Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,300
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,230 --> 00:00:11,360
I finally have the report
on Ha Ryu's case.
3
00:00:35,450 --> 00:00:37,210
Is this...
4
00:00:37,210 --> 00:00:39,320
Is Ha Ryu...
5
00:00:43,850 --> 00:00:46,240
Attorney Cha.
6
00:00:46,240 --> 00:00:48,910
How is this possible?
7
00:00:51,620 --> 00:00:56,000
Attorney Cha, is Ha Ryu's picture...
8
00:01:06,120 --> 00:01:11,420
Attorney Cha, that is a picture of you!
9
00:01:11,420 --> 00:01:14,210
Attorney Cha!
10
00:01:21,880 --> 00:01:24,930
I think I may have found my brother.
11
00:01:24,930 --> 00:01:25,990
Pardon?
12
00:01:25,990 --> 00:01:28,730
I may have found my twin brother!
13
00:01:28,730 --> 00:01:31,030
Thank you.
14
00:01:31,030 --> 00:01:33,690
Thank you, ma'am.
15
00:01:36,330 --> 00:01:39,090
It's all thanks to you.
16
00:01:39,090 --> 00:01:41,390
Considering how much we look alike
17
00:01:41,390 --> 00:01:44,300
I'm sure that he's my twin brother.
18
00:01:44,300 --> 00:01:47,980
- Your twin brother?
- Yes.
19
00:01:48,020 --> 00:01:51,950
Three years ago I found out
I had a twin brother.
20
00:01:51,950 --> 00:01:55,500
My father kept it from me all these years.
21
00:01:55,500 --> 00:01:58,480
I have been looking for him since then.
22
00:01:58,480 --> 00:02:00,850
I haven't found him yet.
23
00:02:00,850 --> 00:02:03,110
How could this be?
24
00:02:03,110 --> 00:02:05,960
I had no idea if I could find him this way.
25
00:02:05,960 --> 00:02:10,610
Of course I have to confirm it, but...
26
00:02:11,140 --> 00:02:14,390
I'm certain that this person called Ha Ryu...
27
00:02:14,390 --> 00:02:17,900
may be my twin brother.
28
00:02:17,900 --> 00:02:21,920
- Attorney Cha.
- Thank you, ma'am.
29
00:02:21,920 --> 00:02:25,470
My father will be thrilled to hear this.
30
00:02:25,470 --> 00:02:27,730
Thank you.
31
00:03:02,440 --> 00:03:05,440
Look what happened today.
Did you find anything?
32
00:03:05,440 --> 00:03:08,660
Attorney Cha who's been in and
out of your room and Ha Ryu...
33
00:03:08,660 --> 00:03:12,870
Other than the fact that they are
twins, what else did you find out?
34
00:03:12,870 --> 00:03:15,830
Why did you want me here?
35
00:03:15,830 --> 00:03:18,220
When you keep digging around me
36
00:03:18,220 --> 00:03:20,220
what do you hope to get out of it?
37
00:03:20,220 --> 00:03:23,090
- Get out.
- Ma'am...
38
00:03:23,090 --> 00:03:26,190
About the wedding for
Do Hoon and myself...
39
00:03:26,190 --> 00:03:28,050
In order to stop it...
40
00:03:28,050 --> 00:03:31,470
I know that you are trying everything.
41
00:03:31,470 --> 00:03:34,150
Just bless our wedding.
42
00:03:34,150 --> 00:03:35,560
Stop trying to end it.
43
00:03:35,560 --> 00:03:37,740
That's enough. I said get out!
44
00:03:37,740 --> 00:03:39,740
You acting this way...
45
00:03:39,740 --> 00:03:44,420
is nothing more than wishing harm
for your brother's marriage.
46
00:03:44,420 --> 00:03:48,120
Quit being condescending and
get out of my room.
47
00:03:50,880 --> 00:03:54,490
Please don't do this anymore.
48
00:03:54,970 --> 00:03:57,930
After all, we are a family now.
49
00:04:14,680 --> 00:04:17,100
Miss Joo.
50
00:04:17,870 --> 00:04:21,140
I was waiting to talk to you.
51
00:04:21,140 --> 00:04:25,230
Was my brother, Ha Ryu, the
stalker who was harassing you?
52
00:04:25,280 --> 00:04:26,950
Didn't I say he was?
53
00:04:26,950 --> 00:04:28,860
If indeed he was the stalker
54
00:04:28,860 --> 00:04:30,830
like the fax says,
55
00:04:30,830 --> 00:04:34,920
he should have been here to
see you, as soon as he got out.
56
00:04:34,920 --> 00:04:37,600
Does it make sense that he hasn't yet?
57
00:04:37,600 --> 00:04:38,740
What?
58
00:04:38,740 --> 00:04:40,220
Once a person is locked up in prison
59
00:04:40,220 --> 00:04:42,230
that person makes a plan
for the day of release
60
00:04:42,250 --> 00:04:44,290
and tends to focus on one thing.
61
00:04:44,290 --> 00:04:45,960
Even by sending you the fax
62
00:04:45,960 --> 00:04:48,860
he wanted to come see you.
63
00:04:48,860 --> 00:04:50,600
But he hasn't come to see you yet.
64
00:04:50,600 --> 00:04:52,060
I don't understand why.
65
00:04:52,060 --> 00:04:54,380
I told you that I haven't seen him.
66
00:04:54,380 --> 00:04:55,810
Why are you doing this to me?
67
00:04:55,810 --> 00:04:58,540
There has been no trace of
him after he was released.
68
00:04:58,540 --> 00:05:03,220
I have a feeling that it has
something to do with you.
69
00:05:03,220 --> 00:05:05,030
Go check.
70
00:05:05,030 --> 00:05:08,490
That day, I was at work all day.
71
00:05:08,490 --> 00:05:11,830
Is this what they call an alibi
Attorney Cha?
72
00:05:12,250 --> 00:05:14,670
You may have an alibi but
if you hire someone for it,
73
00:05:14,670 --> 00:05:16,460
you become an accomplice to the crime.
74
00:05:16,460 --> 00:05:18,640
Accomplice?
75
00:05:18,640 --> 00:05:20,400
Please don't say such a thing so lightly.
76
00:05:20,400 --> 00:05:22,270
Who is an accomplice to whom?
77
00:05:22,270 --> 00:05:24,370
Are you out of your mind?
78
00:05:25,340 --> 00:05:28,100
Aren't you being rude to our guest?
79
00:05:28,100 --> 00:05:30,860
He's the one who was being rude.
80
00:05:30,860 --> 00:05:35,270
He suddenly changed his attitude
and his words were harsh.
81
00:05:35,630 --> 00:05:39,260
Attorney Cha, please take this.
82
00:05:39,260 --> 00:05:40,760
What is it?
83
00:05:40,760 --> 00:05:44,680
The documents I've been
collecting on Ha Ryu.
84
00:05:44,680 --> 00:05:48,050
Since it looks as though he might
be your twin brother...
85
00:05:48,050 --> 00:05:50,330
I will give them to you.
86
00:05:50,330 --> 00:05:52,580
Thank you.
87
00:05:53,090 --> 00:05:55,460
It includes Ha Ryu's address
in Mi Ah Dong,
88
00:05:55,460 --> 00:05:58,750
his biographical data, and his case files.
They're all in there.
89
00:05:58,750 --> 00:06:00,320
According to the documents
90
00:06:00,320 --> 00:06:02,650
he raised a daughter on his own.
91
00:06:02,650 --> 00:06:05,670
And his daughter died three years ago.
92
00:06:05,670 --> 00:06:07,950
There is no record of her mother.
93
00:06:07,950 --> 00:06:10,220
He was a single father.
94
00:06:12,600 --> 00:06:15,960
That's all I have so far.
95
00:06:15,960 --> 00:06:18,960
Even if I have to ask
everyone in my circle
96
00:06:18,960 --> 00:06:24,240
I will definitely find my brother, Ha Ryu.
97
00:06:42,880 --> 00:06:45,710
Are you Joo Yang Hyun?
98
00:06:46,680 --> 00:06:47,630
Yes.
99
00:06:47,630 --> 00:06:50,460
Why are you so surprised to see me?
100
00:06:50,460 --> 00:06:53,070
Do you know me?
101
00:06:53,070 --> 00:06:55,200
I see.
102
00:06:55,200 --> 00:06:57,960
You must know Ha Ryu.
103
00:06:57,960 --> 00:07:00,050
I'm his twin brother.
104
00:07:00,050 --> 00:07:03,850
I'm Attorney Cha Jae Woong
who called you last time.
105
00:07:05,150 --> 00:07:06,940
Hello.
106
00:07:08,320 --> 00:07:11,620
When was the last time you saw Ha Ryu?
107
00:07:12,220 --> 00:07:16,480
It was at the police station four years ago.
108
00:07:16,480 --> 00:07:19,870
By the way, why are you
asking such a question?
109
00:07:19,870 --> 00:07:22,560
With your stepsister, Joo Da Hae...
110
00:07:22,560 --> 00:07:25,370
what's your relationship like?
111
00:07:25,370 --> 00:07:27,840
I asked why you are asking
me such questions.
112
00:07:27,840 --> 00:07:30,500
When your sister asks for something
113
00:07:30,500 --> 00:07:33,190
do you usually listen to her request?
114
00:07:33,190 --> 00:07:34,830
What are you?
115
00:07:34,830 --> 00:07:38,150
Why the hell are you asking
me these questions?
116
00:07:42,430 --> 00:07:45,820
Because I'm looking for
my brother, Ha Ryu.
117
00:07:46,140 --> 00:07:48,580
I will see you again next time.
118
00:08:04,830 --> 00:08:07,200
That bastard, Attorney Cha...
119
00:08:07,200 --> 00:08:09,910
he seemed to know that we killed Ha Ryu.
120
00:08:09,910 --> 00:08:11,730
Don't get sucked in.
121
00:08:11,730 --> 00:08:12,840
He has no clue.
122
00:08:12,840 --> 00:08:16,110
He knows it all.
123
00:08:16,110 --> 00:08:18,000
What did you do with the car?
124
00:08:18,000 --> 00:08:21,310
- Did you get it scrapped?
- Not yet.
125
00:08:21,360 --> 00:08:23,470
They could find some evidence in there.
126
00:08:23,470 --> 00:08:25,840
Get it scrapped immediately tomorrow.
127
00:08:28,330 --> 00:08:32,470
Plus, don't contact me until I call you.
128
00:08:32,470 --> 00:08:35,740
Get rid of anything that could
be evidence.
129
00:08:42,330 --> 00:08:44,650
Have him marry Joo Da Hae.
130
00:08:44,650 --> 00:08:46,200
Father.
131
00:08:46,200 --> 00:08:48,140
If not, what can you do?
132
00:08:48,140 --> 00:08:50,140
Because of this newspaper article
133
00:08:50,140 --> 00:08:54,140
everybody knows about it now.
134
00:08:54,140 --> 00:08:55,860
Do Kyung.
135
00:08:55,860 --> 00:09:01,720
You do know what people are
saying about our company.
136
00:09:01,720 --> 00:09:05,440
You know that to small businesses
and the poor...
137
00:09:05,440 --> 00:09:09,030
we are the ones who suck their blood.
138
00:09:09,030 --> 00:09:10,460
But
139
00:09:10,460 --> 00:09:12,490
about Do Hoon's wedding...
140
00:09:12,490 --> 00:09:14,550
the fact that his bride is from
a working family
141
00:09:14,550 --> 00:09:19,460
has helped the image of the company
in terms of promoting equality.
142
00:09:19,460 --> 00:09:24,040
At this point, what if people found
out that we were against the wedding?
143
00:09:24,040 --> 00:09:26,990
The damage will be huge!
144
00:09:26,990 --> 00:09:29,220
Then delay the wedding.
145
00:09:29,220 --> 00:09:33,430
If so, I will prove that she's
not worthy of joining our family.
146
00:09:33,430 --> 00:09:36,210
That's all your speculation.
147
00:09:36,210 --> 00:09:37,880
About Joo Da Hae's past
148
00:09:37,880 --> 00:09:40,720
you haven't proven anything concrete.
149
00:09:40,720 --> 00:09:43,400
Accept the reality.
150
00:09:43,400 --> 00:09:46,960
Do Hoon's been doing well
with his work, thanks to Da Hae.
151
00:09:46,960 --> 00:09:49,870
He even established his position
with the board of directors.
152
00:09:49,870 --> 00:09:53,110
And Da Hae's been also
beneficial to the company.
153
00:09:53,110 --> 00:09:54,590
Give me some time.
154
00:09:54,590 --> 00:09:56,020
I can prove it.
155
00:09:56,020 --> 00:09:58,560
I will never acknowledge her
as Do Hoon's match.
156
00:09:58,560 --> 00:10:02,240
You... are Do Hoon's sister.
157
00:10:02,240 --> 00:10:04,630
You are not his mother.
158
00:10:04,630 --> 00:10:08,170
Don't act like you are her mother-in-law.
159
00:10:08,170 --> 00:10:11,970
Do you have to say it like that?
160
00:10:26,200 --> 00:10:28,500
What?
161
00:10:28,500 --> 00:10:33,800
So you had to tell them
that you were a twin?
162
00:10:33,800 --> 00:10:34,750
Yes.
163
00:10:34,750 --> 00:10:38,430
It could have been a disaster,
but you handled it well.
164
00:10:38,450 --> 00:10:41,260
You turned the crisis into an opportunity.
165
00:10:41,310 --> 00:10:43,590
How did Joo Da Hae react?
166
00:10:43,590 --> 00:10:45,790
Joo Da Hae...
167
00:10:46,560 --> 00:10:48,940
She looked surprised and flustered.
168
00:10:48,940 --> 00:10:51,650
When a brother of someone
she killed shows up
169
00:10:51,650 --> 00:10:53,990
how can she not be surprised?
170
00:10:54,770 --> 00:10:58,210
I am having people look for
Attorney Cha's body.
171
00:10:58,210 --> 00:11:00,920
But there is a strong current there.
172
00:11:00,920 --> 00:11:04,140
So it looks as though the body
might have been washed away.
173
00:11:04,140 --> 00:11:07,190
- It might take some time.
- I see.
174
00:11:07,190 --> 00:11:10,240
Please make sure the body gets found.
175
00:11:11,570 --> 00:11:13,100
By the way
176
00:11:13,100 --> 00:11:15,810
what are your plans from now on?
177
00:11:15,810 --> 00:11:20,820
I will find the evidence that
Joo Da Hae killed my brother.
178
00:11:21,740 --> 00:11:25,270
After that, I will bring it out
one at a time, and...
179
00:11:25,270 --> 00:11:28,520
watch her suffer.
180
00:11:30,280 --> 00:11:33,620
One of the most dreadful punishments is...
181
00:11:33,700 --> 00:11:35,850
to make someone die slowly.
182
00:11:35,850 --> 00:11:37,790
Then you need to move quickly
183
00:11:37,790 --> 00:11:40,180
before Joo Da Hae does something first.
184
00:11:40,180 --> 00:11:42,970
It's obvious what she will do next.
185
00:11:42,970 --> 00:11:46,360
She will probably go see Miss Hong next.
186
00:11:58,360 --> 00:12:02,630
So you're saying that Miss Hong
recently moved to Japan?
187
00:12:02,630 --> 00:12:03,880
Yes.
188
00:12:03,880 --> 00:12:08,270
With a man named Taek Bae,
they emigrated.
189
00:12:08,270 --> 00:12:10,520
Emigrated?
190
00:12:10,520 --> 00:12:12,430
Is there a way to contact them?
191
00:12:12,430 --> 00:12:13,910
I wouldn't know that.
192
00:12:13,910 --> 00:12:16,690
I only worked briefly with her.
193
00:12:16,690 --> 00:12:18,690
I see.
194
00:12:19,350 --> 00:12:21,750
Thank you for your time.
195
00:12:30,300 --> 00:12:32,350
Hi, Attorney Cha.
196
00:12:32,350 --> 00:12:34,240
A lady named Hong Ahn Shim...
197
00:12:34,240 --> 00:12:38,480
has emigrated to Japan,
so it will be hard to locate her.
198
00:12:53,950 --> 00:12:56,390
Joo Da Hae left.
199
00:12:56,390 --> 00:12:59,420
Oh my gosh, Ha Ryu!
200
00:12:59,420 --> 00:13:01,110
Do you know how worried I was?
201
00:13:01,110 --> 00:13:04,860
You didn't call and I didn't
know how to find you.
202
00:13:04,860 --> 00:13:06,580
Miss Hong, I'm sorry.
203
00:13:06,580 --> 00:13:08,470
I should've come to see you sooner.
204
00:13:08,470 --> 00:13:10,580
Why are you crying again?
205
00:13:10,580 --> 00:13:13,170
He's here now.
That's all that matters.
206
00:13:14,090 --> 00:13:15,780
By the way
207
00:13:15,780 --> 00:13:17,570
wouldn't Joo Da Hae come back again?
208
00:13:17,570 --> 00:13:19,920
Probably not.
209
00:13:19,920 --> 00:13:24,720
I'm going to keep her too busy
to think about coming back here.
210
00:13:24,720 --> 00:13:28,320
Ha Ryu, I understand how you
must be feeling, but...
211
00:13:28,320 --> 00:13:29,680
I'm worried.
212
00:13:29,680 --> 00:13:32,240
You know how spiteful she can be.
213
00:13:32,240 --> 00:13:35,220
Someone like you who is naive
and honest will get hurt.
214
00:13:35,220 --> 00:13:37,500
I don't want anything bad
to happen to you again.
215
00:13:37,500 --> 00:13:39,650
Miss Hong, don't worry.
216
00:13:39,650 --> 00:13:42,020
I'm not the same Ha Ryu you once knew.
217
00:13:42,020 --> 00:13:46,310
And Joo Da Hae doesn't think I'm Ha Ryu.
218
00:13:46,310 --> 00:13:48,800
You are living as a lawyer?
219
00:13:48,800 --> 00:13:50,350
Yes.
220
00:13:50,350 --> 00:13:55,270
I'm living as my twin brother now.
221
00:13:55,650 --> 00:13:58,800
In place of my brother
that Joo Da Hae killed.
222
00:14:00,620 --> 00:14:03,400
Ha Ryu, if you need money, tell me.
223
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
I will come to you, no matter what.
224
00:14:06,330 --> 00:14:08,820
Thanks, Taek Bae.
225
00:14:09,230 --> 00:14:11,510
Take care of yourself.
226
00:14:11,510 --> 00:14:13,980
Will you?
227
00:14:15,600 --> 00:14:18,890
Man, you are one lucky guy, Ha Ryu.
228
00:14:18,890 --> 00:14:23,690
You have people who deeply
care about you.
229
00:14:39,280 --> 00:14:43,420
Sis, I'm sorry.
230
00:14:43,420 --> 00:14:44,990
And thanks.
231
00:14:44,990 --> 00:14:48,260
I will do my best from now on.
232
00:14:48,260 --> 00:14:50,050
When I'm married
233
00:14:50,050 --> 00:14:54,700
it won't change the fact that
I'm your only brother.
234
00:14:55,690 --> 00:14:57,310
Okay.
235
00:14:57,310 --> 00:15:02,400
And not to make you regret your
decision to support our marriage
236
00:15:02,440 --> 00:15:05,010
we will live happily.
237
00:15:05,010 --> 00:15:09,610
Da Hae makes me so happy, sis.
238
00:15:12,930 --> 00:15:16,950
What do you want for a wedding present?
239
00:15:16,950 --> 00:15:19,780
What wedding present?
240
00:15:20,940 --> 00:15:23,090
One second.
241
00:15:23,680 --> 00:15:26,050
It's Jae Woong.
242
00:15:26,050 --> 00:15:28,590
Hi, Jae Woong.
243
00:15:28,590 --> 00:15:31,470
Then do you want to come over here?
244
00:15:31,470 --> 00:15:33,670
That's okay, right?
245
00:15:35,340 --> 00:15:37,740
We are at...
246
00:15:37,740 --> 00:15:40,060
Do you remember the cafe last time?
247
00:15:40,060 --> 00:15:43,740
Yes, it's near there.
248
00:15:44,930 --> 00:15:47,180
Thank you.
249
00:15:48,630 --> 00:15:52,000
So, did you set the wedding date?
250
00:15:52,000 --> 00:15:53,480
It's next month.
251
00:15:53,480 --> 00:15:54,690
As for the exact date...
252
00:15:54,690 --> 00:15:57,470
after we reserve a hall,
we will let you know.
253
00:15:57,470 --> 00:16:01,200
- You are coming to the wedding, right?
- Of course.
254
00:16:04,300 --> 00:16:06,980
Director Baek, are you feeling okay?
255
00:16:06,980 --> 00:16:08,900
I'm fine.
256
00:16:08,900 --> 00:16:11,270
It's because of me.
257
00:16:11,750 --> 00:16:13,860
What did you do?
258
00:16:13,860 --> 00:16:17,640
I gave her a headache
because of my wedding.
259
00:16:17,640 --> 00:16:20,900
- Do Hoon.
- I'm saying this because I'm very sorry.
260
00:16:20,900 --> 00:16:22,620
I know that.
261
00:16:22,620 --> 00:16:26,210
To you, I have been a husband,
a younger brother...
262
00:16:26,210 --> 00:16:28,460
and a son.
263
00:16:30,270 --> 00:16:33,590
If only there was a man who
could be next to you
264
00:16:33,590 --> 00:16:36,590
I would be less worried.
265
00:16:36,590 --> 00:16:39,470
If you told me that you wanted
to get married first
266
00:16:39,470 --> 00:16:43,540
it would be fine for me to
postpone my wedding.
267
00:16:44,070 --> 00:16:46,830
Do Hoon, you really care about your sister.
268
00:16:46,830 --> 00:16:49,060
Of course, I do.
269
00:17:00,100 --> 00:17:01,550
Sorry sis.
270
00:17:01,550 --> 00:17:03,800
I think I need to go to the store now.
271
00:17:03,800 --> 00:17:06,510
I won't be able to take
you back to your office.
272
00:17:06,510 --> 00:17:09,080
I should've let you come in your car earlier.
273
00:17:09,080 --> 00:17:11,910
Don't worry.
I will take her back.
274
00:17:11,910 --> 00:17:13,170
Will you?
275
00:17:13,170 --> 00:17:15,950
I appreciate it.
276
00:17:15,950 --> 00:17:18,080
See you next time.
277
00:17:18,080 --> 00:17:20,190
See you.
278
00:17:28,910 --> 00:17:31,350
I can call my driver.
279
00:17:31,350 --> 00:17:33,350
You don't have to take me.
280
00:17:33,350 --> 00:17:36,100
Then would you like to have
some tea before you go?
281
00:17:36,100 --> 00:17:38,850
There is something I want to
talk to you about.
282
00:17:54,980 --> 00:17:57,660
To be honest, I was surprised.
283
00:17:57,660 --> 00:18:01,300
I thought you would never approve
of Do Hoon's wedding.
284
00:18:01,300 --> 00:18:05,020
Now that everybody knows
about the wedding...
285
00:18:05,020 --> 00:18:09,070
there is nothing I can do.
286
00:18:09,550 --> 00:18:13,110
I really wanted to reveal the truth about
the relationship between Ha Ryu and her.
287
00:18:13,380 --> 00:18:17,270
Before I can do that,
they are going to get married.
288
00:18:18,900 --> 00:18:20,760
Shouldn't we stop the wedding?
289
00:18:20,760 --> 00:18:23,980
I hate the idea of them
getting married, but...
290
00:18:23,980 --> 00:18:29,230
There are some forces in the world
that can't be stopped.
291
00:18:29,230 --> 00:18:31,820
What if we can stop them?
292
00:18:31,820 --> 00:18:33,490
Pardon?
293
00:18:33,490 --> 00:18:36,370
If you still want to stop their wedding
294
00:18:36,370 --> 00:18:38,890
I will help you.
295
00:18:38,890 --> 00:18:42,090
I also want to stop the wedding.
296
00:18:43,350 --> 00:18:46,180
Didn't Do Hoon say that?
297
00:18:46,180 --> 00:18:48,530
If there is talk about your own wedding
298
00:18:48,530 --> 00:18:52,090
he would postpone his.
299
00:18:52,090 --> 00:18:55,910
What is it that you are trying to say?
300
00:18:55,910 --> 00:18:58,280
I will be the man for you.
301
00:19:00,150 --> 00:19:01,140
Pardon?
302
00:19:01,140 --> 00:19:04,430
If I show up in front of President
Baek as your future husband
303
00:19:04,430 --> 00:19:07,650
wouldn't it buy us some time?
304
00:19:07,840 --> 00:19:12,490
Of course, we will only pretend
that we are a couple.
305
00:19:12,900 --> 00:19:15,420
While we get ready for our wedding
306
00:19:15,420 --> 00:19:18,980
we can postpone theirs.
307
00:19:18,980 --> 00:19:21,960
That way, we can buy some time.
308
00:19:24,720 --> 00:19:27,160
To cut off Joo Da Hae's wings
309
00:19:27,160 --> 00:19:29,920
I need you, Baek Do Kyung.
310
00:19:32,050 --> 00:19:35,390
Wow, these colors are so pretty.
311
00:19:35,390 --> 00:19:37,450
Just looking at them makes me feel good.
312
00:19:37,450 --> 00:19:39,240
I agree with you, auntie.
313
00:19:39,240 --> 00:19:42,320
This Korean traditional dress is a
wedding present from me.
314
00:19:42,320 --> 00:19:44,180
Pick anything you like.
315
00:19:44,180 --> 00:19:46,140
I would have been okay
preparing it by myself.
316
00:19:46,140 --> 00:19:50,720
Do you know how hard it is to
get everything ready by yourself?
317
00:19:50,720 --> 00:19:54,420
Think of me as your mother.
318
00:19:54,420 --> 00:19:56,420
Thank you.
319
00:19:56,420 --> 00:19:58,420
Madam Park.
320
00:19:58,420 --> 00:20:00,690
Among all your masterpieces
321
00:20:00,690 --> 00:20:05,070
could you make the best dress
for my nephew's bride?
322
00:20:05,070 --> 00:20:07,200
No matter how well the dress is made
323
00:20:07,200 --> 00:20:11,050
her beauty will surpass the dress.
324
00:20:11,050 --> 00:20:12,460
Thank you for your kind words.
325
00:20:12,460 --> 00:20:16,310
It would be an honor to wear your dress.
326
00:20:16,310 --> 00:20:20,810
People with money always wear her dress.
327
00:20:20,810 --> 00:20:22,620
Da Hae.
328
00:20:22,620 --> 00:20:25,070
Now that you're about to become a
Baek Hak family member...
329
00:20:25,070 --> 00:20:26,980
Regarding what you eat and wear...
330
00:20:26,980 --> 00:20:30,080
shouldn't you have all the best?
331
00:20:32,650 --> 00:20:36,370
Bride-to-be, could you come over here?
332
00:20:36,370 --> 00:20:38,070
We will take some measurements and...
333
00:20:38,070 --> 00:20:41,530
find the right colors for
your skin tone.
334
00:20:41,530 --> 00:20:43,530
Sure.
335
00:20:53,850 --> 00:20:56,030
Da Hae, your skin is so light that...
336
00:20:56,030 --> 00:20:57,730
even this color looks good on you too.
337
00:20:57,730 --> 00:20:58,910
What do you think?
338
00:20:58,910 --> 00:21:00,580
You have an excellent sense of style.
339
00:21:00,580 --> 00:21:01,910
I want you to pick for me.
340
00:21:07,920 --> 00:21:09,200
Welcome home.
341
00:21:09,200 --> 00:21:10,360
Do Kyung, you're here.
342
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
Look at these, Do Kyung.
343
00:21:12,400 --> 00:21:15,370
Does this look good or this other one?
344
00:21:27,790 --> 00:21:29,950
This one looks prettier.
345
00:21:30,630 --> 00:21:33,510
- Does it?
- Yes.
346
00:21:50,840 --> 00:21:53,790
If you want to stop their wedding
347
00:21:53,790 --> 00:21:56,530
I will help you.
348
00:21:56,530 --> 00:21:59,260
I also want to stop their wedding.
349
00:22:16,940 --> 00:22:19,310
Attorney Cha.
350
00:22:19,310 --> 00:22:21,780
This is Baek Do Kyung.
351
00:22:21,780 --> 00:22:24,390
If you are free tomorrow
352
00:22:24,390 --> 00:22:26,840
can you meet me?
353
00:22:29,600 --> 00:22:33,030
I think you know why I called you.
354
00:22:33,030 --> 00:22:35,430
I will make it short.
355
00:22:35,430 --> 00:22:38,630
About what you told me last time
356
00:22:38,630 --> 00:22:41,480
I want you to help me with it.
357
00:22:41,480 --> 00:22:44,510
Thank you for making a difficult decision.
358
00:22:44,510 --> 00:22:49,470
Then from now on, I will play your man.
359
00:22:50,950 --> 00:22:52,760
Even if we buy some time
360
00:22:52,760 --> 00:22:54,940
it won't be that long.
361
00:22:54,940 --> 00:22:59,060
During that time, can we reveal
the truth about Joo Da Hae?
362
00:22:59,060 --> 00:23:02,670
We will have to try everything
during that given time.
363
00:23:02,670 --> 00:23:05,400
I really want to find my brother.
364
00:23:05,400 --> 00:23:08,330
If we discover the relationship
between Ha Ryu and Joo Da Hae,
365
00:23:08,330 --> 00:23:12,300
I might also be able to find out my
brother's whereabouts.
366
00:23:12,810 --> 00:23:15,620
What should we do first?
367
00:23:15,620 --> 00:23:17,210
That's right.
368
00:23:17,210 --> 00:23:19,810
There is something to be done first.
369
00:23:26,440 --> 00:23:32,670
I don't have a proper suit to wear
when I go see President Baek.
370
00:23:32,840 --> 00:23:35,230
Could you pick one for me?
371
00:23:35,230 --> 00:23:36,780
Pardon?
372
00:23:36,780 --> 00:23:38,780
Of course.
373
00:23:42,950 --> 00:23:45,010
Does this look okay?
374
00:23:45,010 --> 00:23:48,100
Yes, it looks good.
375
00:23:58,320 --> 00:24:00,620
Do you want me to help you?
376
00:24:01,440 --> 00:24:03,500
Thank you.
377
00:24:12,480 --> 00:24:15,440
You must have done it many
times for court...
378
00:24:15,440 --> 00:24:18,240
but you don't seem to be good at it.
379
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
I agree.
380
00:24:20,160 --> 00:24:22,160
I'm still not used to it.
381
00:24:26,280 --> 00:24:27,980
Now I have the clothes.
382
00:24:27,980 --> 00:24:31,560
What present should I give him?
383
00:24:34,560 --> 00:24:36,620
Pardon?
384
00:24:36,670 --> 00:24:39,180
I will prepare the present.
385
00:24:39,180 --> 00:24:41,180
I see.
386
00:24:41,180 --> 00:24:44,360
Then I will go change.
387
00:24:58,820 --> 00:25:00,540
I have something to tell you.
388
00:25:00,540 --> 00:25:03,930
Is it about Do Hoon's wedding again?
389
00:25:03,930 --> 00:25:06,780
Aren't you tired of it?
390
00:25:07,140 --> 00:25:11,040
Tomorrow I want to invite
over a man I'm seeing.
391
00:25:12,300 --> 00:25:13,950
What?
392
00:25:13,950 --> 00:25:15,810
What did you just say?
393
00:25:15,810 --> 00:25:18,060
I will invite him over for lunch.
394
00:25:18,060 --> 00:25:19,930
I will have the ladies prepare for it.
395
00:25:19,930 --> 00:25:21,930
Can you make the time?
396
00:25:21,930 --> 00:25:24,620
Aren't you full of surprises?
397
00:25:24,620 --> 00:25:27,020
What man all of a sudden?
398
00:25:27,020 --> 00:25:28,520
What does he do?
399
00:25:28,520 --> 00:25:29,630
How did you meet him?
400
00:25:29,630 --> 00:25:32,060
He's a lawyer I met through work.
401
00:25:32,060 --> 00:25:34,230
You can ask the details
when you meet him tomorrow.
402
00:25:36,220 --> 00:25:38,790
Alright. I got it.
403
00:25:40,770 --> 00:25:42,730
Alright.
404
00:25:42,730 --> 00:25:44,730
You certainly thought this through.
405
00:25:50,210 --> 00:25:53,020
Attorney Cha's age when he graduated from
the Judicial Research and Training Institute?
406
00:25:53,020 --> 00:25:55,080
38.
407
00:25:55,080 --> 00:25:56,840
High school he graduated from?
408
00:25:56,840 --> 00:25:58,590
Young Jin High School.
409
00:25:58,590 --> 00:26:00,720
What was your first case?
410
00:26:00,720 --> 00:26:04,350
A case about a labor dispute
of an American company.
411
00:26:04,400 --> 00:26:06,210
- Ha Ryu.
- Yes?
412
00:26:08,200 --> 00:26:10,210
You shouldn't have answered to that.
413
00:26:10,210 --> 00:26:11,970
You are Cha Jae Woong.
414
00:26:11,970 --> 00:26:14,520
Don't let your guard down at all times.
415
00:26:14,560 --> 00:26:18,160
- Do you understand?
- Yes.
416
00:26:21,660 --> 00:26:24,560
For the new item launching at our cafe
417
00:26:24,590 --> 00:26:26,770
this is a new design of latte art.
418
00:26:26,810 --> 00:26:29,020
Since it's the very first item
being introduced in the industry...
419
00:26:29,020 --> 00:26:31,220
let's pay attention, not only
to educating the staff,
420
00:26:31,220 --> 00:26:32,790
but also the barristers.
421
00:26:32,790 --> 00:26:34,370
Yes, ma'am.
422
00:26:34,370 --> 00:26:37,080
We will review the material and
finalize it at our next meeting.
423
00:26:37,080 --> 00:26:39,080
Yes, ma'am.
424
00:26:41,800 --> 00:26:44,970
Congratulations on your wedding news, sir.
425
00:26:44,970 --> 00:26:46,970
We saw the article.
426
00:26:46,970 --> 00:26:49,280
- You look better in person.
- Thank you.
427
00:26:49,330 --> 00:26:51,600
- Please go ahead.
- Okay.
428
00:26:55,790 --> 00:26:58,020
Isn't the meeting over?
429
00:26:58,020 --> 00:27:01,480
These are the final designs.
Which one do you like better?
430
00:27:01,480 --> 00:27:03,780
When the boss stays late to work
431
00:27:03,780 --> 00:27:05,780
would it make it easy for the
employees to go home?
432
00:27:05,780 --> 00:27:07,780
Just pick one.
433
00:27:07,780 --> 00:27:10,070
Let me see... I like that one.
434
00:27:10,070 --> 00:27:11,600
Do you?
435
00:27:11,600 --> 00:27:14,500
Alright. That will be the final design then.
436
00:27:16,010 --> 00:27:18,600
We have to go reserve a wedding hall.
437
00:27:19,610 --> 00:27:22,300
Thanks for being with me.
438
00:27:22,300 --> 00:27:23,950
What's gotten into you all of a sudden?
439
00:27:23,950 --> 00:27:26,030
I just felt like saying that.
440
00:27:26,030 --> 00:27:28,210
You seem to think only about
work these days.
441
00:27:28,210 --> 00:27:29,950
Now that it's getting close to the wedding,
442
00:27:29,950 --> 00:27:32,710
are you getting cold feet or something?
443
00:27:37,620 --> 00:27:39,490
Don't worry.
444
00:27:39,490 --> 00:27:42,970
Let's live happily.
445
00:27:44,230 --> 00:27:48,130
Yes. Let's do that.
446
00:27:49,750 --> 00:27:51,590
First make sure the wedding
date is correct.
447
00:27:51,590 --> 00:27:54,470
And you can sign here.
448
00:28:02,920 --> 00:28:06,140
- Please take good care of it.
- Of course.
449
00:28:09,290 --> 00:28:10,330
By the way,
450
00:28:10,330 --> 00:28:13,940
my father asked me to bring you to dinner.
451
00:28:13,940 --> 00:28:16,090
Did he?
452
00:28:16,090 --> 00:28:18,200
Is everything okay?
453
00:28:18,200 --> 00:28:20,060
I don't know.
454
00:28:20,060 --> 00:28:23,430
Isn't it because he wants to see
us more before the wedding?
455
00:28:34,780 --> 00:28:37,660
- Have you been waiting long?
- No.
456
00:28:37,660 --> 00:28:39,910
It's okay.
457
00:28:40,860 --> 00:28:42,570
I thought I would be okay, but...
458
00:28:42,570 --> 00:28:44,510
I'm nervous.
459
00:28:44,510 --> 00:28:48,700
My family may ask us a lot of questions.
460
00:28:48,700 --> 00:28:50,760
Let me answer the ones
that are hard for you.
461
00:28:50,760 --> 00:28:53,250
I will handle them.
462
00:28:53,250 --> 00:28:55,500
Okay.
463
00:28:56,710 --> 00:28:58,960
Because I was thinking only about
my brother...
464
00:28:58,960 --> 00:29:02,840
I wonder if it was too much to ask of you.
465
00:29:02,840 --> 00:29:04,730
If it makes you uncomfortable
466
00:29:04,730 --> 00:29:07,560
I can stop right here.
467
00:29:08,500 --> 00:29:10,460
It's not necessary.
468
00:29:10,460 --> 00:29:12,300
If we think it's uncomfortable
469
00:29:12,300 --> 00:29:15,040
it's going to show.
470
00:29:15,450 --> 00:29:17,190
I agree.
471
00:29:17,190 --> 00:29:19,190
I will try hard.
472
00:29:19,190 --> 00:29:21,190
Okay.
473
00:29:25,590 --> 00:29:28,790
Did you say Do Kyung is bringing
her boyfriend over?
474
00:29:28,790 --> 00:29:30,790
She hasn't said anything all this time.
475
00:29:30,790 --> 00:29:32,790
She's been fooling us...
476
00:29:32,790 --> 00:29:34,910
when she already had a man she
wanted to invite over?
477
00:29:34,910 --> 00:29:37,330
Because she's not young anymore.
478
00:29:37,330 --> 00:29:39,170
Until she was sure...
479
00:29:39,170 --> 00:29:41,620
I'm sure she was being cautious.
480
00:29:41,620 --> 00:29:44,260
She's not gonna be spontaneous
like you two
481
00:29:44,260 --> 00:29:47,360
and have it printed on the
newspaper first.
482
00:29:47,360 --> 00:29:50,580
Da Hae, did you hear anything
from Do Kyung?
483
00:29:50,580 --> 00:29:53,360
No, I didn't, auntie.
484
00:29:53,360 --> 00:29:56,750
Gosh, she must be here.
485
00:30:00,960 --> 00:30:03,190
Jae Woong.
486
00:30:05,970 --> 00:30:07,450
Nice to meet you.
487
00:30:07,450 --> 00:30:09,050
My name is Cha Jae Woong.
488
00:30:09,050 --> 00:30:11,810
Thank you for coming.
489
00:30:12,650 --> 00:30:15,100
Nice to have you here.
It's your first time here, isn't it?
490
00:30:15,100 --> 00:30:16,990
How do you do?
You must be her auntie.
491
00:30:16,990 --> 00:30:19,580
That's right.
I'm her aunt.
492
00:30:19,580 --> 00:30:22,050
Alright then.
Let's eat.
493
00:30:22,050 --> 00:30:25,120
Shall we?
Please come this way.
494
00:30:29,260 --> 00:30:31,340
I didn't expect to see you here.
495
00:30:31,340 --> 00:30:33,420
Me neither.
496
00:30:44,320 --> 00:30:47,150
You are a lawyer?
497
00:30:47,150 --> 00:30:49,890
You don't look like one.
498
00:30:49,890 --> 00:30:51,050
Pardon?
499
00:30:51,050 --> 00:30:53,810
You are very good looking.
500
00:30:53,810 --> 00:30:56,300
- Do Hoon, don't you think so?
- Yes.
501
00:30:56,300 --> 00:30:58,040
Thank you.
502
00:30:58,040 --> 00:31:01,430
At our company legal department
503
00:31:01,430 --> 00:31:05,060
who was the corporate lawyer?
504
00:31:05,060 --> 00:31:07,150
You mean, Attorney Kim Hyun Soo?
505
00:31:07,150 --> 00:31:08,720
That's right.
506
00:31:08,720 --> 00:31:10,540
Do you know Attorney Kim?
507
00:31:10,540 --> 00:31:12,500
He's twelve years ahead of me.
508
00:31:12,500 --> 00:31:15,280
Oh, I see.
509
00:31:15,280 --> 00:31:17,900
When did you start seeing each other?
510
00:31:17,900 --> 00:31:20,200
I absolutely had no idea.
511
00:31:20,200 --> 00:31:23,170
Actually, we met for the
first time a while ago.
512
00:31:23,750 --> 00:31:26,200
Was it four years ago?
513
00:31:28,040 --> 00:31:30,820
No wonder why Do Kyung
is looking great recently.
514
00:31:30,820 --> 00:31:33,950
- That's because you have been dating.
- Auntie!
515
00:31:33,950 --> 00:31:36,170
Alright. Enough with questions.
516
00:31:36,170 --> 00:31:38,840
Let's eat, shall we?
517
00:31:41,740 --> 00:31:42,880
Father.
518
00:31:42,880 --> 00:31:46,750
We'd like to have our wedding
before Do Hoon's.
519
00:31:48,110 --> 00:31:51,160
Not that we want to hurry things up.
520
00:31:51,160 --> 00:31:54,520
Good. I'd like it better that way.
521
00:31:54,520 --> 00:31:57,810
Because it was announced that
Do Hoon was getting married first
522
00:31:57,810 --> 00:32:01,500
at the company, people were
talking about it.
523
00:32:02,730 --> 00:32:06,090
Do Hoon, is it okay to postpone
your wedding a little bit?
524
00:32:06,090 --> 00:32:08,090
Sis... of course.
525
00:32:08,090 --> 00:32:11,570
Jae Woong, please take
good care of her.
526
00:32:12,800 --> 00:32:15,580
You are not feeling bad, are you?
527
00:32:28,370 --> 00:32:30,500
Do Hoon, where is the bathroom?
528
00:32:30,500 --> 00:32:33,160
It's upstairs at the end of the hallway.
529
00:32:36,160 --> 00:32:38,800
Wait, we've already finished the wine.
530
00:32:38,800 --> 00:32:40,980
I will go get more.
531
00:32:48,730 --> 00:32:51,240
Attorney Cha.
532
00:32:51,240 --> 00:32:55,090
I know you two haven't been
seeing each other for long.
533
00:32:55,090 --> 00:32:59,570
When did you two get serious
enough to meet her father?
534
00:32:59,570 --> 00:33:02,500
I thought I already talked about it earlier.
535
00:33:02,890 --> 00:33:05,380
Did you really think such a lie would work?
536
00:33:05,380 --> 00:33:08,910
You'd rather want to believe that it's a lie,
537
00:33:08,910 --> 00:33:11,240
wouldn't you?
538
00:33:13,220 --> 00:33:15,520
By the way
539
00:33:15,520 --> 00:33:18,530
can I ask you one thing?
540
00:33:20,150 --> 00:33:22,370
When you first set your foot in this house
541
00:33:22,370 --> 00:33:25,040
how did you feel?
542
00:33:25,450 --> 00:33:27,970
Why? How do you feel now?
543
00:33:27,970 --> 00:33:31,610
I feel like moving in here.
544
00:33:37,840 --> 00:33:39,610
Auntie is waiting for the wine.
545
00:33:39,610 --> 00:33:41,740
- What are you doing here?
- Okay.
546
00:33:41,740 --> 00:33:43,610
I was just on my way down.
547
00:33:43,610 --> 00:33:45,610
Let's go.
548
00:33:52,900 --> 00:33:55,640
- Good bye, sir.
- Good bye.
549
00:33:55,640 --> 00:33:57,530
Be careful driving.
550
00:33:57,530 --> 00:34:00,360
Jae Woong, I'll call you.
551
00:34:00,650 --> 00:34:04,420
I will go see him off.
552
00:34:04,420 --> 00:34:06,720
I'll go then.
553
00:34:17,690 --> 00:34:21,300
I'm sorry, but they were watching.
554
00:34:22,940 --> 00:34:26,480
Look at how she's behaving in front of us.
555
00:34:26,480 --> 00:34:29,260
What? It looks good.
556
00:34:29,260 --> 00:34:32,170
Let's go inside.
557
00:34:45,460 --> 00:34:47,640
Thank you for the lunch.
558
00:34:47,640 --> 00:34:49,910
Don't mention it.
559
00:35:32,980 --> 00:35:36,680
Looks like Do Kyung shook our plan.
560
00:35:36,680 --> 00:35:41,020
Then what is going to happen
to our wedding?
561
00:35:41,020 --> 00:35:42,640
For now
562
00:35:42,640 --> 00:35:47,030
it might be time to retreat.
563
00:35:50,430 --> 00:35:52,930
Let's go.
I will take you home.
564
00:35:52,930 --> 00:35:54,020
Okay.
565
00:35:54,020 --> 00:35:56,340
Auntie, how did you like Attorney Cha?
566
00:35:56,340 --> 00:35:57,480
Wasn't he great?
567
00:35:57,480 --> 00:35:59,680
He's not my type.
568
00:35:59,680 --> 00:36:01,370
Bye, Da Hae.
569
00:36:01,370 --> 00:36:03,990
Bye, auntie.
570
00:36:09,630 --> 00:36:13,070
Excuse me, can I have coffee?
571
00:36:13,990 --> 00:36:17,740
Isn't it amazing that Do Kyung
is seeing Jae Woong?
572
00:36:17,740 --> 00:36:21,400
Are you really okay that our
wedding is being postponed?
573
00:36:21,400 --> 00:36:24,830
How could you say to everybody
that you'd postpone it?
574
00:36:24,830 --> 00:36:26,940
It's not like canceling it.
575
00:36:26,940 --> 00:36:29,020
We are just postponing it.
576
00:36:29,020 --> 00:36:32,290
Honestly, me getting married
before my older sister does...
577
00:36:32,290 --> 00:36:34,490
I didn't feel right about that.
578
00:36:34,490 --> 00:36:37,130
When I already told my coworkers
579
00:36:37,130 --> 00:36:38,700
I don't like it getting postponed.
580
00:36:38,700 --> 00:36:39,670
Come on.
581
00:36:39,670 --> 00:36:44,150
Instead, we can use this time
to prepare for a better wedding.
582
00:36:45,460 --> 00:36:48,970
For the opening ceremony of the
outdoor store tomorrow
583
00:36:48,970 --> 00:36:51,240
why don't we invite Attorney Cha?
584
00:36:51,240 --> 00:36:52,670
Jae Woong?
585
00:36:52,670 --> 00:36:55,990
So, four of us can get a chance to talk.
586
00:36:55,990 --> 00:37:00,420
Alright. I will call him to see if he's free.
587
00:37:09,450 --> 00:37:13,180
Do Kyung, do you have a nail clipper?
588
00:37:13,180 --> 00:37:15,210
Considering you came all the
way to my room
589
00:37:15,210 --> 00:37:17,050
you might have something to say.
590
00:37:17,820 --> 00:37:19,930
Is it obvious?
591
00:37:19,930 --> 00:37:22,740
Then I will ask you something quick.
592
00:37:22,740 --> 00:37:26,640
Is it true that you are seeing Attorney Cha?
593
00:37:28,620 --> 00:37:30,730
What kind of question is that?
594
00:37:30,730 --> 00:37:32,540
How can someone fake dating?
595
00:37:32,540 --> 00:37:35,450
Because it's so sudden.
596
00:37:35,450 --> 00:37:38,640
Then are you really going to get married?
597
00:37:38,640 --> 00:37:40,100
Yes.
598
00:37:40,100 --> 00:37:44,020
What is it that you like about him?
599
00:37:45,470 --> 00:37:48,590
I think he's a good person.
600
00:37:48,590 --> 00:37:50,260
I agree.
601
00:37:50,260 --> 00:37:53,480
You can't always live as the
Joan of Arc of Baek Hak.
602
00:37:53,480 --> 00:37:55,780
You should have another life as a woman.
603
00:37:55,780 --> 00:37:59,200
Now you should start acting like
Snow White or what have you.
604
00:37:59,200 --> 00:38:01,250
Come on, auntie.
605
00:38:01,250 --> 00:38:03,250
Not a big fan of Snow White then?
606
00:38:03,250 --> 00:38:06,240
Anyway, if you are sincere
607
00:38:06,240 --> 00:38:09,190
I'll approve of him too.
608
00:38:44,590 --> 00:38:45,870
You're back.
609
00:38:45,870 --> 00:38:47,300
How did it go?
610
00:38:47,300 --> 00:38:49,410
We might have passed one crisis.
611
00:38:49,410 --> 00:38:50,740
So...
612
00:38:50,740 --> 00:38:55,670
As you planned, Joo Da Hae's
wedding has been postponed?
613
00:38:55,670 --> 00:38:58,460
When she heard it, the way she looked...
614
00:38:58,460 --> 00:39:00,230
It was worth seeing.
615
00:39:03,200 --> 00:39:04,920
Still be careful.
616
00:39:04,920 --> 00:39:08,840
You never know how she will retaliate.
617
00:39:27,650 --> 00:39:30,220
How are you?
618
00:39:30,220 --> 00:39:33,590
- Congratulations.
- Thank you.
619
00:39:33,590 --> 00:39:35,280
Do Hoon, congratulations.
620
00:39:35,280 --> 00:39:36,930
The store looks great.
621
00:39:36,930 --> 00:39:38,670
Thanks for coming.
622
00:39:38,670 --> 00:39:40,360
I heard the president came by here
to see it.
623
00:39:40,360 --> 00:39:42,300
He was complimenting it.
Good job!
624
00:39:42,300 --> 00:39:44,120
Thank you, sis.
625
00:39:44,120 --> 00:39:46,560
The response has been great.
626
00:39:46,560 --> 00:39:49,080
One second.
627
00:39:54,450 --> 00:39:56,780
You came.
628
00:40:14,010 --> 00:40:15,900
Wasn't the store so loud?
629
00:40:15,900 --> 00:40:19,100
Do Hoon will be right up.
You can wait in here.
630
00:40:19,100 --> 00:40:20,940
I will bring something to drink.
631
00:40:20,940 --> 00:40:22,940
Thank you.
632
00:40:52,920 --> 00:40:55,190
Do Hoon is taking a while.
633
00:40:55,260 --> 00:40:58,340
I will go downstairs.
634
00:41:11,970 --> 00:41:14,970
Joo Da Hae is watching us.
635
00:41:48,520 --> 00:41:51,550
Please wait here.
636
00:41:58,740 --> 00:42:02,080
Were you looking for me?
637
00:42:02,350 --> 00:42:04,450
You don't need to be suspicious of us.
638
00:42:04,450 --> 00:42:06,290
We are for real.
639
00:42:06,290 --> 00:42:08,290
It's not what it looks like.
640
00:42:08,290 --> 00:42:10,480
I was just watching the screen.
641
00:42:10,480 --> 00:42:12,480
Until I get married
642
00:42:12,480 --> 00:42:15,300
you will never be able to get married.
643
00:42:15,300 --> 00:42:18,900
I will use that time to reveal
the truth about you.
644
00:42:19,970 --> 00:42:22,170
Stop messing around.
645
00:42:22,170 --> 00:42:26,310
Go cancel your own wedding.
646
00:43:04,730 --> 00:43:06,180
Can I help you?
647
00:43:06,180 --> 00:43:08,700
We're here to make some
changes on our contract.
648
00:43:08,700 --> 00:43:09,910
Are you?
649
00:43:09,910 --> 00:43:11,940
When did you make a reservation for?
650
00:43:11,940 --> 00:43:13,940
It was for the second
Saturday of next month.
651
00:43:13,940 --> 00:43:17,200
I see. When do you want to
change the date to?
652
00:43:17,200 --> 00:43:18,960
It's just that...
653
00:43:18,960 --> 00:43:21,480
we are not sure what date yet.
654
00:43:21,480 --> 00:43:23,350
Just cancel it please.
655
00:43:42,280 --> 00:43:44,310
[I've finally arrived in Korea.]
656
00:43:44,310 --> 00:43:47,020
[I will see you at home, Jae Woong.]
657
00:43:51,040 --> 00:43:54,330
Seok Soo Jung is coming home.
What do I do?
658
00:43:55,250 --> 00:43:59,170
What else can you do?
You should break up with her.
659
00:43:59,170 --> 00:44:02,350
It will hurt her less in the end.
660
00:44:03,240 --> 00:44:06,990
I can't even tell her what happened
to my brother.
661
00:44:06,990 --> 00:44:12,250
Who do you think will suspect first
that you are not Cha Jae Woong?
662
00:44:12,250 --> 00:44:15,540
It would be his girlfriend, Seok Soo Jung.
663
00:44:15,540 --> 00:44:18,710
I understand how sorry
you must be feeling.
664
00:44:18,710 --> 00:44:21,590
But it's too soon to have your
true identity revealed.
665
00:44:21,590 --> 00:44:23,770
Just close your eyes
666
00:44:23,770 --> 00:44:26,020
and break up with her.
667
00:44:30,840 --> 00:44:34,590
Father, how do you like Seoul
after two years?
668
00:44:34,590 --> 00:44:36,770
Are you glad to see it?
669
00:44:36,770 --> 00:44:39,120
I am.
670
00:44:40,930 --> 00:44:43,380
You decided to return for good.
671
00:44:43,380 --> 00:44:45,870
Does it feel good now?
672
00:44:45,870 --> 00:44:47,870
It does.
673
00:44:48,390 --> 00:44:51,460
'I am. It does.'
674
00:44:51,460 --> 00:44:54,540
Why are people around me like this?
675
00:44:54,540 --> 00:44:57,440
They don't seem able to make
long sentences.
676
00:44:58,120 --> 00:45:01,580
Does your boyfriend not say much?
677
00:45:01,580 --> 00:45:04,370
Jae Woong?
678
00:45:04,370 --> 00:45:06,620
Don't get me started.
679
00:45:06,620 --> 00:45:09,650
It gets so suffocating that I
might die from it, father.
680
00:45:09,650 --> 00:45:11,360
He doesn't say much.
681
00:45:11,360 --> 00:45:13,320
He's no fun, either.
682
00:45:13,320 --> 00:45:16,180
Then why do you want to marry him?
683
00:45:17,630 --> 00:45:19,330
Because I like him.
684
00:45:22,110 --> 00:45:25,620
This weekend, you have to meet him.
685
00:45:25,620 --> 00:45:28,770
- Okay?
- Okay.
686
00:45:28,770 --> 00:45:31,050
I have someone to meet.
687
00:45:31,050 --> 00:45:33,050
You go home first.
688
00:45:35,040 --> 00:45:38,750
You already have someone to
meet as soon as you land?
689
00:45:39,300 --> 00:45:42,450
Here we go again.
690
00:45:53,150 --> 00:45:55,350
Nice to have you here, Mr. Mayor.
691
00:45:55,350 --> 00:45:59,900
It's an honor to have
you greet me like this.
692
00:45:59,900 --> 00:46:03,460
Thank you for sending me
the car to the airport.
693
00:46:03,460 --> 00:46:05,280
Hope all has been well.
694
00:46:05,280 --> 00:46:07,580
Yes, how have you been?
695
00:46:07,580 --> 00:46:09,580
My father is expecting you.
696
00:46:09,580 --> 00:46:12,370
- Let's go inside.
- Sure.
697
00:46:16,440 --> 00:46:19,050
Father, Mayor Seok is here.
698
00:46:19,050 --> 00:46:21,790
Oh.
699
00:46:21,790 --> 00:46:25,340
Mayor Seok, you've finally
returned for good.
700
00:46:25,340 --> 00:46:28,540
Sir, let me give you a proper greeting.
701
00:46:28,540 --> 00:46:31,300
How have you been?
702
00:46:31,780 --> 00:46:34,710
Come on, don't do this.
703
00:46:34,710 --> 00:46:38,510
Mayor Seok, this greeting is too much.
704
00:46:38,510 --> 00:46:40,960
I will leave you two alone
and let you catch up.
705
00:46:40,960 --> 00:46:44,180
- Have a seat here.
- Yes.
706
00:46:50,330 --> 00:46:52,140
Thanks to you
707
00:46:52,140 --> 00:46:54,900
I finished my stay in Germany and returned.
708
00:46:54,900 --> 00:46:58,920
Good. It must have been hard.
709
00:46:58,920 --> 00:47:01,320
After I wasn't re-elected as mayor in Seoul,
710
00:47:01,320 --> 00:47:03,620
when no one was looking
to give me a chance,
711
00:47:03,620 --> 00:47:06,040
you were the one who was there for me.
712
00:47:06,040 --> 00:47:07,850
I will repay you for the rest of my life.
713
00:47:07,850 --> 00:47:12,070
You are talking nonsense.
714
00:47:12,070 --> 00:47:17,320
By the way, is there a reason why
you wanted me back so suddenly?
715
00:47:18,170 --> 00:47:26,710
Yes. I asked you back here
to give you some work.
716
00:47:26,980 --> 00:47:31,070
- Mayor Seok.
- Yes?
717
00:47:31,580 --> 00:47:34,750
You should do something big,
shouldn't you?
718
00:47:39,030 --> 00:47:41,190
There is a package for you, ma'am.
719
00:47:41,190 --> 00:47:43,100
A package?
Who is it from?
720
00:47:43,100 --> 00:47:45,430
The same package came
for Baek Do Hoon, too.
721
00:47:45,430 --> 00:47:47,730
I took it to his office.
722
00:47:47,730 --> 00:47:50,320
To Do Hoon too?
723
00:47:53,840 --> 00:47:55,070
[To: Baek Do Kyung
From: Kang Ji Hyuk]
724
00:47:55,590 --> 00:47:57,970
Secretary Moon.
725
00:47:59,540 --> 00:48:02,660
Did you say that you took the
package to Do Hoon's office?
726
00:48:02,660 --> 00:48:04,620
Yes, ma'am.
727
00:48:40,350 --> 00:48:41,810
What is this package?
728
00:48:41,810 --> 00:48:44,760
It's a scrap book of newspaper clippings
when I was playing ice hockey.
729
00:48:44,760 --> 00:48:47,110
From a fan?
730
00:48:51,930 --> 00:48:54,060
Do Kyung, perfect timing.
731
00:48:54,060 --> 00:48:55,460
A package came for me.
732
00:48:55,460 --> 00:48:58,540
Do you happen to know who
Kang Ji Hyuk is?
733
00:49:00,520 --> 00:49:03,160
From the time I started playing
ice hockey in middle school
734
00:49:03,160 --> 00:49:05,160
until the pro team games in college...
735
00:49:05,160 --> 00:49:07,730
All the newspaper articles
have been collected.
736
00:49:07,730 --> 00:49:10,080
What an effort!
737
00:49:10,080 --> 00:49:12,360
Who would this be?
738
00:49:12,360 --> 00:49:16,380
Do you not know who Kang Ji Hyuk is?
739
00:49:17,220 --> 00:49:19,570
No.
740
00:49:21,780 --> 00:49:23,740
What else is there?
741
00:49:23,740 --> 00:49:25,600
- Is that everything?
- Yes.
742
00:49:25,600 --> 00:49:27,600
This is everything.
743
00:49:28,630 --> 00:49:31,480
He may not be normal to collect
all these and send them.
744
00:49:31,480 --> 00:49:34,730
Don't keep it or even think about it.
745
00:49:34,730 --> 00:49:36,610
Do Kyung.
746
00:49:36,610 --> 00:49:39,330
I will go throw this out.
747
00:49:46,470 --> 00:49:48,550
What was that about?
748
00:49:48,550 --> 00:49:50,870
What did she come here for?
749
00:49:51,670 --> 00:49:56,100
By the way, what did I do with my files?
750
00:51:02,000 --> 00:51:05,100
Hello, this is Eun Ha nursing home.
751
00:51:06,310 --> 00:51:10,490
Hello? This is Eun Ha nursing home.
752
00:51:10,490 --> 00:51:15,630
Is there perhaps...
753
00:51:16,280 --> 00:51:18,970
someone named Kang Ji Hyuk?
754
00:51:18,970 --> 00:51:23,490
Oh, Kang Ji Hyuk...
755
00:51:23,520 --> 00:51:28,170
he passed away three days ago.
756
00:51:28,170 --> 00:51:31,630
Are you his family member?
757
00:52:14,910 --> 00:52:17,990
He may not be normal to collect all these
and send them.
758
00:52:17,990 --> 00:52:20,940
You should not keep this
or even think about it.
759
00:52:36,430 --> 00:52:40,430
What do you think?
Does this look good on me?
760
00:52:40,430 --> 00:52:42,730
Yes.
761
00:52:42,730 --> 00:52:44,810
Gee, you are just no fun.
762
00:52:44,810 --> 00:52:47,450
If you see me in new clothes
763
00:52:47,450 --> 00:52:49,190
you can say it looks good or...
764
00:52:49,190 --> 00:52:50,670
you look ten years younger, or...
765
00:52:50,670 --> 00:52:52,310
you look good enough to get remarried.
766
00:52:52,310 --> 00:52:54,150
You could say sweet things like that.
767
00:52:54,150 --> 00:52:55,900
All you could say is yes?
768
00:52:55,900 --> 00:52:57,740
When you are sociable
769
00:52:57,740 --> 00:53:00,380
you do well in social settings, okay?
770
00:53:00,380 --> 00:53:02,530
Yes.
771
00:53:02,530 --> 00:53:05,050
- You again...
- Father.
772
00:53:05,050 --> 00:53:07,150
My father doesn't say much either.
773
00:53:07,150 --> 00:53:09,150
Does he not?
774
00:53:09,150 --> 00:53:12,040
By the way, your father...
775
00:53:12,040 --> 00:53:15,000
when does he want us to get together?
776
00:53:15,000 --> 00:53:18,700
Well, how about this weekend?
777
00:53:18,700 --> 00:53:21,530
I'm okay with any date.
778
00:53:21,610 --> 00:53:23,450
Jae Woong.
779
00:53:23,450 --> 00:53:27,440
Jae Woong, why the long face?
780
00:53:27,440 --> 00:53:30,900
Gee, is that because I got
a sweater and you...
781
00:53:30,900 --> 00:53:35,330
only got a handkerchief?
Are you mad?
782
00:53:37,250 --> 00:53:39,640
Can we talk?
783
00:53:40,390 --> 00:53:43,300
I was right that he's mad.
784
00:53:43,300 --> 00:53:46,280
You are so petty.
785
00:53:46,280 --> 00:53:49,370
- I will be right back.
- Okay.
786
00:53:52,300 --> 00:53:55,570
I wonder who he takes
after to be so petty.
787
00:54:00,730 --> 00:54:02,660
I'm tired.
788
00:54:02,660 --> 00:54:06,680
What is it that you have to
talk about out here?
789
00:54:07,430 --> 00:54:11,740
Are you really mad that I gave
you only a handkerchief?
790
00:54:18,740 --> 00:54:21,060
I don't think we can get married.
791
00:54:21,060 --> 00:54:23,440
Let's break up.
792
00:54:34,980 --> 00:54:38,590
You are getting cuter, Jae Woong.
793
00:54:38,590 --> 00:54:40,720
That was funny.
794
00:54:41,590 --> 00:54:45,320
I'm serious.
Let's break up.
795
00:54:47,110 --> 00:54:49,600
Alright.
796
00:54:49,600 --> 00:54:51,690
The present wasn't what
you expected, right?
797
00:54:55,440 --> 00:54:59,530
I know we discussed not to
prepare separate wedding presents.
798
00:54:59,530 --> 00:55:02,510
But I just couldn't stand not giving you any.
799
00:55:06,380 --> 00:55:09,600
It's not very expensive.
800
00:55:12,290 --> 00:55:14,730
I'm sorry.
801
00:55:15,100 --> 00:55:16,740
Jae Woong.
802
00:55:16,740 --> 00:55:19,740
All I can say is sorry.
803
00:55:20,300 --> 00:55:23,250
Curse me and hate me.
804
00:55:23,250 --> 00:55:25,530
I'm sorry.
805
00:55:37,370 --> 00:55:40,250
Why are you doing this?
806
00:55:42,230 --> 00:55:44,530
Why are you doing this?
807
00:55:50,530 --> 00:55:52,980
Why?
808
00:56:46,920 --> 00:56:50,190
- Have a seat here.
- Thank you.
809
00:56:55,920 --> 00:56:58,470
When you received our package
810
00:56:58,470 --> 00:57:00,810
I didn't know that you would
come this quickly.
811
00:57:00,810 --> 00:57:02,810
Kang Ji Hyuk who just passed away...
812
00:57:02,810 --> 00:57:06,190
didn't have any visitors all this time.
813
00:57:06,720 --> 00:57:10,110
Who sent the package to us?
814
00:57:10,110 --> 00:57:11,740
Before he passed away
815
00:57:11,800 --> 00:57:16,720
he asked to send it to those
addresses, when he dies.
816
00:57:16,720 --> 00:57:19,620
After the burial, there were
some personal belongings.
817
00:57:19,620 --> 00:57:22,630
We were going to burn them,
but would you like to see them?
818
00:57:22,630 --> 00:57:24,630
Yes, please.
819
00:57:24,630 --> 00:57:27,250
Wait a minute here.
820
00:57:36,450 --> 00:57:40,080
This is everything he left behind.
821
00:57:40,080 --> 00:57:41,770
Could you take your time?
822
00:57:41,770 --> 00:57:43,640
I have to go help someone
with the admission.
823
00:57:43,640 --> 00:57:45,960
Okay. Thank you.
824
00:58:07,630 --> 00:58:10,850
Do Kyung, do you not know who
Kang Ji Hyuk is?
825
00:58:10,850 --> 00:58:12,850
No.
826
00:59:17,740 --> 00:59:23,330
Why on earth did she not
compete in the Olympics?
827
00:59:23,330 --> 00:59:26,260
1984 in Japan...
828
00:59:26,260 --> 00:59:28,630
1984 in Japan.
829
00:59:32,190 --> 00:59:34,560
1984?
830
00:59:44,490 --> 00:59:46,760
What is it that you want?
831
00:59:46,760 --> 00:59:48,760
What have you done to Do Hoon?
832
00:59:48,760 --> 00:59:52,040
Do Hoon is the only one
who can move Do Kyung.
833
00:59:52,110 --> 00:59:53,660
Stay away from Do Hoon.
834
00:59:53,660 --> 00:59:56,900
Work? Fine.
835
00:59:56,900 --> 00:59:59,370
I will give you work all you want.
836
00:59:59,370 --> 01:00:01,190
How about Do Hoon?
837
01:00:01,190 --> 01:00:04,430
What are you going to do with
your relationship with Do Hoon?
838
01:00:04,430 --> 01:00:08,230
You were so popular at
our school in those days.
839
01:00:08,230 --> 01:00:11,700
At first, we all thought you
were Do Hoon's mother.
840
01:00:11,700 --> 01:00:14,090
To help your brother who is
like a son to you get married
841
01:00:14,090 --> 01:00:16,340
It must be hard for you.
842
01:00:18,520 --> 01:00:21,210
A brother who is like a son to her...
843
01:00:44,450 --> 01:00:46,750
Why do you want my albums
all of a sudden?
844
01:00:46,750 --> 01:00:48,470
I just got curious.
845
01:00:48,470 --> 01:00:51,030
I wanted to see how you
were when you were little.
846
01:00:51,230 --> 01:00:54,590
How come you don't have any
pictures from your early childhood?
847
01:00:54,590 --> 01:00:56,480
Are they in a different album?
848
01:00:56,480 --> 01:00:59,190
No, that's all I have.
849
01:00:59,190 --> 01:01:00,940
I was born in Japan.
850
01:01:00,940 --> 01:01:03,670
When we were moving to Seoul,
we lost all the pictures.
851
01:01:15,970 --> 01:01:19,430
- You were born in Japan?
- Yes.
852
01:01:19,430 --> 01:01:22,020
- Why?
- I don't know.
853
01:01:22,020 --> 01:01:24,730
My parents must have been there then.
854
01:01:32,650 --> 01:01:37,300
Oh, Kang Ji Hyuk...
855
01:01:37,300 --> 01:01:42,310
He passed away three days ago.
856
01:01:58,700 --> 01:02:00,200
Hello?
857
01:02:00,200 --> 01:02:02,330
This is Joo Da Hae.
858
01:02:02,330 --> 01:02:04,240
Can we meet now?
859
01:02:04,240 --> 01:02:06,240
At this hour?
860
01:02:07,120 --> 01:02:08,890
It's kind of late.
861
01:02:08,890 --> 01:02:11,450
It's because of an important matter.
862
01:02:12,370 --> 01:02:13,900
Let's talk tomorrow.
863
01:02:13,900 --> 01:02:16,640
It's about Do Hoon's birth.
864
01:02:18,480 --> 01:02:20,800
Should we talk tomorrow?
865
01:02:22,780 --> 01:02:25,040
Hello?
866
01:02:26,880 --> 01:02:28,960
Where are you now?
867
01:03:01,060 --> 01:03:03,160
Is this about Do Hoon?
868
01:03:03,160 --> 01:03:04,790
Strictly speaking
869
01:03:04,790 --> 01:03:07,470
it's about Do Hoon's birth.
870
01:03:08,660 --> 01:03:10,430
So?
871
01:03:10,430 --> 01:03:14,640
Today I went to Eun Ha nursing
home in Chun Chon.
872
01:03:14,640 --> 01:03:17,930
I got Kang Ji Hyuk's belongings.
873
01:03:19,140 --> 01:03:22,630
There was a picture of you in there.
874
01:03:23,600 --> 01:03:25,560
What does that have to do with anything?
875
01:03:25,560 --> 01:03:28,870
Should I tell you in more detail?
876
01:03:29,140 --> 01:03:33,010
Do Hoon was born in Japan, 1984.
877
01:03:33,060 --> 01:03:35,390
In 1984, you...
878
01:03:35,390 --> 01:03:39,190
went to Japan giving up
competing in the Olympics.
879
01:03:41,170 --> 01:03:44,610
Why did you leave for Japan so suddenly?
880
01:03:45,630 --> 01:03:48,460
What is it that you want to say?
881
01:03:52,770 --> 01:03:54,610
Away from everybody
882
01:03:54,610 --> 01:03:58,260
you wanted to give birth
to Do Hoon in Japan.
883
01:04:02,230 --> 01:04:05,770
You are not Do Hoon's older sister, but...
884
01:04:05,770 --> 01:04:08,360
his mother.
885
01:04:09,640 --> 01:04:14,090
I don't know what nonsense you heard.
886
01:04:14,090 --> 01:04:15,430
That is not true.
887
01:04:15,430 --> 01:04:17,430
Because you are not his older sister,
but his mother...
888
01:04:17,430 --> 01:04:19,430
Is that why you were against
me dating him?
889
01:04:19,430 --> 01:04:21,050
Because you wouldn't want
me as your daughter-in-law?
890
01:04:21,050 --> 01:04:23,760
Shut up!
891
01:04:24,120 --> 01:04:27,310
No matter what nonsense
you are talking about
892
01:04:27,310 --> 01:04:30,600
I will never approve of you
as Do Hoon's match.
893
01:04:30,600 --> 01:04:33,410
Then I will give up marrying Do Hoon.
894
01:04:33,410 --> 01:04:35,810
Instead
895
01:04:35,810 --> 01:04:39,950
you will have to live not as
Do Hoon's sister, but his mother.
896
01:04:39,950 --> 01:04:41,950
Joo Da Hae.
897
01:04:41,950 --> 01:04:46,360
It's all rubbish.
898
01:04:46,360 --> 01:04:48,980
Do you think anybody would believe you?
899
01:04:52,710 --> 01:04:55,010
This is a report of DNA testing.
900
01:04:55,010 --> 01:04:56,530
Between you and Do Hoon...
901
01:04:56,530 --> 01:05:01,950
Fifteen of your genes match with
99.99% certainty.
902
01:05:01,950 --> 01:05:04,130
About our wedding next month...
903
01:05:04,130 --> 01:05:06,630
we will go ahead with it, as scheduled.
904
01:05:06,630 --> 01:05:09,070
Are you going to be against it?
905
01:05:12,320 --> 01:05:14,400
I will take it that you approved.
906
01:05:14,400 --> 01:05:16,960
I will excuse myself first.
907
01:05:19,310 --> 01:05:22,580
Wait, don't worry.
908
01:05:22,580 --> 01:05:27,300
As long as I stay as your daughter-in-law,
I will keep it from Do Hoon.
909
01:06:36,110 --> 01:06:43,280
Subtitles by DramaFever
910
01:06:54,960 --> 01:06:56,650
You haven't heard from her for two days.
911
01:06:56,650 --> 01:06:57,700
What do you mean?
912
01:06:57,700 --> 01:06:59,360
She disappeared without a word to me.
913
01:06:59,360 --> 01:07:00,740
I have to find someone.
914
01:07:00,740 --> 01:07:02,000
It's over.
915
01:07:02,000 --> 01:07:03,240
We can't let it.
916
01:07:03,240 --> 01:07:04,740
I will be here for you.
917
01:07:04,740 --> 01:07:07,070
Did Joo Da Hae find out your weakness?
918
01:07:07,070 --> 01:07:07,880
Auntie!
919
01:07:07,930 --> 01:07:10,310
What do I do?
Jae Woong wants to break up.
920
01:07:10,310 --> 01:07:13,090
Ha Ryu was released
on the scheduled day.
921
01:07:13,090 --> 01:07:15,780
Joo Da Hae, I lost everything
because of you.
922
01:07:15,780 --> 01:07:17,910
It's your turn now.
65278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.