Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,680
This programme contains
some violent scenes
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,920
which some viewers may find
upsetting and some strong language.
3
00:00:09,920 --> 00:00:11,720
I...I don't think I can do it.
4
00:00:11,720 --> 00:00:12,760
There.
5
00:00:12,760 --> 00:00:14,160
Have a look.
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,160
You'll be fine.
7
00:00:25,480 --> 00:00:28,200
OVERLAPPING CHATTER
8
00:00:37,920 --> 00:00:40,480
Remember, you won't have much time.
9
00:00:40,480 --> 00:00:42,440
Need to get him home as soon as.
10
00:00:56,560 --> 00:00:59,440
Bloody hell. I was about to
send out a search party.
11
00:00:59,440 --> 00:01:01,840
Just getting some drinks.
12
00:01:01,840 --> 00:01:03,120
LAUGHS BREATHILY
13
00:01:03,120 --> 00:01:04,520
Is one of them for me?
14
00:01:06,000 --> 00:01:07,280
Cheers.
15
00:01:10,760 --> 00:01:12,520
How about we go back to your flat?
16
00:01:15,160 --> 00:01:17,320
And then what?
17
00:01:17,320 --> 00:01:19,960
Well, drink up and you'll find out.
18
00:01:27,720 --> 00:01:29,280
Cleaner turned up at midday,
19
00:01:29,280 --> 00:01:30,720
found him like this.
20
00:01:30,720 --> 00:01:34,480
Cleaner got their own key? Yeah,
but she says the door was unlocked.
21
00:01:34,480 --> 00:01:36,040
She say anything else?
22
00:01:36,040 --> 00:01:38,880
Just that the TV was blaring
when she arrived.
23
00:01:38,880 --> 00:01:40,400
Guess he was a metal head.
24
00:01:41,720 --> 00:01:43,720
It was to cover
the sound of the gunshot.
25
00:01:48,040 --> 00:01:49,520
Watch is missing.
26
00:01:50,720 --> 00:01:52,440
Along with his wallet and phone.
27
00:01:59,360 --> 00:02:01,240
They robbed the place?
28
00:02:01,240 --> 00:02:02,520
Did the entire flat.
29
00:02:38,360 --> 00:02:40,280
We know what else was taken?
30
00:02:43,560 --> 00:02:45,000
DRAWER RATTLES
31
00:03:04,400 --> 00:03:07,120
Maybe they forced him to
give them the code to the safe.
32
00:03:08,520 --> 00:03:10,680
Maybe they didn't have to.
33
00:03:10,680 --> 00:03:13,280
PHONE BUZZES
34
00:03:13,280 --> 00:03:14,520
Boss is here.
35
00:03:16,560 --> 00:03:18,360
Well?
36
00:03:18,360 --> 00:03:19,640
Remis's dead.
37
00:03:19,640 --> 00:03:21,000
Single shot to the head.
38
00:03:21,000 --> 00:03:22,680
Whoever did it knew
what they were doing.
39
00:03:22,680 --> 00:03:26,040
You think Cassidy ordered it?
Yeah, pretty sure.
40
00:03:26,040 --> 00:03:27,640
We're going to catch hell for this.
41
00:03:27,640 --> 00:03:29,400
Well, I don't see
how it's our fault.
42
00:03:29,400 --> 00:03:31,680
Remis was our informant.
Now he's dead.
43
00:03:31,680 --> 00:03:33,520
Probably because
he was our informant.
44
00:03:33,520 --> 00:03:36,480
We finally get someone inside
Cassidy's operation and...
45
00:03:37,960 --> 00:03:39,920
What do you mean "pretty" sure?
46
00:03:39,920 --> 00:03:42,000
The flat was burgled. And?
47
00:03:43,000 --> 00:03:44,400
Well, if this was Cassidy's people,
48
00:03:44,400 --> 00:03:45,800
they'd have no need
to rob the place.
49
00:03:45,800 --> 00:03:48,240
Maybe they staged it.
To hide the fact that it was a hit?
50
00:03:48,240 --> 00:03:50,160
Yeah. No.
51
00:03:50,160 --> 00:03:52,680
If Cassidy is taking out
police informants,
52
00:03:52,680 --> 00:03:55,360
he's doing it to anyone else
that's thinking of crossing him.
53
00:03:55,360 --> 00:03:57,280
He doesn't want that hidden.
54
00:03:57,280 --> 00:04:00,360
The robbery part doesn't fit.
55
00:04:01,960 --> 00:04:04,880
If you're going to steal drug money,
why leave some of it behind?
56
00:04:04,880 --> 00:04:06,240
DOOR CREAKS
57
00:04:07,480 --> 00:04:09,280
MAN: He's in here.
58
00:04:09,280 --> 00:04:11,160
FOOTSTEPS APPROACH
59
00:04:19,240 --> 00:04:21,000
Jesus.
60
00:04:21,000 --> 00:04:22,840
Look at the state of him.
61
00:04:25,480 --> 00:04:26,760
Wake him up.
62
00:04:35,720 --> 00:04:39,200
DEATH METAL MUSIC PLAYS
63
00:04:46,280 --> 00:04:48,040
They had to leave in a hurry.
64
00:04:59,320 --> 00:05:00,840
DOOR OPENS
65
00:05:00,840 --> 00:05:02,360
Howell, someone's here.
66
00:05:10,280 --> 00:05:11,680
DOOR BANGS
67
00:05:11,680 --> 00:05:13,480
Hey!
68
00:05:13,480 --> 00:05:14,800
Shit!
69
00:05:32,160 --> 00:05:33,480
That's a girl.
70
00:05:33,480 --> 00:05:35,040
A girl with no shoes.
71
00:05:35,040 --> 00:05:37,400
She does have a bag though.
72
00:05:37,400 --> 00:05:39,120
Doesn't look much like a hit man.
73
00:05:44,040 --> 00:05:45,600
No, but they do.
74
00:05:49,520 --> 00:05:51,480
Find out where that cab went.
75
00:06:07,240 --> 00:06:08,280
Hello!
76
00:06:10,800 --> 00:06:12,160
Hello?
77
00:06:14,880 --> 00:06:16,440
Met Police!
78
00:06:27,720 --> 00:06:29,000
Are you OK?
79
00:06:30,560 --> 00:06:32,280
Kirsty Bell.
80
00:06:32,280 --> 00:06:35,840
Her flat-mate, Ellen Quinn,
is our barefoot girl.
81
00:06:35,840 --> 00:06:38,440
Said the door was
kicked in at 4am by two men -
82
00:06:38,440 --> 00:06:40,480
one black, one white -
looking for Ellen.
83
00:06:40,480 --> 00:06:42,000
So, how'd they get here before us?
84
00:06:42,000 --> 00:06:44,960
Probably found her the same way we
did - through the taxi company.
85
00:06:44,960 --> 00:06:47,240
Plus, they had
a ten-hour head start.
86
00:06:47,240 --> 00:06:48,840
So, what were they looking for?
87
00:06:48,840 --> 00:06:50,840
The money probably.
88
00:06:50,840 --> 00:06:53,240
Did she say why
Ellen was with Remis?
89
00:06:53,240 --> 00:06:57,480
Seems Kirsty and Ellen were running
some sort of honey-trap scam on him.
90
00:06:57,480 --> 00:06:59,360
So, they're not
connected to Cassidy?
91
00:06:59,360 --> 00:07:01,440
Just picked the wrong mark
on the on the wrong night.
92
00:07:01,440 --> 00:07:03,520
Good chance our little
Zola Budd saw the shooting.
93
00:07:03,520 --> 00:07:04,640
No wonder she was running.
94
00:07:04,640 --> 00:07:07,240
And she'll have to keep running
if she wants to stay alive.
95
00:07:07,240 --> 00:07:10,240
So, where is she now?
Kirsty reckons she's gone home.
96
00:07:10,240 --> 00:07:11,640
And where's home?
97
00:07:14,720 --> 00:07:16,200
SHE SIGHS
98
00:07:50,960 --> 00:07:53,560
CALDER: We don't know if
she's actually going there.
99
00:07:53,560 --> 00:07:55,480
No. But she's young, she's scared
100
00:07:55,480 --> 00:07:57,280
and Shetland is
at the edge of the world
101
00:07:57,280 --> 00:07:58,760
so, you know, there's a good chance.
102
00:07:58,760 --> 00:08:00,520
Well, let the local police find her.
103
00:08:00,520 --> 00:08:04,200
She's too important. We want to
find Cassidy, this girl is the key.
104
00:08:04,200 --> 00:08:05,760
Look, she's in danger.
105
00:08:05,760 --> 00:08:08,880
You think Cassidy
hasn't made the connection?
106
00:08:08,880 --> 00:08:11,800
We need to get
this girl before he does.
107
00:08:11,800 --> 00:08:13,600
Can't you send someone else?
108
00:08:14,960 --> 00:08:17,000
Pack your bags. You're going home.
109
00:08:17,000 --> 00:08:18,560
SHE SIGHS
110
00:09:36,520 --> 00:09:38,120
And this happened last night?
111
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
Aye.
112
00:09:39,440 --> 00:09:41,240
How many does that make now?
113
00:09:41,240 --> 00:09:43,320
Including this one? Five.
114
00:09:45,160 --> 00:09:46,760
Same symbol.
115
00:09:46,760 --> 00:09:49,040
Any idea what it means?
116
00:09:49,040 --> 00:09:50,600
Not yet.
117
00:09:50,600 --> 00:09:53,760
Well, Ewan Dickie seems to think
it's the work of some kind of cult.
118
00:09:53,760 --> 00:09:56,600
Says the isles are being
overrun by Satanists.
119
00:09:56,600 --> 00:09:58,120
And how is Ewan?
120
00:09:58,120 --> 00:09:59,840
Ah, still an idiot.
121
00:10:00,880 --> 00:10:03,120
People are worried.
We're losing livestock.
122
00:10:03,120 --> 00:10:04,280
I know.
123
00:10:04,280 --> 00:10:06,240
We're working on it.
124
00:10:06,240 --> 00:10:08,680
Right. Better get you back.
125
00:10:25,240 --> 00:10:27,360
Anything else happens, call me, OK?
126
00:10:30,920 --> 00:10:32,320
PHONE BUZZES
127
00:10:34,720 --> 00:10:35,880
Hi, Billy?
128
00:10:35,880 --> 00:10:38,360
DI Calder landed at Sumburgh
20 minutes ago.
129
00:10:38,360 --> 00:10:41,280
She's on her way here.
OK. I'm heading back now.
130
00:10:52,160 --> 00:10:53,880
DRIVER: Business or pleasure?
131
00:10:55,920 --> 00:10:58,000
Your visit?
132
00:10:58,000 --> 00:10:59,360
Business.
133
00:11:00,440 --> 00:11:01,720
Here for long?
134
00:11:03,880 --> 00:11:05,320
Let's hope not.
135
00:11:14,920 --> 00:11:17,680
Found him passed out
next to the library.
136
00:11:17,680 --> 00:11:19,280
He's been drinking all night.
137
00:11:19,280 --> 00:11:20,680
Not again, John Joe.
138
00:11:22,760 --> 00:11:25,080
Eh, do you want him in a cell or...?
No chance.
139
00:11:25,080 --> 00:11:27,120
He's not getting off that lightly.
140
00:11:27,120 --> 00:11:28,560
Call his wife.
141
00:11:28,560 --> 00:11:29,960
Oh, no.
142
00:11:32,960 --> 00:11:34,480
Fiscal's looking for you.
143
00:11:34,480 --> 00:11:35,680
Oh, thanks.
144
00:11:35,680 --> 00:11:37,320
Any chance of a tea?
145
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
I can do you a scone as well.
146
00:11:39,600 --> 00:11:41,440
You are a fine man, Billy McCabe.
147
00:11:41,440 --> 00:11:42,960
Aye.
148
00:11:44,920 --> 00:11:46,720
You wanted to see me? Ah.
149
00:11:46,720 --> 00:11:48,480
How'd it go with Agnes?
150
00:11:48,480 --> 00:11:50,000
Same as the other ones.
151
00:11:50,000 --> 00:11:53,280
Throat was cut and
a symbol painted on the carcass.
152
00:11:53,280 --> 00:11:55,720
Any chance it could just be kids?
153
00:11:55,720 --> 00:11:57,560
Pretty weird kids if it is.
154
00:11:57,560 --> 00:12:02,080
Hmm. Erm, DI Calder's waiting
for you in the incident room.
155
00:12:02,080 --> 00:12:04,520
I said you'd be her neighbour
on this Ellen Quinn case.
156
00:12:04,520 --> 00:12:05,720
OK.
157
00:12:05,720 --> 00:12:08,400
And remember,
she has no jurisdiction up here
158
00:12:08,400 --> 00:12:10,240
so you're in charge.
159
00:12:12,080 --> 00:12:15,000
They're on your head, Harry.
Ah...
160
00:12:19,760 --> 00:12:21,520
Have you seen these before?
161
00:12:21,520 --> 00:12:22,880
Drugs? Loads of times.
162
00:12:22,880 --> 00:12:24,160
You're funny.
163
00:12:24,160 --> 00:12:26,560
We took them off a couple
of students up from Aberdeen.
164
00:12:26,560 --> 00:12:27,840
They bring them with them?
165
00:12:27,840 --> 00:12:29,920
No. They say they got them
at a party in Lerwick
166
00:12:29,920 --> 00:12:31,760
but I've never seen
pills like these here.
167
00:12:31,760 --> 00:12:33,760
I'm wondering if we've
got a new distributor.
168
00:12:33,760 --> 00:12:35,080
Might be worth checking out.
169
00:12:35,080 --> 00:12:36,120
DI Calder?
170
00:12:37,400 --> 00:12:38,880
You must be DI McIntosh.
171
00:12:38,880 --> 00:12:40,960
Temporary DI. And call me Tosh.
172
00:12:40,960 --> 00:12:42,120
This is DC Wilson.
173
00:12:42,120 --> 00:12:43,200
Erm, Sandy's fine.
174
00:12:43,200 --> 00:12:45,080
Is that a Scottish accent,
DI Calder?
175
00:12:45,080 --> 00:12:46,160
That's right.
176
00:12:48,160 --> 00:12:52,280
Er, well, can we get you anything?
Tea? Coffee? Billy's made scones.
177
00:12:52,280 --> 00:12:54,200
I would rather we just got started.
178
00:12:54,200 --> 00:12:56,920
My DCI should've sent you through
the background on all of this.
179
00:12:56,920 --> 00:12:57,960
Yes, he did.
180
00:12:57,960 --> 00:13:00,400
Ellen Quinn witnessed the murder
of one of your informants?
181
00:13:00,400 --> 00:13:03,680
Philip Remis. He worked as
an accountant for Kyle Cassidy,
182
00:13:03,680 --> 00:13:06,240
head of a crime gang that
we've been investigating.
183
00:13:06,240 --> 00:13:09,160
Remis was ready to give
my team evidence to help us
184
00:13:09,160 --> 00:13:10,840
prove a case against Cassidy.
185
00:13:10,840 --> 00:13:13,760
And you think this Cassidy
was behind Remis's killing?
186
00:13:13,760 --> 00:13:16,000
We think he ordered the hit, yes.
187
00:13:16,000 --> 00:13:17,760
What was Ellen doing at the flat?
188
00:13:17,760 --> 00:13:19,040
Robbing the place.
189
00:13:19,040 --> 00:13:21,880
We think she stole some money
from Remis's flat that might have
190
00:13:21,880 --> 00:13:23,160
belonged to Cassidy.
191
00:13:23,160 --> 00:13:25,600
Explains why she didn't come
forward about the shooting.
192
00:13:25,600 --> 00:13:28,280
Well, that and the fact
she's probably terrified.
193
00:13:28,280 --> 00:13:31,840
We need to find her before
Cassidy or his people do.
194
00:13:31,840 --> 00:13:34,280
What, you think
he'll follow her up here?
195
00:13:34,280 --> 00:13:35,920
There's every chance.
196
00:13:35,920 --> 00:13:39,120
OK. Well, we know she arrived
on the Aberdeen ferry yesterday.
197
00:13:39,120 --> 00:13:40,960
After that, we lost track of her.
198
00:13:40,960 --> 00:13:43,480
You...you don't know where she is?
199
00:13:43,480 --> 00:13:45,120
Well, uniform have her details.
200
00:13:45,120 --> 00:13:48,480
They'll keep an eye out and
I'm checking the town CCTV.
201
00:13:48,480 --> 00:13:49,920
And what about her family?
202
00:13:49,920 --> 00:13:52,400
Parents stay down near Bigton.
203
00:13:52,400 --> 00:13:55,080
Right, well, let's go
and talk to them, then.
204
00:14:14,600 --> 00:14:15,960
Trees.
205
00:14:17,760 --> 00:14:19,160
What?
206
00:14:19,160 --> 00:14:23,080
In case you're wondering what it is
about the place that looks strange.
207
00:14:23,080 --> 00:14:24,760
No trees in Shetland.
208
00:14:25,880 --> 00:14:27,240
It's the wind apparently.
209
00:14:27,240 --> 00:14:28,520
It's too exposed.
210
00:14:28,520 --> 00:14:32,080
I mean, there are some trees
but generally it's like this.
211
00:14:33,280 --> 00:14:36,360
A lot of first-time
visitors are surprised by it.
212
00:14:36,360 --> 00:14:38,240
Yeah, it's not my first time here.
213
00:14:38,240 --> 00:14:39,880
Oh, you've been before?
214
00:14:41,840 --> 00:14:43,360
I was born here.
215
00:14:45,680 --> 00:14:47,200
Grew up near East Roe.
216
00:14:48,400 --> 00:14:49,920
Oh, wow.
217
00:14:49,920 --> 00:14:52,960
Oh, it's beautiful out that way.
218
00:14:52,960 --> 00:14:54,400
If you like it bleak.
219
00:14:55,560 --> 00:14:57,200
I take it you didn't?
220
00:14:57,200 --> 00:14:58,680
I couldn't wait to get away.
221
00:15:00,000 --> 00:15:01,880
Left two days after
my 18th birthday.
222
00:15:04,440 --> 00:15:08,800
I'm not born and bred but one of
the things I like about living here
223
00:15:08,800 --> 00:15:11,480
is everyone's so proud of the place.
224
00:15:11,480 --> 00:15:12,520
Yeah.
225
00:15:14,280 --> 00:15:15,880
Never really understood that.
226
00:15:30,920 --> 00:15:33,680
This is the Bains' farm.
227
00:15:33,680 --> 00:15:35,120
Yeah.
228
00:15:35,120 --> 00:15:36,720
Ellen's mum's a Bain.
229
00:16:08,520 --> 00:16:11,960
The Bains used to be
a big noise when I lived here.
230
00:16:11,960 --> 00:16:13,080
Still are.
231
00:16:19,800 --> 00:16:21,960
Cutting it a bit fine, aren't ye?
232
00:16:23,800 --> 00:16:26,040
Oh, you're not here for the party?
233
00:16:26,040 --> 00:16:28,440
We're looking for Stella Quinn.
234
00:16:28,440 --> 00:16:29,960
Why do you want to see Stella?
235
00:16:29,960 --> 00:16:31,000
Is she here?
236
00:16:39,240 --> 00:16:41,280
INDISTINCT CHATTER
237
00:16:50,280 --> 00:16:51,640
I'm Stella Quinn.
238
00:16:51,640 --> 00:16:53,440
Temporary DI McIntosh.
239
00:16:53,440 --> 00:16:56,200
This is DI Calder of
the Metropolitan Police.
240
00:16:56,200 --> 00:16:59,000
Is there somewhere private
we could talk?
241
00:16:59,000 --> 00:17:00,320
What's this about?
242
00:17:00,320 --> 00:17:01,560
It's about Ellen.
243
00:17:04,000 --> 00:17:05,280
Kieran?
244
00:17:10,200 --> 00:17:12,240
Ellen's living in London.
245
00:17:12,240 --> 00:17:15,000
She has been for
the last six months.
246
00:17:15,000 --> 00:17:18,400
Well actually, we think she
came back to Shetland yesterday.
247
00:17:18,400 --> 00:17:21,480
Have either of you had any contact
with Ellen since Thursday?
248
00:17:23,120 --> 00:17:25,000
Haven't heard from her in weeks.
249
00:17:25,000 --> 00:17:27,320
Ellen can be a bit flaky.
250
00:17:27,320 --> 00:17:29,880
Sometimes she forgets
to keep in touch.
251
00:17:29,880 --> 00:17:31,240
Has she done something wrong?
252
00:17:31,240 --> 00:17:32,680
We just need to talk with her.
253
00:17:32,680 --> 00:17:34,240
About what?
254
00:17:34,240 --> 00:17:37,920
About an incident that
she may have been involved in.
255
00:17:37,920 --> 00:17:39,880
A very serious one.
256
00:17:39,880 --> 00:17:41,160
I'll call her now.
257
00:17:41,160 --> 00:17:43,480
She won't answer her phone,
Mr Quinn.
258
00:17:43,480 --> 00:17:45,240
It's been off for the last two days.
259
00:17:47,960 --> 00:17:50,920
Just plain rude if you ask me.
260
00:17:50,920 --> 00:17:52,800
Turning up at a birthday party
261
00:17:52,800 --> 00:17:56,120
and not even introducing
yourselves to the guest of honour.
262
00:17:56,120 --> 00:17:58,080
They're here about Ellen, Mum.
263
00:17:58,080 --> 00:17:59,880
She might be in trouble.
264
00:17:59,880 --> 00:18:01,200
What kind of trouble?
265
00:18:01,200 --> 00:18:04,240
They won't say. I think it's best
if we speak to Ellen first.
266
00:18:04,240 --> 00:18:06,520
Can you think of
anywhere else she could be?
267
00:18:08,480 --> 00:18:10,160
Maybe Rosemary.
268
00:18:10,160 --> 00:18:11,280
Who's Rosemary?
269
00:18:11,280 --> 00:18:12,720
Rosemary Strachan.
270
00:18:12,720 --> 00:18:15,200
Well, she and Ellen
were best friends at school.
271
00:18:15,200 --> 00:18:16,760
And where would we find her?
272
00:18:16,760 --> 00:18:19,040
She's living with her
boyfriend in Lerwick.
273
00:18:19,040 --> 00:18:20,640
Liam Kenmuir.
274
00:18:22,560 --> 00:18:25,160
You're his double, you know?
275
00:18:25,160 --> 00:18:27,040
Calder.
276
00:18:27,040 --> 00:18:28,960
Took me a moment there.
277
00:18:28,960 --> 00:18:31,720
You know who this is?
It's Ruth Calder.
278
00:18:31,720 --> 00:18:33,840
Reverend Calder's daughter.
279
00:18:35,760 --> 00:18:38,200
Aye, you were a few years
above me at school.
280
00:18:38,200 --> 00:18:40,080
And now she's a policewoman?
281
00:18:40,080 --> 00:18:42,880
Detective Inspector. Oh...
282
00:18:42,880 --> 00:18:46,080
Who would have seen that coming, eh?
283
00:18:46,080 --> 00:18:48,760
Your brother's
the minister at the church now.
284
00:18:48,760 --> 00:18:51,040
He's fine, I suppose.
285
00:18:51,040 --> 00:18:53,200
Bit wet for my liking.
286
00:18:53,200 --> 00:18:54,840
I preferred your father.
287
00:18:54,840 --> 00:18:57,160
He was more resolute.
288
00:18:58,840 --> 00:19:01,560
If anyone see her
or she gets in touch,
289
00:19:01,560 --> 00:19:03,080
it's vital that you call us.
290
00:19:04,360 --> 00:19:05,640
Thank you.
291
00:19:08,560 --> 00:19:11,760
Bobby, get that lot out of here.
292
00:19:12,760 --> 00:19:14,240
What will I tell them?
293
00:19:14,240 --> 00:19:16,000
Tell them the party's over.
294
00:19:21,080 --> 00:19:23,600
You going to keep doing that?
295
00:19:23,600 --> 00:19:26,000
The Temporary DI bit?
296
00:19:26,000 --> 00:19:28,040
Is there a problem?
It undermines you.
297
00:19:28,040 --> 00:19:30,080
Makes you sound like
you're just filling in
298
00:19:30,080 --> 00:19:33,440
till the real power shows up.
Plus, it's annoying.
299
00:19:33,440 --> 00:19:36,440
OK, so you're 23 years old,
you're running for your life,
300
00:19:36,440 --> 00:19:39,880
You come home but you don't go to
your family for help - why not?
301
00:19:41,160 --> 00:19:44,320
Maybe she did and they're lying.
302
00:19:44,320 --> 00:19:45,920
Do you think they were lying?
303
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
No.
304
00:19:47,240 --> 00:19:49,400
No. Me neither.
305
00:19:49,400 --> 00:19:51,080
Let's go and see the pal.
306
00:19:57,800 --> 00:20:01,080
MAN: There's nothing I can do, Tina.
307
00:20:01,080 --> 00:20:04,400
Yeah. Yeah. I know, babes.
I've got no option.
308
00:20:04,400 --> 00:20:05,920
I have to do this.
309
00:20:05,920 --> 00:20:09,320
But as soon as I'm done,
yeah, that is it - I'm out.
310
00:20:10,960 --> 00:20:13,880
It's just me, you and Elsie
from now on, all right?
311
00:20:13,880 --> 00:20:15,160
I promise.
312
00:20:15,160 --> 00:20:17,040
SHOUTING FROM INSIDE:
Get your hands off of me.
313
00:20:17,040 --> 00:20:18,600
Stop it! Leave me alone! Shit.
314
00:20:18,600 --> 00:20:20,360
Get off me!
Tina, I got to go, yeah...
315
00:20:20,360 --> 00:20:22,160
You're supposed to pay for things!
316
00:20:22,160 --> 00:20:23,600
I didn't take anything.
317
00:20:23,600 --> 00:20:26,360
You can't just come in here
and just take things from me!
318
00:20:26,360 --> 00:20:28,960
I'm not trying to...!
What the hell's going on?
319
00:20:28,960 --> 00:20:31,040
Little shit's calling me a thief!
320
00:20:31,040 --> 00:20:33,280
He was about to walk out
without paying for the book.
321
00:20:33,280 --> 00:20:35,120
Bullshit. What book?
322
00:20:35,120 --> 00:20:36,520
It's in his pocket.
323
00:20:42,040 --> 00:20:44,800
You know what?
Erm, my friend made a mistake.
324
00:20:44,800 --> 00:20:46,680
He's sorry. Aren't you?
325
00:20:46,680 --> 00:20:48,280
HE SCOFFS
326
00:20:48,280 --> 00:20:51,240
Look, erm,
let me square you up, yeah.
327
00:20:51,240 --> 00:20:52,880
How much do we owe you?
328
00:20:52,880 --> 00:20:54,760
18.99.
329
00:20:54,760 --> 00:20:56,040
For a book?
330
00:20:57,920 --> 00:20:59,080
It's all right.
331
00:21:00,120 --> 00:21:01,480
Here.
332
00:21:03,000 --> 00:21:04,760
There's 50.
333
00:21:04,760 --> 00:21:06,480
Sorry for the misunderstanding.
334
00:21:16,840 --> 00:21:18,480
Just get in the car, yeah.
335
00:21:18,480 --> 00:21:19,920
50 fucking quid!
336
00:21:22,000 --> 00:21:24,120
What the fuck are you doing
stealing books?
337
00:21:24,120 --> 00:21:25,680
You expect me to buy it?
338
00:21:25,680 --> 00:21:27,960
I expect you to keep a low profile.
339
00:21:30,240 --> 00:21:32,400
What do you want with
a bird-watching guide anyway?
340
00:21:32,400 --> 00:21:33,880
It's for the puffins.
341
00:21:33,880 --> 00:21:34,960
The puffins?
342
00:21:34,960 --> 00:21:36,320
Yeah, they're birds.
343
00:21:36,320 --> 00:21:37,920
I know what fucking
puffins are, yeah?
344
00:21:37,920 --> 00:21:39,880
What I don't know is why you care.
345
00:21:39,880 --> 00:21:41,440
Well, you can see them here.
346
00:21:41,440 --> 00:21:44,600
And not just puffins -
terns, shags, kittiwakes.
347
00:21:44,600 --> 00:21:45,920
Are you taking the piss?
348
00:21:45,920 --> 00:21:48,120
Listen, we're here
to deal with the girl
349
00:21:48,120 --> 00:21:49,640
and get the money back to the boss.
350
00:21:49,640 --> 00:21:51,640
That is it! I know.
351
00:21:51,640 --> 00:21:54,840
But I thought maybe after
we can go see some puffins.
352
00:21:54,840 --> 00:21:57,800
If you don't want to, it's fine.
No, I don't fucking want to. Fine!
353
00:22:16,800 --> 00:22:19,560
Haven't spoken to Ellen
since she went to London,
354
00:22:19,560 --> 00:22:21,880
and that was ages ago.
355
00:22:21,880 --> 00:22:23,680
You two are best friends though.
356
00:22:23,680 --> 00:22:25,840
We were, yeah.
357
00:22:25,840 --> 00:22:27,760
You didn't keep in touch?
358
00:22:27,760 --> 00:22:29,600
We text now and again
359
00:22:29,600 --> 00:22:32,320
but, to be honest,
she ghosted me a bit.
360
00:22:32,320 --> 00:22:35,440
I guess she was having
too much fun down there, eh?
361
00:22:35,440 --> 00:22:37,080
Well, I wouldn't bet on it.
362
00:22:38,280 --> 00:22:40,960
What made Ellen go to London?
363
00:22:40,960 --> 00:22:42,880
Bright lights, I suppose.
364
00:22:42,880 --> 00:22:44,440
She never liked it here.
365
00:22:44,440 --> 00:22:46,120
Too small, she said.
366
00:22:46,120 --> 00:22:48,760
Rosie, have you seen
my scrubs anywhere?
367
00:22:48,760 --> 00:22:51,600
Sorry.
Didn't realise we had company.
368
00:22:51,600 --> 00:22:53,720
Er, police are here about Ellen.
369
00:22:53,720 --> 00:22:55,560
Apparently she's back home.
370
00:22:55,560 --> 00:22:57,960
You a friend of Ellen's, too?
371
00:22:57,960 --> 00:23:01,760
Ah, well, I mean, I know her
but only through Rosemary, so...
372
00:23:01,760 --> 00:23:05,280
Either of you have any idea where
she might go if she was in trouble?
373
00:23:05,280 --> 00:23:06,720
Is she in trouble?
374
00:23:06,720 --> 00:23:08,200
Who she might turn to?
375
00:23:08,200 --> 00:23:10,400
Sorry. No.
376
00:23:10,400 --> 00:23:11,760
Shetland Lettings.
377
00:23:11,760 --> 00:23:13,120
Do you work there?
378
00:23:14,680 --> 00:23:16,600
Aye. I do the turnovers.
379
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
Holiday cottages right?
380
00:23:19,680 --> 00:23:21,280
Mm. That's right.
381
00:23:22,760 --> 00:23:25,000
Well, if you do hear from Ellen,
382
00:23:25,000 --> 00:23:28,200
can you please call us?
It's really important.
383
00:23:32,480 --> 00:23:35,320
So, you're 23 years old,
you're running for your life,
384
00:23:35,320 --> 00:23:37,480
you don't go to your family
for help because...
385
00:23:37,480 --> 00:23:40,160
You've got a pal who can hide you
in an empty holiday cottage.
386
00:23:40,160 --> 00:23:41,920
We need a list of
the properties she manages.
387
00:23:41,920 --> 00:23:43,200
We need to check them out.
388
00:23:45,760 --> 00:23:47,840
So according to their website,
389
00:23:47,840 --> 00:23:50,240
Shetland Lettings have
two unrented properties right now.
390
00:23:50,240 --> 00:23:52,120
One on Yell...
391
00:23:52,120 --> 00:23:53,480
..and the other's up at Nibon.
392
00:23:53,480 --> 00:23:55,160
Yell still a bugger to get to?
393
00:23:55,160 --> 00:23:57,000
Yeah, Nibon's the smarter bet.
394
00:23:57,000 --> 00:23:59,320
Ruth! Oh, shit.
395
00:23:59,320 --> 00:24:01,720
Ruth Calder?! Cal.
396
00:24:01,720 --> 00:24:03,240
I didn't know you were back.
397
00:24:03,240 --> 00:24:04,720
Well, I'm...I'm not really.
398
00:24:04,720 --> 00:24:07,480
It's just... It's a few days.
It's a work thing.
399
00:24:07,480 --> 00:24:09,720
Brilliant. You look great.
400
00:24:09,720 --> 00:24:12,160
You look...good, too.
401
00:24:12,160 --> 00:24:14,600
Yeah, I know.
What you doing with this lass?
402
00:24:14,600 --> 00:24:16,320
We're working together.
403
00:24:18,680 --> 00:24:21,000
Wait. You're a cop? Aye.
404
00:24:21,000 --> 00:24:23,040
No. Aye. Fuck off.
405
00:24:23,040 --> 00:24:25,440
OK, well, we've kind of got
somewhere to go,
406
00:24:25,440 --> 00:24:27,480
so it was great to see you...
Hey, hey. Wait a minute.
407
00:24:27,480 --> 00:24:30,640
We need to catch up.
Sorry. I can't. Bye, Cal.
408
00:24:32,000 --> 00:24:33,680
An old friend of yours?
409
00:24:33,680 --> 00:24:35,240
What? No.
410
00:24:35,240 --> 00:24:36,640
I barely knew him, really.
411
00:24:36,640 --> 00:24:39,240
You've still got it, Ruthie!
412
00:24:39,240 --> 00:24:41,640
Er, Nibon you said? Yeah.
413
00:24:56,600 --> 00:24:58,040
I want her back.
414
00:24:59,720 --> 00:25:04,760
I don't care if you have to
drag her kicking and screaming.
415
00:25:04,760 --> 00:25:06,760
Talk to her pals.
416
00:25:06,760 --> 00:25:08,080
The Strachan girl.
417
00:25:08,080 --> 00:25:09,800
Anyone she might've gone to.
418
00:25:11,200 --> 00:25:13,640
Maybe we should hold off for a bit.
419
00:25:15,320 --> 00:25:17,120
Just until we know what's happening.
420
00:25:17,120 --> 00:25:20,000
She's in trouble.
That's what's happening.
421
00:25:20,000 --> 00:25:21,520
We don't know that for sure.
422
00:25:21,520 --> 00:25:23,200
The police just want to talk to her.
423
00:25:23,200 --> 00:25:25,160
God's sake, man.
424
00:25:25,160 --> 00:25:28,600
Do you not know
your own daughter by now?
425
00:25:28,600 --> 00:25:30,800
My mum's right.
426
00:25:30,800 --> 00:25:32,560
This is Ellen we're talking about.
427
00:25:32,560 --> 00:25:35,680
I just think we should
let the police handle it.
428
00:25:35,680 --> 00:25:38,720
The police? You mean Ruth Calder?
429
00:25:38,720 --> 00:25:42,280
That tramp. Not a chance.
430
00:25:42,280 --> 00:25:45,080
The Bains take care of their own.
431
00:25:45,080 --> 00:25:46,480
Ellen's a Quinn.
432
00:25:51,840 --> 00:25:53,160
Stella?
433
00:25:59,000 --> 00:26:00,320
Bring her home.
434
00:26:23,920 --> 00:26:25,960
Something's happening.
435
00:26:34,600 --> 00:26:36,040
I should come with you.
436
00:26:36,040 --> 00:26:38,320
You stay here with Mum and Rory.
437
00:26:38,320 --> 00:26:40,720
No, I...I want to come with you.
438
00:26:45,240 --> 00:26:47,560
Don't worry.
439
00:26:47,560 --> 00:26:48,920
We'll find her.
440
00:27:37,400 --> 00:27:38,880
Hello!
441
00:27:47,320 --> 00:27:48,640
Hello?
442
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
Police.
443
00:27:58,360 --> 00:27:59,880
CLATTERING
444
00:28:01,320 --> 00:28:02,400
Ellen?
445
00:28:05,120 --> 00:28:06,240
Ellen!
446
00:28:10,080 --> 00:28:11,160
Shit.
447
00:28:22,560 --> 00:28:23,920
Ellen!
448
00:28:28,880 --> 00:28:30,920
I know you can hear me!
449
00:28:33,560 --> 00:28:35,760
I know what happened!
450
00:28:35,760 --> 00:28:37,480
And I know that you're scared!
451
00:28:38,920 --> 00:28:40,720
But I can help you!
452
00:28:45,440 --> 00:28:47,840
Look, you can't keep running, Ellen!
453
00:28:49,840 --> 00:28:51,840
Please! Just...
454
00:28:51,840 --> 00:28:53,880
..trust me.
455
00:28:53,880 --> 00:28:57,440
The best thing that you can do
right now is to come with me!
456
00:28:59,960 --> 00:29:01,400
I can help you!
457
00:29:04,120 --> 00:29:05,520
Ellen!
458
00:29:07,880 --> 00:29:09,320
Oh...
459
00:29:17,680 --> 00:29:19,560
Dad?
460
00:29:19,560 --> 00:29:20,920
Are you angry with Ellen?
461
00:29:22,640 --> 00:29:23,680
Course not.
462
00:29:26,280 --> 00:29:28,320
Why would you ask that?
463
00:29:28,320 --> 00:29:30,280
Because the police are after her.
464
00:29:30,280 --> 00:29:33,240
No. They're not...
They're not after her, Rory.
465
00:29:33,240 --> 00:29:34,600
They just want to talk to her.
466
00:29:35,960 --> 00:29:39,320
So, she hasn't done anything wrong?
467
00:29:39,320 --> 00:29:40,840
No.
468
00:29:40,840 --> 00:29:42,920
Then why doesn't she
come and see me?
469
00:29:42,920 --> 00:29:45,120
VEHICLE PULLS UP
470
00:29:54,320 --> 00:29:55,480
Stay here.
471
00:30:00,920 --> 00:30:02,320
Hi.
472
00:30:02,320 --> 00:30:04,280
Er, can I help you?
473
00:30:04,280 --> 00:30:05,800
Yeah, I hope so.
474
00:30:05,800 --> 00:30:07,720
Me and my friend,
we're kind of lost.
475
00:30:07,720 --> 00:30:10,320
Looking for..."Sum-burg" Head?
476
00:30:10,320 --> 00:30:13,360
"Sum-burg" Head?
It's Sumburgh Head...
477
00:30:13,360 --> 00:30:15,440
You're a bit off course.
478
00:30:15,440 --> 00:30:16,480
What did I tell you?
479
00:30:18,200 --> 00:30:20,800
My name's Frank.
Good to meet you.
480
00:30:20,800 --> 00:30:22,880
Er, Kieran. Kieran.
481
00:30:22,880 --> 00:30:26,400
You couldn't show me on the map
how to get there, could you, Kieran?
482
00:30:26,400 --> 00:30:28,880
Do you not have a map on your phone?
No signal, mate.
483
00:30:30,120 --> 00:30:31,880
Mind if I use your toilet?
484
00:30:33,160 --> 00:30:35,080
Er...
485
00:30:35,080 --> 00:30:37,240
No. Yeah, go on.
486
00:30:37,240 --> 00:30:38,920
Door on your right as you go in.
487
00:30:40,920 --> 00:30:44,120
So, er, where did
we go wrong, Kieran?
488
00:31:31,800 --> 00:31:32,840
Hey.
489
00:31:34,800 --> 00:31:37,120
What's your name?
490
00:31:37,120 --> 00:31:38,920
Rory.
491
00:31:38,920 --> 00:31:42,240
So, basically, it's just straight
back down the road we came on, then?
492
00:31:42,240 --> 00:31:43,720
Yeah. That'll do it.
493
00:31:47,520 --> 00:31:49,840
This your place, is it, Kieran?
494
00:31:49,840 --> 00:31:51,080
What?
495
00:31:51,080 --> 00:31:53,120
The farm. You own it, yeah?
496
00:31:53,120 --> 00:31:54,520
Oh, no.
497
00:31:54,520 --> 00:31:56,560
No, that belongs
to my wife's family.
498
00:32:02,200 --> 00:32:04,360
That your dad out there, Rory?
499
00:32:10,440 --> 00:32:11,800
Your mum here?
500
00:32:13,560 --> 00:32:15,000
What about your sister?
501
00:32:18,080 --> 00:32:19,480
Is Ellen here?
502
00:32:25,760 --> 00:32:27,680
Want to see something cool?
503
00:32:33,280 --> 00:32:34,920
HE COCKS GUN
504
00:32:34,920 --> 00:32:36,760
Where is your sister, Rory?
505
00:32:42,240 --> 00:32:44,520
Get away from my grandson.
506
00:32:50,000 --> 00:32:52,160
Rory and I were just talking.
507
00:32:52,160 --> 00:32:54,480
Get out of my fucking house.
508
00:32:56,760 --> 00:32:58,280
See you around, Rory.
509
00:33:03,080 --> 00:33:04,120
SHE MOUTHS
510
00:33:10,400 --> 00:33:12,920
I want these two off my farm.
511
00:33:12,920 --> 00:33:15,240
Grace, they just want directions.
512
00:33:15,240 --> 00:33:18,200
Then direct them off my farm.
513
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
Hey, it...it's OK.
514
00:33:22,600 --> 00:33:24,120
We're going.
515
00:33:36,920 --> 00:33:38,160
Directions?
516
00:33:39,600 --> 00:33:41,240
You're a bloody idiot.
517
00:33:59,000 --> 00:34:01,280
FAINT POLICE RADIO CHATTER
518
00:34:09,440 --> 00:34:11,200
Need someone over here, please.
519
00:34:11,200 --> 00:34:13,160
FOOTSTEPS
520
00:34:15,800 --> 00:34:17,480
You recognise the brand?
521
00:34:18,720 --> 00:34:20,160
Looks foreign.
522
00:34:20,160 --> 00:34:21,440
Can we get them bagged up?
523
00:34:23,560 --> 00:34:25,520
She left this behind.
524
00:34:31,760 --> 00:34:34,080
Any sign of the money?
525
00:34:34,080 --> 00:34:36,520
Great. So, basically,
she's got everything she needs
526
00:34:36,520 --> 00:34:37,840
to get off the island, then.
527
00:34:37,840 --> 00:34:40,960
We've alerted the airport and
the ferry terminal. She can't leave.
528
00:34:40,960 --> 00:34:43,640
And we've got cars out patrolling
the area. They'll pick her up.
529
00:34:43,640 --> 00:34:45,280
There's something you need to see.
530
00:34:45,280 --> 00:34:48,400
Two men assaulted Magnus McCall
in his shop earlier.
531
00:34:48,400 --> 00:34:50,480
One of them had a London accent.
532
00:34:50,480 --> 00:34:53,680
Managed to get this image
from the shop's CCTV.
533
00:34:53,680 --> 00:34:55,400
Cassidy knows she's here.
534
00:34:56,720 --> 00:34:57,760
Oh...
535
00:34:59,720 --> 00:35:02,240
Sandy, call the media office.
536
00:35:02,240 --> 00:35:04,320
We need Ellen's details made public.
537
00:35:04,320 --> 00:35:06,560
Any sightings, they've to call us.
538
00:35:06,560 --> 00:35:10,880
Then drum up as many uniforms
as we can spare to help search.
539
00:35:10,880 --> 00:35:14,320
And get someone to bring
Rosemary Strachan to the station.
540
00:35:14,320 --> 00:35:15,480
Got it.
541
00:35:32,360 --> 00:35:34,440
VEHICLE APPROACHES
542
00:35:46,640 --> 00:35:48,800
Er, Lerwick. OK.
543
00:36:02,560 --> 00:36:04,560
Thought I had it to myself.
544
00:36:05,600 --> 00:36:06,800
The bus, I mean.
545
00:36:08,680 --> 00:36:10,200
Been on since Mossbank.
546
00:36:10,200 --> 00:36:12,600
You're the only other person
that's got on.
547
00:36:15,480 --> 00:36:18,000
You fae here?
548
00:36:18,000 --> 00:36:19,560
Aye.
549
00:36:19,560 --> 00:36:21,160
Aye, I thought so.
550
00:36:22,160 --> 00:36:23,960
I'm from Glasgow.
551
00:36:23,960 --> 00:36:25,520
Up here for a job.
552
00:36:25,520 --> 00:36:27,120
On the wind farm.
553
00:36:27,120 --> 00:36:29,000
Got a six-month contract.
554
00:36:30,560 --> 00:36:31,760
The money's good.
555
00:36:33,480 --> 00:36:34,760
Place is shite.
556
00:36:41,640 --> 00:36:43,800
I'll leave you be, then.
557
00:36:52,800 --> 00:36:54,760
Do you recognise this bag, Rosemary?
558
00:36:58,320 --> 00:37:00,280
We found it up at Nibon.
559
00:37:00,280 --> 00:37:02,040
In one of the cottages you manage.
560
00:37:04,960 --> 00:37:07,080
It's Ellen's bag, isn't it?
561
00:37:09,840 --> 00:37:12,000
Any idea how it got there?
562
00:37:12,000 --> 00:37:14,040
We don't have time for this.
563
00:37:14,040 --> 00:37:17,520
Rosemary, have you been in contact
with Ellen in the past two days?
564
00:37:17,520 --> 00:37:18,720
Course she has!
565
00:37:18,720 --> 00:37:21,720
We know you've seen Ellen, we know
you put her up at the cottage,
566
00:37:21,720 --> 00:37:23,160
so you need to tell us where she is
567
00:37:23,160 --> 00:37:25,160
or your friend is
going to end up dead!
568
00:37:26,760 --> 00:37:28,720
Could you give us a minute,
please, Rosemary?
569
00:37:31,480 --> 00:37:32,920
DOOR OPENS
570
00:37:35,200 --> 00:37:37,320
I need you to stay out here.
What? Why?
571
00:37:37,320 --> 00:37:38,840
I'M conducting this interview.
572
00:37:38,840 --> 00:37:40,760
I'm just trying
to help things along.
573
00:37:40,760 --> 00:37:43,960
Well, your "help"
is distressing our witness.
574
00:37:43,960 --> 00:37:45,600
Plus, it's annoying.
575
00:37:46,840 --> 00:37:48,760
DOOR OPENS AND CLOSES
576
00:37:52,480 --> 00:37:54,720
DI Calder's right.
577
00:37:54,720 --> 00:37:57,960
We don't have time for you
to play the loyal pal.
578
00:38:04,160 --> 00:38:07,040
She called. Two nights ago.
579
00:38:07,040 --> 00:38:09,040
Told me to pick her up
off the ferry.
580
00:38:09,040 --> 00:38:10,880
Why did you take her to the cottage?
581
00:38:10,880 --> 00:38:12,520
She asked me to.
582
00:38:12,520 --> 00:38:15,440
Said she needed somewhere
to lie low for a bit.
583
00:38:15,440 --> 00:38:17,280
I knew something bad had happened.
584
00:38:17,280 --> 00:38:19,760
How? Because it was Ellen.
585
00:38:20,800 --> 00:38:24,760
Do you have any idea
where she is now? No.
586
00:38:24,760 --> 00:38:28,680
Where she's going?
No. But I know she'll be OK.
587
00:38:28,680 --> 00:38:30,560
What makes you so sure?
588
00:38:30,560 --> 00:38:33,160
I've known Ellen since she was ten.
589
00:38:33,160 --> 00:38:35,800
She's a nightmare. Yeah.
590
00:38:35,800 --> 00:38:37,920
Causes trouble everywhere she goes.
591
00:38:37,920 --> 00:38:41,680
But no matter how bad things get,
592
00:38:41,680 --> 00:38:45,760
Ellen always walks away
without a scratch.
593
00:39:00,040 --> 00:39:03,040
ENGINE STOPS
594
00:39:03,040 --> 00:39:04,360
Where are we?
595
00:39:05,560 --> 00:39:07,040
Usta.
596
00:39:10,840 --> 00:39:13,680
Where's my bag? What bag?
597
00:39:13,680 --> 00:39:16,320
My bag! The one I had
when I got on. Where is it?
598
00:39:19,280 --> 00:39:21,200
The guy... Where is he?
599
00:39:21,200 --> 00:39:24,680
What guy? The one that was sitting
up the back. The guy from Glasgow.
600
00:39:24,680 --> 00:39:27,800
Oh, he got off just before Brae.
We have to go back.
601
00:39:27,800 --> 00:39:29,280
I can't. I've got a schedule.
602
00:39:29,280 --> 00:39:31,960
Well, fuck your schedule! He stole
my bag and you fucking let him!
603
00:39:31,960 --> 00:39:35,000
Well, there's no need to be abusive.
Where's my fucking bag?!
604
00:39:35,000 --> 00:39:37,520
Right!
605
00:39:37,520 --> 00:39:39,280
Off the bus! No. Now! No.
606
00:39:39,280 --> 00:39:40,440
Off! Now!
607
00:39:41,760 --> 00:39:44,640
Wait. No. no. Please don't!
You can't talk to me like that!
608
00:39:44,640 --> 00:39:46,880
No, no.
Please, you need to take me back!
609
00:39:46,880 --> 00:39:49,160
ENGINE STARTS
610
00:39:46,880 --> 00:39:49,160
Please, no!
611
00:39:49,160 --> 00:39:52,200
Wait! You can't just leave me here!
612
00:39:52,200 --> 00:39:54,720
Please don't!
613
00:39:54,720 --> 00:39:55,760
SHE YELLS
614
00:40:03,720 --> 00:40:06,560
We're watching the cottage
in case Ellen goes back there.
615
00:40:06,560 --> 00:40:08,600
And we'll have patrols
out all night,
616
00:40:08,600 --> 00:40:10,640
but it's a lot of ground to cover.
617
00:40:12,520 --> 00:40:13,960
What about these two?
618
00:40:13,960 --> 00:40:16,440
No further sightings.
They're probably on the move.
619
00:40:16,440 --> 00:40:19,920
How dangerous are they?
DI Calder reckons they're serious.
620
00:40:22,640 --> 00:40:24,360
What is your take on her?
621
00:40:24,360 --> 00:40:25,440
DI Calder?
622
00:40:26,680 --> 00:40:28,080
She's good.
623
00:40:28,080 --> 00:40:29,640
But...?
624
00:40:30,960 --> 00:40:32,240
But nothing.
625
00:40:34,960 --> 00:40:39,000
Well, if she's gone to ground, we're
going to have a job finding her,
626
00:40:39,000 --> 00:40:40,960
especially now
that she knows we're after her.
627
00:40:40,960 --> 00:40:42,480
Well, it shouldn't be that hard.
628
00:40:42,480 --> 00:40:44,440
Can't be many places
to hide up there.
629
00:40:44,440 --> 00:40:46,120
It's not a village.
630
00:40:46,120 --> 00:40:49,720
We're talking 500 square miles
and 100-odd islands.
631
00:40:49,720 --> 00:40:51,920
Yeah, well, you'd better
start covering it, then.
632
00:40:51,920 --> 00:40:54,560
So, look, the CCTV image
you sent over -
633
00:40:54,560 --> 00:40:56,800
got an ID on the older guy.
John Howell.
634
00:40:56,800 --> 00:40:59,560
Career criminal with
a history of violent assault.
635
00:40:59,560 --> 00:41:03,560
And it looks like you were right.
Howell is connected to Cassidy.
636
00:41:05,040 --> 00:41:07,960
All right.
Well, I'll keep you posted.
637
00:41:10,720 --> 00:41:12,600
SHE SIGHS
638
00:41:49,080 --> 00:41:50,360
GLOVE BOX CLICKS
639
00:41:56,040 --> 00:41:57,800
Should've shot the old bitch.
640
00:41:59,280 --> 00:42:01,080
The kid knew where his sister was.
641
00:42:01,080 --> 00:42:02,680
We could've got it out of him.
642
00:42:03,800 --> 00:42:06,720
Should've let me check the flat.
What?
643
00:42:06,720 --> 00:42:10,920
Remis's flat. You should've let me
check it out before you did him.
644
00:42:10,920 --> 00:42:13,600
If you'd just waited, yeah?
Two minutes,
645
00:42:13,600 --> 00:42:16,560
I'd have found the girl in there
and we wouldn't be in this mess.
646
00:42:16,560 --> 00:42:18,480
You're blaming ME for this?
647
00:42:20,880 --> 00:42:24,040
You know what your problem is?
You like to complain too much.
648
00:42:24,040 --> 00:42:26,200
It's good that you're quitting.
649
00:42:26,200 --> 00:42:28,960
You don't have the balls
for this any more.
650
00:42:28,960 --> 00:42:30,240
TYRES SCREECH
651
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
What the fuck is wrong with you?!
652
00:42:34,000 --> 00:42:35,680
Shut...up.
653
00:42:55,360 --> 00:42:57,080
WOMAN: I'll be through in a minute!
654
00:42:59,280 --> 00:43:01,120
Supposed to be here yesterday.
655
00:43:01,120 --> 00:43:04,240
But the delivery driver
missed the ferry.
656
00:43:04,240 --> 00:43:06,200
So, here I am...
657
00:43:07,880 --> 00:43:10,040
Course, I'm on my own today.
658
00:43:11,760 --> 00:43:13,760
As usual!
659
00:43:13,760 --> 00:43:15,760
Rush hour, is it?
660
00:43:19,960 --> 00:43:23,320
Is, er...?
Is everything all right?
661
00:43:23,320 --> 00:43:25,240
These guys have been following me.
662
00:43:27,360 --> 00:43:30,240
Please. You need to help me.
663
00:43:31,520 --> 00:43:32,920
Just my daughter's little joke.
664
00:43:32,920 --> 00:43:34,240
Ah...
665
00:43:35,440 --> 00:43:39,400
It, er...
It might be best if you boys leave.
666
00:43:39,400 --> 00:43:41,960
There's no need for that. Leave.
667
00:43:41,960 --> 00:43:43,560
Or I'll call the police.
668
00:43:43,560 --> 00:43:45,360
No. Don't do that.
669
00:43:45,360 --> 00:43:48,880
WOMAN PRESSES PHONE KEYPAD
670
00:43:45,360 --> 00:43:48,880
I will do what I please.
671
00:43:48,880 --> 00:43:50,200
GUNSHOT
672
00:43:50,200 --> 00:43:51,400
No!
673
00:43:59,360 --> 00:44:01,640
Move. Get off!
674
00:44:06,080 --> 00:44:07,720
Stop!
675
00:44:08,960 --> 00:44:10,360
Get off! Hey!
676
00:44:47,640 --> 00:44:50,760
Actually...could you wait? Mm-hm.
677
00:45:20,960 --> 00:45:22,480
SHE SIGHS
678
00:45:23,920 --> 00:45:26,440
I'll put up a message on the church
page asking for donations.
679
00:45:26,440 --> 00:45:29,520
I'll contact the supermarkets to see
if they've got any surplus stock.
680
00:45:33,680 --> 00:45:36,240
That's...that's a good idea.
681
00:45:36,240 --> 00:45:38,960
Can we catch up tomorrow, Peter?
Sure.
682
00:45:38,960 --> 00:45:40,520
Night, Reverend.
683
00:45:46,600 --> 00:45:49,320
DOOR OPENS AND CLOSES
684
00:45:51,800 --> 00:45:53,360
I heard you were back.
685
00:45:53,360 --> 00:45:55,840
Uh-huh. Just for a few days.
686
00:45:58,520 --> 00:46:00,560
You look well. Thank you.
687
00:46:00,560 --> 00:46:01,960
So do you.
688
00:46:04,240 --> 00:46:06,920
I'm back for a work thing, actually.
689
00:46:06,920 --> 00:46:09,600
Ellen Quinn. I know.
690
00:46:09,600 --> 00:46:12,040
Everyone talking about her,
then, are they?
691
00:46:12,040 --> 00:46:14,080
Hmm. Her.
692
00:46:14,080 --> 00:46:16,000
And you. Oh...
693
00:46:17,360 --> 00:46:19,200
SHE SIGHS
694
00:46:19,200 --> 00:46:21,800
I need to ask you
some questions, Alan.
695
00:46:24,000 --> 00:46:25,880
I don't remember a photograph.
696
00:46:25,880 --> 00:46:27,760
Well, it's on her socials.
697
00:46:27,760 --> 00:46:30,080
You, Ellen
and a bunch of other kids.
698
00:46:31,720 --> 00:46:34,040
You're all in hiking gear.
699
00:46:34,040 --> 00:46:36,200
The Island Walk. The what?
700
00:46:37,400 --> 00:46:39,960
It's a charity thing.
Sponsored walk.
701
00:46:39,960 --> 00:46:41,880
We used to do it every spring
before lockdown.
702
00:46:41,880 --> 00:46:44,840
Ellen joined us one year.
703
00:46:44,840 --> 00:46:47,720
Were you and Ellen close? No.
704
00:46:47,720 --> 00:46:49,600
You looked close in the picture.
705
00:46:50,840 --> 00:46:53,000
What are you implying?
I'm not implying anything.
706
00:46:53,000 --> 00:46:55,320
I just need to find this girl
and I need to ask... What?
707
00:46:55,320 --> 00:46:56,720
You think I'm hiding her?
708
00:46:56,720 --> 00:46:59,320
Is that why you came out here?
709
00:46:59,320 --> 00:47:02,880
I barely know Ellen. Can't remember
the last time we spoke.
710
00:47:06,600 --> 00:47:09,480
I can't believe
you're the minister here now.
711
00:47:09,480 --> 00:47:11,960
Well, it's what I always wanted.
712
00:47:14,760 --> 00:47:17,440
Guess the old boy
would've been proud.
713
00:47:17,440 --> 00:47:18,480
I hope so.
714
00:47:21,640 --> 00:47:22,960
How's, er...
715
00:47:24,360 --> 00:47:26,880
..your wife?
716
00:47:26,880 --> 00:47:29,280
Amma's fine. Thanks for asking.
717
00:47:29,280 --> 00:47:31,240
Yeah, sorry
I didn't make the wedding.
718
00:47:31,240 --> 00:47:32,840
We didn't expect you to.
719
00:47:32,840 --> 00:47:35,040
Figured if you didn't come out
for your dad's funeral,
720
00:47:35,040 --> 00:47:37,400
you're hardly going to bother
with your brother's wedding.
721
00:47:37,400 --> 00:47:39,080
He wouldn't have wanted me there.
722
00:47:39,080 --> 00:47:40,840
Is that what you tell yourself?
723
00:47:40,840 --> 00:47:42,200
You know it's true.
724
00:47:43,360 --> 00:47:44,720
Er...
725
00:47:46,400 --> 00:47:47,800
HE SIGHS
726
00:47:47,800 --> 00:47:50,680
Right. Well, I'd better go.
727
00:47:50,680 --> 00:47:52,920
Yeah, that figures.
728
00:47:54,520 --> 00:47:57,680
Do you know what?
You don't get to judge me, Alan.
729
00:47:57,680 --> 00:48:01,120
I don't know what kind of life
you had with him after I left
730
00:48:01,120 --> 00:48:04,840
but MY experience
of our dad was not good.
731
00:48:04,840 --> 00:48:08,400
I didn't like him,
and he certainly didn't like me.
732
00:48:08,400 --> 00:48:10,680
He wouldn't have wanted me there.
733
00:48:12,160 --> 00:48:13,480
No.
734
00:48:13,480 --> 00:48:15,200
But I did.
735
00:48:32,760 --> 00:48:34,240
SHE SIGHS
736
00:48:34,240 --> 00:48:35,840
Where to now?
737
00:48:53,640 --> 00:48:55,040
ENGINE STOPS
738
00:48:56,800 --> 00:49:00,240
Right. Where is it?
739
00:49:00,240 --> 00:49:01,480
Where's what?
740
00:49:01,480 --> 00:49:03,320
The money from the flat.
741
00:49:03,320 --> 00:49:04,760
Someone took it.
742
00:49:07,000 --> 00:49:09,120
Who?
743
00:49:09,120 --> 00:49:10,280
Some guy.
744
00:49:10,280 --> 00:49:12,880
Bullshit.
No, I'm telling the truth.
745
00:49:12,880 --> 00:49:14,520
I was on the bus
746
00:49:14,520 --> 00:49:16,840
and he must've taken it
when I fell asleep,
747
00:49:16,840 --> 00:49:19,400
and then when I woke up,
it was gone.
748
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
Keep an eye on her.
749
00:49:24,000 --> 00:49:25,640
DOOR OPENS
750
00:49:33,760 --> 00:49:35,720
Are you going to kill me?
751
00:49:35,720 --> 00:49:37,320
HE SCOFFS
752
00:49:41,520 --> 00:49:45,560
I didn't mean it.
Stealing...from that guy.
753
00:49:46,760 --> 00:49:49,680
It wasn't my idea. It was Kirsty.
754
00:49:52,760 --> 00:49:56,840
She said...we'd make enough
to pay the rent.
755
00:49:58,640 --> 00:50:00,400
It was wrong.
756
00:50:00,400 --> 00:50:02,840
I should've said no.
757
00:50:02,840 --> 00:50:05,080
But I'm...
758
00:50:05,080 --> 00:50:07,840
But I'm not a bad person. Really.
759
00:50:07,840 --> 00:50:09,680
I...don't care.
760
00:50:11,320 --> 00:50:12,560
I care.
761
00:50:12,560 --> 00:50:14,960
HE SIGHS
762
00:50:14,960 --> 00:50:16,200
I'm a good person.
763
00:50:19,040 --> 00:50:20,920
I'm a good person!
764
00:50:31,240 --> 00:50:32,800
SHE CRIES OUT
765
00:50:35,080 --> 00:50:36,760
SHE YELLS
766
00:50:36,760 --> 00:50:37,840
Bitch!
767
00:50:50,840 --> 00:50:52,840
HE GROANS
768
00:50:52,840 --> 00:50:56,000
Help me!
769
00:50:52,840 --> 00:50:56,000
HE GROANS
770
00:51:11,000 --> 00:51:12,960
SHE GASPS
771
00:51:40,760 --> 00:51:42,720
SHE GASPS
772
00:51:52,520 --> 00:51:54,000
Police let you go, then?
773
00:51:54,000 --> 00:51:56,720
Well, they were just
asking questions.
774
00:51:56,720 --> 00:51:57,960
About her?
775
00:51:59,640 --> 00:52:01,320
And what did you tell them?
776
00:52:01,320 --> 00:52:03,800
Well, that I saw her yesterday.
777
00:52:03,800 --> 00:52:06,160
Look, Liam, she's a friend.
778
00:52:06,160 --> 00:52:08,160
She's a user, Rosemary,
779
00:52:08,160 --> 00:52:10,600
and you fall for her shit
every time.
780
00:52:21,800 --> 00:52:24,080
VEHICLE APPROACHES
781
00:52:49,800 --> 00:52:51,160
Thanks.
782
00:52:51,160 --> 00:52:52,840
FAINT MUSIC NEARBY
783
00:53:09,280 --> 00:53:11,200
MUSIC GETS LOUDER
784
00:54:08,000 --> 00:54:09,320
HE GASPS
785
00:54:17,760 --> 00:54:20,000
Bloody hell!
786
00:54:20,000 --> 00:54:22,960
Hey. How are you doing, James?
787
00:54:22,960 --> 00:54:26,080
Well, Ruth Calder's sneaking out
of my house at six in the morning
788
00:54:26,080 --> 00:54:28,560
so I must've travelled back to 1992!
789
00:54:28,560 --> 00:54:32,120
SHE LAUGHS
I just dropped by last night.
790
00:54:32,120 --> 00:54:33,760
Did you, now?
791
00:54:33,760 --> 00:54:35,600
I fell asleep. Nothing happened.
792
00:54:35,600 --> 00:54:37,200
DOOR OPENS
793
00:54:37,200 --> 00:54:39,280
Mm, morning, sugar.
794
00:54:42,600 --> 00:54:44,360
DOOR CLOSES
795
00:54:42,600 --> 00:54:44,360
Don't.
796
00:54:44,360 --> 00:54:45,640
HE LAUGHS
797
00:54:45,640 --> 00:54:47,120
Just don't.
798
00:54:47,120 --> 00:54:48,320
BUBBLING
799
00:54:48,320 --> 00:54:51,320
So, when did you start all this?
800
00:54:51,320 --> 00:54:54,000
Oh, we set it up
about eight years ago.
801
00:54:54,000 --> 00:54:56,440
Hm. Candles?
802
00:54:56,440 --> 00:54:57,840
No' just candles.
803
00:54:57,840 --> 00:55:01,400
We do diffusers, oil burners,
essential oils. Mm.
804
00:55:01,400 --> 00:55:03,920
There money in it?
We're growing.
805
00:55:05,200 --> 00:55:07,640
We do regular deliveries
to a shop in Aberdeen.
806
00:55:07,640 --> 00:55:10,960
And are you part of all this?
Course.
807
00:55:10,960 --> 00:55:14,120
Chief executive in charge of
logistics and distribution.
808
00:55:15,640 --> 00:55:17,400
He's the delivery driver.
809
00:55:17,400 --> 00:55:18,880
SHE LAUGHS
810
00:55:18,880 --> 00:55:19,920
PHONE RINGS
811
00:55:21,880 --> 00:55:24,960
DI Calder.
A body's been found.
812
00:55:24,960 --> 00:55:27,240
Shop worker killed in Usta.
813
00:55:27,240 --> 00:55:28,360
She was shot.
814
00:55:29,360 --> 00:55:31,720
Er... I'll meet you there.
815
00:55:42,760 --> 00:55:45,240
It'll take some time
to move her body.
816
00:55:45,240 --> 00:55:48,800
DI Calder, this is Cora McLean.
Cora's our pathologist.
817
00:55:48,800 --> 00:55:52,360
What can you tell us? I can tell you
that Maura Watt was a good woman.
818
00:55:52,360 --> 00:55:54,400
She'd do anything for you.
819
00:55:54,400 --> 00:55:56,040
It's bloody awful.
820
00:55:57,240 --> 00:55:59,920
Looks like she took a single
shot to the back of her head.
821
00:55:59,920 --> 00:56:02,880
Doubt she would have felt it.
Small mercies.
822
00:56:02,880 --> 00:56:04,480
How long has she been dead?
823
00:56:04,480 --> 00:56:06,760
Well, hard to tell,
given she's frozen,
824
00:56:06,760 --> 00:56:09,320
but probably sometime yesterday.
825
00:56:09,320 --> 00:56:12,160
Well, how come she wasn't
found earlier? She lives alone.
826
00:56:12,160 --> 00:56:13,920
No-one noticed she hadn't come home.
827
00:56:13,920 --> 00:56:16,680
Plus, whoever killed her
locked up the shop.
828
00:56:16,680 --> 00:56:19,160
Do you think this is
Cassidy's people?
829
00:56:19,160 --> 00:56:20,200
Yeah.
830
00:56:22,320 --> 00:56:24,000
We've got another body.
831
00:56:39,040 --> 00:56:40,680
HE BREATHES OUT HEAVILY
89638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.