18:22,280 Look, boss, this whole job has been a fuck-up from start to finish, 228 00:18:22,280 --> 00:18:24,520 but it's going to get a hell of a lot worse 229 00:18:24,520 --> 00:18:27,280 if we don't get him out of here. You need to do something. 230 00:18:29,280 --> 00:18:30,760 All right. 231 00:18:30,760 --> 00:18:32,280 Good. 232 00:18:32,280 --> 00:18:34,120 As soon as you can, yeah? 233 00:18:35,120 --> 00:18:38,760 The body of a 23-year-old woman has been found near Eala. 234 00:18:38,760 --> 00:18:42,520 At this point in time, the police are not releasing the woman's name 235 00:18:42,520 --> 00:18:45,520 but are treating the death as suspicious. 236 00:18:45,520 --> 00:18:48,040 The discovery comes on the back of the shooting 237 00:18:48,040 --> 00:18:50,040 of a 66-year-old shopkeeper. 238 00:18:50,040 --> 00:18:55,320 Maura Watt, a resident of Usta, was found dead in the shop where she... 239 00:18:58,040 --> 00:19:01,160 What have you two done? OK, listen. 240 00:19:01,160 --> 00:19:04,320 My boss is getting us out of here 241 00:19:04,320 --> 00:19:06,760 but it's going to take some time to sort, 242 00:19:06,760 --> 00:19:10,520 so I need you to keep him alive until then, yeah? 243 00:19:10,520 --> 00:19:12,280 Can't do that. 244 00:19:12,280 --> 00:19:14,080 Yes... Yes, you can. 245 00:19:14,080 --> 00:19:16,680 Because you know what you're doing, innit. 246 00:19:16,680 --> 00:19:18,760 I can tell you've had training. 247 00:19:18,760 --> 00:19:21,120 What are you? A nurse? 248 00:19:22,120 --> 00:19:23,760 Long time ago. 249 00:19:24,760 --> 00:19:26,520 But it never leaves you. 250 00:19:39,400 --> 00:19:40,800 What is that? 251 00:19:40,800 --> 00:19:42,680 It's for the pain. 252 00:19:56,040 --> 00:19:57,440 Here... 253 00:19:58,440 --> 00:20:00,040 Take this. 254 00:20:01,040 --> 00:20:02,680 It'll help. 255 00:20:07,400 --> 00:20:09,280 But... But I need a hospital. 256 00:20:10,280 --> 00:20:13,520 That's up to your friend. Fuck him. He's not my friend. 257 00:20:16,040 --> 00:20:17,840 You have to help. 258 00:20:18,840 --> 00:20:20,520 Please. 259 00:20:23,800 --> 00:20:26,040 Cal's an old friend of mine. 260 00:20:27,040 --> 00:20:29,680 I dropped by to see him last night, and it got late. 261 00:20:31,760 --> 00:20:35,360 I don't have a car, so I just...stayed the night. 262 00:20:36,360 --> 00:20:39,360 When did your witness see the van? Sometime around seven. 263 00:20:39,360 --> 00:20:43,840 And what time did you arrive at Cal's? Erm, I don't know. About ten. 264 00:20:43,840 --> 00:20:45,600 After ten. 265 00:20:46,760 --> 00:20:49,520 How quickly can you get us a warrant to search the van? 266 00:20:49,520 --> 00:20:52,760 Within the hour. Wait a minute! Is this necessary? 267 00:20:52,760 --> 00:20:56,040 Eala Water's miles from anywhere. Ellen didn't get there on foot. 268 00:20:56,040 --> 00:20:58,440 There's a good chance she was driven there. 269 00:20:58,440 --> 00:21:00,280 Probably by Howell and his mate. 270 00:21:00,280 --> 00:21:03,280 You said yourself, the location's too obscure for outsiders. 271 00:21:03,280 --> 00:21:05,360 I thought it was odd, but it's more likely 272 00:21:05,360 --> 00:21:08,480 she was driven there by them than by Cal. How can you be so sure? 273 00:21:08,480 --> 00:21:11,280 How can I...? Because I know him. Do you? 274 00:21:11,280 --> 00:21:14,440 I mean, the last time you saw him was what? 40 year ago? 275 00:21:15,760 --> 00:21:19,280 Try 30. We understand. Cal's a friend. 276 00:21:19,280 --> 00:21:22,280 But him being there yesterday makes him a person of interest, 277 00:21:22,280 --> 00:21:24,360 so we have to follow this up. 278 00:21:24,360 --> 00:21:26,960 For his sake as much as anything. 279 00:21:26,960 --> 00:21:28,760 OK. 280 00:21:35,040 --> 00:21:38,120 Tell me that interview was taped, because I want a picture 281 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 of Sandy Wilson's face the moment I told him that you were my alibi. 282 00:21:41,720 --> 00:21:43,520 Ellen Quinn is dead. 283 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 Jesus. Murdered. 284 00:21:46,760 --> 00:21:49,320 Her body was found in the ruins at Eala Water this morning. 285 00:21:50,760 --> 00:21:52,680 What, and they think it was me? 286 00:21:52,680 --> 00:21:55,360 Well, they're going to search your van. Why? 287 00:21:55,360 --> 00:21:57,200 Because you were there last night. 288 00:21:59,280 --> 00:22:02,040 Look, Cal, if there is anything that you need to tell me, 289 00:22:02,040 --> 00:22:04,280 just now would be a really good time to do it. 290 00:22:04,280 --> 00:22:06,520 Well, I didn't bloody kill her. OK. 291 00:22:09,280 --> 00:22:11,040 Is there anything else? 292 00:22:12,040 --> 00:22:13,680 There's nothing. 293 00:22:15,040 --> 00:22:16,520 Honest. 294 00:22:22,040 --> 00:22:23,840 Will I see you tonight? 295 00:22:46,520 --> 00:22:48,480 I had no idea who she was. 296 00:22:49,480 --> 00:22:52,160 Well, if I'd known, I'd never have thrown her off the bus like that. 297 00:22:53,680 --> 00:22:56,840 And then when I heard, well, I felt awful. 298 00:22:56,840 --> 00:22:59,040 That's why I called, Bobby. 299 00:23:00,520 --> 00:23:03,960 Why did you throw her off? She was hysterical. 300 00:23:03,960 --> 00:23:07,280 Shouting the odds. Said her bag had been stolen. 301 00:23:08,520 --> 00:23:10,960 Had it been? I don't know. 302 00:23:10,960 --> 00:23:14,520 She seemed to think some lad had pinched it from her. 303 00:23:16,040 --> 00:23:19,200 What lad? Just one of the passengers. 304 00:23:19,200 --> 00:23:21,120 He wasn't local. 305 00:23:21,120 --> 00:23:23,400 Worked at the wind farm, I think. 306 00:23:23,400 --> 00:23:25,120 What did he look like? 307 00:23:25,120 --> 00:23:26,520 Young... 308 00:23:26,520 --> 00:23:28,840 ..20s, streaked hair. 309 00:23:28,840 --> 00:23:30,400 Work gear. 310 00:23:31,400 --> 00:23:35,040 I know he got off at Brae. Was there anybody else on the bus? 311 00:23:35,040 --> 00:23:36,360 No. 312 00:23:36,360 --> 00:23:38,520 Just him and Ellen. 313 00:23:38,520 --> 00:23:40,320 Look, I'll go to the police. 314 00:23:40,320 --> 00:23:43,760 I'll tell them everything I know about this guy. No, you won't. 315 00:23:43,760 --> 00:23:45,920 But, Bobby... I'll deal with it! 316 00:23:48,760 --> 00:23:52,320 Hi. It's Bobby Bain. Are you still working up at the wind farm? 317 00:23:54,040 --> 00:23:56,840 Ellen Quinn's body was found in a ruined croft 318 00:23:56,840 --> 00:23:58,440 near Eala Water this morning. 319 00:23:58,440 --> 00:24:01,040 Police have cordoned off the area and are following up 320 00:24:01,040 --> 00:24:03,120 on a number of leads... 321 00:24:03,120 --> 00:24:06,440 The 23-year-old victim was a native of Shetland and police are asking 322 00:24:06,440 --> 00:24:08,680 for anyone with any information to come forward. 323 00:24:13,480 --> 00:24:16,040 We need to talk, Azir. 324 00:24:19,040 --> 00:24:20,960 What do you want, Heather? 325 00:24:20,960 --> 00:24:22,680 Ellen's dead. 326 00:24:23,680 --> 00:24:26,160 I know. I'm going to need more. 327 00:24:26,160 --> 00:24:30,520 What? The police are going to start going through Ellen's life. 328 00:24:30,520 --> 00:24:32,840 We don't have any more. 329 00:24:32,840 --> 00:24:35,040 Well, you better find it. 330 00:24:46,520 --> 00:24:48,440 Oh, thank God. 331 00:24:48,440 --> 00:24:50,520 Where the hell have you been? 332 00:24:50,520 --> 00:24:52,040 Work. 333 00:24:52,040 --> 00:24:54,280 Bullshit. I called the hospital last night. 334 00:24:54,280 --> 00:24:56,280 They said you'd swapped shifts. 335 00:24:56,280 --> 00:24:58,520 I've been trying you all night, Liam. 336 00:24:59,520 --> 00:25:02,280 Where were you? Just out. 337 00:25:02,280 --> 00:25:04,800 Where?! What does it matter? 338 00:25:05,800 --> 00:25:07,760 Because Ellen's dead. 339 00:25:09,040 --> 00:25:10,760 I know. 340 00:25:23,280 --> 00:25:25,400 That medication in there. 341 00:25:25,400 --> 00:25:27,520 It's for cancer patients. 342 00:25:27,520 --> 00:25:29,440 Is it yours? 343 00:25:29,440 --> 00:25:31,480 It's my husband's. 344 00:25:31,480 --> 00:25:33,320 How is he? 345 00:25:35,040 --> 00:25:36,760 Passed away... 346 00:25:36,760 --> 00:25:38,760 ..end of last year. 347 00:25:40,520 --> 00:25:42,200 My wife, 348 00:25:42,200 --> 00:25:44,240 she's got breast cancer. 349 00:25:45,760 --> 00:25:47,520 I mean, she had it. 350 00:25:48,520 --> 00:25:50,280 It went away and... 351 00:25:51,280 --> 00:25:53,360 ..now it's come back. 352 00:25:56,280 --> 00:25:58,680 I need to use the toilet. 353 00:25:58,680 --> 00:26:00,360 What about him? 354 00:26:00,360 --> 00:26:02,240 Just keep him conscious. 355 00:26:02,240 --> 00:26:03,600 How? 356 00:26:04,600 --> 00:26:06,280 Talk to him. 357 00:26:17,520 --> 00:26:19,920 I spoke to the boss and, erm... 358 00:26:19,920 --> 00:26:21,760 ..he's sending help. 359 00:26:23,280 --> 00:26:25,280 It won't be long, yeah. 360 00:26:48,400 --> 00:26:50,520 You're not the only bird freak. 361 00:26:51,520 --> 00:26:53,240 What was it? Erm... 362 00:26:53,240 --> 00:26:55,040 Puffins, yeah? 363 00:27:00,360 --> 00:27:02,520 Let's make it quick, yeah! 364 00:27:14,760 --> 00:27:17,440 They're taking Ellen's body to the mortuary. 365 00:27:17,440 --> 00:27:20,440 Cora says she'll have some initial findings tonight 366 00:27:20,440 --> 00:27:23,040 but she thinks Ellen was strangled, too. 367 00:27:26,040 --> 00:27:27,920 Anything from the SOCOs? 368 00:27:27,920 --> 00:27:31,200 They took some prints and blood off the chest freezer at the Usta shop. 369 00:27:31,200 --> 00:27:33,000 They'll run them as soon as. 370 00:27:33,000 --> 00:27:34,920 We need to find these guys. 371 00:27:34,920 --> 00:27:37,240 I've pulled some bodies off the Usta crime scene. 372 00:27:37,240 --> 00:27:39,200 They'll start setting up roadblocks... 373 00:27:39,200 --> 00:27:42,200 We're not going to catch them on the main roads. It's more likely 374 00:27:42,200 --> 00:27:44,800 Cassidy will try and smuggle them off the Isles, probably by sea. 375 00:27:44,800 --> 00:27:47,520 What? We can't cover the entire coast. 376 00:27:48,520 --> 00:27:50,520 Someone here to see you. 377 00:27:53,440 --> 00:27:55,560 She spent the night with a suspect. 378 00:27:56,560 --> 00:27:58,720 Cal Innes isn't a suspect. 379 00:27:59,720 --> 00:28:01,280 Not yet. 380 00:28:04,880 --> 00:28:07,280 Ruth? Hi. 381 00:28:07,280 --> 00:28:09,520 I'm Amma. 382 00:28:09,520 --> 00:28:11,920 Your sister-in-law? 383 00:28:11,920 --> 00:28:13,560 Amma! Yes. 384 00:28:13,560 --> 00:28:16,280 Is everything OK? Yeah. Everything's fine. 385 00:28:16,280 --> 00:28:19,360 I just thought I'd drop in, erm, say hello, 386 00:28:19,360 --> 00:28:22,760 and invite you to dinner tonight. 387 00:28:22,760 --> 00:28:24,920 It's short notice, I know. 388 00:28:24,920 --> 00:28:27,040 No, no, no. Well... 389 00:28:27,040 --> 00:28:30,080 ..yeah, kind of, but, erm... 390 00:28:30,080 --> 00:28:34,040 Does Alan know about this? Yeah. Yeah, it was his idea. 391 00:28:34,040 --> 00:28:35,760 Really? 392 00:28:35,760 --> 00:28:39,040 No. No, it was mine. But, you know, he agreed. 393 00:28:39,040 --> 00:28:42,040 Or at least he will when I tell him. 394 00:28:42,040 --> 00:28:45,040 I just thought it would be good that we got to know each other 395 00:28:45,040 --> 00:28:47,520 a bit better. Yeah. Yeah, of course. 396 00:28:47,520 --> 00:28:51,120 It's just... I mean, I'm probably going to have to work tonight. Yeah. 397 00:28:51,120 --> 00:28:52,560 Yeah, course. 398 00:28:52,560 --> 00:28:55,560 Well, look, you know, we usually eat at eight. 399 00:28:55,560 --> 00:29:00,680 I always cook too much so, if you're there, you're there. 400 00:29:00,680 --> 00:29:02,120 Hey. 401 00:29:02,120 --> 00:29:04,040 They've found the car. 402 00:29:05,040 --> 00:29:08,640 Sorry. I've... I've got to go. OK. 403 00:29:09,640 --> 00:29:10,920 Yeah. 404 00:29:18,760 --> 00:29:20,680 It was a mistake. 405 00:29:20,680 --> 00:29:22,520 Last night. 406 00:29:22,520 --> 00:29:24,520 Staying at Cal's. 407 00:29:25,520 --> 00:29:27,040 OK. 408 00:29:29,520 --> 00:29:33,760 I went to see my brother after work and we had an argument and... 409 00:29:35,040 --> 00:29:36,760 ..I was angry. 410 00:29:38,520 --> 00:29:40,960 I just ended up at Cal's. 411 00:29:40,960 --> 00:29:42,680 Right. 412 00:29:46,040 --> 00:29:50,520 Thing is, back in the day, I used to fight a lot with my dad. 413 00:29:50,520 --> 00:29:54,040 Always ended up with me storming out and sleeping there. 414 00:29:55,880 --> 00:29:59,400 Guess it must be some kind of Pavlovian thing. 415 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 You don't have to explain. 416 00:30:04,680 --> 00:30:07,720 I'm not judging you for staying at Cal's. 417 00:30:09,280 --> 00:30:11,040 Well, I am. 418 00:30:29,520 --> 00:30:31,320 What have you done? 419 00:30:32,320 --> 00:30:33,960 Nothing. Right. 420 00:30:33,960 --> 00:30:36,800 So they're out there just searching the van for a laugh? 421 00:30:36,800 --> 00:30:39,280 I was up at Eala Water last night. 422 00:30:39,280 --> 00:30:41,440 It's where they found Ellen Quinn. 423 00:30:41,440 --> 00:30:44,680 What were you doing up there? Nothing. Just driving about. 424 00:30:46,360 --> 00:30:48,760 Did you see her? Course not. 425 00:30:48,760 --> 00:30:52,040 That why you were off last night? What? I wasn't off. 426 00:30:52,040 --> 00:30:54,600 You were acting weird. Ruth Calder came round. 427 00:30:54,600 --> 00:30:57,040 Before Ruth came round. 428 00:30:57,040 --> 00:31:00,000 Er... Where are you going? Out for a bit. 429 00:31:00,000 --> 00:31:02,400 What about them? Fuck them. 430 00:31:13,040 --> 00:31:15,040 Don't go too far, Cal. 431 00:31:47,280 --> 00:31:49,760 What is it? Gerry Bryce? 432 00:31:51,520 --> 00:31:53,040 No. 433 00:31:53,040 --> 00:31:55,800 Wrong room, mate. 434 00:32:10,280 --> 00:32:11,760 Out! 435 00:32:12,760 --> 00:32:15,400 You are lucky you didn't touch her! 436 00:32:15,400 --> 00:32:18,440 You come back here, you're dead. 437 00:32:49,280 --> 00:32:52,600 A delivery driver saw it on his way to the Voe. He called it in. 438 00:32:52,600 --> 00:32:55,040 Did he see anyone around? No. 439 00:32:56,400 --> 00:32:58,520 It's a mess inside, ma'am. 440 00:33:05,040 --> 00:33:07,040 That's a lot of blood. 441 00:33:12,520 --> 00:33:16,760 Erm, it says here their bills change colour through the year. 442 00:33:23,680 --> 00:33:25,640 Back in a minute. 443 00:33:33,680 --> 00:33:38,200 Either you take him to the hospital now or he dies on that couch. 444 00:33:38,200 --> 00:33:41,720 I told you, my boss is getting us out of here. How? 445 00:33:41,720 --> 00:33:44,640 He's sending a boat. From where? I don't know. 446 00:33:44,640 --> 00:33:46,440 The mainland, probably. 447 00:33:46,440 --> 00:33:48,880 Have you any idea how long that could take? 448 00:33:48,880 --> 00:33:51,360 We're talking hours. All right. Maybe the boat 449 00:33:51,360 --> 00:33:54,760 is coming from somewhere closer. And maybe it's not coming at all. 450 00:33:56,240 --> 00:33:58,760 Listen, if you won't take him, let me. 451 00:33:58,760 --> 00:34:01,520 No, I can't risk it. Oh, good God, man. 452 00:34:01,520 --> 00:34:05,000 You'd just let him die so that you don't have to go to prison? 453 00:34:05,000 --> 00:34:06,760 It's not about me! 454 00:34:06,760 --> 00:34:10,040 I told you, my wife is sick. 455 00:34:10,040 --> 00:34:12,040 We've got a daughter. 456 00:34:12,040 --> 00:34:14,840 I am the only one who can take care of them. 457 00:34:14,840 --> 00:34:17,760 I promised them that I would come home. 458 00:34:22,760 --> 00:34:24,680 I need the toilet. 459 00:34:24,680 --> 00:34:28,120 Again? I'm 70 years old. 460 00:34:40,440 --> 00:34:42,600 No-one's coming? 461 00:34:42,600 --> 00:34:45,520 The boss said he'd come through, OK? 462 00:34:45,520 --> 00:34:47,120 He lied. 463 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 Yeah? How do you know? 464 00:34:49,760 --> 00:34:52,480 Because we don't matter. 465 00:34:52,480 --> 00:34:54,680 Give me the gun! 466 00:34:56,480 --> 00:34:59,760 Where did that come from? Give me the gun! 467 00:34:59,760 --> 00:35:01,680 Is it even loaded? 468 00:35:03,520 --> 00:35:05,080 Argh! 469 00:35:06,080 --> 00:35:08,040 You could've just said yes! 470 00:35:08,040 --> 00:35:09,720 Gun! 471 00:35:09,720 --> 00:35:12,040 All right... All right. 472 00:35:17,760 --> 00:35:19,640 Now give me my phone. 473 00:35:19,640 --> 00:35:24,000 Look, look... Let's just all take a breath, yeah? Give it to me. 474 00:35:32,280 --> 00:35:34,360 Now get over there. Go on. 475 00:35:38,520 --> 00:35:41,840 No, no, no, don't do that. Hello? Yeah. 476 00:35:41,840 --> 00:35:43,680 I need an ambulance. 477 00:35:43,680 --> 00:35:46,680 It's Agnes Moffat, Braeside Croft. 478 00:35:46,680 --> 00:35:48,720 Two miles outside Collavoe. 479 00:35:48,720 --> 00:35:51,280 And I need the police as well. 480 00:35:52,280 --> 00:35:54,000 Argh! 481 00:36:06,040 --> 00:36:08,280 What the fuck did you do that for?! 482 00:36:09,520 --> 00:36:11,760 Now, what am I going to do with you? 483 00:36:14,760 --> 00:36:16,440 Leave her. 484 00:36:22,040 --> 00:36:24,040 I really don't need this! 485 00:36:40,040 --> 00:36:41,760 It's Cassidy. 486 00:36:46,200 --> 00:36:47,560 Let's keep the road closed 487 00:36:47,560 --> 00:36:50,320 until we can get the car towed back to the station. 488 00:36:50,320 --> 00:36:51,680 Tosh? 489 00:36:51,680 --> 00:36:54,200 We've got more blood. 490 00:36:54,200 --> 00:36:57,840 Whoever it was they have moved, it stops here. 491 00:36:57,840 --> 00:37:00,000 Romeo two. This is control... 492 00:37:00,000 --> 00:37:01,880 So, they got into a different car? 493 00:37:01,880 --> 00:37:04,640 Well, either that or they vanished into thin air. 494 00:37:04,640 --> 00:37:06,720 This is Romeo two. Go ahead. 495 00:37:06,720 --> 00:37:10,200 Need a welfare check on an Agnes Moffat at Braeside Croft. 496 00:37:10,200 --> 00:37:13,160 Negative, control. Unable to attend. Can you send someone... 497 00:37:13,160 --> 00:37:15,800 Wait, wait, wait. What's the problem with Agnes? 498 00:37:15,800 --> 00:37:18,120 Control. This is Romeo two. 499 00:37:18,120 --> 00:37:20,600 What's the issue with Agnes Moffat? 500 00:37:20,600 --> 00:37:23,160 Emergency services received a call requesting police 501 00:37:23,160 --> 00:37:25,640 and ambulance, but the call was aborted. 502 00:37:25,640 --> 00:37:28,880 No response when the handler called back... 503 00:37:28,880 --> 00:37:30,320 Everything OK? 504 00:37:30,320 --> 00:37:31,800 Agnes Moffat. Crofter. 505 00:37:31,800 --> 00:37:34,880 She's just tried to make a 999 call. 506 00:37:36,560 --> 00:37:38,040 It's ringing out. 507 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 How far? 508 00:37:39,840 --> 00:37:41,800 It's about two miles that way. 509 00:37:43,200 --> 00:37:44,520 Right. 510 00:37:55,760 --> 00:37:57,680 Right. Now, come on. Come on. 511 00:37:57,680 --> 00:37:59,400 We're nearly there. 512 00:38:03,600 --> 00:38:05,160 Hey. Hey. 513 00:38:05,160 --> 00:38:06,600 We're getting out of here, yeah? 514 00:38:06,600 --> 00:38:07,920 We're getting out. 515 00:38:22,800 --> 00:38:24,400 That's Agnes's Land Rover. 516 00:38:28,400 --> 00:38:29,960 That's them. 517 00:38:39,640 --> 00:38:41,600 In pursuit of a blue Land Rover. 518 00:38:41,600 --> 00:38:46,240 Registration - Alpha 830 Kilo Uniform Bravo. 519 00:38:46,240 --> 00:38:47,920 Along the... 520 00:38:47,920 --> 00:38:49,480 Well, where the hell are we? 521 00:38:49,480 --> 00:38:52,320 Collavoe Road. Heading north along Collavoe Road. 522 00:38:52,320 --> 00:38:54,640 Request backup. We need someone to check on Agnes. 523 00:38:54,640 --> 00:38:57,360 And we're going to need a unit to check on Agnes Moffat at her croft. 524 00:38:57,360 --> 00:38:59,000 Got it. 525 00:39:03,400 --> 00:39:04,760 Nearly there, yeah. 526 00:39:17,920 --> 00:39:19,520 Shit! 527 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 Argh. 528 00:39:44,080 --> 00:39:45,560 Hey. 529 00:39:45,560 --> 00:39:47,320 Come on! 530 00:40:03,920 --> 00:40:06,200 Right, we're going to need an ambulance. 531 00:40:06,200 --> 00:40:07,800 Grant, get after him. 532 00:40:15,320 --> 00:40:17,160 Hey! 533 00:40:24,280 --> 00:40:26,000 Hey! 534 00:40:29,320 --> 00:40:31,240 Hey! 535 00:40:31,240 --> 00:40:33,080 HEY! 536 00:40:34,400 --> 00:40:36,240 HEY! 537 00:40:38,720 --> 00:40:40,680 NO! NO! 538 00:40:40,680 --> 00:40:43,320 WAIT! WAIT! 539 00:40:52,400 --> 00:40:55,400 I don't care what she says. Get them to check her over. 540 00:40:55,400 --> 00:40:57,440 I'll come and see her later. 541 00:40:58,440 --> 00:41:01,960 Uniforms found Agnes Moffat locked in one of her outhouses. 542 00:41:01,960 --> 00:41:04,440 How is she? No physical injuries 543 00:41:04,440 --> 00:41:07,760 and she's tearing strips off the paramedics so I guess she's fine. 544 00:41:10,120 --> 00:41:11,640 And what about this guy? 545 00:41:11,640 --> 00:41:13,120 Name's Lukas Nowak. 546 00:41:13,120 --> 00:41:15,200 He died before the ambulance got to the beach. 547 00:41:15,200 --> 00:41:17,080 They're waiting on the official cause of death 548 00:41:17,080 --> 00:41:19,440 but the smart money's on the gunshot wound to his stomach. 549 00:41:19,440 --> 00:41:21,120 Howell tell you what happened? 550 00:41:21,120 --> 00:41:23,520 Hasn't said a word since we pulled him out of the sea. 551 00:41:23,520 --> 00:41:25,320 We found a gun in the Land Rover. 552 00:41:25,320 --> 00:41:26,880 It's on its way to ballistics. 553 00:41:26,880 --> 00:41:29,640 Hopefully we can match it to the bullet that killed Maura Watt. 554 00:41:29,640 --> 00:41:33,120 As well as the one we dug out of Philip Remis's skull. 555 00:41:34,520 --> 00:41:36,240 You need Howell to talk. 556 00:41:42,400 --> 00:41:44,000 Maura Watt. 557 00:41:47,840 --> 00:41:50,600 Just a nice woman. 558 00:41:50,600 --> 00:41:52,880 A mum. 559 00:41:52,880 --> 00:41:55,320 Friendly. Caring. 560 00:41:55,320 --> 00:41:56,840 Good neighbour. 561 00:41:56,840 --> 00:41:59,040 Worked part-time in the local shop. 562 00:41:59,040 --> 00:42:02,640 Shot in the back of the head and then dumped in a chest freezer. 563 00:42:03,800 --> 00:42:06,720 Have you got anything to say about that? 564 00:42:06,720 --> 00:42:08,280 No comment. 565 00:42:14,960 --> 00:42:16,920 Ellen Quinn. 566 00:42:16,920 --> 00:42:18,760 23 years old. 567 00:42:20,000 --> 00:42:24,720 Strangled and then left in a pile of rubble in the middle of nowhere. 568 00:42:24,720 --> 00:42:26,840 Hey. Take a look. 569 00:42:28,040 --> 00:42:30,880 Have you got anything to say about that? 570 00:42:30,880 --> 00:42:33,920 No comment. What about Agnes Moffat, then? 571 00:42:33,920 --> 00:42:36,280 The woman you hijacked at gunpoint, 572 00:42:36,280 --> 00:42:38,200 and held hostage for five hours. 573 00:42:38,200 --> 00:42:41,240 Surely you must have something to say about that? 574 00:42:41,240 --> 00:42:42,640 No comment. 575 00:42:42,640 --> 00:42:44,560 What happened to your friend? No comment. 576 00:42:44,560 --> 00:42:46,080 Looked like he was shot. No comment. 577 00:42:46,080 --> 00:42:47,680 Did you shoot him? No comment. 578 00:42:47,680 --> 00:42:49,920 Do y'know what? It's doesn't matter whether you talk or not 579 00:42:49,920 --> 00:42:52,080 because I am going to find the evidence that proves you 580 00:42:52,080 --> 00:42:53,680 killed these people. 581 00:42:56,680 --> 00:42:59,320 Do you think that's funny? 582 00:42:59,320 --> 00:43:01,440 No comment. 583 00:43:01,440 --> 00:43:04,720 Interview suspended, 17.23. 584 00:43:04,720 --> 00:43:07,000 Can I have a word with you a minute? 585 00:43:12,040 --> 00:43:13,400 Are you OK? 586 00:43:13,400 --> 00:43:15,720 I'm fine. What is it? 587 00:43:15,720 --> 00:43:17,360 He's not going to say anything. 588 00:43:17,360 --> 00:43:18,720 I've only been at him five minutes. 589 00:43:18,720 --> 00:43:22,280 Five minutes. Five days. It won't make a difference. He won't talk. 590 00:43:22,280 --> 00:43:25,440 We'll see about that. Hey. It's not a reflection on you. 591 00:43:25,440 --> 00:43:28,320 He just knows his best bet is to keep his mouth shut. 592 00:43:32,760 --> 00:43:35,360 So, what do you want to do? Can I talk to him? 593 00:43:35,360 --> 00:43:38,280 You don't have the authority to conduct a formal interview. 594 00:43:38,280 --> 00:43:40,080 Then let's make it informal. 595 00:43:40,080 --> 00:43:43,280 There's more chance of him talking if he knows it doesn't count. 596 00:43:44,760 --> 00:43:46,640 We need him to say something. 597 00:44:01,880 --> 00:44:04,960 Remis was a legitimate target, I'll give you that. 598 00:44:06,480 --> 00:44:09,240 Ellen Quinn? Well, she did take your boss's money 599 00:44:09,240 --> 00:44:12,360 so I guess that makes her fair game too. 600 00:44:12,360 --> 00:44:15,040 But the shopkeeper? 601 00:44:15,040 --> 00:44:16,880 Agnes Moffat? 602 00:44:18,280 --> 00:44:21,000 They were civilians. 603 00:44:21,000 --> 00:44:22,960 Innocents. 604 00:44:26,240 --> 00:44:28,840 So here's where we are. 605 00:44:28,840 --> 00:44:30,920 We've got your fingerprints all over the gun. 606 00:44:30,920 --> 00:44:33,480 Ballistics'll match it to the bullet that was used to kill 607 00:44:33,480 --> 00:44:37,000 the shopkeeper and the one that was used to shoot Remis. 608 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 Got a forensic team going over your car. 609 00:44:40,000 --> 00:44:42,960 They'll find evidence that Ellen was in it. 610 00:44:42,960 --> 00:44:45,320 Plus they've got your clothes, 611 00:44:45,320 --> 00:44:48,520 so any DNA that was transferred from her to you. 612 00:44:50,520 --> 00:44:52,640 And then there's Agnes. 613 00:44:52,640 --> 00:44:55,520 Alive... 614 00:44:55,520 --> 00:44:57,080 ..and ready to talk. 615 00:44:58,920 --> 00:45:01,720 You've been in this long enough to know what that means. 616 00:45:04,040 --> 00:45:06,520 Might not be too bad. 617 00:45:06,520 --> 00:45:11,720 I mean, I'm sure Cassidy's got some sway in Scottish prisons, too. 618 00:45:15,360 --> 00:45:17,600 We didn't kill the girl. 619 00:45:22,440 --> 00:45:25,160 We found her in the phone box outside that shop. 620 00:45:28,160 --> 00:45:29,960 We had her in the car but... 621 00:45:31,000 --> 00:45:32,800 ..she got away from us. 622 00:45:33,840 --> 00:45:35,720 What about Maura Watt? 623 00:45:35,720 --> 00:45:37,360 Remis? 624 00:45:38,560 --> 00:45:41,200 We didn't kill the girl, all right? 625 00:45:41,200 --> 00:45:45,840 So, if you and your Highland Terrier over there think you can wrap 626 00:45:45,840 --> 00:45:49,160 this up by pinning it on us, it ain't going to happen. 627 00:45:50,440 --> 00:45:52,160 Because we didn't do her. 628 00:45:55,720 --> 00:46:00,040 Which means you've got yourselves a home-grown killer running around. 629 00:46:06,560 --> 00:46:08,880 There's a good chance he's lying. 630 00:46:08,880 --> 00:46:11,160 But he might be telling the truth. 631 00:46:11,160 --> 00:46:12,960 The guy's a career criminal. 632 00:46:14,400 --> 00:46:16,000 You were in the room with him. 633 00:46:17,080 --> 00:46:19,840 Do you think he was telling the truth? 634 00:46:19,840 --> 00:46:20,920 Yeah. 635 00:46:24,240 --> 00:46:27,840 OK. Listen up. Change of direction. 636 00:46:27,840 --> 00:46:30,560 It's looking like someone else killed Ellen after 637 00:46:30,560 --> 00:46:32,480 she escaped Howell and Nowak. 638 00:46:32,480 --> 00:46:35,160 Maybe someone from Shetland. 639 00:46:35,160 --> 00:46:38,200 According to Howell, they lost Ellen up near Stavaness. 640 00:46:38,200 --> 00:46:40,920 Now that is about ten miles from where we found the body. 641 00:46:40,920 --> 00:46:43,040 We've got to work out how she got there. 642 00:46:43,040 --> 00:46:45,200 Is there anything from Cal Innes's van? 643 00:46:45,200 --> 00:46:47,520 It's a death-trap. But it's clean. 644 00:46:47,520 --> 00:46:49,920 Howell mentioned a phone box. 645 00:46:49,920 --> 00:46:54,640 He did. Billy, get a list of all the calls made from the Usta phone box 646 00:46:54,640 --> 00:46:56,800 yesterday evening. Will do. 647 00:46:56,800 --> 00:47:00,560 What about motive? If Ellen wasn't killed over the money then why? 648 00:47:00,560 --> 00:47:02,440 If you want to know why Ellen was killed, 649 00:47:02,440 --> 00:47:05,120 I think you need to start looking into her life before London. 650 00:47:05,120 --> 00:47:06,400 Agreed. 651 00:47:06,400 --> 00:47:08,480 We've already commissioned her phone records. 652 00:47:08,480 --> 00:47:11,240 Sandy, I want to see her socials again. 653 00:47:11,240 --> 00:47:14,880 OK. I need to check on Agnes, then I'll get an update from Cora. 654 00:47:14,880 --> 00:47:16,520 So I'll see you all tomorrow. 655 00:47:16,520 --> 00:47:18,240 Yeah? Early. 656 00:47:24,520 --> 00:47:27,480 If Howell and Nowak are ruled out, 657 00:47:27,480 --> 00:47:30,640 then I guess you don't have a reason to be here anymore. 658 00:47:32,920 --> 00:47:34,480 Yeah. 659 00:47:35,480 --> 00:47:37,280 Guess not. 660 00:47:38,560 --> 00:47:40,280 Look, I'm so sorry. 661 00:47:40,280 --> 00:47:42,840 I feel as if I've left you all in the shit. 662 00:47:42,840 --> 00:47:45,760 It's all right. We can handle it. 663 00:47:45,760 --> 00:47:47,040 It was good working with you. 664 00:47:47,040 --> 00:47:48,440 Yeah, you too. 665 00:47:50,200 --> 00:47:51,960 Temporary DI. 666 00:48:48,480 --> 00:48:49,800 Ah... 667 00:48:51,120 --> 00:48:54,120 Shit. Amma didn't tell you. 668 00:48:54,120 --> 00:48:55,680 Oh, she told me. Just... 669 00:48:57,000 --> 00:49:00,120 I didn't think you'd actually turn up. Come in. 670 00:49:14,480 --> 00:49:16,280 You redecorated? 671 00:49:16,280 --> 00:49:17,840 We did. 672 00:49:17,840 --> 00:49:19,280 About 15 years ago. 673 00:49:23,720 --> 00:49:25,200 I heard about Ellen. 674 00:49:25,200 --> 00:49:26,360 Aye. 675 00:49:27,720 --> 00:49:30,120 Any idea who did it? 676 00:49:30,120 --> 00:49:32,320 They're still working on that. 677 00:49:38,760 --> 00:49:41,000 Are you OK? Fine, eh... 678 00:49:42,400 --> 00:49:44,200 Oh, I don't know. 679 00:49:45,320 --> 00:49:48,480 We nearly caught up with her yesterday. 680 00:49:48,480 --> 00:49:50,320 Hmm. 681 00:49:50,320 --> 00:49:51,960 I'm sorry. 682 00:49:51,960 --> 00:49:54,440 That must be hard. 683 00:49:54,440 --> 00:49:56,080 Erm, I'd kill for a glass of wine. 684 00:49:57,480 --> 00:49:59,200 All right. 685 00:50:02,600 --> 00:50:04,240 Look who turned up. 686 00:50:04,240 --> 00:50:07,040 Oh. You made it! Come here. 687 00:50:07,040 --> 00:50:09,120 Oh, right. We're hugging, are we? 688 00:50:09,120 --> 00:50:11,560 I forgot to ask if there's anything you don't eat. 689 00:50:11,560 --> 00:50:13,320 Oh, no, no. I'm an omnivore. 690 00:50:13,320 --> 00:50:15,760 Oh, thank God, cos it's a meat-fest. 691 00:50:15,760 --> 00:50:17,880 Er, Ruth, this is Peter. 692 00:50:17,880 --> 00:50:20,160 He's one of our hero volunteers. 693 00:50:20,160 --> 00:50:22,080 Nice to meet you, Ruth. 694 00:50:22,080 --> 00:50:25,120 We were just talking about poor Ellen Quinn. 695 00:50:25,120 --> 00:50:28,520 Aye. Must have been a tough day for you. 696 00:50:28,520 --> 00:50:29,840 It was. 697 00:50:29,840 --> 00:50:31,680 Erm, red or white? 698 00:50:31,680 --> 00:50:33,560 Whatever comes quicker. 699 00:50:34,800 --> 00:50:36,680 Well, I should be going. 700 00:50:36,680 --> 00:50:39,160 Are you sure? There's plenty. Oh, thanks. 701 00:50:39,160 --> 00:50:42,120 But I should be getting back. Right, well, I'll walk you out. 702 00:50:46,640 --> 00:50:48,560 Cheers. Cheers. 703 00:51:09,520 --> 00:51:12,680 I'd feel better if you went to the hospital and got checked over. 704 00:51:12,680 --> 00:51:14,000 There's no need. 705 00:51:15,800 --> 00:51:18,160 I'm just sorry I couldn't save him. 706 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 There's something I need to show you. 707 00:51:37,920 --> 00:51:40,120 Found her first thing this morning. 708 00:51:47,720 --> 00:51:51,440 So there I am in a Scottish church in the middle of London, 709 00:51:51,440 --> 00:51:53,560 with the happy-clappy brigade... 710 00:51:53,560 --> 00:51:57,520 They weren't happy-clappy... They were a bit happy-clappy. 711 00:51:57,520 --> 00:51:59,720 So I thought, I have got to get out of here. 712 00:51:59,720 --> 00:52:04,280 And I was all set to go when I saw your brother. 713 00:52:04,280 --> 00:52:06,320 Yeah, and then you really wanted to go? 714 00:52:06,320 --> 00:52:08,560 I couldn't, even if I'd tried. 715 00:52:10,040 --> 00:52:13,080 What were you doing at a Church of Scotland retreat anyway? 716 00:52:13,080 --> 00:52:15,680 Ah, a mate of mine in London signed us up for it. 717 00:52:15,680 --> 00:52:17,320 She was from Edinburgh. 718 00:52:17,320 --> 00:52:19,440 She made it sound like a spa break. 719 00:52:19,440 --> 00:52:24,280 So instead of facials and massages you got scripture and prayer group? 720 00:52:24,280 --> 00:52:25,760 It's not like that anymore. 721 00:52:25,760 --> 00:52:27,840 Oh, aye. Party Central now, is it? 722 00:52:27,840 --> 00:52:30,880 Well...I have to admit, it wasn't really my thing 723 00:52:30,880 --> 00:52:35,720 but, you know, after spending time with Alan and reflecting... 724 00:52:37,440 --> 00:52:38,960 He really helped me. 725 00:52:42,200 --> 00:52:45,400 Oh, you haven't seen the wedding photos yet, have you? 726 00:52:45,400 --> 00:52:47,880 I haven't. Would you like to? 727 00:52:49,040 --> 00:52:50,560 Well, I'm certainly drunk enough. 728 00:52:50,560 --> 00:52:52,280 Stay right there. 729 00:52:55,560 --> 00:52:58,440 She seems lovely. Yeah, she is. 730 00:52:58,440 --> 00:53:00,080 She's very good for you. 731 00:53:01,600 --> 00:53:03,840 How would you know? 732 00:53:03,840 --> 00:53:05,440 Fair point. 733 00:53:10,720 --> 00:53:14,200 I didn't know there were this many photographs of us. 734 00:53:14,200 --> 00:53:16,160 Didn't know we had any. 735 00:53:16,160 --> 00:53:19,040 Hm, Dad was always taking photos. 736 00:53:19,040 --> 00:53:21,960 Was he? Aye. He had that daft camera, mind? 737 00:53:21,960 --> 00:53:24,080 The disc one they brought out. 738 00:53:24,080 --> 00:53:27,880 I would have thought photography would be too frivolous for him. 739 00:53:29,280 --> 00:53:31,200 He didn't display them. 740 00:53:31,200 --> 00:53:33,760 I found them in a box in his room after he'd died. 741 00:53:34,840 --> 00:53:37,280 There's loads of them. 742 00:53:37,280 --> 00:53:39,360 Just remember, the whole thing was last minute. 743 00:53:39,360 --> 00:53:41,320 We didn't get to plan a big day. 744 00:53:41,320 --> 00:53:43,840 Plus, we were skint. 745 00:53:43,840 --> 00:53:45,400 Right. 746 00:54:16,760 --> 00:54:18,720 What you doing here? 747 00:54:18,720 --> 00:54:20,440 What did the police want? 748 00:54:22,200 --> 00:54:25,200 They just wanted to know what I was doing parked up at Eala last night. 749 00:54:25,200 --> 00:54:28,000 What did you tell them? I just said I was having a smoke. 750 00:54:29,240 --> 00:54:32,840 Did you mention me? Well, you weren't there, were you? 751 00:54:32,840 --> 00:54:35,240 Well, I couldn't make it. I got held up. 752 00:54:37,880 --> 00:54:40,040 Sorry about your cousin. 753 00:54:40,040 --> 00:54:41,880 Yeah, thanks. 754 00:54:41,880 --> 00:54:44,560 I didn't know her, but she seemed like a nice lass. Mm. 755 00:54:47,640 --> 00:54:50,960 Look, I could take the stuff now. 756 00:54:50,960 --> 00:54:53,240 No, it's long gone. 757 00:54:53,240 --> 00:54:55,640 Flushed it down the toilet as soon as I could. 758 00:54:55,640 --> 00:54:57,840 What? What all of it? 759 00:54:57,840 --> 00:55:00,360 Aye. For fuck's sake, man. 760 00:55:00,360 --> 00:55:04,200 And just as well - they searched the van this afternoon. 761 00:55:04,200 --> 00:55:05,920 What we going to do now, eh? 762 00:55:07,200 --> 00:55:08,920 It's over. 763 00:55:10,040 --> 00:55:12,720 I'm afraid your life of crime has come to an end. 764 00:55:14,800 --> 00:55:16,920 Cal! 765 00:55:16,920 --> 00:55:18,680 Coming. 766 00:55:25,120 --> 00:55:26,680 Oh. 767 00:55:29,400 --> 00:55:31,760 Well... 768 00:55:31,760 --> 00:55:33,720 I had fun. 769 00:55:33,720 --> 00:55:35,240 It was good to see you. 770 00:55:35,240 --> 00:55:38,120 Maybe don't leave it quite so long next time. 771 00:55:38,120 --> 00:55:39,680 I'll wait with her. 772 00:55:39,680 --> 00:55:42,240 For the taxi. I can wait, too. 773 00:55:42,240 --> 00:55:44,760 Dishes won't do themselves, babe. 774 00:55:44,760 --> 00:55:46,400 Oh! 775 00:55:50,520 --> 00:55:52,960 You really don't have to wait with me, y'know? 776 00:55:52,960 --> 00:55:55,360 The taxi will be here in a minute. 777 00:55:55,360 --> 00:55:57,360 Ulterior motive, I'm afraid. 778 00:55:58,760 --> 00:56:00,000 You want one? 779 00:56:00,000 --> 00:56:02,120 Erm, no, thank you. 780 00:56:02,120 --> 00:56:03,760 I'm... I'm good. 781 00:56:05,160 --> 00:56:06,880 Your brother thinks I've quit. 782 00:56:08,080 --> 00:56:10,560 He was always spying on me when he was a kid. 783 00:56:11,960 --> 00:56:14,000 He talks about being a kid a lot. 784 00:56:14,000 --> 00:56:15,720 That must be fun for you. 785 00:56:15,720 --> 00:56:18,320 He talks about you a lot. 786 00:56:18,320 --> 00:56:20,000 I'm sure he does. 787 00:56:21,520 --> 00:56:23,320 He's happy you came back. 788 00:56:23,320 --> 00:56:25,960 Well, I'm... 789 00:56:25,960 --> 00:56:28,400 ..happy that he's happy. 790 00:56:29,560 --> 00:56:31,160 Oh, this is me. 791 00:56:31,160 --> 00:56:32,880 Oh, well... 792 00:56:34,680 --> 00:56:38,520 It was great to finally meet you. 793 00:56:38,520 --> 00:56:40,560 We're hugging again, are we? OK. 794 00:56:43,080 --> 00:56:46,440 Ah. Would you like me to dispose of the evidence? 795 00:56:46,440 --> 00:56:48,120 You're a life-saver. 796 00:56:49,480 --> 00:56:52,040 Now go on, get in. You'll freeze out here. 797 00:56:52,040 --> 00:56:54,480 Yes. See you. See you. 798 00:57:04,640 --> 00:57:07,280 Lerwick is it? Aye. 799 00:57:20,400 --> 00:57:22,080 This is just preliminary, Tosh. 800 00:57:22,080 --> 00:57:25,240 Until I do a full postmortem, I can't say anything for certain. 801 00:57:25,240 --> 00:57:27,160 Understood. 802 00:57:27,160 --> 00:57:29,200 Well, I would say asphyxiation. 803 00:57:29,200 --> 00:57:32,480 She's got some light bruising around her neck but there's no signs of the 804 00:57:32,480 --> 00:57:36,480 petechial haemorrhaging I'd expect to see with manual strangulation. 805 00:57:36,480 --> 00:57:39,000 Which means? It's hard to say. 806 00:57:39,000 --> 00:57:42,440 Maybe she didn't put up much of a fight. 807 00:57:42,440 --> 00:57:44,880 So, no defence wounds? 808 00:57:44,880 --> 00:57:47,680 She's got some bruising on her right thigh. 809 00:57:47,680 --> 00:57:49,400 Along with a fairly large cut. 810 00:57:51,400 --> 00:57:53,520 Maybe there was a struggle. 811 00:57:53,520 --> 00:57:56,200 And we found some green fibres in her hair. 812 00:57:56,200 --> 00:57:57,760 We'll get them tested. 813 00:58:00,280 --> 00:58:01,840 What's that? 814 00:58:01,840 --> 00:58:03,880 It's a tattoo. 815 00:58:03,880 --> 00:58:05,440 Can I see it? 816 00:58:07,000 --> 00:58:09,240 Pretty amateur. Probably home-made. 817 00:58:13,520 --> 00:58:14,880 What is it? 58804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.