All language subtitles for Shetland S08E01 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-VTM_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,680 This programme contains some violent scenes 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,920 which some viewers may find upsetting and some strong language. 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,720 I...I don't think I can do it. 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,760 There. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,160 Have a look. 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,160 You'll be fine. 7 00:00:25,480 --> 00:00:28,200 OVERLAPPING CHATTER 8 00:00:37,920 --> 00:00:40,480 Remember, you won't have much time. 9 00:00:40,480 --> 00:00:42,440 Need to get him home as soon as. 10 00:00:56,560 --> 00:00:59,440 Bloody hell. I was about to send out a search party. 11 00:00:59,440 --> 00:01:01,840 Just getting some drinks. 12 00:01:01,840 --> 00:01:03,120 LAUGHS BREATHILY 13 00:01:03,120 --> 00:01:04,520 Is one of them for me? 14 00:01:06,000 --> 00:01:07,280 Cheers. 15 00:01:10,760 --> 00:01:12,520 How about we go back to your flat? 16 00:01:15,160 --> 00:01:17,320 And then what? 17 00:01:17,320 --> 00:01:19,960 Well, drink up and you'll find out. 18 00:01:27,720 --> 00:01:29,280 Cleaner turned up at midday, 19 00:01:29,280 --> 00:01:30,720 found him like this. 20 00:01:30,720 --> 00:01:34,480 Cleaner got their own key? Yeah, but she says the door was unlocked. 21 00:01:34,480 --> 00:01:36,040 She say anything else? 22 00:01:36,040 --> 00:01:38,880 Just that the TV was blaring when she arrived. 23 00:01:38,880 --> 00:01:40,400 Guess he was a metal head. 24 00:01:41,720 --> 00:01:43,720 It was to cover the sound of the gunshot. 25 00:01:48,040 --> 00:01:49,520 Watch is missing. 26 00:01:50,720 --> 00:01:52,440 Along with his wallet and phone. 27 00:01:59,360 --> 00:02:01,240 They robbed the place? 28 00:02:01,240 --> 00:02:02,520 Did the entire flat. 29 00:02:38,360 --> 00:02:40,280 We know what else was taken? 30 00:02:43,560 --> 00:02:45,000 DRAWER RATTLES 31 00:03:04,400 --> 00:03:07,120 Maybe they forced him to give them the code to the safe. 32 00:03:08,520 --> 00:03:10,680 Maybe they didn't have to. 33 00:03:10,680 --> 00:03:13,280 PHONE BUZZES 34 00:03:13,280 --> 00:03:14,520 Boss is here. 35 00:03:16,560 --> 00:03:18,360 Well? 36 00:03:18,360 --> 00:03:19,640 Remis's dead. 37 00:03:19,640 --> 00:03:21,000 Single shot to the head. 38 00:03:21,000 --> 00:03:22,680 Whoever did it knew what they were doing. 39 00:03:22,680 --> 00:03:26,040 You think Cassidy ordered it? Yeah, pretty sure. 40 00:03:26,040 --> 00:03:27,640 We're going to catch hell for this. 41 00:03:27,640 --> 00:03:29,400 Well, I don't see how it's our fault. 42 00:03:29,400 --> 00:03:31,680 Remis was our informant. Now he's dead. 43 00:03:31,680 --> 00:03:33,520 Probably because he was our informant. 44 00:03:33,520 --> 00:03:36,480 We finally get someone inside Cassidy's operation and... 45 00:03:37,960 --> 00:03:39,920 What do you mean "pretty" sure? 46 00:03:39,920 --> 00:03:42,000 The flat was burgled. And? 47 00:03:43,000 --> 00:03:44,400 Well, if this was Cassidy's people, 48 00:03:44,400 --> 00:03:45,800 they'd have no need to rob the place. 49 00:03:45,800 --> 00:03:48,240 Maybe they staged it. To hide the fact that it was a hit? 50 00:03:48,240 --> 00:03:50,160 Yeah. No. 51 00:03:50,160 --> 00:03:52,680 If Cassidy is taking out police informants, 52 00:03:52,680 --> 00:03:55,360 he's doing it to anyone else that's thinking of crossing him. 53 00:03:55,360 --> 00:03:57,280 He doesn't want that hidden. 54 00:03:57,280 --> 00:04:00,360 The robbery part doesn't fit. 55 00:04:01,960 --> 00:04:04,880 If you're going to steal drug money, why leave some of it behind? 56 00:04:04,880 --> 00:04:06,240 DOOR CREAKS 57 00:04:07,480 --> 00:04:09,280 MAN: He's in here. 58 00:04:09,280 --> 00:04:11,160 FOOTSTEPS APPROACH 59 00:04:19,240 --> 00:04:21,000 Jesus. 60 00:04:21,000 --> 00:04:22,840 Look at the state of him. 61 00:04:25,480 --> 00:04:26,760 Wake him up. 62 00:04:35,720 --> 00:04:39,200 DEATH METAL MUSIC PLAYS 63 00:04:46,280 --> 00:04:48,040 They had to leave in a hurry. 64 00:04:59,320 --> 00:05:00,840 DOOR OPENS 65 00:05:00,840 --> 00:05:02,360 Howell, someone's here. 66 00:05:10,280 --> 00:05:11,680 DOOR BANGS 67 00:05:11,680 --> 00:05:13,480 Hey! 68 00:05:13,480 --> 00:05:14,800 Shit! 69 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 That's a girl. 70 00:05:33,480 --> 00:05:35,040 A girl with no shoes. 71 00:05:35,040 --> 00:05:37,400 She does have a bag though. 72 00:05:37,400 --> 00:05:39,120 Doesn't look much like a hit man. 73 00:05:44,040 --> 00:05:45,600 No, but they do. 74 00:05:49,520 --> 00:05:51,480 Find out where that cab went. 75 00:06:07,240 --> 00:06:08,280 Hello! 76 00:06:10,800 --> 00:06:12,160 Hello? 77 00:06:14,880 --> 00:06:16,440 Met Police! 78 00:06:27,720 --> 00:06:29,000 Are you OK? 79 00:06:30,560 --> 00:06:32,280 Kirsty Bell. 80 00:06:32,280 --> 00:06:35,840 Her flat-mate, Ellen Quinn, is our barefoot girl. 81 00:06:35,840 --> 00:06:38,440 Said the door was kicked in at 4am by two men - 82 00:06:38,440 --> 00:06:40,480 one black, one white - looking for Ellen. 83 00:06:40,480 --> 00:06:42,000 So, how'd they get here before us? 84 00:06:42,000 --> 00:06:44,960 Probably found her the same way we did - through the taxi company. 85 00:06:44,960 --> 00:06:47,240 Plus, they had a ten-hour head start. 86 00:06:47,240 --> 00:06:48,840 So, what were they looking for? 87 00:06:48,840 --> 00:06:50,840 The money probably. 88 00:06:50,840 --> 00:06:53,240 Did she say why Ellen was with Remis? 89 00:06:53,240 --> 00:06:57,480 Seems Kirsty and Ellen were running some sort of honey-trap scam on him. 90 00:06:57,480 --> 00:06:59,360 So, they're not connected to Cassidy? 91 00:06:59,360 --> 00:07:01,440 Just picked the wrong mark on the on the wrong night. 92 00:07:01,440 --> 00:07:03,520 Good chance our little Zola Budd saw the shooting. 93 00:07:03,520 --> 00:07:04,640 No wonder she was running. 94 00:07:04,640 --> 00:07:07,240 And she'll have to keep running if she wants to stay alive. 95 00:07:07,240 --> 00:07:10,240 So, where is she now? Kirsty reckons she's gone home. 96 00:07:10,240 --> 00:07:11,640 And where's home? 97 00:07:14,720 --> 00:07:16,200 SHE SIGHS 98 00:07:50,960 --> 00:07:53,560 CALDER: We don't know if she's actually going there. 99 00:07:53,560 --> 00:07:55,480 No. But she's young, she's scared 100 00:07:55,480 --> 00:07:57,280 and Shetland is at the edge of the world 101 00:07:57,280 --> 00:07:58,760 so, you know, there's a good chance. 102 00:07:58,760 --> 00:08:00,520 Well, let the local police find her. 103 00:08:00,520 --> 00:08:04,200 She's too important. We want to find Cassidy, this girl is the key. 104 00:08:04,200 --> 00:08:05,760 Look, she's in danger. 105 00:08:05,760 --> 00:08:08,880 You think Cassidy hasn't made the connection? 106 00:08:08,880 --> 00:08:11,800 We need to get this girl before he does. 107 00:08:11,800 --> 00:08:13,600 Can't you send someone else? 108 00:08:14,960 --> 00:08:17,000 Pack your bags. You're going home. 109 00:08:17,000 --> 00:08:18,560 SHE SIGHS 110 00:09:36,520 --> 00:09:38,120 And this happened last night? 111 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 Aye. 112 00:09:39,440 --> 00:09:41,240 How many does that make now? 113 00:09:41,240 --> 00:09:43,320 Including this one? Five. 114 00:09:45,160 --> 00:09:46,760 Same symbol. 115 00:09:46,760 --> 00:09:49,040 Any idea what it means? 116 00:09:49,040 --> 00:09:50,600 Not yet. 117 00:09:50,600 --> 00:09:53,760 Well, Ewan Dickie seems to think it's the work of some kind of cult. 118 00:09:53,760 --> 00:09:56,600 Says the isles are being overrun by Satanists. 119 00:09:56,600 --> 00:09:58,120 And how is Ewan? 120 00:09:58,120 --> 00:09:59,840 Ah, still an idiot. 121 00:10:00,880 --> 00:10:03,120 People are worried. We're losing livestock. 122 00:10:03,120 --> 00:10:04,280 I know. 123 00:10:04,280 --> 00:10:06,240 We're working on it. 124 00:10:06,240 --> 00:10:08,680 Right. Better get you back. 125 00:10:25,240 --> 00:10:27,360 Anything else happens, call me, OK? 126 00:10:30,920 --> 00:10:32,320 PHONE BUZZES 127 00:10:34,720 --> 00:10:35,880 Hi, Billy? 128 00:10:35,880 --> 00:10:38,360 DI Calder landed at Sumburgh 20 minutes ago. 129 00:10:38,360 --> 00:10:41,280 She's on her way here. OK. I'm heading back now. 130 00:10:52,160 --> 00:10:53,880 DRIVER: Business or pleasure? 131 00:10:55,920 --> 00:10:58,000 Your visit? 132 00:10:58,000 --> 00:10:59,360 Business. 133 00:11:00,440 --> 00:11:01,720 Here for long? 134 00:11:03,880 --> 00:11:05,320 Let's hope not. 135 00:11:14,920 --> 00:11:17,680 Found him passed out next to the library. 136 00:11:17,680 --> 00:11:19,280 He's been drinking all night. 137 00:11:19,280 --> 00:11:20,680 Not again, John Joe. 138 00:11:22,760 --> 00:11:25,080 Eh, do you want him in a cell or...? No chance. 139 00:11:25,080 --> 00:11:27,120 He's not getting off that lightly. 140 00:11:27,120 --> 00:11:28,560 Call his wife. 141 00:11:28,560 --> 00:11:29,960 Oh, no. 142 00:11:32,960 --> 00:11:34,480 Fiscal's looking for you. 143 00:11:34,480 --> 00:11:35,680 Oh, thanks. 144 00:11:35,680 --> 00:11:37,320 Any chance of a tea? 145 00:11:37,320 --> 00:11:39,600 I can do you a scone as well. 146 00:11:39,600 --> 00:11:41,440 You are a fine man, Billy McCabe. 147 00:11:41,440 --> 00:11:42,960 Aye. 148 00:11:44,920 --> 00:11:46,720 You wanted to see me? Ah. 149 00:11:46,720 --> 00:11:48,480 How'd it go with Agnes? 150 00:11:48,480 --> 00:11:50,000 Same as the other ones. 151 00:11:50,000 --> 00:11:53,280 Throat was cut and a symbol painted on the carcass. 152 00:11:53,280 --> 00:11:55,720 Any chance it could just be kids? 153 00:11:55,720 --> 00:11:57,560 Pretty weird kids if it is. 154 00:11:57,560 --> 00:12:02,080 Hmm. Erm, DI Calder's waiting for you in the incident room. 155 00:12:02,080 --> 00:12:04,520 I said you'd be her neighbour on this Ellen Quinn case. 156 00:12:04,520 --> 00:12:05,720 OK. 157 00:12:05,720 --> 00:12:08,400 And remember, she has no jurisdiction up here 158 00:12:08,400 --> 00:12:10,240 so you're in charge. 159 00:12:12,080 --> 00:12:15,000 They're on your head, Harry. Ah... 160 00:12:19,760 --> 00:12:21,520 Have you seen these before? 161 00:12:21,520 --> 00:12:22,880 Drugs? Loads of times. 162 00:12:22,880 --> 00:12:24,160 You're funny. 163 00:12:24,160 --> 00:12:26,560 We took them off a couple of students up from Aberdeen. 164 00:12:26,560 --> 00:12:27,840 They bring them with them? 165 00:12:27,840 --> 00:12:29,920 No. They say they got them at a party in Lerwick 166 00:12:29,920 --> 00:12:31,760 but I've never seen pills like these here. 167 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 I'm wondering if we've got a new distributor. 168 00:12:33,760 --> 00:12:35,080 Might be worth checking out. 169 00:12:35,080 --> 00:12:36,120 DI Calder? 170 00:12:37,400 --> 00:12:38,880 You must be DI McIntosh. 171 00:12:38,880 --> 00:12:40,960 Temporary DI. And call me Tosh. 172 00:12:40,960 --> 00:12:42,120 This is DC Wilson. 173 00:12:42,120 --> 00:12:43,200 Erm, Sandy's fine. 174 00:12:43,200 --> 00:12:45,080 Is that a Scottish accent, DI Calder? 175 00:12:45,080 --> 00:12:46,160 That's right. 176 00:12:48,160 --> 00:12:52,280 Er, well, can we get you anything? Tea? Coffee? Billy's made scones. 177 00:12:52,280 --> 00:12:54,200 I would rather we just got started. 178 00:12:54,200 --> 00:12:56,920 My DCI should've sent you through the background on all of this. 179 00:12:56,920 --> 00:12:57,960 Yes, he did. 180 00:12:57,960 --> 00:13:00,400 Ellen Quinn witnessed the murder of one of your informants? 181 00:13:00,400 --> 00:13:03,680 Philip Remis. He worked as an accountant for Kyle Cassidy, 182 00:13:03,680 --> 00:13:06,240 head of a crime gang that we've been investigating. 183 00:13:06,240 --> 00:13:09,160 Remis was ready to give my team evidence to help us 184 00:13:09,160 --> 00:13:10,840 prove a case against Cassidy. 185 00:13:10,840 --> 00:13:13,760 And you think this Cassidy was behind Remis's killing? 186 00:13:13,760 --> 00:13:16,000 We think he ordered the hit, yes. 187 00:13:16,000 --> 00:13:17,760 What was Ellen doing at the flat? 188 00:13:17,760 --> 00:13:19,040 Robbing the place. 189 00:13:19,040 --> 00:13:21,880 We think she stole some money from Remis's flat that might have 190 00:13:21,880 --> 00:13:23,160 belonged to Cassidy. 191 00:13:23,160 --> 00:13:25,600 Explains why she didn't come forward about the shooting. 192 00:13:25,600 --> 00:13:28,280 Well, that and the fact she's probably terrified. 193 00:13:28,280 --> 00:13:31,840 We need to find her before Cassidy or his people do. 194 00:13:31,840 --> 00:13:34,280 What, you think he'll follow her up here? 195 00:13:34,280 --> 00:13:35,920 There's every chance. 196 00:13:35,920 --> 00:13:39,120 OK. Well, we know she arrived on the Aberdeen ferry yesterday. 197 00:13:39,120 --> 00:13:40,960 After that, we lost track of her. 198 00:13:40,960 --> 00:13:43,480 You...you don't know where she is? 199 00:13:43,480 --> 00:13:45,120 Well, uniform have her details. 200 00:13:45,120 --> 00:13:48,480 They'll keep an eye out and I'm checking the town CCTV. 201 00:13:48,480 --> 00:13:49,920 And what about her family? 202 00:13:49,920 --> 00:13:52,400 Parents stay down near Bigton. 203 00:13:52,400 --> 00:13:55,080 Right, well, let's go and talk to them, then. 204 00:14:14,600 --> 00:14:15,960 Trees. 205 00:14:17,760 --> 00:14:19,160 What? 206 00:14:19,160 --> 00:14:23,080 In case you're wondering what it is about the place that looks strange. 207 00:14:23,080 --> 00:14:24,760 No trees in Shetland. 208 00:14:25,880 --> 00:14:27,240 It's the wind apparently. 209 00:14:27,240 --> 00:14:28,520 It's too exposed. 210 00:14:28,520 --> 00:14:32,080 I mean, there are some trees but generally it's like this. 211 00:14:33,280 --> 00:14:36,360 A lot of first-time visitors are surprised by it. 212 00:14:36,360 --> 00:14:38,240 Yeah, it's not my first time here. 213 00:14:38,240 --> 00:14:39,880 Oh, you've been before? 214 00:14:41,840 --> 00:14:43,360 I was born here. 215 00:14:45,680 --> 00:14:47,200 Grew up near East Roe. 216 00:14:48,400 --> 00:14:49,920 Oh, wow. 217 00:14:49,920 --> 00:14:52,960 Oh, it's beautiful out that way. 218 00:14:52,960 --> 00:14:54,400 If you like it bleak. 219 00:14:55,560 --> 00:14:57,200 I take it you didn't? 220 00:14:57,200 --> 00:14:58,680 I couldn't wait to get away. 221 00:15:00,000 --> 00:15:01,880 Left two days after my 18th birthday. 222 00:15:04,440 --> 00:15:08,800 I'm not born and bred but one of the things I like about living here 223 00:15:08,800 --> 00:15:11,480 is everyone's so proud of the place. 224 00:15:11,480 --> 00:15:12,520 Yeah. 225 00:15:14,280 --> 00:15:15,880 Never really understood that. 226 00:15:30,920 --> 00:15:33,680 This is the Bains' farm. 227 00:15:33,680 --> 00:15:35,120 Yeah. 228 00:15:35,120 --> 00:15:36,720 Ellen's mum's a Bain. 229 00:16:08,520 --> 00:16:11,960 The Bains used to be a big noise when I lived here. 230 00:16:11,960 --> 00:16:13,080 Still are. 231 00:16:19,800 --> 00:16:21,960 Cutting it a bit fine, aren't ye? 232 00:16:23,800 --> 00:16:26,040 Oh, you're not here for the party? 233 00:16:26,040 --> 00:16:28,440 We're looking for Stella Quinn. 234 00:16:28,440 --> 00:16:29,960 Why do you want to see Stella? 235 00:16:29,960 --> 00:16:31,000 Is she here? 236 00:16:39,240 --> 00:16:41,280 INDISTINCT CHATTER 237 00:16:50,280 --> 00:16:51,640 I'm Stella Quinn. 238 00:16:51,640 --> 00:16:53,440 Temporary DI McIntosh. 239 00:16:53,440 --> 00:16:56,200 This is DI Calder of the Metropolitan Police. 240 00:16:56,200 --> 00:16:59,000 Is there somewhere private we could talk? 241 00:16:59,000 --> 00:17:00,320 What's this about? 242 00:17:00,320 --> 00:17:01,560 It's about Ellen. 243 00:17:04,000 --> 00:17:05,280 Kieran? 244 00:17:10,200 --> 00:17:12,240 Ellen's living in London. 245 00:17:12,240 --> 00:17:15,000 She has been for the last six months. 246 00:17:15,000 --> 00:17:18,400 Well actually, we think she came back to Shetland yesterday. 247 00:17:18,400 --> 00:17:21,480 Have either of you had any contact with Ellen since Thursday? 248 00:17:23,120 --> 00:17:25,000 Haven't heard from her in weeks. 249 00:17:25,000 --> 00:17:27,320 Ellen can be a bit flaky. 250 00:17:27,320 --> 00:17:29,880 Sometimes she forgets to keep in touch. 251 00:17:29,880 --> 00:17:31,240 Has she done something wrong? 252 00:17:31,240 --> 00:17:32,680 We just need to talk with her. 253 00:17:32,680 --> 00:17:34,240 About what? 254 00:17:34,240 --> 00:17:37,920 About an incident that she may have been involved in. 255 00:17:37,920 --> 00:17:39,880 A very serious one. 256 00:17:39,880 --> 00:17:41,160 I'll call her now. 257 00:17:41,160 --> 00:17:43,480 She won't answer her phone, Mr Quinn. 258 00:17:43,480 --> 00:17:45,240 It's been off for the last two days. 259 00:17:47,960 --> 00:17:50,920 Just plain rude if you ask me. 260 00:17:50,920 --> 00:17:52,800 Turning up at a birthday party 261 00:17:52,800 --> 00:17:56,120 and not even introducing yourselves to the guest of honour. 262 00:17:56,120 --> 00:17:58,080 They're here about Ellen, Mum. 263 00:17:58,080 --> 00:17:59,880 She might be in trouble. 264 00:17:59,880 --> 00:18:01,200 What kind of trouble? 265 00:18:01,200 --> 00:18:04,240 They won't say. I think it's best if we speak to Ellen first. 266 00:18:04,240 --> 00:18:06,520 Can you think of anywhere else she could be? 267 00:18:08,480 --> 00:18:10,160 Maybe Rosemary. 268 00:18:10,160 --> 00:18:11,280 Who's Rosemary? 269 00:18:11,280 --> 00:18:12,720 Rosemary Strachan. 270 00:18:12,720 --> 00:18:15,200 Well, she and Ellen were best friends at school. 271 00:18:15,200 --> 00:18:16,760 And where would we find her? 272 00:18:16,760 --> 00:18:19,040 She's living with her boyfriend in Lerwick. 273 00:18:19,040 --> 00:18:20,640 Liam Kenmuir. 274 00:18:22,560 --> 00:18:25,160 You're his double, you know? 275 00:18:25,160 --> 00:18:27,040 Calder. 276 00:18:27,040 --> 00:18:28,960 Took me a moment there. 277 00:18:28,960 --> 00:18:31,720 You know who this is? It's Ruth Calder. 278 00:18:31,720 --> 00:18:33,840 Reverend Calder's daughter. 279 00:18:35,760 --> 00:18:38,200 Aye, you were a few years above me at school. 280 00:18:38,200 --> 00:18:40,080 And now she's a policewoman? 281 00:18:40,080 --> 00:18:42,880 Detective Inspector. Oh... 282 00:18:42,880 --> 00:18:46,080 Who would have seen that coming, eh? 283 00:18:46,080 --> 00:18:48,760 Your brother's the minister at the church now. 284 00:18:48,760 --> 00:18:51,040 He's fine, I suppose. 285 00:18:51,040 --> 00:18:53,200 Bit wet for my liking. 286 00:18:53,200 --> 00:18:54,840 I preferred your father. 287 00:18:54,840 --> 00:18:57,160 He was more resolute. 288 00:18:58,840 --> 00:19:01,560 If anyone see her or she gets in touch, 289 00:19:01,560 --> 00:19:03,080 it's vital that you call us. 290 00:19:04,360 --> 00:19:05,640 Thank you. 291 00:19:08,560 --> 00:19:11,760 Bobby, get that lot out of here. 292 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 What will I tell them? 293 00:19:14,240 --> 00:19:16,000 Tell them the party's over. 294 00:19:21,080 --> 00:19:23,600 You going to keep doing that? 295 00:19:23,600 --> 00:19:26,000 The Temporary DI bit? 296 00:19:26,000 --> 00:19:28,040 Is there a problem? It undermines you. 297 00:19:28,040 --> 00:19:30,080 Makes you sound like you're just filling in 298 00:19:30,080 --> 00:19:33,440 till the real power shows up. Plus, it's annoying. 299 00:19:33,440 --> 00:19:36,440 OK, so you're 23 years old, you're running for your life, 300 00:19:36,440 --> 00:19:39,880 You come home but you don't go to your family for help - why not? 301 00:19:41,160 --> 00:19:44,320 Maybe she did and they're lying. 302 00:19:44,320 --> 00:19:45,920 Do you think they were lying? 303 00:19:45,920 --> 00:19:47,240 No. 304 00:19:47,240 --> 00:19:49,400 No. Me neither. 305 00:19:49,400 --> 00:19:51,080 Let's go and see the pal. 306 00:19:57,800 --> 00:20:01,080 MAN: There's nothing I can do, Tina. 307 00:20:01,080 --> 00:20:04,400 Yeah. Yeah. I know, babes. I've got no option. 308 00:20:04,400 --> 00:20:05,920 I have to do this. 309 00:20:05,920 --> 00:20:09,320 But as soon as I'm done, yeah, that is it - I'm out. 310 00:20:10,960 --> 00:20:13,880 It's just me, you and Elsie from now on, all right? 311 00:20:13,880 --> 00:20:15,160 I promise. 312 00:20:15,160 --> 00:20:17,040 SHOUTING FROM INSIDE: Get your hands off of me. 313 00:20:17,040 --> 00:20:18,600 Stop it! Leave me alone! Shit. 314 00:20:18,600 --> 00:20:20,360 Get off me! Tina, I got to go, yeah... 315 00:20:20,360 --> 00:20:22,160 You're supposed to pay for things! 316 00:20:22,160 --> 00:20:23,600 I didn't take anything. 317 00:20:23,600 --> 00:20:26,360 You can't just come in here and just take things from me! 318 00:20:26,360 --> 00:20:28,960 I'm not trying to...! What the hell's going on? 319 00:20:28,960 --> 00:20:31,040 Little shit's calling me a thief! 320 00:20:31,040 --> 00:20:33,280 He was about to walk out without paying for the book. 321 00:20:33,280 --> 00:20:35,120 Bullshit. What book? 322 00:20:35,120 --> 00:20:36,520 It's in his pocket. 323 00:20:42,040 --> 00:20:44,800 You know what? Erm, my friend made a mistake. 324 00:20:44,800 --> 00:20:46,680 He's sorry. Aren't you? 325 00:20:46,680 --> 00:20:48,280 HE SCOFFS 326 00:20:48,280 --> 00:20:51,240 Look, erm, let me square you up, yeah. 327 00:20:51,240 --> 00:20:52,880 How much do we owe you? 328 00:20:52,880 --> 00:20:54,760 18.99. 329 00:20:54,760 --> 00:20:56,040 For a book? 330 00:20:57,920 --> 00:20:59,080 It's all right. 331 00:21:00,120 --> 00:21:01,480 Here. 332 00:21:03,000 --> 00:21:04,760 There's 50. 333 00:21:04,760 --> 00:21:06,480 Sorry for the misunderstanding. 334 00:21:16,840 --> 00:21:18,480 Just get in the car, yeah. 335 00:21:18,480 --> 00:21:19,920 50 fucking quid! 336 00:21:22,000 --> 00:21:24,120 What the fuck are you doing stealing books? 337 00:21:24,120 --> 00:21:25,680 You expect me to buy it? 338 00:21:25,680 --> 00:21:27,960 I expect you to keep a low profile. 339 00:21:30,240 --> 00:21:32,400 What do you want with a bird-watching guide anyway? 340 00:21:32,400 --> 00:21:33,880 It's for the puffins. 341 00:21:33,880 --> 00:21:34,960 The puffins? 342 00:21:34,960 --> 00:21:36,320 Yeah, they're birds. 343 00:21:36,320 --> 00:21:37,920 I know what fucking puffins are, yeah? 344 00:21:37,920 --> 00:21:39,880 What I don't know is why you care. 345 00:21:39,880 --> 00:21:41,440 Well, you can see them here. 346 00:21:41,440 --> 00:21:44,600 And not just puffins - terns, shags, kittiwakes. 347 00:21:44,600 --> 00:21:45,920 Are you taking the piss? 348 00:21:45,920 --> 00:21:48,120 Listen, we're here to deal with the girl 349 00:21:48,120 --> 00:21:49,640 and get the money back to the boss. 350 00:21:49,640 --> 00:21:51,640 That is it! I know. 351 00:21:51,640 --> 00:21:54,840 But I thought maybe after we can go see some puffins. 352 00:21:54,840 --> 00:21:57,800 If you don't want to, it's fine. No, I don't fucking want to. Fine! 353 00:22:16,800 --> 00:22:19,560 Haven't spoken to Ellen since she went to London, 354 00:22:19,560 --> 00:22:21,880 and that was ages ago. 355 00:22:21,880 --> 00:22:23,680 You two are best friends though. 356 00:22:23,680 --> 00:22:25,840 We were, yeah. 357 00:22:25,840 --> 00:22:27,760 You didn't keep in touch? 358 00:22:27,760 --> 00:22:29,600 We text now and again 359 00:22:29,600 --> 00:22:32,320 but, to be honest, she ghosted me a bit. 360 00:22:32,320 --> 00:22:35,440 I guess she was having too much fun down there, eh? 361 00:22:35,440 --> 00:22:37,080 Well, I wouldn't bet on it. 362 00:22:38,280 --> 00:22:40,960 What made Ellen go to London? 363 00:22:40,960 --> 00:22:42,880 Bright lights, I suppose. 364 00:22:42,880 --> 00:22:44,440 She never liked it here. 365 00:22:44,440 --> 00:22:46,120 Too small, she said. 366 00:22:46,120 --> 00:22:48,760 Rosie, have you seen my scrubs anywhere? 367 00:22:48,760 --> 00:22:51,600 Sorry. Didn't realise we had company. 368 00:22:51,600 --> 00:22:53,720 Er, police are here about Ellen. 369 00:22:53,720 --> 00:22:55,560 Apparently she's back home. 370 00:22:55,560 --> 00:22:57,960 You a friend of Ellen's, too? 371 00:22:57,960 --> 00:23:01,760 Ah, well, I mean, I know her but only through Rosemary, so... 372 00:23:01,760 --> 00:23:05,280 Either of you have any idea where she might go if she was in trouble? 373 00:23:05,280 --> 00:23:06,720 Is she in trouble? 374 00:23:06,720 --> 00:23:08,200 Who she might turn to? 375 00:23:08,200 --> 00:23:10,400 Sorry. No. 376 00:23:10,400 --> 00:23:11,760 Shetland Lettings. 377 00:23:11,760 --> 00:23:13,120 Do you work there? 378 00:23:14,680 --> 00:23:16,600 Aye. I do the turnovers. 379 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 Holiday cottages right? 380 00:23:19,680 --> 00:23:21,280 Mm. That's right. 381 00:23:22,760 --> 00:23:25,000 Well, if you do hear from Ellen, 382 00:23:25,000 --> 00:23:28,200 can you please call us? It's really important. 383 00:23:32,480 --> 00:23:35,320 So, you're 23 years old, you're running for your life, 384 00:23:35,320 --> 00:23:37,480 you don't go to your family for help because... 385 00:23:37,480 --> 00:23:40,160 You've got a pal who can hide you in an empty holiday cottage. 386 00:23:40,160 --> 00:23:41,920 We need a list of the properties she manages. 387 00:23:41,920 --> 00:23:43,200 We need to check them out. 388 00:23:45,760 --> 00:23:47,840 So according to their website, 389 00:23:47,840 --> 00:23:50,240 Shetland Lettings have two unrented properties right now. 390 00:23:50,240 --> 00:23:52,120 One on Yell... 391 00:23:52,120 --> 00:23:53,480 ..and the other's up at Nibon. 392 00:23:53,480 --> 00:23:55,160 Yell still a bugger to get to? 393 00:23:55,160 --> 00:23:57,000 Yeah, Nibon's the smarter bet. 394 00:23:57,000 --> 00:23:59,320 Ruth! Oh, shit. 395 00:23:59,320 --> 00:24:01,720 Ruth Calder?! Cal. 396 00:24:01,720 --> 00:24:03,240 I didn't know you were back. 397 00:24:03,240 --> 00:24:04,720 Well, I'm...I'm not really. 398 00:24:04,720 --> 00:24:07,480 It's just... It's a few days. It's a work thing. 399 00:24:07,480 --> 00:24:09,720 Brilliant. You look great. 400 00:24:09,720 --> 00:24:12,160 You look...good, too. 401 00:24:12,160 --> 00:24:14,600 Yeah, I know. What you doing with this lass? 402 00:24:14,600 --> 00:24:16,320 We're working together. 403 00:24:18,680 --> 00:24:21,000 Wait. You're a cop? Aye. 404 00:24:21,000 --> 00:24:23,040 No. Aye. Fuck off. 405 00:24:23,040 --> 00:24:25,440 OK, well, we've kind of got somewhere to go, 406 00:24:25,440 --> 00:24:27,480 so it was great to see you... Hey, hey. Wait a minute. 407 00:24:27,480 --> 00:24:30,640 We need to catch up. Sorry. I can't. Bye, Cal. 408 00:24:32,000 --> 00:24:33,680 An old friend of yours? 409 00:24:33,680 --> 00:24:35,240 What? No. 410 00:24:35,240 --> 00:24:36,640 I barely knew him, really. 411 00:24:36,640 --> 00:24:39,240 You've still got it, Ruthie! 412 00:24:39,240 --> 00:24:41,640 Er, Nibon you said? Yeah. 413 00:24:56,600 --> 00:24:58,040 I want her back. 414 00:24:59,720 --> 00:25:04,760 I don't care if you have to drag her kicking and screaming. 415 00:25:04,760 --> 00:25:06,760 Talk to her pals. 416 00:25:06,760 --> 00:25:08,080 The Strachan girl. 417 00:25:08,080 --> 00:25:09,800 Anyone she might've gone to. 418 00:25:11,200 --> 00:25:13,640 Maybe we should hold off for a bit. 419 00:25:15,320 --> 00:25:17,120 Just until we know what's happening. 420 00:25:17,120 --> 00:25:20,000 She's in trouble. That's what's happening. 421 00:25:20,000 --> 00:25:21,520 We don't know that for sure. 422 00:25:21,520 --> 00:25:23,200 The police just want to talk to her. 423 00:25:23,200 --> 00:25:25,160 God's sake, man. 424 00:25:25,160 --> 00:25:28,600 Do you not know your own daughter by now? 425 00:25:28,600 --> 00:25:30,800 My mum's right. 426 00:25:30,800 --> 00:25:32,560 This is Ellen we're talking about. 427 00:25:32,560 --> 00:25:35,680 I just think we should let the police handle it. 428 00:25:35,680 --> 00:25:38,720 The police? You mean Ruth Calder? 429 00:25:38,720 --> 00:25:42,280 That tramp. Not a chance. 430 00:25:42,280 --> 00:25:45,080 The Bains take care of their own. 431 00:25:45,080 --> 00:25:46,480 Ellen's a Quinn. 432 00:25:51,840 --> 00:25:53,160 Stella? 433 00:25:59,000 --> 00:26:00,320 Bring her home. 434 00:26:23,920 --> 00:26:25,960 Something's happening. 435 00:26:34,600 --> 00:26:36,040 I should come with you. 436 00:26:36,040 --> 00:26:38,320 You stay here with Mum and Rory. 437 00:26:38,320 --> 00:26:40,720 No, I...I want to come with you. 438 00:26:45,240 --> 00:26:47,560 Don't worry. 439 00:26:47,560 --> 00:26:48,920 We'll find her. 440 00:27:37,400 --> 00:27:38,880 Hello! 441 00:27:47,320 --> 00:27:48,640 Hello? 442 00:27:50,200 --> 00:27:51,600 Police. 443 00:27:58,360 --> 00:27:59,880 CLATTERING 444 00:28:01,320 --> 00:28:02,400 Ellen? 445 00:28:05,120 --> 00:28:06,240 Ellen! 446 00:28:10,080 --> 00:28:11,160 Shit. 447 00:28:22,560 --> 00:28:23,920 Ellen! 448 00:28:28,880 --> 00:28:30,920 I know you can hear me! 449 00:28:33,560 --> 00:28:35,760 I know what happened! 450 00:28:35,760 --> 00:28:37,480 And I know that you're scared! 451 00:28:38,920 --> 00:28:40,720 But I can help you! 452 00:28:45,440 --> 00:28:47,840 Look, you can't keep running, Ellen! 453 00:28:49,840 --> 00:28:51,840 Please! Just... 454 00:28:51,840 --> 00:28:53,880 ..trust me. 455 00:28:53,880 --> 00:28:57,440 The best thing that you can do right now is to come with me! 456 00:28:59,960 --> 00:29:01,400 I can help you! 457 00:29:04,120 --> 00:29:05,520 Ellen! 458 00:29:07,880 --> 00:29:09,320 Oh... 459 00:29:17,680 --> 00:29:19,560 Dad? 460 00:29:19,560 --> 00:29:20,920 Are you angry with Ellen? 461 00:29:22,640 --> 00:29:23,680 Course not. 462 00:29:26,280 --> 00:29:28,320 Why would you ask that? 463 00:29:28,320 --> 00:29:30,280 Because the police are after her. 464 00:29:30,280 --> 00:29:33,240 No. They're not... They're not after her, Rory. 465 00:29:33,240 --> 00:29:34,600 They just want to talk to her. 466 00:29:35,960 --> 00:29:39,320 So, she hasn't done anything wrong? 467 00:29:39,320 --> 00:29:40,840 No. 468 00:29:40,840 --> 00:29:42,920 Then why doesn't she come and see me? 469 00:29:42,920 --> 00:29:45,120 VEHICLE PULLS UP 470 00:29:54,320 --> 00:29:55,480 Stay here. 471 00:30:00,920 --> 00:30:02,320 Hi. 472 00:30:02,320 --> 00:30:04,280 Er, can I help you? 473 00:30:04,280 --> 00:30:05,800 Yeah, I hope so. 474 00:30:05,800 --> 00:30:07,720 Me and my friend, we're kind of lost. 475 00:30:07,720 --> 00:30:10,320 Looking for..."Sum-burg" Head? 476 00:30:10,320 --> 00:30:13,360 "Sum-burg" Head? It's Sumburgh Head... 477 00:30:13,360 --> 00:30:15,440 You're a bit off course. 478 00:30:15,440 --> 00:30:16,480 What did I tell you? 479 00:30:18,200 --> 00:30:20,800 My name's Frank. Good to meet you. 480 00:30:20,800 --> 00:30:22,880 Er, Kieran. Kieran. 481 00:30:22,880 --> 00:30:26,400 You couldn't show me on the map how to get there, could you, Kieran? 482 00:30:26,400 --> 00:30:28,880 Do you not have a map on your phone? No signal, mate. 483 00:30:30,120 --> 00:30:31,880 Mind if I use your toilet? 484 00:30:33,160 --> 00:30:35,080 Er... 485 00:30:35,080 --> 00:30:37,240 No. Yeah, go on. 486 00:30:37,240 --> 00:30:38,920 Door on your right as you go in. 487 00:30:40,920 --> 00:30:44,120 So, er, where did we go wrong, Kieran? 488 00:31:31,800 --> 00:31:32,840 Hey. 489 00:31:34,800 --> 00:31:37,120 What's your name? 490 00:31:37,120 --> 00:31:38,920 Rory. 491 00:31:38,920 --> 00:31:42,240 So, basically, it's just straight back down the road we came on, then? 492 00:31:42,240 --> 00:31:43,720 Yeah. That'll do it. 493 00:31:47,520 --> 00:31:49,840 This your place, is it, Kieran? 494 00:31:49,840 --> 00:31:51,080 What? 495 00:31:51,080 --> 00:31:53,120 The farm. You own it, yeah? 496 00:31:53,120 --> 00:31:54,520 Oh, no. 497 00:31:54,520 --> 00:31:56,560 No, that belongs to my wife's family. 498 00:32:02,200 --> 00:32:04,360 That your dad out there, Rory? 499 00:32:10,440 --> 00:32:11,800 Your mum here? 500 00:32:13,560 --> 00:32:15,000 What about your sister? 501 00:32:18,080 --> 00:32:19,480 Is Ellen here? 502 00:32:25,760 --> 00:32:27,680 Want to see something cool? 503 00:32:33,280 --> 00:32:34,920 HE COCKS GUN 504 00:32:34,920 --> 00:32:36,760 Where is your sister, Rory? 505 00:32:42,240 --> 00:32:44,520 Get away from my grandson. 506 00:32:50,000 --> 00:32:52,160 Rory and I were just talking. 507 00:32:52,160 --> 00:32:54,480 Get out of my fucking house. 508 00:32:56,760 --> 00:32:58,280 See you around, Rory. 509 00:33:03,080 --> 00:33:04,120 SHE MOUTHS 510 00:33:10,400 --> 00:33:12,920 I want these two off my farm. 511 00:33:12,920 --> 00:33:15,240 Grace, they just want directions. 512 00:33:15,240 --> 00:33:18,200 Then direct them off my farm. 513 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 Hey, it...it's OK. 514 00:33:22,600 --> 00:33:24,120 We're going. 515 00:33:36,920 --> 00:33:38,160 Directions? 516 00:33:39,600 --> 00:33:41,240 You're a bloody idiot. 517 00:33:59,000 --> 00:34:01,280 FAINT POLICE RADIO CHATTER 518 00:34:09,440 --> 00:34:11,200 Need someone over here, please. 519 00:34:11,200 --> 00:34:13,160 FOOTSTEPS 520 00:34:15,800 --> 00:34:17,480 You recognise the brand? 521 00:34:18,720 --> 00:34:20,160 Looks foreign. 522 00:34:20,160 --> 00:34:21,440 Can we get them bagged up? 523 00:34:23,560 --> 00:34:25,520 She left this behind. 524 00:34:31,760 --> 00:34:34,080 Any sign of the money? 525 00:34:34,080 --> 00:34:36,520 Great. So, basically, she's got everything she needs 526 00:34:36,520 --> 00:34:37,840 to get off the island, then. 527 00:34:37,840 --> 00:34:40,960 We've alerted the airport and the ferry terminal. She can't leave. 528 00:34:40,960 --> 00:34:43,640 And we've got cars out patrolling the area. They'll pick her up. 529 00:34:43,640 --> 00:34:45,280 There's something you need to see. 530 00:34:45,280 --> 00:34:48,400 Two men assaulted Magnus McCall in his shop earlier. 531 00:34:48,400 --> 00:34:50,480 One of them had a London accent. 532 00:34:50,480 --> 00:34:53,680 Managed to get this image from the shop's CCTV. 533 00:34:53,680 --> 00:34:55,400 Cassidy knows she's here. 534 00:34:56,720 --> 00:34:57,760 Oh... 535 00:34:59,720 --> 00:35:02,240 Sandy, call the media office. 536 00:35:02,240 --> 00:35:04,320 We need Ellen's details made public. 537 00:35:04,320 --> 00:35:06,560 Any sightings, they've to call us. 538 00:35:06,560 --> 00:35:10,880 Then drum up as many uniforms as we can spare to help search. 539 00:35:10,880 --> 00:35:14,320 And get someone to bring Rosemary Strachan to the station. 540 00:35:14,320 --> 00:35:15,480 Got it. 541 00:35:32,360 --> 00:35:34,440 VEHICLE APPROACHES 542 00:35:46,640 --> 00:35:48,800 Er, Lerwick. OK. 543 00:36:02,560 --> 00:36:04,560 Thought I had it to myself. 544 00:36:05,600 --> 00:36:06,800 The bus, I mean. 545 00:36:08,680 --> 00:36:10,200 Been on since Mossbank. 546 00:36:10,200 --> 00:36:12,600 You're the only other person that's got on. 547 00:36:15,480 --> 00:36:18,000 You fae here? 548 00:36:18,000 --> 00:36:19,560 Aye. 549 00:36:19,560 --> 00:36:21,160 Aye, I thought so. 550 00:36:22,160 --> 00:36:23,960 I'm from Glasgow. 551 00:36:23,960 --> 00:36:25,520 Up here for a job. 552 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 On the wind farm. 553 00:36:27,120 --> 00:36:29,000 Got a six-month contract. 554 00:36:30,560 --> 00:36:31,760 The money's good. 555 00:36:33,480 --> 00:36:34,760 Place is shite. 556 00:36:41,640 --> 00:36:43,800 I'll leave you be, then. 557 00:36:52,800 --> 00:36:54,760 Do you recognise this bag, Rosemary? 558 00:36:58,320 --> 00:37:00,280 We found it up at Nibon. 559 00:37:00,280 --> 00:37:02,040 In one of the cottages you manage. 560 00:37:04,960 --> 00:37:07,080 It's Ellen's bag, isn't it? 561 00:37:09,840 --> 00:37:12,000 Any idea how it got there? 562 00:37:12,000 --> 00:37:14,040 We don't have time for this. 563 00:37:14,040 --> 00:37:17,520 Rosemary, have you been in contact with Ellen in the past two days? 564 00:37:17,520 --> 00:37:18,720 Course she has! 565 00:37:18,720 --> 00:37:21,720 We know you've seen Ellen, we know you put her up at the cottage, 566 00:37:21,720 --> 00:37:23,160 so you need to tell us where she is 567 00:37:23,160 --> 00:37:25,160 or your friend is going to end up dead! 568 00:37:26,760 --> 00:37:28,720 Could you give us a minute, please, Rosemary? 569 00:37:31,480 --> 00:37:32,920 DOOR OPENS 570 00:37:35,200 --> 00:37:37,320 I need you to stay out here. What? Why? 571 00:37:37,320 --> 00:37:38,840 I'M conducting this interview. 572 00:37:38,840 --> 00:37:40,760 I'm just trying to help things along. 573 00:37:40,760 --> 00:37:43,960 Well, your "help" is distressing our witness. 574 00:37:43,960 --> 00:37:45,600 Plus, it's annoying. 575 00:37:46,840 --> 00:37:48,760 DOOR OPENS AND CLOSES 576 00:37:52,480 --> 00:37:54,720 DI Calder's right. 577 00:37:54,720 --> 00:37:57,960 We don't have time for you to play the loyal pal. 578 00:38:04,160 --> 00:38:07,040 She called. Two nights ago. 579 00:38:07,040 --> 00:38:09,040 Told me to pick her up off the ferry. 580 00:38:09,040 --> 00:38:10,880 Why did you take her to the cottage? 581 00:38:10,880 --> 00:38:12,520 She asked me to. 582 00:38:12,520 --> 00:38:15,440 Said she needed somewhere to lie low for a bit. 583 00:38:15,440 --> 00:38:17,280 I knew something bad had happened. 584 00:38:17,280 --> 00:38:19,760 How? Because it was Ellen. 585 00:38:20,800 --> 00:38:24,760 Do you have any idea where she is now? No. 586 00:38:24,760 --> 00:38:28,680 Where she's going? No. But I know she'll be OK. 587 00:38:28,680 --> 00:38:30,560 What makes you so sure? 588 00:38:30,560 --> 00:38:33,160 I've known Ellen since she was ten. 589 00:38:33,160 --> 00:38:35,800 She's a nightmare. Yeah. 590 00:38:35,800 --> 00:38:37,920 Causes trouble everywhere she goes. 591 00:38:37,920 --> 00:38:41,680 But no matter how bad things get, 592 00:38:41,680 --> 00:38:45,760 Ellen always walks away without a scratch. 593 00:39:00,040 --> 00:39:03,040 ENGINE STOPS 594 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 Where are we? 595 00:39:05,560 --> 00:39:07,040 Usta. 596 00:39:10,840 --> 00:39:13,680 Where's my bag? What bag? 597 00:39:13,680 --> 00:39:16,320 My bag! The one I had when I got on. Where is it? 598 00:39:19,280 --> 00:39:21,200 The guy... Where is he? 599 00:39:21,200 --> 00:39:24,680 What guy? The one that was sitting up the back. The guy from Glasgow. 600 00:39:24,680 --> 00:39:27,800 Oh, he got off just before Brae. We have to go back. 601 00:39:27,800 --> 00:39:29,280 I can't. I've got a schedule. 602 00:39:29,280 --> 00:39:31,960 Well, fuck your schedule! He stole my bag and you fucking let him! 603 00:39:31,960 --> 00:39:35,000 Well, there's no need to be abusive. Where's my fucking bag?! 604 00:39:35,000 --> 00:39:37,520 Right! 605 00:39:37,520 --> 00:39:39,280 Off the bus! No. Now! No. 606 00:39:39,280 --> 00:39:40,440 Off! Now! 607 00:39:41,760 --> 00:39:44,640 Wait. No. no. Please don't! You can't talk to me like that! 608 00:39:44,640 --> 00:39:46,880 No, no. Please, you need to take me back! 609 00:39:46,880 --> 00:39:49,160 ENGINE STARTS 610 00:39:46,880 --> 00:39:49,160 Please, no! 611 00:39:49,160 --> 00:39:52,200 Wait! You can't just leave me here! 612 00:39:52,200 --> 00:39:54,720 Please don't! 613 00:39:54,720 --> 00:39:55,760 SHE YELLS 614 00:40:03,720 --> 00:40:06,560 We're watching the cottage in case Ellen goes back there. 615 00:40:06,560 --> 00:40:08,600 And we'll have patrols out all night, 616 00:40:08,600 --> 00:40:10,640 but it's a lot of ground to cover. 617 00:40:12,520 --> 00:40:13,960 What about these two? 618 00:40:13,960 --> 00:40:16,440 No further sightings. They're probably on the move. 619 00:40:16,440 --> 00:40:19,920 How dangerous are they? DI Calder reckons they're serious. 620 00:40:22,640 --> 00:40:24,360 What is your take on her? 621 00:40:24,360 --> 00:40:25,440 DI Calder? 622 00:40:26,680 --> 00:40:28,080 She's good. 623 00:40:28,080 --> 00:40:29,640 But...? 624 00:40:30,960 --> 00:40:32,240 But nothing. 625 00:40:34,960 --> 00:40:39,000 Well, if she's gone to ground, we're going to have a job finding her, 626 00:40:39,000 --> 00:40:40,960 especially now that she knows we're after her. 627 00:40:40,960 --> 00:40:42,480 Well, it shouldn't be that hard. 628 00:40:42,480 --> 00:40:44,440 Can't be many places to hide up there. 629 00:40:44,440 --> 00:40:46,120 It's not a village. 630 00:40:46,120 --> 00:40:49,720 We're talking 500 square miles and 100-odd islands. 631 00:40:49,720 --> 00:40:51,920 Yeah, well, you'd better start covering it, then. 632 00:40:51,920 --> 00:40:54,560 So, look, the CCTV image you sent over - 633 00:40:54,560 --> 00:40:56,800 got an ID on the older guy. John Howell. 634 00:40:56,800 --> 00:40:59,560 Career criminal with a history of violent assault. 635 00:40:59,560 --> 00:41:03,560 And it looks like you were right. Howell is connected to Cassidy. 636 00:41:05,040 --> 00:41:07,960 All right. Well, I'll keep you posted. 637 00:41:10,720 --> 00:41:12,600 SHE SIGHS 638 00:41:49,080 --> 00:41:50,360 GLOVE BOX CLICKS 639 00:41:56,040 --> 00:41:57,800 Should've shot the old bitch. 640 00:41:59,280 --> 00:42:01,080 The kid knew where his sister was. 641 00:42:01,080 --> 00:42:02,680 We could've got it out of him. 642 00:42:03,800 --> 00:42:06,720 Should've let me check the flat. What? 643 00:42:06,720 --> 00:42:10,920 Remis's flat. You should've let me check it out before you did him. 644 00:42:10,920 --> 00:42:13,600 If you'd just waited, yeah? Two minutes, 645 00:42:13,600 --> 00:42:16,560 I'd have found the girl in there and we wouldn't be in this mess. 646 00:42:16,560 --> 00:42:18,480 You're blaming ME for this? 647 00:42:20,880 --> 00:42:24,040 You know what your problem is? You like to complain too much. 648 00:42:24,040 --> 00:42:26,200 It's good that you're quitting. 649 00:42:26,200 --> 00:42:28,960 You don't have the balls for this any more. 650 00:42:28,960 --> 00:42:30,240 TYRES SCREECH 651 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 What the fuck is wrong with you?! 652 00:42:34,000 --> 00:42:35,680 Shut...up. 653 00:42:55,360 --> 00:42:57,080 WOMAN: I'll be through in a minute! 654 00:42:59,280 --> 00:43:01,120 Supposed to be here yesterday. 655 00:43:01,120 --> 00:43:04,240 But the delivery driver missed the ferry. 656 00:43:04,240 --> 00:43:06,200 So, here I am... 657 00:43:07,880 --> 00:43:10,040 Course, I'm on my own today. 658 00:43:11,760 --> 00:43:13,760 As usual! 659 00:43:13,760 --> 00:43:15,760 Rush hour, is it? 660 00:43:19,960 --> 00:43:23,320 Is, er...? Is everything all right? 661 00:43:23,320 --> 00:43:25,240 These guys have been following me. 662 00:43:27,360 --> 00:43:30,240 Please. You need to help me. 663 00:43:31,520 --> 00:43:32,920 Just my daughter's little joke. 664 00:43:32,920 --> 00:43:34,240 Ah... 665 00:43:35,440 --> 00:43:39,400 It, er... It might be best if you boys leave. 666 00:43:39,400 --> 00:43:41,960 There's no need for that. Leave. 667 00:43:41,960 --> 00:43:43,560 Or I'll call the police. 668 00:43:43,560 --> 00:43:45,360 No. Don't do that. 669 00:43:45,360 --> 00:43:48,880 WOMAN PRESSES PHONE KEYPAD 670 00:43:45,360 --> 00:43:48,880 I will do what I please. 671 00:43:48,880 --> 00:43:50,200 GUNSHOT 672 00:43:50,200 --> 00:43:51,400 No! 673 00:43:59,360 --> 00:44:01,640 Move. Get off! 674 00:44:06,080 --> 00:44:07,720 Stop! 675 00:44:08,960 --> 00:44:10,360 Get off! Hey! 676 00:44:47,640 --> 00:44:50,760 Actually...could you wait? Mm-hm. 677 00:45:20,960 --> 00:45:22,480 SHE SIGHS 678 00:45:23,920 --> 00:45:26,440 I'll put up a message on the church page asking for donations. 679 00:45:26,440 --> 00:45:29,520 I'll contact the supermarkets to see if they've got any surplus stock. 680 00:45:33,680 --> 00:45:36,240 That's...that's a good idea. 681 00:45:36,240 --> 00:45:38,960 Can we catch up tomorrow, Peter? Sure. 682 00:45:38,960 --> 00:45:40,520 Night, Reverend. 683 00:45:46,600 --> 00:45:49,320 DOOR OPENS AND CLOSES 684 00:45:51,800 --> 00:45:53,360 I heard you were back. 685 00:45:53,360 --> 00:45:55,840 Uh-huh. Just for a few days. 686 00:45:58,520 --> 00:46:00,560 You look well. Thank you. 687 00:46:00,560 --> 00:46:01,960 So do you. 688 00:46:04,240 --> 00:46:06,920 I'm back for a work thing, actually. 689 00:46:06,920 --> 00:46:09,600 Ellen Quinn. I know. 690 00:46:09,600 --> 00:46:12,040 Everyone talking about her, then, are they? 691 00:46:12,040 --> 00:46:14,080 Hmm. Her. 692 00:46:14,080 --> 00:46:16,000 And you. Oh... 693 00:46:17,360 --> 00:46:19,200 SHE SIGHS 694 00:46:19,200 --> 00:46:21,800 I need to ask you some questions, Alan. 695 00:46:24,000 --> 00:46:25,880 I don't remember a photograph. 696 00:46:25,880 --> 00:46:27,760 Well, it's on her socials. 697 00:46:27,760 --> 00:46:30,080 You, Ellen and a bunch of other kids. 698 00:46:31,720 --> 00:46:34,040 You're all in hiking gear. 699 00:46:34,040 --> 00:46:36,200 The Island Walk. The what? 700 00:46:37,400 --> 00:46:39,960 It's a charity thing. Sponsored walk. 701 00:46:39,960 --> 00:46:41,880 We used to do it every spring before lockdown. 702 00:46:41,880 --> 00:46:44,840 Ellen joined us one year. 703 00:46:44,840 --> 00:46:47,720 Were you and Ellen close? No. 704 00:46:47,720 --> 00:46:49,600 You looked close in the picture. 705 00:46:50,840 --> 00:46:53,000 What are you implying? I'm not implying anything. 706 00:46:53,000 --> 00:46:55,320 I just need to find this girl and I need to ask... What? 707 00:46:55,320 --> 00:46:56,720 You think I'm hiding her? 708 00:46:56,720 --> 00:46:59,320 Is that why you came out here? 709 00:46:59,320 --> 00:47:02,880 I barely know Ellen. Can't remember the last time we spoke. 710 00:47:06,600 --> 00:47:09,480 I can't believe you're the minister here now. 711 00:47:09,480 --> 00:47:11,960 Well, it's what I always wanted. 712 00:47:14,760 --> 00:47:17,440 Guess the old boy would've been proud. 713 00:47:17,440 --> 00:47:18,480 I hope so. 714 00:47:21,640 --> 00:47:22,960 How's, er... 715 00:47:24,360 --> 00:47:26,880 ..your wife? 716 00:47:26,880 --> 00:47:29,280 Amma's fine. Thanks for asking. 717 00:47:29,280 --> 00:47:31,240 Yeah, sorry I didn't make the wedding. 718 00:47:31,240 --> 00:47:32,840 We didn't expect you to. 719 00:47:32,840 --> 00:47:35,040 Figured if you didn't come out for your dad's funeral, 720 00:47:35,040 --> 00:47:37,400 you're hardly going to bother with your brother's wedding. 721 00:47:37,400 --> 00:47:39,080 He wouldn't have wanted me there. 722 00:47:39,080 --> 00:47:40,840 Is that what you tell yourself? 723 00:47:40,840 --> 00:47:42,200 You know it's true. 724 00:47:43,360 --> 00:47:44,720 Er... 725 00:47:46,400 --> 00:47:47,800 HE SIGHS 726 00:47:47,800 --> 00:47:50,680 Right. Well, I'd better go. 727 00:47:50,680 --> 00:47:52,920 Yeah, that figures. 728 00:47:54,520 --> 00:47:57,680 Do you know what? You don't get to judge me, Alan. 729 00:47:57,680 --> 00:48:01,120 I don't know what kind of life you had with him after I left 730 00:48:01,120 --> 00:48:04,840 but MY experience of our dad was not good. 731 00:48:04,840 --> 00:48:08,400 I didn't like him, and he certainly didn't like me. 732 00:48:08,400 --> 00:48:10,680 He wouldn't have wanted me there. 733 00:48:12,160 --> 00:48:13,480 No. 734 00:48:13,480 --> 00:48:15,200 But I did. 735 00:48:32,760 --> 00:48:34,240 SHE SIGHS 736 00:48:34,240 --> 00:48:35,840 Where to now? 737 00:48:53,640 --> 00:48:55,040 ENGINE STOPS 738 00:48:56,800 --> 00:49:00,240 Right. Where is it? 739 00:49:00,240 --> 00:49:01,480 Where's what? 740 00:49:01,480 --> 00:49:03,320 The money from the flat. 741 00:49:03,320 --> 00:49:04,760 Someone took it. 742 00:49:07,000 --> 00:49:09,120 Who? 743 00:49:09,120 --> 00:49:10,280 Some guy. 744 00:49:10,280 --> 00:49:12,880 Bullshit. No, I'm telling the truth. 745 00:49:12,880 --> 00:49:14,520 I was on the bus 746 00:49:14,520 --> 00:49:16,840 and he must've taken it when I fell asleep, 747 00:49:16,840 --> 00:49:19,400 and then when I woke up, it was gone. 748 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Keep an eye on her. 749 00:49:24,000 --> 00:49:25,640 DOOR OPENS 750 00:49:33,760 --> 00:49:35,720 Are you going to kill me? 751 00:49:35,720 --> 00:49:37,320 HE SCOFFS 752 00:49:41,520 --> 00:49:45,560 I didn't mean it. Stealing...from that guy. 753 00:49:46,760 --> 00:49:49,680 It wasn't my idea. It was Kirsty. 754 00:49:52,760 --> 00:49:56,840 She said...we'd make enough to pay the rent. 755 00:49:58,640 --> 00:50:00,400 It was wrong. 756 00:50:00,400 --> 00:50:02,840 I should've said no. 757 00:50:02,840 --> 00:50:05,080 But I'm... 758 00:50:05,080 --> 00:50:07,840 But I'm not a bad person. Really. 759 00:50:07,840 --> 00:50:09,680 I...don't care. 760 00:50:11,320 --> 00:50:12,560 I care. 761 00:50:12,560 --> 00:50:14,960 HE SIGHS 762 00:50:14,960 --> 00:50:16,200 I'm a good person. 763 00:50:19,040 --> 00:50:20,920 I'm a good person! 764 00:50:31,240 --> 00:50:32,800 SHE CRIES OUT 765 00:50:35,080 --> 00:50:36,760 SHE YELLS 766 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 Bitch! 767 00:50:50,840 --> 00:50:52,840 HE GROANS 768 00:50:52,840 --> 00:50:56,000 Help me! 769 00:50:52,840 --> 00:50:56,000 HE GROANS 770 00:51:11,000 --> 00:51:12,960 SHE GASPS 771 00:51:40,760 --> 00:51:42,720 SHE GASPS 772 00:51:52,520 --> 00:51:54,000 Police let you go, then? 773 00:51:54,000 --> 00:51:56,720 Well, they were just asking questions. 774 00:51:56,720 --> 00:51:57,960 About her? 775 00:51:59,640 --> 00:52:01,320 And what did you tell them? 776 00:52:01,320 --> 00:52:03,800 Well, that I saw her yesterday. 777 00:52:03,800 --> 00:52:06,160 Look, Liam, she's a friend. 778 00:52:06,160 --> 00:52:08,160 She's a user, Rosemary, 779 00:52:08,160 --> 00:52:10,600 and you fall for her shit every time. 780 00:52:21,800 --> 00:52:24,080 VEHICLE APPROACHES 781 00:52:49,800 --> 00:52:51,160 Thanks. 782 00:52:51,160 --> 00:52:52,840 FAINT MUSIC NEARBY 783 00:53:09,280 --> 00:53:11,200 MUSIC GETS LOUDER 784 00:54:08,000 --> 00:54:09,320 HE GASPS 785 00:54:17,760 --> 00:54:20,000 Bloody hell! 786 00:54:20,000 --> 00:54:22,960 Hey. How are you doing, James? 787 00:54:22,960 --> 00:54:26,080 Well, Ruth Calder's sneaking out of my house at six in the morning 788 00:54:26,080 --> 00:54:28,560 so I must've travelled back to 1992! 789 00:54:28,560 --> 00:54:32,120 SHE LAUGHS I just dropped by last night. 790 00:54:32,120 --> 00:54:33,760 Did you, now? 791 00:54:33,760 --> 00:54:35,600 I fell asleep. Nothing happened. 792 00:54:35,600 --> 00:54:37,200 DOOR OPENS 793 00:54:37,200 --> 00:54:39,280 Mm, morning, sugar. 794 00:54:42,600 --> 00:54:44,360 DOOR CLOSES 795 00:54:42,600 --> 00:54:44,360 Don't. 796 00:54:44,360 --> 00:54:45,640 HE LAUGHS 797 00:54:45,640 --> 00:54:47,120 Just don't. 798 00:54:47,120 --> 00:54:48,320 BUBBLING 799 00:54:48,320 --> 00:54:51,320 So, when did you start all this? 800 00:54:51,320 --> 00:54:54,000 Oh, we set it up about eight years ago. 801 00:54:54,000 --> 00:54:56,440 Hm. Candles? 802 00:54:56,440 --> 00:54:57,840 No' just candles. 803 00:54:57,840 --> 00:55:01,400 We do diffusers, oil burners, essential oils. Mm. 804 00:55:01,400 --> 00:55:03,920 There money in it? We're growing. 805 00:55:05,200 --> 00:55:07,640 We do regular deliveries to a shop in Aberdeen. 806 00:55:07,640 --> 00:55:10,960 And are you part of all this? Course. 807 00:55:10,960 --> 00:55:14,120 Chief executive in charge of logistics and distribution. 808 00:55:15,640 --> 00:55:17,400 He's the delivery driver. 809 00:55:17,400 --> 00:55:18,880 SHE LAUGHS 810 00:55:18,880 --> 00:55:19,920 PHONE RINGS 811 00:55:21,880 --> 00:55:24,960 DI Calder. A body's been found. 812 00:55:24,960 --> 00:55:27,240 Shop worker killed in Usta. 813 00:55:27,240 --> 00:55:28,360 She was shot. 814 00:55:29,360 --> 00:55:31,720 Er... I'll meet you there. 815 00:55:42,760 --> 00:55:45,240 It'll take some time to move her body. 816 00:55:45,240 --> 00:55:48,800 DI Calder, this is Cora McLean. Cora's our pathologist. 817 00:55:48,800 --> 00:55:52,360 What can you tell us? I can tell you that Maura Watt was a good woman. 818 00:55:52,360 --> 00:55:54,400 She'd do anything for you. 819 00:55:54,400 --> 00:55:56,040 It's bloody awful. 820 00:55:57,240 --> 00:55:59,920 Looks like she took a single shot to the back of her head. 821 00:55:59,920 --> 00:56:02,880 Doubt she would have felt it. Small mercies. 822 00:56:02,880 --> 00:56:04,480 How long has she been dead? 823 00:56:04,480 --> 00:56:06,760 Well, hard to tell, given she's frozen, 824 00:56:06,760 --> 00:56:09,320 but probably sometime yesterday. 825 00:56:09,320 --> 00:56:12,160 Well, how come she wasn't found earlier? She lives alone. 826 00:56:12,160 --> 00:56:13,920 No-one noticed she hadn't come home. 827 00:56:13,920 --> 00:56:16,680 Plus, whoever killed her locked up the shop. 828 00:56:16,680 --> 00:56:19,160 Do you think this is Cassidy's people? 829 00:56:19,160 --> 00:56:20,200 Yeah. 830 00:56:22,320 --> 00:56:24,000 We've got another body. 831 00:56:39,040 --> 00:56:40,680 HE BREATHES OUT HEAVILY 89638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.