All language subtitles for Queen of ambition E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:04,300 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,230 --> 00:00:11,360 I finally have the report on Ha Ryu's case. 3 00:00:35,450 --> 00:00:37,210 Is this... 4 00:00:37,210 --> 00:00:39,320 Is Ha Ryu... 5 00:00:43,850 --> 00:00:46,240 Attorney Cha. 6 00:00:46,240 --> 00:00:48,910 How is this possible? 7 00:00:51,620 --> 00:00:56,000 Attorney Cha, is Ha Ryu's picture... 8 00:01:06,120 --> 00:01:11,420 Attorney Cha, that is a picture of you! 9 00:01:11,420 --> 00:01:14,210 Attorney Cha! 10 00:01:21,880 --> 00:01:24,930 I think I may have found my brother. 11 00:01:24,930 --> 00:01:25,990 Pardon? 12 00:01:25,990 --> 00:01:28,730 I may have found my twin brother! 13 00:01:28,730 --> 00:01:31,030 Thank you. 14 00:01:31,030 --> 00:01:33,690 Thank you, ma'am. 15 00:01:36,330 --> 00:01:39,090 It's all thanks to you. 16 00:01:39,090 --> 00:01:41,390 Considering how much we look alike 17 00:01:41,390 --> 00:01:44,300 I'm sure that he's my twin brother. 18 00:01:44,300 --> 00:01:47,980 - Your twin brother? - Yes. 19 00:01:48,020 --> 00:01:51,950 Three years ago I found out I had a twin brother. 20 00:01:51,950 --> 00:01:55,500 My father kept it from me all these years. 21 00:01:55,500 --> 00:01:58,480 I have been looking for him since then. 22 00:01:58,480 --> 00:02:00,850 I haven't found him yet. 23 00:02:00,850 --> 00:02:03,110 How could this be? 24 00:02:03,110 --> 00:02:05,960 I had no idea if I could find him this way. 25 00:02:05,960 --> 00:02:10,610 Of course I have to confirm it, but... 26 00:02:11,140 --> 00:02:14,390 I'm certain that this person called Ha Ryu... 27 00:02:14,390 --> 00:02:17,900 may be my twin brother. 28 00:02:17,900 --> 00:02:21,920 - Attorney Cha. - Thank you, ma'am. 29 00:02:21,920 --> 00:02:25,470 My father will be thrilled to hear this. 30 00:02:25,470 --> 00:02:27,730 Thank you. 31 00:03:02,440 --> 00:03:05,440 Look what happened today. Did you find anything? 32 00:03:05,440 --> 00:03:08,660 Attorney Cha who's been in and out of your room and Ha Ryu... 33 00:03:08,660 --> 00:03:12,870 Other than the fact that they are twins, what else did you find out? 34 00:03:12,870 --> 00:03:15,830 Why did you want me here? 35 00:03:15,830 --> 00:03:18,220 When you keep digging around me 36 00:03:18,220 --> 00:03:20,220 what do you hope to get out of it? 37 00:03:20,220 --> 00:03:23,090 - Get out. - Ma'am... 38 00:03:23,090 --> 00:03:26,190 About the wedding for Do Hoon and myself... 39 00:03:26,190 --> 00:03:28,050 In order to stop it... 40 00:03:28,050 --> 00:03:31,470 I know that you are trying everything. 41 00:03:31,470 --> 00:03:34,150 Just bless our wedding. 42 00:03:34,150 --> 00:03:35,560 Stop trying to end it. 43 00:03:35,560 --> 00:03:37,740 That's enough. I said get out! 44 00:03:37,740 --> 00:03:39,740 You acting this way... 45 00:03:39,740 --> 00:03:44,420 is nothing more than wishing harm for your brother's marriage. 46 00:03:44,420 --> 00:03:48,120 Quit being condescending and get out of my room. 47 00:03:50,880 --> 00:03:54,490 Please don't do this anymore. 48 00:03:54,970 --> 00:03:57,930 After all, we are a family now. 49 00:04:14,680 --> 00:04:17,100 Miss Joo. 50 00:04:17,870 --> 00:04:21,140 I was waiting to talk to you. 51 00:04:21,140 --> 00:04:25,230 Was my brother, Ha Ryu, the stalker who was harassing you? 52 00:04:25,280 --> 00:04:26,950 Didn't I say he was? 53 00:04:26,950 --> 00:04:28,860 If indeed he was the stalker 54 00:04:28,860 --> 00:04:30,830 like the fax says, 55 00:04:30,830 --> 00:04:34,920 he should have been here to see you, as soon as he got out. 56 00:04:34,920 --> 00:04:37,600 Does it make sense that he hasn't yet? 57 00:04:37,600 --> 00:04:38,740 What? 58 00:04:38,740 --> 00:04:40,220 Once a person is locked up in prison 59 00:04:40,220 --> 00:04:42,230 that person makes a plan for the day of release 60 00:04:42,250 --> 00:04:44,290 and tends to focus on one thing. 61 00:04:44,290 --> 00:04:45,960 Even by sending you the fax 62 00:04:45,960 --> 00:04:48,860 he wanted to come see you. 63 00:04:48,860 --> 00:04:50,600 But he hasn't come to see you yet. 64 00:04:50,600 --> 00:04:52,060 I don't understand why. 65 00:04:52,060 --> 00:04:54,380 I told you that I haven't seen him. 66 00:04:54,380 --> 00:04:55,810 Why are you doing this to me? 67 00:04:55,810 --> 00:04:58,540 There has been no trace of him after he was released. 68 00:04:58,540 --> 00:05:03,220 I have a feeling that it has something to do with you. 69 00:05:03,220 --> 00:05:05,030 Go check. 70 00:05:05,030 --> 00:05:08,490 That day, I was at work all day. 71 00:05:08,490 --> 00:05:11,830 Is this what they call an alibi Attorney Cha? 72 00:05:12,250 --> 00:05:14,670 You may have an alibi but if you hire someone for it, 73 00:05:14,670 --> 00:05:16,460 you become an accomplice to the crime. 74 00:05:16,460 --> 00:05:18,640 Accomplice? 75 00:05:18,640 --> 00:05:20,400 Please don't say such a thing so lightly. 76 00:05:20,400 --> 00:05:22,270 Who is an accomplice to whom? 77 00:05:22,270 --> 00:05:24,370 Are you out of your mind? 78 00:05:25,340 --> 00:05:28,100 Aren't you being rude to our guest? 79 00:05:28,100 --> 00:05:30,860 He's the one who was being rude. 80 00:05:30,860 --> 00:05:35,270 He suddenly changed his attitude and his words were harsh. 81 00:05:35,630 --> 00:05:39,260 Attorney Cha, please take this. 82 00:05:39,260 --> 00:05:40,760 What is it? 83 00:05:40,760 --> 00:05:44,680 The documents I've been collecting on Ha Ryu. 84 00:05:44,680 --> 00:05:48,050 Since it looks as though he might be your twin brother... 85 00:05:48,050 --> 00:05:50,330 I will give them to you. 86 00:05:50,330 --> 00:05:52,580 Thank you. 87 00:05:53,090 --> 00:05:55,460 It includes Ha Ryu's address in Mi Ah Dong, 88 00:05:55,460 --> 00:05:58,750 his biographical data, and his case files. They're all in there. 89 00:05:58,750 --> 00:06:00,320 According to the documents 90 00:06:00,320 --> 00:06:02,650 he raised a daughter on his own. 91 00:06:02,650 --> 00:06:05,670 And his daughter died three years ago. 92 00:06:05,670 --> 00:06:07,950 There is no record of her mother. 93 00:06:07,950 --> 00:06:10,220 He was a single father. 94 00:06:12,600 --> 00:06:15,960 That's all I have so far. 95 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 Even if I have to ask everyone in my circle 96 00:06:18,960 --> 00:06:24,240 I will definitely find my brother, Ha Ryu. 97 00:06:42,880 --> 00:06:45,710 Are you Joo Yang Hyun? 98 00:06:46,680 --> 00:06:47,630 Yes. 99 00:06:47,630 --> 00:06:50,460 Why are you so surprised to see me? 100 00:06:50,460 --> 00:06:53,070 Do you know me? 101 00:06:53,070 --> 00:06:55,200 I see. 102 00:06:55,200 --> 00:06:57,960 You must know Ha Ryu. 103 00:06:57,960 --> 00:07:00,050 I'm his twin brother. 104 00:07:00,050 --> 00:07:03,850 I'm Attorney Cha Jae Woong who called you last time. 105 00:07:05,150 --> 00:07:06,940 Hello. 106 00:07:08,320 --> 00:07:11,620 When was the last time you saw Ha Ryu? 107 00:07:12,220 --> 00:07:16,480 It was at the police station four years ago. 108 00:07:16,480 --> 00:07:19,870 By the way, why are you asking such a question? 109 00:07:19,870 --> 00:07:22,560 With your stepsister, Joo Da Hae... 110 00:07:22,560 --> 00:07:25,370 what's your relationship like? 111 00:07:25,370 --> 00:07:27,840 I asked why you are asking me such questions. 112 00:07:27,840 --> 00:07:30,500 When your sister asks for something 113 00:07:30,500 --> 00:07:33,190 do you usually listen to her request? 114 00:07:33,190 --> 00:07:34,830 What are you? 115 00:07:34,830 --> 00:07:38,150 Why the hell are you asking me these questions? 116 00:07:42,430 --> 00:07:45,820 Because I'm looking for my brother, Ha Ryu. 117 00:07:46,140 --> 00:07:48,580 I will see you again next time. 118 00:08:04,830 --> 00:08:07,200 That bastard, Attorney Cha... 119 00:08:07,200 --> 00:08:09,910 he seemed to know that we killed Ha Ryu. 120 00:08:09,910 --> 00:08:11,730 Don't get sucked in. 121 00:08:11,730 --> 00:08:12,840 He has no clue. 122 00:08:12,840 --> 00:08:16,110 He knows it all. 123 00:08:16,110 --> 00:08:18,000 What did you do with the car? 124 00:08:18,000 --> 00:08:21,310 - Did you get it scrapped? - Not yet. 125 00:08:21,360 --> 00:08:23,470 They could find some evidence in there. 126 00:08:23,470 --> 00:08:25,840 Get it scrapped immediately tomorrow. 127 00:08:28,330 --> 00:08:32,470 Plus, don't contact me until I call you. 128 00:08:32,470 --> 00:08:35,740 Get rid of anything that could be evidence. 129 00:08:42,330 --> 00:08:44,650 Have him marry Joo Da Hae. 130 00:08:44,650 --> 00:08:46,200 Father. 131 00:08:46,200 --> 00:08:48,140 If not, what can you do? 132 00:08:48,140 --> 00:08:50,140 Because of this newspaper article 133 00:08:50,140 --> 00:08:54,140 everybody knows about it now. 134 00:08:54,140 --> 00:08:55,860 Do Kyung. 135 00:08:55,860 --> 00:09:01,720 You do know what people are saying about our company. 136 00:09:01,720 --> 00:09:05,440 You know that to small businesses and the poor... 137 00:09:05,440 --> 00:09:09,030 we are the ones who suck their blood. 138 00:09:09,030 --> 00:09:10,460 But 139 00:09:10,460 --> 00:09:12,490 about Do Hoon's wedding... 140 00:09:12,490 --> 00:09:14,550 the fact that his bride is from a working family 141 00:09:14,550 --> 00:09:19,460 has helped the image of the company in terms of promoting equality. 142 00:09:19,460 --> 00:09:24,040 At this point, what if people found out that we were against the wedding? 143 00:09:24,040 --> 00:09:26,990 The damage will be huge! 144 00:09:26,990 --> 00:09:29,220 Then delay the wedding. 145 00:09:29,220 --> 00:09:33,430 If so, I will prove that she's not worthy of joining our family. 146 00:09:33,430 --> 00:09:36,210 That's all your speculation. 147 00:09:36,210 --> 00:09:37,880 About Joo Da Hae's past 148 00:09:37,880 --> 00:09:40,720 you haven't proven anything concrete. 149 00:09:40,720 --> 00:09:43,400 Accept the reality. 150 00:09:43,400 --> 00:09:46,960 Do Hoon's been doing well with his work, thanks to Da Hae. 151 00:09:46,960 --> 00:09:49,870 He even established his position with the board of directors. 152 00:09:49,870 --> 00:09:53,110 And Da Hae's been also beneficial to the company. 153 00:09:53,110 --> 00:09:54,590 Give me some time. 154 00:09:54,590 --> 00:09:56,020 I can prove it. 155 00:09:56,020 --> 00:09:58,560 I will never acknowledge her as Do Hoon's match. 156 00:09:58,560 --> 00:10:02,240 You... are Do Hoon's sister. 157 00:10:02,240 --> 00:10:04,630 You are not his mother. 158 00:10:04,630 --> 00:10:08,170 Don't act like you are her mother-in-law. 159 00:10:08,170 --> 00:10:11,970 Do you have to say it like that? 160 00:10:26,200 --> 00:10:28,500 What? 161 00:10:28,500 --> 00:10:33,800 So you had to tell them that you were a twin? 162 00:10:33,800 --> 00:10:34,750 Yes. 163 00:10:34,750 --> 00:10:38,430 It could have been a disaster, but you handled it well. 164 00:10:38,450 --> 00:10:41,260 You turned the crisis into an opportunity. 165 00:10:41,310 --> 00:10:43,590 How did Joo Da Hae react? 166 00:10:43,590 --> 00:10:45,790 Joo Da Hae... 167 00:10:46,560 --> 00:10:48,940 She looked surprised and flustered. 168 00:10:48,940 --> 00:10:51,650 When a brother of someone she killed shows up 169 00:10:51,650 --> 00:10:53,990 how can she not be surprised? 170 00:10:54,770 --> 00:10:58,210 I am having people look for Attorney Cha's body. 171 00:10:58,210 --> 00:11:00,920 But there is a strong current there. 172 00:11:00,920 --> 00:11:04,140 So it looks as though the body might have been washed away. 173 00:11:04,140 --> 00:11:07,190 - It might take some time. - I see. 174 00:11:07,190 --> 00:11:10,240 Please make sure the body gets found. 175 00:11:11,570 --> 00:11:13,100 By the way 176 00:11:13,100 --> 00:11:15,810 what are your plans from now on? 177 00:11:15,810 --> 00:11:20,820 I will find the evidence that Joo Da Hae killed my brother. 178 00:11:21,740 --> 00:11:25,270 After that, I will bring it out one at a time, and... 179 00:11:25,270 --> 00:11:28,520 watch her suffer. 180 00:11:30,280 --> 00:11:33,620 One of the most dreadful punishments is... 181 00:11:33,700 --> 00:11:35,850 to make someone die slowly. 182 00:11:35,850 --> 00:11:37,790 Then you need to move quickly 183 00:11:37,790 --> 00:11:40,180 before Joo Da Hae does something first. 184 00:11:40,180 --> 00:11:42,970 It's obvious what she will do next. 185 00:11:42,970 --> 00:11:46,360 She will probably go see Miss Hong next. 186 00:11:58,360 --> 00:12:02,630 So you're saying that Miss Hong recently moved to Japan? 187 00:12:02,630 --> 00:12:03,880 Yes. 188 00:12:03,880 --> 00:12:08,270 With a man named Taek Bae, they emigrated. 189 00:12:08,270 --> 00:12:10,520 Emigrated? 190 00:12:10,520 --> 00:12:12,430 Is there a way to contact them? 191 00:12:12,430 --> 00:12:13,910 I wouldn't know that. 192 00:12:13,910 --> 00:12:16,690 I only worked briefly with her. 193 00:12:16,690 --> 00:12:18,690 I see. 194 00:12:19,350 --> 00:12:21,750 Thank you for your time. 195 00:12:30,300 --> 00:12:32,350 Hi, Attorney Cha. 196 00:12:32,350 --> 00:12:34,240 A lady named Hong Ahn Shim... 197 00:12:34,240 --> 00:12:38,480 has emigrated to Japan, so it will be hard to locate her. 198 00:12:53,950 --> 00:12:56,390 Joo Da Hae left. 199 00:12:56,390 --> 00:12:59,420 Oh my gosh, Ha Ryu! 200 00:12:59,420 --> 00:13:01,110 Do you know how worried I was? 201 00:13:01,110 --> 00:13:04,860 You didn't call and I didn't know how to find you. 202 00:13:04,860 --> 00:13:06,580 Miss Hong, I'm sorry. 203 00:13:06,580 --> 00:13:08,470 I should've come to see you sooner. 204 00:13:08,470 --> 00:13:10,580 Why are you crying again? 205 00:13:10,580 --> 00:13:13,170 He's here now. That's all that matters. 206 00:13:14,090 --> 00:13:15,780 By the way 207 00:13:15,780 --> 00:13:17,570 wouldn't Joo Da Hae come back again? 208 00:13:17,570 --> 00:13:19,920 Probably not. 209 00:13:19,920 --> 00:13:24,720 I'm going to keep her too busy to think about coming back here. 210 00:13:24,720 --> 00:13:28,320 Ha Ryu, I understand how you must be feeling, but... 211 00:13:28,320 --> 00:13:29,680 I'm worried. 212 00:13:29,680 --> 00:13:32,240 You know how spiteful she can be. 213 00:13:32,240 --> 00:13:35,220 Someone like you who is naive and honest will get hurt. 214 00:13:35,220 --> 00:13:37,500 I don't want anything bad to happen to you again. 215 00:13:37,500 --> 00:13:39,650 Miss Hong, don't worry. 216 00:13:39,650 --> 00:13:42,020 I'm not the same Ha Ryu you once knew. 217 00:13:42,020 --> 00:13:46,310 And Joo Da Hae doesn't think I'm Ha Ryu. 218 00:13:46,310 --> 00:13:48,800 You are living as a lawyer? 219 00:13:48,800 --> 00:13:50,350 Yes. 220 00:13:50,350 --> 00:13:55,270 I'm living as my twin brother now. 221 00:13:55,650 --> 00:13:58,800 In place of my brother that Joo Da Hae killed. 222 00:14:00,620 --> 00:14:03,400 Ha Ryu, if you need money, tell me. 223 00:14:03,400 --> 00:14:05,400 I will come to you, no matter what. 224 00:14:06,330 --> 00:14:08,820 Thanks, Taek Bae. 225 00:14:09,230 --> 00:14:11,510 Take care of yourself. 226 00:14:11,510 --> 00:14:13,980 Will you? 227 00:14:15,600 --> 00:14:18,890 Man, you are one lucky guy, Ha Ryu. 228 00:14:18,890 --> 00:14:23,690 You have people who deeply care about you. 229 00:14:39,280 --> 00:14:43,420 Sis, I'm sorry. 230 00:14:43,420 --> 00:14:44,990 And thanks. 231 00:14:44,990 --> 00:14:48,260 I will do my best from now on. 232 00:14:48,260 --> 00:14:50,050 When I'm married 233 00:14:50,050 --> 00:14:54,700 it won't change the fact that I'm your only brother. 234 00:14:55,690 --> 00:14:57,310 Okay. 235 00:14:57,310 --> 00:15:02,400 And not to make you regret your decision to support our marriage 236 00:15:02,440 --> 00:15:05,010 we will live happily. 237 00:15:05,010 --> 00:15:09,610 Da Hae makes me so happy, sis. 238 00:15:12,930 --> 00:15:16,950 What do you want for a wedding present? 239 00:15:16,950 --> 00:15:19,780 What wedding present? 240 00:15:20,940 --> 00:15:23,090 One second. 241 00:15:23,680 --> 00:15:26,050 It's Jae Woong. 242 00:15:26,050 --> 00:15:28,590 Hi, Jae Woong. 243 00:15:28,590 --> 00:15:31,470 Then do you want to come over here? 244 00:15:31,470 --> 00:15:33,670 That's okay, right? 245 00:15:35,340 --> 00:15:37,740 We are at... 246 00:15:37,740 --> 00:15:40,060 Do you remember the cafe last time? 247 00:15:40,060 --> 00:15:43,740 Yes, it's near there. 248 00:15:44,930 --> 00:15:47,180 Thank you. 249 00:15:48,630 --> 00:15:52,000 So, did you set the wedding date? 250 00:15:52,000 --> 00:15:53,480 It's next month. 251 00:15:53,480 --> 00:15:54,690 As for the exact date... 252 00:15:54,690 --> 00:15:57,470 after we reserve a hall, we will let you know. 253 00:15:57,470 --> 00:16:01,200 - You are coming to the wedding, right? - Of course. 254 00:16:04,300 --> 00:16:06,980 Director Baek, are you feeling okay? 255 00:16:06,980 --> 00:16:08,900 I'm fine. 256 00:16:08,900 --> 00:16:11,270 It's because of me. 257 00:16:11,750 --> 00:16:13,860 What did you do? 258 00:16:13,860 --> 00:16:17,640 I gave her a headache because of my wedding. 259 00:16:17,640 --> 00:16:20,900 - Do Hoon. - I'm saying this because I'm very sorry. 260 00:16:20,900 --> 00:16:22,620 I know that. 261 00:16:22,620 --> 00:16:26,210 To you, I have been a husband, a younger brother... 262 00:16:26,210 --> 00:16:28,460 and a son. 263 00:16:30,270 --> 00:16:33,590 If only there was a man who could be next to you 264 00:16:33,590 --> 00:16:36,590 I would be less worried. 265 00:16:36,590 --> 00:16:39,470 If you told me that you wanted to get married first 266 00:16:39,470 --> 00:16:43,540 it would be fine for me to postpone my wedding. 267 00:16:44,070 --> 00:16:46,830 Do Hoon, you really care about your sister. 268 00:16:46,830 --> 00:16:49,060 Of course, I do. 269 00:17:00,100 --> 00:17:01,550 Sorry sis. 270 00:17:01,550 --> 00:17:03,800 I think I need to go to the store now. 271 00:17:03,800 --> 00:17:06,510 I won't be able to take you back to your office. 272 00:17:06,510 --> 00:17:09,080 I should've let you come in your car earlier. 273 00:17:09,080 --> 00:17:11,910 Don't worry. I will take her back. 274 00:17:11,910 --> 00:17:13,170 Will you? 275 00:17:13,170 --> 00:17:15,950 I appreciate it. 276 00:17:15,950 --> 00:17:18,080 See you next time. 277 00:17:18,080 --> 00:17:20,190 See you. 278 00:17:28,910 --> 00:17:31,350 I can call my driver. 279 00:17:31,350 --> 00:17:33,350 You don't have to take me. 280 00:17:33,350 --> 00:17:36,100 Then would you like to have some tea before you go? 281 00:17:36,100 --> 00:17:38,850 There is something I want to talk to you about. 282 00:17:54,980 --> 00:17:57,660 To be honest, I was surprised. 283 00:17:57,660 --> 00:18:01,300 I thought you would never approve of Do Hoon's wedding. 284 00:18:01,300 --> 00:18:05,020 Now that everybody knows about the wedding... 285 00:18:05,020 --> 00:18:09,070 there is nothing I can do. 286 00:18:09,550 --> 00:18:13,110 I really wanted to reveal the truth about the relationship between Ha Ryu and her. 287 00:18:13,380 --> 00:18:17,270 Before I can do that, they are going to get married. 288 00:18:18,900 --> 00:18:20,760 Shouldn't we stop the wedding? 289 00:18:20,760 --> 00:18:23,980 I hate the idea of them getting married, but... 290 00:18:23,980 --> 00:18:29,230 There are some forces in the world that can't be stopped. 291 00:18:29,230 --> 00:18:31,820 What if we can stop them? 292 00:18:31,820 --> 00:18:33,490 Pardon? 293 00:18:33,490 --> 00:18:36,370 If you still want to stop their wedding 294 00:18:36,370 --> 00:18:38,890 I will help you. 295 00:18:38,890 --> 00:18:42,090 I also want to stop the wedding. 296 00:18:43,350 --> 00:18:46,180 Didn't Do Hoon say that? 297 00:18:46,180 --> 00:18:48,530 If there is talk about your own wedding 298 00:18:48,530 --> 00:18:52,090 he would postpone his. 299 00:18:52,090 --> 00:18:55,910 What is it that you are trying to say? 300 00:18:55,910 --> 00:18:58,280 I will be the man for you. 301 00:19:00,150 --> 00:19:01,140 Pardon? 302 00:19:01,140 --> 00:19:04,430 If I show up in front of President Baek as your future husband 303 00:19:04,430 --> 00:19:07,650 wouldn't it buy us some time? 304 00:19:07,840 --> 00:19:12,490 Of course, we will only pretend that we are a couple. 305 00:19:12,900 --> 00:19:15,420 While we get ready for our wedding 306 00:19:15,420 --> 00:19:18,980 we can postpone theirs. 307 00:19:18,980 --> 00:19:21,960 That way, we can buy some time. 308 00:19:24,720 --> 00:19:27,160 To cut off Joo Da Hae's wings 309 00:19:27,160 --> 00:19:29,920 I need you, Baek Do Kyung. 310 00:19:32,050 --> 00:19:35,390 Wow, these colors are so pretty. 311 00:19:35,390 --> 00:19:37,450 Just looking at them makes me feel good. 312 00:19:37,450 --> 00:19:39,240 I agree with you, auntie. 313 00:19:39,240 --> 00:19:42,320 This Korean traditional dress is a wedding present from me. 314 00:19:42,320 --> 00:19:44,180 Pick anything you like. 315 00:19:44,180 --> 00:19:46,140 I would have been okay preparing it by myself. 316 00:19:46,140 --> 00:19:50,720 Do you know how hard it is to get everything ready by yourself? 317 00:19:50,720 --> 00:19:54,420 Think of me as your mother. 318 00:19:54,420 --> 00:19:56,420 Thank you. 319 00:19:56,420 --> 00:19:58,420 Madam Park. 320 00:19:58,420 --> 00:20:00,690 Among all your masterpieces 321 00:20:00,690 --> 00:20:05,070 could you make the best dress for my nephew's bride? 322 00:20:05,070 --> 00:20:07,200 No matter how well the dress is made 323 00:20:07,200 --> 00:20:11,050 her beauty will surpass the dress. 324 00:20:11,050 --> 00:20:12,460 Thank you for your kind words. 325 00:20:12,460 --> 00:20:16,310 It would be an honor to wear your dress. 326 00:20:16,310 --> 00:20:20,810 People with money always wear her dress. 327 00:20:20,810 --> 00:20:22,620 Da Hae. 328 00:20:22,620 --> 00:20:25,070 Now that you're about to become a Baek Hak family member... 329 00:20:25,070 --> 00:20:26,980 Regarding what you eat and wear... 330 00:20:26,980 --> 00:20:30,080 shouldn't you have all the best? 331 00:20:32,650 --> 00:20:36,370 Bride-to-be, could you come over here? 332 00:20:36,370 --> 00:20:38,070 We will take some measurements and... 333 00:20:38,070 --> 00:20:41,530 find the right colors for your skin tone. 334 00:20:41,530 --> 00:20:43,530 Sure. 335 00:20:53,850 --> 00:20:56,030 Da Hae, your skin is so light that... 336 00:20:56,030 --> 00:20:57,730 even this color looks good on you too. 337 00:20:57,730 --> 00:20:58,910 What do you think? 338 00:20:58,910 --> 00:21:00,580 You have an excellent sense of style. 339 00:21:00,580 --> 00:21:01,910 I want you to pick for me. 340 00:21:07,920 --> 00:21:09,200 Welcome home. 341 00:21:09,200 --> 00:21:10,360 Do Kyung, you're here. 342 00:21:10,360 --> 00:21:12,360 Look at these, Do Kyung. 343 00:21:12,400 --> 00:21:15,370 Does this look good or this other one? 344 00:21:27,790 --> 00:21:29,950 This one looks prettier. 345 00:21:30,630 --> 00:21:33,510 - Does it? - Yes. 346 00:21:50,840 --> 00:21:53,790 If you want to stop their wedding 347 00:21:53,790 --> 00:21:56,530 I will help you. 348 00:21:56,530 --> 00:21:59,260 I also want to stop their wedding. 349 00:22:16,940 --> 00:22:19,310 Attorney Cha. 350 00:22:19,310 --> 00:22:21,780 This is Baek Do Kyung. 351 00:22:21,780 --> 00:22:24,390 If you are free tomorrow 352 00:22:24,390 --> 00:22:26,840 can you meet me? 353 00:22:29,600 --> 00:22:33,030 I think you know why I called you. 354 00:22:33,030 --> 00:22:35,430 I will make it short. 355 00:22:35,430 --> 00:22:38,630 About what you told me last time 356 00:22:38,630 --> 00:22:41,480 I want you to help me with it. 357 00:22:41,480 --> 00:22:44,510 Thank you for making a difficult decision. 358 00:22:44,510 --> 00:22:49,470 Then from now on, I will play your man. 359 00:22:50,950 --> 00:22:52,760 Even if we buy some time 360 00:22:52,760 --> 00:22:54,940 it won't be that long. 361 00:22:54,940 --> 00:22:59,060 During that time, can we reveal the truth about Joo Da Hae? 362 00:22:59,060 --> 00:23:02,670 We will have to try everything during that given time. 363 00:23:02,670 --> 00:23:05,400 I really want to find my brother. 364 00:23:05,400 --> 00:23:08,330 If we discover the relationship between Ha Ryu and Joo Da Hae, 365 00:23:08,330 --> 00:23:12,300 I might also be able to find out my brother's whereabouts. 366 00:23:12,810 --> 00:23:15,620 What should we do first? 367 00:23:15,620 --> 00:23:17,210 That's right. 368 00:23:17,210 --> 00:23:19,810 There is something to be done first. 369 00:23:26,440 --> 00:23:32,670 I don't have a proper suit to wear when I go see President Baek. 370 00:23:32,840 --> 00:23:35,230 Could you pick one for me? 371 00:23:35,230 --> 00:23:36,780 Pardon? 372 00:23:36,780 --> 00:23:38,780 Of course. 373 00:23:42,950 --> 00:23:45,010 Does this look okay? 374 00:23:45,010 --> 00:23:48,100 Yes, it looks good. 375 00:23:58,320 --> 00:24:00,620 Do you want me to help you? 376 00:24:01,440 --> 00:24:03,500 Thank you. 377 00:24:12,480 --> 00:24:15,440 You must have done it many times for court... 378 00:24:15,440 --> 00:24:18,240 but you don't seem to be good at it. 379 00:24:18,240 --> 00:24:20,160 I agree. 380 00:24:20,160 --> 00:24:22,160 I'm still not used to it. 381 00:24:26,280 --> 00:24:27,980 Now I have the clothes. 382 00:24:27,980 --> 00:24:31,560 What present should I give him? 383 00:24:34,560 --> 00:24:36,620 Pardon? 384 00:24:36,670 --> 00:24:39,180 I will prepare the present. 385 00:24:39,180 --> 00:24:41,180 I see. 386 00:24:41,180 --> 00:24:44,360 Then I will go change. 387 00:24:58,820 --> 00:25:00,540 I have something to tell you. 388 00:25:00,540 --> 00:25:03,930 Is it about Do Hoon's wedding again? 389 00:25:03,930 --> 00:25:06,780 Aren't you tired of it? 390 00:25:07,140 --> 00:25:11,040 Tomorrow I want to invite over a man I'm seeing. 391 00:25:12,300 --> 00:25:13,950 What? 392 00:25:13,950 --> 00:25:15,810 What did you just say? 393 00:25:15,810 --> 00:25:18,060 I will invite him over for lunch. 394 00:25:18,060 --> 00:25:19,930 I will have the ladies prepare for it. 395 00:25:19,930 --> 00:25:21,930 Can you make the time? 396 00:25:21,930 --> 00:25:24,620 Aren't you full of surprises? 397 00:25:24,620 --> 00:25:27,020 What man all of a sudden? 398 00:25:27,020 --> 00:25:28,520 What does he do? 399 00:25:28,520 --> 00:25:29,630 How did you meet him? 400 00:25:29,630 --> 00:25:32,060 He's a lawyer I met through work. 401 00:25:32,060 --> 00:25:34,230 You can ask the details when you meet him tomorrow. 402 00:25:36,220 --> 00:25:38,790 Alright. I got it. 403 00:25:40,770 --> 00:25:42,730 Alright. 404 00:25:42,730 --> 00:25:44,730 You certainly thought this through. 405 00:25:50,210 --> 00:25:53,020 Attorney Cha's age when he graduated from the Judicial Research and Training Institute? 406 00:25:53,020 --> 00:25:55,080 38. 407 00:25:55,080 --> 00:25:56,840 High school he graduated from? 408 00:25:56,840 --> 00:25:58,590 Young Jin High School. 409 00:25:58,590 --> 00:26:00,720 What was your first case? 410 00:26:00,720 --> 00:26:04,350 A case about a labor dispute of an American company. 411 00:26:04,400 --> 00:26:06,210 - Ha Ryu. - Yes? 412 00:26:08,200 --> 00:26:10,210 You shouldn't have answered to that. 413 00:26:10,210 --> 00:26:11,970 You are Cha Jae Woong. 414 00:26:11,970 --> 00:26:14,520 Don't let your guard down at all times. 415 00:26:14,560 --> 00:26:18,160 - Do you understand? - Yes. 416 00:26:21,660 --> 00:26:24,560 For the new item launching at our cafe 417 00:26:24,590 --> 00:26:26,770 this is a new design of latte art. 418 00:26:26,810 --> 00:26:29,020 Since it's the very first item being introduced in the industry... 419 00:26:29,020 --> 00:26:31,220 let's pay attention, not only to educating the staff, 420 00:26:31,220 --> 00:26:32,790 but also the barristers. 421 00:26:32,790 --> 00:26:34,370 Yes, ma'am. 422 00:26:34,370 --> 00:26:37,080 We will review the material and finalize it at our next meeting. 423 00:26:37,080 --> 00:26:39,080 Yes, ma'am. 424 00:26:41,800 --> 00:26:44,970 Congratulations on your wedding news, sir. 425 00:26:44,970 --> 00:26:46,970 We saw the article. 426 00:26:46,970 --> 00:26:49,280 - You look better in person. - Thank you. 427 00:26:49,330 --> 00:26:51,600 - Please go ahead. - Okay. 428 00:26:55,790 --> 00:26:58,020 Isn't the meeting over? 429 00:26:58,020 --> 00:27:01,480 These are the final designs. Which one do you like better? 430 00:27:01,480 --> 00:27:03,780 When the boss stays late to work 431 00:27:03,780 --> 00:27:05,780 would it make it easy for the employees to go home? 432 00:27:05,780 --> 00:27:07,780 Just pick one. 433 00:27:07,780 --> 00:27:10,070 Let me see... I like that one. 434 00:27:10,070 --> 00:27:11,600 Do you? 435 00:27:11,600 --> 00:27:14,500 Alright. That will be the final design then. 436 00:27:16,010 --> 00:27:18,600 We have to go reserve a wedding hall. 437 00:27:19,610 --> 00:27:22,300 Thanks for being with me. 438 00:27:22,300 --> 00:27:23,950 What's gotten into you all of a sudden? 439 00:27:23,950 --> 00:27:26,030 I just felt like saying that. 440 00:27:26,030 --> 00:27:28,210 You seem to think only about work these days. 441 00:27:28,210 --> 00:27:29,950 Now that it's getting close to the wedding, 442 00:27:29,950 --> 00:27:32,710 are you getting cold feet or something? 443 00:27:37,620 --> 00:27:39,490 Don't worry. 444 00:27:39,490 --> 00:27:42,970 Let's live happily. 445 00:27:44,230 --> 00:27:48,130 Yes. Let's do that. 446 00:27:49,750 --> 00:27:51,590 First make sure the wedding date is correct. 447 00:27:51,590 --> 00:27:54,470 And you can sign here. 448 00:28:02,920 --> 00:28:06,140 - Please take good care of it. - Of course. 449 00:28:09,290 --> 00:28:10,330 By the way, 450 00:28:10,330 --> 00:28:13,940 my father asked me to bring you to dinner. 451 00:28:13,940 --> 00:28:16,090 Did he? 452 00:28:16,090 --> 00:28:18,200 Is everything okay? 453 00:28:18,200 --> 00:28:20,060 I don't know. 454 00:28:20,060 --> 00:28:23,430 Isn't it because he wants to see us more before the wedding? 455 00:28:34,780 --> 00:28:37,660 - Have you been waiting long? - No. 456 00:28:37,660 --> 00:28:39,910 It's okay. 457 00:28:40,860 --> 00:28:42,570 I thought I would be okay, but... 458 00:28:42,570 --> 00:28:44,510 I'm nervous. 459 00:28:44,510 --> 00:28:48,700 My family may ask us a lot of questions. 460 00:28:48,700 --> 00:28:50,760 Let me answer the ones that are hard for you. 461 00:28:50,760 --> 00:28:53,250 I will handle them. 462 00:28:53,250 --> 00:28:55,500 Okay. 463 00:28:56,710 --> 00:28:58,960 Because I was thinking only about my brother... 464 00:28:58,960 --> 00:29:02,840 I wonder if it was too much to ask of you. 465 00:29:02,840 --> 00:29:04,730 If it makes you uncomfortable 466 00:29:04,730 --> 00:29:07,560 I can stop right here. 467 00:29:08,500 --> 00:29:10,460 It's not necessary. 468 00:29:10,460 --> 00:29:12,300 If we think it's uncomfortable 469 00:29:12,300 --> 00:29:15,040 it's going to show. 470 00:29:15,450 --> 00:29:17,190 I agree. 471 00:29:17,190 --> 00:29:19,190 I will try hard. 472 00:29:19,190 --> 00:29:21,190 Okay. 473 00:29:25,590 --> 00:29:28,790 Did you say Do Kyung is bringing her boyfriend over? 474 00:29:28,790 --> 00:29:30,790 She hasn't said anything all this time. 475 00:29:30,790 --> 00:29:32,790 She's been fooling us... 476 00:29:32,790 --> 00:29:34,910 when she already had a man she wanted to invite over? 477 00:29:34,910 --> 00:29:37,330 Because she's not young anymore. 478 00:29:37,330 --> 00:29:39,170 Until she was sure... 479 00:29:39,170 --> 00:29:41,620 I'm sure she was being cautious. 480 00:29:41,620 --> 00:29:44,260 She's not gonna be spontaneous like you two 481 00:29:44,260 --> 00:29:47,360 and have it printed on the newspaper first. 482 00:29:47,360 --> 00:29:50,580 Da Hae, did you hear anything from Do Kyung? 483 00:29:50,580 --> 00:29:53,360 No, I didn't, auntie. 484 00:29:53,360 --> 00:29:56,750 Gosh, she must be here. 485 00:30:00,960 --> 00:30:03,190 Jae Woong. 486 00:30:05,970 --> 00:30:07,450 Nice to meet you. 487 00:30:07,450 --> 00:30:09,050 My name is Cha Jae Woong. 488 00:30:09,050 --> 00:30:11,810 Thank you for coming. 489 00:30:12,650 --> 00:30:15,100 Nice to have you here. It's your first time here, isn't it? 490 00:30:15,100 --> 00:30:16,990 How do you do? You must be her auntie. 491 00:30:16,990 --> 00:30:19,580 That's right. I'm her aunt. 492 00:30:19,580 --> 00:30:22,050 Alright then. Let's eat. 493 00:30:22,050 --> 00:30:25,120 Shall we? Please come this way. 494 00:30:29,260 --> 00:30:31,340 I didn't expect to see you here. 495 00:30:31,340 --> 00:30:33,420 Me neither. 496 00:30:44,320 --> 00:30:47,150 You are a lawyer? 497 00:30:47,150 --> 00:30:49,890 You don't look like one. 498 00:30:49,890 --> 00:30:51,050 Pardon? 499 00:30:51,050 --> 00:30:53,810 You are very good looking. 500 00:30:53,810 --> 00:30:56,300 - Do Hoon, don't you think so? - Yes. 501 00:30:56,300 --> 00:30:58,040 Thank you. 502 00:30:58,040 --> 00:31:01,430 At our company legal department 503 00:31:01,430 --> 00:31:05,060 who was the corporate lawyer? 504 00:31:05,060 --> 00:31:07,150 You mean, Attorney Kim Hyun Soo? 505 00:31:07,150 --> 00:31:08,720 That's right. 506 00:31:08,720 --> 00:31:10,540 Do you know Attorney Kim? 507 00:31:10,540 --> 00:31:12,500 He's twelve years ahead of me. 508 00:31:12,500 --> 00:31:15,280 Oh, I see. 509 00:31:15,280 --> 00:31:17,900 When did you start seeing each other? 510 00:31:17,900 --> 00:31:20,200 I absolutely had no idea. 511 00:31:20,200 --> 00:31:23,170 Actually, we met for the first time a while ago. 512 00:31:23,750 --> 00:31:26,200 Was it four years ago? 513 00:31:28,040 --> 00:31:30,820 No wonder why Do Kyung is looking great recently. 514 00:31:30,820 --> 00:31:33,950 - That's because you have been dating. - Auntie! 515 00:31:33,950 --> 00:31:36,170 Alright. Enough with questions. 516 00:31:36,170 --> 00:31:38,840 Let's eat, shall we? 517 00:31:41,740 --> 00:31:42,880 Father. 518 00:31:42,880 --> 00:31:46,750 We'd like to have our wedding before Do Hoon's. 519 00:31:48,110 --> 00:31:51,160 Not that we want to hurry things up. 520 00:31:51,160 --> 00:31:54,520 Good. I'd like it better that way. 521 00:31:54,520 --> 00:31:57,810 Because it was announced that Do Hoon was getting married first 522 00:31:57,810 --> 00:32:01,500 at the company, people were talking about it. 523 00:32:02,730 --> 00:32:06,090 Do Hoon, is it okay to postpone your wedding a little bit? 524 00:32:06,090 --> 00:32:08,090 Sis... of course. 525 00:32:08,090 --> 00:32:11,570 Jae Woong, please take good care of her. 526 00:32:12,800 --> 00:32:15,580 You are not feeling bad, are you? 527 00:32:28,370 --> 00:32:30,500 Do Hoon, where is the bathroom? 528 00:32:30,500 --> 00:32:33,160 It's upstairs at the end of the hallway. 529 00:32:36,160 --> 00:32:38,800 Wait, we've already finished the wine. 530 00:32:38,800 --> 00:32:40,980 I will go get more. 531 00:32:48,730 --> 00:32:51,240 Attorney Cha. 532 00:32:51,240 --> 00:32:55,090 I know you two haven't been seeing each other for long. 533 00:32:55,090 --> 00:32:59,570 When did you two get serious enough to meet her father? 534 00:32:59,570 --> 00:33:02,500 I thought I already talked about it earlier. 535 00:33:02,890 --> 00:33:05,380 Did you really think such a lie would work? 536 00:33:05,380 --> 00:33:08,910 You'd rather want to believe that it's a lie, 537 00:33:08,910 --> 00:33:11,240 wouldn't you? 538 00:33:13,220 --> 00:33:15,520 By the way 539 00:33:15,520 --> 00:33:18,530 can I ask you one thing? 540 00:33:20,150 --> 00:33:22,370 When you first set your foot in this house 541 00:33:22,370 --> 00:33:25,040 how did you feel? 542 00:33:25,450 --> 00:33:27,970 Why? How do you feel now? 543 00:33:27,970 --> 00:33:31,610 I feel like moving in here. 544 00:33:37,840 --> 00:33:39,610 Auntie is waiting for the wine. 545 00:33:39,610 --> 00:33:41,740 - What are you doing here? - Okay. 546 00:33:41,740 --> 00:33:43,610 I was just on my way down. 547 00:33:43,610 --> 00:33:45,610 Let's go. 548 00:33:52,900 --> 00:33:55,640 - Good bye, sir. - Good bye. 549 00:33:55,640 --> 00:33:57,530 Be careful driving. 550 00:33:57,530 --> 00:34:00,360 Jae Woong, I'll call you. 551 00:34:00,650 --> 00:34:04,420 I will go see him off. 552 00:34:04,420 --> 00:34:06,720 I'll go then. 553 00:34:17,690 --> 00:34:21,300 I'm sorry, but they were watching. 554 00:34:22,940 --> 00:34:26,480 Look at how she's behaving in front of us. 555 00:34:26,480 --> 00:34:29,260 What? It looks good. 556 00:34:29,260 --> 00:34:32,170 Let's go inside. 557 00:34:45,460 --> 00:34:47,640 Thank you for the lunch. 558 00:34:47,640 --> 00:34:49,910 Don't mention it. 559 00:35:32,980 --> 00:35:36,680 Looks like Do Kyung shook our plan. 560 00:35:36,680 --> 00:35:41,020 Then what is going to happen to our wedding? 561 00:35:41,020 --> 00:35:42,640 For now 562 00:35:42,640 --> 00:35:47,030 it might be time to retreat. 563 00:35:50,430 --> 00:35:52,930 Let's go. I will take you home. 564 00:35:52,930 --> 00:35:54,020 Okay. 565 00:35:54,020 --> 00:35:56,340 Auntie, how did you like Attorney Cha? 566 00:35:56,340 --> 00:35:57,480 Wasn't he great? 567 00:35:57,480 --> 00:35:59,680 He's not my type. 568 00:35:59,680 --> 00:36:01,370 Bye, Da Hae. 569 00:36:01,370 --> 00:36:03,990 Bye, auntie. 570 00:36:09,630 --> 00:36:13,070 Excuse me, can I have coffee? 571 00:36:13,990 --> 00:36:17,740 Isn't it amazing that Do Kyung is seeing Jae Woong? 572 00:36:17,740 --> 00:36:21,400 Are you really okay that our wedding is being postponed? 573 00:36:21,400 --> 00:36:24,830 How could you say to everybody that you'd postpone it? 574 00:36:24,830 --> 00:36:26,940 It's not like canceling it. 575 00:36:26,940 --> 00:36:29,020 We are just postponing it. 576 00:36:29,020 --> 00:36:32,290 Honestly, me getting married before my older sister does... 577 00:36:32,290 --> 00:36:34,490 I didn't feel right about that. 578 00:36:34,490 --> 00:36:37,130 When I already told my coworkers 579 00:36:37,130 --> 00:36:38,700 I don't like it getting postponed. 580 00:36:38,700 --> 00:36:39,670 Come on. 581 00:36:39,670 --> 00:36:44,150 Instead, we can use this time to prepare for a better wedding. 582 00:36:45,460 --> 00:36:48,970 For the opening ceremony of the outdoor store tomorrow 583 00:36:48,970 --> 00:36:51,240 why don't we invite Attorney Cha? 584 00:36:51,240 --> 00:36:52,670 Jae Woong? 585 00:36:52,670 --> 00:36:55,990 So, four of us can get a chance to talk. 586 00:36:55,990 --> 00:37:00,420 Alright. I will call him to see if he's free. 587 00:37:09,450 --> 00:37:13,180 Do Kyung, do you have a nail clipper? 588 00:37:13,180 --> 00:37:15,210 Considering you came all the way to my room 589 00:37:15,210 --> 00:37:17,050 you might have something to say. 590 00:37:17,820 --> 00:37:19,930 Is it obvious? 591 00:37:19,930 --> 00:37:22,740 Then I will ask you something quick. 592 00:37:22,740 --> 00:37:26,640 Is it true that you are seeing Attorney Cha? 593 00:37:28,620 --> 00:37:30,730 What kind of question is that? 594 00:37:30,730 --> 00:37:32,540 How can someone fake dating? 595 00:37:32,540 --> 00:37:35,450 Because it's so sudden. 596 00:37:35,450 --> 00:37:38,640 Then are you really going to get married? 597 00:37:38,640 --> 00:37:40,100 Yes. 598 00:37:40,100 --> 00:37:44,020 What is it that you like about him? 599 00:37:45,470 --> 00:37:48,590 I think he's a good person. 600 00:37:48,590 --> 00:37:50,260 I agree. 601 00:37:50,260 --> 00:37:53,480 You can't always live as the Joan of Arc of Baek Hak. 602 00:37:53,480 --> 00:37:55,780 You should have another life as a woman. 603 00:37:55,780 --> 00:37:59,200 Now you should start acting like Snow White or what have you. 604 00:37:59,200 --> 00:38:01,250 Come on, auntie. 605 00:38:01,250 --> 00:38:03,250 Not a big fan of Snow White then? 606 00:38:03,250 --> 00:38:06,240 Anyway, if you are sincere 607 00:38:06,240 --> 00:38:09,190 I'll approve of him too. 608 00:38:44,590 --> 00:38:45,870 You're back. 609 00:38:45,870 --> 00:38:47,300 How did it go? 610 00:38:47,300 --> 00:38:49,410 We might have passed one crisis. 611 00:38:49,410 --> 00:38:50,740 So... 612 00:38:50,740 --> 00:38:55,670 As you planned, Joo Da Hae's wedding has been postponed? 613 00:38:55,670 --> 00:38:58,460 When she heard it, the way she looked... 614 00:38:58,460 --> 00:39:00,230 It was worth seeing. 615 00:39:03,200 --> 00:39:04,920 Still be careful. 616 00:39:04,920 --> 00:39:08,840 You never know how she will retaliate. 617 00:39:27,650 --> 00:39:30,220 How are you? 618 00:39:30,220 --> 00:39:33,590 - Congratulations. - Thank you. 619 00:39:33,590 --> 00:39:35,280 Do Hoon, congratulations. 620 00:39:35,280 --> 00:39:36,930 The store looks great. 621 00:39:36,930 --> 00:39:38,670 Thanks for coming. 622 00:39:38,670 --> 00:39:40,360 I heard the president came by here to see it. 623 00:39:40,360 --> 00:39:42,300 He was complimenting it. Good job! 624 00:39:42,300 --> 00:39:44,120 Thank you, sis. 625 00:39:44,120 --> 00:39:46,560 The response has been great. 626 00:39:46,560 --> 00:39:49,080 One second. 627 00:39:54,450 --> 00:39:56,780 You came. 628 00:40:14,010 --> 00:40:15,900 Wasn't the store so loud? 629 00:40:15,900 --> 00:40:19,100 Do Hoon will be right up. You can wait in here. 630 00:40:19,100 --> 00:40:20,940 I will bring something to drink. 631 00:40:20,940 --> 00:40:22,940 Thank you. 632 00:40:52,920 --> 00:40:55,190 Do Hoon is taking a while. 633 00:40:55,260 --> 00:40:58,340 I will go downstairs. 634 00:41:11,970 --> 00:41:14,970 Joo Da Hae is watching us. 635 00:41:48,520 --> 00:41:51,550 Please wait here. 636 00:41:58,740 --> 00:42:02,080 Were you looking for me? 637 00:42:02,350 --> 00:42:04,450 You don't need to be suspicious of us. 638 00:42:04,450 --> 00:42:06,290 We are for real. 639 00:42:06,290 --> 00:42:08,290 It's not what it looks like. 640 00:42:08,290 --> 00:42:10,480 I was just watching the screen. 641 00:42:10,480 --> 00:42:12,480 Until I get married 642 00:42:12,480 --> 00:42:15,300 you will never be able to get married. 643 00:42:15,300 --> 00:42:18,900 I will use that time to reveal the truth about you. 644 00:42:19,970 --> 00:42:22,170 Stop messing around. 645 00:42:22,170 --> 00:42:26,310 Go cancel your own wedding. 646 00:43:04,730 --> 00:43:06,180 Can I help you? 647 00:43:06,180 --> 00:43:08,700 We're here to make some changes on our contract. 648 00:43:08,700 --> 00:43:09,910 Are you? 649 00:43:09,910 --> 00:43:11,940 When did you make a reservation for? 650 00:43:11,940 --> 00:43:13,940 It was for the second Saturday of next month. 651 00:43:13,940 --> 00:43:17,200 I see. When do you want to change the date to? 652 00:43:17,200 --> 00:43:18,960 It's just that... 653 00:43:18,960 --> 00:43:21,480 we are not sure what date yet. 654 00:43:21,480 --> 00:43:23,350 Just cancel it please. 655 00:43:42,280 --> 00:43:44,310 [I've finally arrived in Korea.] 656 00:43:44,310 --> 00:43:47,020 [I will see you at home, Jae Woong.] 657 00:43:51,040 --> 00:43:54,330 Seok Soo Jung is coming home. What do I do? 658 00:43:55,250 --> 00:43:59,170 What else can you do? You should break up with her. 659 00:43:59,170 --> 00:44:02,350 It will hurt her less in the end. 660 00:44:03,240 --> 00:44:06,990 I can't even tell her what happened to my brother. 661 00:44:06,990 --> 00:44:12,250 Who do you think will suspect first that you are not Cha Jae Woong? 662 00:44:12,250 --> 00:44:15,540 It would be his girlfriend, Seok Soo Jung. 663 00:44:15,540 --> 00:44:18,710 I understand how sorry you must be feeling. 664 00:44:18,710 --> 00:44:21,590 But it's too soon to have your true identity revealed. 665 00:44:21,590 --> 00:44:23,770 Just close your eyes 666 00:44:23,770 --> 00:44:26,020 and break up with her. 667 00:44:30,840 --> 00:44:34,590 Father, how do you like Seoul after two years? 668 00:44:34,590 --> 00:44:36,770 Are you glad to see it? 669 00:44:36,770 --> 00:44:39,120 I am. 670 00:44:40,930 --> 00:44:43,380 You decided to return for good. 671 00:44:43,380 --> 00:44:45,870 Does it feel good now? 672 00:44:45,870 --> 00:44:47,870 It does. 673 00:44:48,390 --> 00:44:51,460 'I am. It does.' 674 00:44:51,460 --> 00:44:54,540 Why are people around me like this? 675 00:44:54,540 --> 00:44:57,440 They don't seem able to make long sentences. 676 00:44:58,120 --> 00:45:01,580 Does your boyfriend not say much? 677 00:45:01,580 --> 00:45:04,370 Jae Woong? 678 00:45:04,370 --> 00:45:06,620 Don't get me started. 679 00:45:06,620 --> 00:45:09,650 It gets so suffocating that I might die from it, father. 680 00:45:09,650 --> 00:45:11,360 He doesn't say much. 681 00:45:11,360 --> 00:45:13,320 He's no fun, either. 682 00:45:13,320 --> 00:45:16,180 Then why do you want to marry him? 683 00:45:17,630 --> 00:45:19,330 Because I like him. 684 00:45:22,110 --> 00:45:25,620 This weekend, you have to meet him. 685 00:45:25,620 --> 00:45:28,770 - Okay? - Okay. 686 00:45:28,770 --> 00:45:31,050 I have someone to meet. 687 00:45:31,050 --> 00:45:33,050 You go home first. 688 00:45:35,040 --> 00:45:38,750 You already have someone to meet as soon as you land? 689 00:45:39,300 --> 00:45:42,450 Here we go again. 690 00:45:53,150 --> 00:45:55,350 Nice to have you here, Mr. Mayor. 691 00:45:55,350 --> 00:45:59,900 It's an honor to have you greet me like this. 692 00:45:59,900 --> 00:46:03,460 Thank you for sending me the car to the airport. 693 00:46:03,460 --> 00:46:05,280 Hope all has been well. 694 00:46:05,280 --> 00:46:07,580 Yes, how have you been? 695 00:46:07,580 --> 00:46:09,580 My father is expecting you. 696 00:46:09,580 --> 00:46:12,370 - Let's go inside. - Sure. 697 00:46:16,440 --> 00:46:19,050 Father, Mayor Seok is here. 698 00:46:19,050 --> 00:46:21,790 Oh. 699 00:46:21,790 --> 00:46:25,340 Mayor Seok, you've finally returned for good. 700 00:46:25,340 --> 00:46:28,540 Sir, let me give you a proper greeting. 701 00:46:28,540 --> 00:46:31,300 How have you been? 702 00:46:31,780 --> 00:46:34,710 Come on, don't do this. 703 00:46:34,710 --> 00:46:38,510 Mayor Seok, this greeting is too much. 704 00:46:38,510 --> 00:46:40,960 I will leave you two alone and let you catch up. 705 00:46:40,960 --> 00:46:44,180 - Have a seat here. - Yes. 706 00:46:50,330 --> 00:46:52,140 Thanks to you 707 00:46:52,140 --> 00:46:54,900 I finished my stay in Germany and returned. 708 00:46:54,900 --> 00:46:58,920 Good. It must have been hard. 709 00:46:58,920 --> 00:47:01,320 After I wasn't re-elected as mayor in Seoul, 710 00:47:01,320 --> 00:47:03,620 when no one was looking to give me a chance, 711 00:47:03,620 --> 00:47:06,040 you were the one who was there for me. 712 00:47:06,040 --> 00:47:07,850 I will repay you for the rest of my life. 713 00:47:07,850 --> 00:47:12,070 You are talking nonsense. 714 00:47:12,070 --> 00:47:17,320 By the way, is there a reason why you wanted me back so suddenly? 715 00:47:18,170 --> 00:47:26,710 Yes. I asked you back here to give you some work. 716 00:47:26,980 --> 00:47:31,070 - Mayor Seok. - Yes? 717 00:47:31,580 --> 00:47:34,750 You should do something big, shouldn't you? 718 00:47:39,030 --> 00:47:41,190 There is a package for you, ma'am. 719 00:47:41,190 --> 00:47:43,100 A package? Who is it from? 720 00:47:43,100 --> 00:47:45,430 The same package came for Baek Do Hoon, too. 721 00:47:45,430 --> 00:47:47,730 I took it to his office. 722 00:47:47,730 --> 00:47:50,320 To Do Hoon too? 723 00:47:53,840 --> 00:47:55,070 [To: Baek Do Kyung From: Kang Ji Hyuk] 724 00:47:55,590 --> 00:47:57,970 Secretary Moon. 725 00:47:59,540 --> 00:48:02,660 Did you say that you took the package to Do Hoon's office? 726 00:48:02,660 --> 00:48:04,620 Yes, ma'am. 727 00:48:40,350 --> 00:48:41,810 What is this package? 728 00:48:41,810 --> 00:48:44,760 It's a scrap book of newspaper clippings when I was playing ice hockey. 729 00:48:44,760 --> 00:48:47,110 From a fan? 730 00:48:51,930 --> 00:48:54,060 Do Kyung, perfect timing. 731 00:48:54,060 --> 00:48:55,460 A package came for me. 732 00:48:55,460 --> 00:48:58,540 Do you happen to know who Kang Ji Hyuk is? 733 00:49:00,520 --> 00:49:03,160 From the time I started playing ice hockey in middle school 734 00:49:03,160 --> 00:49:05,160 until the pro team games in college... 735 00:49:05,160 --> 00:49:07,730 All the newspaper articles have been collected. 736 00:49:07,730 --> 00:49:10,080 What an effort! 737 00:49:10,080 --> 00:49:12,360 Who would this be? 738 00:49:12,360 --> 00:49:16,380 Do you not know who Kang Ji Hyuk is? 739 00:49:17,220 --> 00:49:19,570 No. 740 00:49:21,780 --> 00:49:23,740 What else is there? 741 00:49:23,740 --> 00:49:25,600 - Is that everything? - Yes. 742 00:49:25,600 --> 00:49:27,600 This is everything. 743 00:49:28,630 --> 00:49:31,480 He may not be normal to collect all these and send them. 744 00:49:31,480 --> 00:49:34,730 Don't keep it or even think about it. 745 00:49:34,730 --> 00:49:36,610 Do Kyung. 746 00:49:36,610 --> 00:49:39,330 I will go throw this out. 747 00:49:46,470 --> 00:49:48,550 What was that about? 748 00:49:48,550 --> 00:49:50,870 What did she come here for? 749 00:49:51,670 --> 00:49:56,100 By the way, what did I do with my files? 750 00:51:02,000 --> 00:51:05,100 Hello, this is Eun Ha nursing home. 751 00:51:06,310 --> 00:51:10,490 Hello? This is Eun Ha nursing home. 752 00:51:10,490 --> 00:51:15,630 Is there perhaps... 753 00:51:16,280 --> 00:51:18,970 someone named Kang Ji Hyuk? 754 00:51:18,970 --> 00:51:23,490 Oh, Kang Ji Hyuk... 755 00:51:23,520 --> 00:51:28,170 he passed away three days ago. 756 00:51:28,170 --> 00:51:31,630 Are you his family member? 757 00:52:14,910 --> 00:52:17,990 He may not be normal to collect all these and send them. 758 00:52:17,990 --> 00:52:20,940 You should not keep this or even think about it. 759 00:52:36,430 --> 00:52:40,430 What do you think? Does this look good on me? 760 00:52:40,430 --> 00:52:42,730 Yes. 761 00:52:42,730 --> 00:52:44,810 Gee, you are just no fun. 762 00:52:44,810 --> 00:52:47,450 If you see me in new clothes 763 00:52:47,450 --> 00:52:49,190 you can say it looks good or... 764 00:52:49,190 --> 00:52:50,670 you look ten years younger, or... 765 00:52:50,670 --> 00:52:52,310 you look good enough to get remarried. 766 00:52:52,310 --> 00:52:54,150 You could say sweet things like that. 767 00:52:54,150 --> 00:52:55,900 All you could say is yes? 768 00:52:55,900 --> 00:52:57,740 When you are sociable 769 00:52:57,740 --> 00:53:00,380 you do well in social settings, okay? 770 00:53:00,380 --> 00:53:02,530 Yes. 771 00:53:02,530 --> 00:53:05,050 - You again... - Father. 772 00:53:05,050 --> 00:53:07,150 My father doesn't say much either. 773 00:53:07,150 --> 00:53:09,150 Does he not? 774 00:53:09,150 --> 00:53:12,040 By the way, your father... 775 00:53:12,040 --> 00:53:15,000 when does he want us to get together? 776 00:53:15,000 --> 00:53:18,700 Well, how about this weekend? 777 00:53:18,700 --> 00:53:21,530 I'm okay with any date. 778 00:53:21,610 --> 00:53:23,450 Jae Woong. 779 00:53:23,450 --> 00:53:27,440 Jae Woong, why the long face? 780 00:53:27,440 --> 00:53:30,900 Gee, is that because I got a sweater and you... 781 00:53:30,900 --> 00:53:35,330 only got a handkerchief? Are you mad? 782 00:53:37,250 --> 00:53:39,640 Can we talk? 783 00:53:40,390 --> 00:53:43,300 I was right that he's mad. 784 00:53:43,300 --> 00:53:46,280 You are so petty. 785 00:53:46,280 --> 00:53:49,370 - I will be right back. - Okay. 786 00:53:52,300 --> 00:53:55,570 I wonder who he takes after to be so petty. 787 00:54:00,730 --> 00:54:02,660 I'm tired. 788 00:54:02,660 --> 00:54:06,680 What is it that you have to talk about out here? 789 00:54:07,430 --> 00:54:11,740 Are you really mad that I gave you only a handkerchief? 790 00:54:18,740 --> 00:54:21,060 I don't think we can get married. 791 00:54:21,060 --> 00:54:23,440 Let's break up. 792 00:54:34,980 --> 00:54:38,590 You are getting cuter, Jae Woong. 793 00:54:38,590 --> 00:54:40,720 That was funny. 794 00:54:41,590 --> 00:54:45,320 I'm serious. Let's break up. 795 00:54:47,110 --> 00:54:49,600 Alright. 796 00:54:49,600 --> 00:54:51,690 The present wasn't what you expected, right? 797 00:54:55,440 --> 00:54:59,530 I know we discussed not to prepare separate wedding presents. 798 00:54:59,530 --> 00:55:02,510 But I just couldn't stand not giving you any. 799 00:55:06,380 --> 00:55:09,600 It's not very expensive. 800 00:55:12,290 --> 00:55:14,730 I'm sorry. 801 00:55:15,100 --> 00:55:16,740 Jae Woong. 802 00:55:16,740 --> 00:55:19,740 All I can say is sorry. 803 00:55:20,300 --> 00:55:23,250 Curse me and hate me. 804 00:55:23,250 --> 00:55:25,530 I'm sorry. 805 00:55:37,370 --> 00:55:40,250 Why are you doing this? 806 00:55:42,230 --> 00:55:44,530 Why are you doing this? 807 00:55:50,530 --> 00:55:52,980 Why? 808 00:56:46,920 --> 00:56:50,190 - Have a seat here. - Thank you. 809 00:56:55,920 --> 00:56:58,470 When you received our package 810 00:56:58,470 --> 00:57:00,810 I didn't know that you would come this quickly. 811 00:57:00,810 --> 00:57:02,810 Kang Ji Hyuk who just passed away... 812 00:57:02,810 --> 00:57:06,190 didn't have any visitors all this time. 813 00:57:06,720 --> 00:57:10,110 Who sent the package to us? 814 00:57:10,110 --> 00:57:11,740 Before he passed away 815 00:57:11,800 --> 00:57:16,720 he asked to send it to those addresses, when he dies. 816 00:57:16,720 --> 00:57:19,620 After the burial, there were some personal belongings. 817 00:57:19,620 --> 00:57:22,630 We were going to burn them, but would you like to see them? 818 00:57:22,630 --> 00:57:24,630 Yes, please. 819 00:57:24,630 --> 00:57:27,250 Wait a minute here. 820 00:57:36,450 --> 00:57:40,080 This is everything he left behind. 821 00:57:40,080 --> 00:57:41,770 Could you take your time? 822 00:57:41,770 --> 00:57:43,640 I have to go help someone with the admission. 823 00:57:43,640 --> 00:57:45,960 Okay. Thank you. 824 00:58:07,630 --> 00:58:10,850 Do Kyung, do you not know who Kang Ji Hyuk is? 825 00:58:10,850 --> 00:58:12,850 No. 826 00:59:17,740 --> 00:59:23,330 Why on earth did she not compete in the Olympics? 827 00:59:23,330 --> 00:59:26,260 1984 in Japan... 828 00:59:26,260 --> 00:59:28,630 1984 in Japan. 829 00:59:32,190 --> 00:59:34,560 1984? 830 00:59:44,490 --> 00:59:46,760 What is it that you want? 831 00:59:46,760 --> 00:59:48,760 What have you done to Do Hoon? 832 00:59:48,760 --> 00:59:52,040 Do Hoon is the only one who can move Do Kyung. 833 00:59:52,110 --> 00:59:53,660 Stay away from Do Hoon. 834 00:59:53,660 --> 00:59:56,900 Work? Fine. 835 00:59:56,900 --> 00:59:59,370 I will give you work all you want. 836 00:59:59,370 --> 01:00:01,190 How about Do Hoon? 837 01:00:01,190 --> 01:00:04,430 What are you going to do with your relationship with Do Hoon? 838 01:00:04,430 --> 01:00:08,230 You were so popular at our school in those days. 839 01:00:08,230 --> 01:00:11,700 At first, we all thought you were Do Hoon's mother. 840 01:00:11,700 --> 01:00:14,090 To help your brother who is like a son to you get married 841 01:00:14,090 --> 01:00:16,340 It must be hard for you. 842 01:00:18,520 --> 01:00:21,210 A brother who is like a son to her... 843 01:00:44,450 --> 01:00:46,750 Why do you want my albums all of a sudden? 844 01:00:46,750 --> 01:00:48,470 I just got curious. 845 01:00:48,470 --> 01:00:51,030 I wanted to see how you were when you were little. 846 01:00:51,230 --> 01:00:54,590 How come you don't have any pictures from your early childhood? 847 01:00:54,590 --> 01:00:56,480 Are they in a different album? 848 01:00:56,480 --> 01:00:59,190 No, that's all I have. 849 01:00:59,190 --> 01:01:00,940 I was born in Japan. 850 01:01:00,940 --> 01:01:03,670 When we were moving to Seoul, we lost all the pictures. 851 01:01:15,970 --> 01:01:19,430 - You were born in Japan? - Yes. 852 01:01:19,430 --> 01:01:22,020 - Why? - I don't know. 853 01:01:22,020 --> 01:01:24,730 My parents must have been there then. 854 01:01:32,650 --> 01:01:37,300 Oh, Kang Ji Hyuk... 855 01:01:37,300 --> 01:01:42,310 He passed away three days ago. 856 01:01:58,700 --> 01:02:00,200 Hello? 857 01:02:00,200 --> 01:02:02,330 This is Joo Da Hae. 858 01:02:02,330 --> 01:02:04,240 Can we meet now? 859 01:02:04,240 --> 01:02:06,240 At this hour? 860 01:02:07,120 --> 01:02:08,890 It's kind of late. 861 01:02:08,890 --> 01:02:11,450 It's because of an important matter. 862 01:02:12,370 --> 01:02:13,900 Let's talk tomorrow. 863 01:02:13,900 --> 01:02:16,640 It's about Do Hoon's birth. 864 01:02:18,480 --> 01:02:20,800 Should we talk tomorrow? 865 01:02:22,780 --> 01:02:25,040 Hello? 866 01:02:26,880 --> 01:02:28,960 Where are you now? 867 01:03:01,060 --> 01:03:03,160 Is this about Do Hoon? 868 01:03:03,160 --> 01:03:04,790 Strictly speaking 869 01:03:04,790 --> 01:03:07,470 it's about Do Hoon's birth. 870 01:03:08,660 --> 01:03:10,430 So? 871 01:03:10,430 --> 01:03:14,640 Today I went to Eun Ha nursing home in Chun Chon. 872 01:03:14,640 --> 01:03:17,930 I got Kang Ji Hyuk's belongings. 873 01:03:19,140 --> 01:03:22,630 There was a picture of you in there. 874 01:03:23,600 --> 01:03:25,560 What does that have to do with anything? 875 01:03:25,560 --> 01:03:28,870 Should I tell you in more detail? 876 01:03:29,140 --> 01:03:33,010 Do Hoon was born in Japan, 1984. 877 01:03:33,060 --> 01:03:35,390 In 1984, you... 878 01:03:35,390 --> 01:03:39,190 went to Japan giving up competing in the Olympics. 879 01:03:41,170 --> 01:03:44,610 Why did you leave for Japan so suddenly? 880 01:03:45,630 --> 01:03:48,460 What is it that you want to say? 881 01:03:52,770 --> 01:03:54,610 Away from everybody 882 01:03:54,610 --> 01:03:58,260 you wanted to give birth to Do Hoon in Japan. 883 01:04:02,230 --> 01:04:05,770 You are not Do Hoon's older sister, but... 884 01:04:05,770 --> 01:04:08,360 his mother. 885 01:04:09,640 --> 01:04:14,090 I don't know what nonsense you heard. 886 01:04:14,090 --> 01:04:15,430 That is not true. 887 01:04:15,430 --> 01:04:17,430 Because you are not his older sister, but his mother... 888 01:04:17,430 --> 01:04:19,430 Is that why you were against me dating him? 889 01:04:19,430 --> 01:04:21,050 Because you wouldn't want me as your daughter-in-law? 890 01:04:21,050 --> 01:04:23,760 Shut up! 891 01:04:24,120 --> 01:04:27,310 No matter what nonsense you are talking about 892 01:04:27,310 --> 01:04:30,600 I will never approve of you as Do Hoon's match. 893 01:04:30,600 --> 01:04:33,410 Then I will give up marrying Do Hoon. 894 01:04:33,410 --> 01:04:35,810 Instead 895 01:04:35,810 --> 01:04:39,950 you will have to live not as Do Hoon's sister, but his mother. 896 01:04:39,950 --> 01:04:41,950 Joo Da Hae. 897 01:04:41,950 --> 01:04:46,360 It's all rubbish. 898 01:04:46,360 --> 01:04:48,980 Do you think anybody would believe you? 899 01:04:52,710 --> 01:04:55,010 This is a report of DNA testing. 900 01:04:55,010 --> 01:04:56,530 Between you and Do Hoon... 901 01:04:56,530 --> 01:05:01,950 Fifteen of your genes match with 99.99% certainty. 902 01:05:01,950 --> 01:05:04,130 About our wedding next month... 903 01:05:04,130 --> 01:05:06,630 we will go ahead with it, as scheduled. 904 01:05:06,630 --> 01:05:09,070 Are you going to be against it? 905 01:05:12,320 --> 01:05:14,400 I will take it that you approved. 906 01:05:14,400 --> 01:05:16,960 I will excuse myself first. 907 01:05:19,310 --> 01:05:22,580 Wait, don't worry. 908 01:05:22,580 --> 01:05:27,300 As long as I stay as your daughter-in-law, I will keep it from Do Hoon. 909 01:06:36,110 --> 01:06:43,280 Subtitles by DramaFever 910 01:06:54,960 --> 01:06:56,650 You haven't heard from her for two days. 911 01:06:56,650 --> 01:06:57,700 What do you mean? 912 01:06:57,700 --> 01:06:59,360 She disappeared without a word to me. 913 01:06:59,360 --> 01:07:00,740 I have to find someone. 914 01:07:00,740 --> 01:07:02,000 It's over. 915 01:07:02,000 --> 01:07:03,240 We can't let it. 916 01:07:03,240 --> 01:07:04,740 I will be here for you. 917 01:07:04,740 --> 01:07:07,070 Did Joo Da Hae find out your weakness? 918 01:07:07,070 --> 01:07:07,880 Auntie! 919 01:07:07,930 --> 01:07:10,310 What do I do? Jae Woong wants to break up. 920 01:07:10,310 --> 01:07:13,090 Ha Ryu was released on the scheduled day. 921 01:07:13,090 --> 01:07:15,780 Joo Da Hae, I lost everything because of you. 922 01:07:15,780 --> 01:07:17,910 It's your turn now. 65278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.