All language subtitles for Queen of ambition E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:04,300 Subtitles by DramaFever 2 00:00:18,430 --> 00:00:21,640 Madam, please get in. 3 00:00:50,200 --> 00:00:51,790 Madam. 4 00:00:51,790 --> 00:00:54,050 A fax came for you. 5 00:00:54,050 --> 00:00:57,780 Joo Da Hae, I'm getting out in seven days. 6 00:00:57,780 --> 00:01:01,160 Wait for me. Ha Ryu. 7 00:01:01,160 --> 00:01:03,160 Thank you. 8 00:01:04,020 --> 00:01:06,120 A fax came for you here, too. 9 00:01:06,120 --> 00:01:07,960 - I have one here. - Me too. 10 00:01:07,960 --> 00:01:09,080 Is someone playing a prank? 11 00:01:09,130 --> 00:01:11,480 Someone sent the same fax to all of us. 12 00:01:12,770 --> 00:01:14,680 It's nothing. 13 00:01:14,680 --> 00:01:16,680 It seems that someone is playing a practical joke. 14 00:01:16,680 --> 00:01:19,150 Just go back to your seat. 15 00:01:46,080 --> 00:01:48,950 - Checkmate! - What is this? 16 00:01:53,000 --> 00:01:56,150 She should have received the fax by now. 17 00:01:56,150 --> 00:01:59,070 Taek Bae said he would send it today as planned. 18 00:01:59,070 --> 00:02:01,070 It should be there. 19 00:02:03,540 --> 00:02:06,500 Make sure your stomach is always full. 20 00:02:06,500 --> 00:02:09,630 Once you are hungry, you become soft. 21 00:02:30,160 --> 00:02:32,290 Mister, how much for the faxes? 22 00:02:36,040 --> 00:02:37,620 Did any fax come for me? 23 00:02:37,620 --> 00:02:39,750 No, there is one addressed to Manager Joo. 24 00:02:39,750 --> 00:02:41,630 It must have been sent here by mistake. 25 00:02:41,630 --> 00:02:44,590 Manager Joo? What is it? 26 00:02:44,590 --> 00:02:47,630 It looks like someone's playing a joke. 27 00:02:47,630 --> 00:02:50,100 Give it to me. 28 00:02:56,160 --> 00:02:58,790 Find out more about this fax. 29 00:02:58,790 --> 00:03:01,310 And also who Ha Ryu is. 30 00:03:01,310 --> 00:03:03,730 Yum Sam Do, you are being released next week, right? 31 00:03:03,730 --> 00:03:04,900 Yes. 32 00:03:04,990 --> 00:03:06,810 About your life after this 33 00:03:06,810 --> 00:03:09,800 a lawyer will be assigned to you pro bono. 34 00:03:09,800 --> 00:03:11,330 Would you be willing to try? 35 00:03:11,330 --> 00:03:13,530 I'm okay. 36 00:03:13,530 --> 00:03:14,970 I see. 37 00:03:14,970 --> 00:03:18,210 It's not mandatory, but... 38 00:03:18,210 --> 00:03:21,450 this lawyer is very beautiful. 39 00:03:21,450 --> 00:03:23,880 Oh, is that right? 40 00:03:35,510 --> 00:03:38,030 I must have come to the wrong room. 41 00:03:38,030 --> 00:03:41,500 I came to see a female lawyer. 42 00:03:47,030 --> 00:03:50,780 I'm sorry about being a male lawyer. Please have a seat. 43 00:03:50,780 --> 00:03:52,320 What? 44 00:03:52,320 --> 00:03:54,020 I'll do my best. 45 00:03:54,020 --> 00:03:57,380 - It's just that... - Please have a seat. 46 00:04:09,100 --> 00:04:13,600 - Is your name Yum Sam Do? - Yes. 47 00:04:13,600 --> 00:04:15,510 By the way... 48 00:04:15,510 --> 00:04:21,020 Is there someone who looks exactly like you? 49 00:04:21,020 --> 00:04:22,720 Someone who looks like me? 50 00:04:22,760 --> 00:04:24,400 You look like someone I know. 51 00:04:24,400 --> 00:04:28,290 He looks exactly like you. 52 00:04:28,290 --> 00:04:30,620 Are you saying that he looks just like me? 53 00:04:30,620 --> 00:04:32,810 Yes. 54 00:04:35,680 --> 00:04:39,530 - Do you know the man who looks like me? - Yes. 55 00:04:39,530 --> 00:04:42,910 He's in here! In this prison. 56 00:04:42,910 --> 00:04:45,520 In here? 57 00:04:48,990 --> 00:04:51,390 Ha Ryu! 58 00:04:51,970 --> 00:04:54,280 Ha Ryu! 59 00:04:56,260 --> 00:04:58,250 What is it? 60 00:05:01,040 --> 00:05:03,350 - Thank you. - Sure. 61 00:05:03,650 --> 00:05:05,680 What is going on? 62 00:05:05,680 --> 00:05:09,020 Ha Ryu, you have a brother. 63 00:05:09,020 --> 00:05:11,510 - You have a brother. - What nonsense! 64 00:05:11,510 --> 00:05:14,840 You have a brother, twin brother! 65 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 Man, why are you doing this? 66 00:05:16,840 --> 00:05:20,000 Your picture in your pocketbook... 67 00:05:20,000 --> 00:05:22,440 the picture from your first birthday. 68 00:06:35,580 --> 00:06:37,700 Have a seat. 69 00:06:37,700 --> 00:06:40,170 Are you my brother? 70 00:06:44,900 --> 00:06:47,530 It would be odd if we weren't twins. 71 00:06:47,530 --> 00:06:49,980 We look exactly alike. 72 00:07:03,690 --> 00:07:05,670 That's what I thought. 73 00:07:05,670 --> 00:07:07,750 The pictures were switched. 74 00:07:07,750 --> 00:07:10,380 Because I don't have that spot on me. 75 00:07:12,220 --> 00:07:16,350 That's right. I have that spot on my arm. 76 00:07:16,350 --> 00:07:20,940 This is me and this is you. 77 00:07:20,940 --> 00:07:23,580 Now the picture has found the real owner. 78 00:07:23,580 --> 00:07:25,910 It's finally found. 79 00:07:41,920 --> 00:07:43,580 Who else is there? 80 00:07:43,580 --> 00:07:45,300 Do we have a mother and father? 81 00:07:45,300 --> 00:07:47,630 There is only our father. 82 00:07:49,620 --> 00:07:54,020 - Do we have any other siblings? - We are the only ones. 83 00:07:56,350 --> 00:08:00,180 I'm sorry to have met you like this. 84 00:08:00,220 --> 00:08:03,420 I'm sorry. 85 00:08:03,420 --> 00:08:06,030 I'm the one who is sorry. 86 00:08:07,360 --> 00:08:09,030 What took you so long? 87 00:08:09,030 --> 00:08:12,490 - You should have come sooner. - We were looking for you. 88 00:08:12,490 --> 00:08:14,120 We've been looking for you. 89 00:08:14,120 --> 00:08:16,330 If I had a father... 90 00:08:16,330 --> 00:08:18,430 if I had a brother... 91 00:08:18,430 --> 00:08:20,970 I wouldn't have lived like this. 92 00:08:23,400 --> 00:08:26,290 Do you have any idea what I went through? 93 00:08:27,430 --> 00:08:29,900 I'm sorry. 94 00:08:34,890 --> 00:08:37,340 Have you been alone all these years? 95 00:08:37,380 --> 00:08:41,840 I... had a daughter and everything. 96 00:08:43,160 --> 00:08:46,060 I had a beautiful daughter... 97 00:08:56,010 --> 00:08:58,040 Brother. 98 00:08:58,040 --> 00:09:00,910 This is so unfair. 99 00:09:02,160 --> 00:09:05,150 This is so very unfair. 100 00:09:33,080 --> 00:09:36,250 - Happy? - Yes. 101 00:09:40,050 --> 00:09:43,150 We look exactly alike. 102 00:09:46,500 --> 00:09:50,420 What did you say? In prison? 103 00:09:50,490 --> 00:09:53,940 Did you really meet your brother in a prison? 104 00:09:53,940 --> 00:09:55,340 Yes. 105 00:09:55,340 --> 00:09:59,230 Whew... what do we do? 106 00:09:59,230 --> 00:10:01,230 Why is he in prison? 107 00:10:01,230 --> 00:10:03,220 I didn't ask him the details. 108 00:10:03,220 --> 00:10:05,220 What do we do? 109 00:10:05,220 --> 00:10:07,650 If we tell your father that your brother is in prison 110 00:10:07,650 --> 00:10:10,940 he'll have a heart attack. 111 00:10:11,820 --> 00:10:16,250 We should tell him that we haven't found your brother yet. 112 00:10:16,250 --> 00:10:18,090 I think so too. 113 00:10:20,070 --> 00:10:23,690 I wonder what he did to end up in prison. 114 00:10:23,690 --> 00:10:26,440 You had your father growing up, but... 115 00:10:26,490 --> 00:10:29,310 it must have been very hard for your brother. 116 00:10:30,450 --> 00:10:32,850 I feel sorry for him. 117 00:10:35,020 --> 00:10:37,820 Tisk, as if you weren't a cry baby... 118 00:10:37,820 --> 00:10:39,680 Stop crying. 119 00:10:45,020 --> 00:10:47,330 This is a picture from my first birthday. 120 00:10:47,330 --> 00:10:51,240 Mine and my brother's pictures were switched. 121 00:10:51,240 --> 00:10:53,250 Look at the spot here. 122 00:10:53,250 --> 00:10:58,030 Wow, you didn't have this birthmark on the picture you had. 123 00:10:58,030 --> 00:11:00,730 Can I see your birthmark? 124 00:11:07,450 --> 00:11:09,380 It's amazing. 125 00:11:09,380 --> 00:11:13,810 You've had that mark since your birth. 126 00:11:15,070 --> 00:11:18,010 When he gets out of prison, let's be good to him. 127 00:11:18,010 --> 00:11:22,340 Of course, I will. He's my brother-in-law. 128 00:11:22,340 --> 00:11:24,930 I'm his sister-in-law. 129 00:11:24,930 --> 00:11:29,800 Wait, should I just talk down to him then? 130 00:11:29,800 --> 00:11:31,970 What do you mean talk down, huh? 131 00:11:31,970 --> 00:11:33,970 Should I not? 132 00:11:33,970 --> 00:11:35,110 Talk casually or not? 133 00:11:35,110 --> 00:11:37,290 Get your facts straight. 134 00:11:37,290 --> 00:11:38,800 Address each other formally. 135 00:11:38,800 --> 00:11:43,650 He will call you 'Sister-in-law' and you'll call him 'Brother-in-law' politely. 136 00:11:45,630 --> 00:11:48,130 But you are my honey. 137 00:11:48,130 --> 00:11:50,950 Gosh, that's enough. 138 00:11:50,950 --> 00:11:54,490 How did you manage to pass the first bar exam, when you are this clueless? 139 00:11:54,490 --> 00:11:56,750 Well, that would be my charm. 140 00:12:34,240 --> 00:12:36,290 Ha Ryu. 141 00:12:36,290 --> 00:12:38,290 I'm getting out first. 142 00:12:38,290 --> 00:12:41,630 - We will see each other outside. - You've made it. 143 00:12:41,630 --> 00:12:44,240 Get some rest until I get out. 144 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 When I get out, things will get tough. 145 00:12:46,640 --> 00:12:49,130 - There will be a plenty of things to do. - Okay. 146 00:12:49,130 --> 00:12:51,560 I understand. 147 00:12:51,560 --> 00:12:54,240 I will go now. 148 00:12:57,150 --> 00:13:00,300 Please be well. 149 00:13:13,190 --> 00:13:16,180 Master! 150 00:13:16,180 --> 00:13:19,510 Thank you. 151 00:13:19,510 --> 00:13:22,560 Take care. 152 00:13:23,640 --> 00:13:26,480 Thank you. 153 00:13:45,810 --> 00:13:48,740 I will see you when I get out. 154 00:14:02,710 --> 00:14:05,550 Sam Do! 155 00:14:10,640 --> 00:14:13,640 Yum Sam Do, good to see you. 156 00:14:13,640 --> 00:14:15,550 You've made it! 157 00:14:15,550 --> 00:14:17,980 Sir, you've made it. 158 00:14:17,980 --> 00:14:20,750 - Good to see you, sir. - It's been a while, guys. 159 00:14:20,750 --> 00:14:22,410 You guys all look good. 160 00:14:22,410 --> 00:14:24,410 Introduce yourself. You know who he is. 161 00:14:24,410 --> 00:14:26,410 He's the infamous Master Yum. 162 00:14:26,410 --> 00:14:28,490 He's the best strategist in Korea. 163 00:14:28,490 --> 00:14:32,710 Sam Do, let's first go to a barbecue restaurant and talk it over. 164 00:14:32,710 --> 00:14:34,830 Are you planning something again? 165 00:14:34,830 --> 00:14:35,840 Wait. 166 00:14:35,840 --> 00:14:39,540 In plain language, I should say 'commit a fraud'. 167 00:14:39,540 --> 00:14:41,760 I told you I quit. 168 00:14:41,760 --> 00:14:43,160 Sam Do. 169 00:14:43,160 --> 00:14:44,690 Without a strategist 170 00:14:44,690 --> 00:14:48,310 even the best operators in Korea can't do anything. 171 00:14:48,310 --> 00:14:51,970 Draw up a scheme for us one last time. 172 00:14:51,970 --> 00:14:53,970 Please. 173 00:14:54,560 --> 00:14:56,230 I'm sorry. 174 00:14:56,230 --> 00:14:59,870 I'm... done with it. 175 00:14:59,870 --> 00:15:01,870 Keep up the good work. 176 00:15:01,870 --> 00:15:05,230 Don't get caught, okay? 177 00:15:06,100 --> 00:15:08,430 Sir. 178 00:15:13,770 --> 00:15:16,350 I didn't like riding at first. 179 00:15:16,350 --> 00:15:18,450 But it became a good exercise. 180 00:15:18,450 --> 00:15:20,500 If you like riding 181 00:15:20,500 --> 00:15:22,620 you will get close to my sister quickly. 182 00:15:22,620 --> 00:15:24,700 It may seem like I'm kissing up to her. 183 00:15:24,700 --> 00:15:27,800 I'm not good at doing things to please someone. 184 00:15:27,800 --> 00:15:29,660 Please give me a break. 185 00:15:29,660 --> 00:15:31,370 When you and my sister argue 186 00:15:31,370 --> 00:15:33,810 I get nervous and frustrated. 187 00:15:33,810 --> 00:15:36,610 Let's just pretend that we rode 188 00:15:36,630 --> 00:15:39,320 and go back to Seoul. Please? 189 00:15:39,320 --> 00:15:42,840 Come this way. I have something to show you. 190 00:15:49,620 --> 00:15:51,090 This is Lisa. 191 00:15:51,090 --> 00:15:53,770 She's the one my sister cares for like her own child. 192 00:15:53,770 --> 00:15:55,280 Is that so? 193 00:15:55,280 --> 00:15:59,250 I thought you were the one she cared for the most. 194 00:15:59,250 --> 00:16:01,250 Lisa is the best. 195 00:16:01,250 --> 00:16:04,450 I'm about here? 196 00:16:04,450 --> 00:16:07,590 Then I would be... this much. 197 00:16:08,390 --> 00:16:10,600 Nonsense. 198 00:16:10,600 --> 00:16:12,070 If Lisa coughs 199 00:16:12,070 --> 00:16:15,100 my sister would cancel her business trip from New York City 200 00:16:15,100 --> 00:16:16,870 and be on the plane home. 201 00:16:16,870 --> 00:16:18,640 Shocking, isn't it? 202 00:16:18,640 --> 00:16:21,120 I'm jealous. 203 00:16:21,120 --> 00:16:23,120 Here. 204 00:16:23,120 --> 00:16:25,120 Touch her to get close. 205 00:16:27,710 --> 00:16:30,250 You are such a chicken. 206 00:16:30,250 --> 00:16:33,000 It's okay, here. 207 00:16:33,890 --> 00:16:37,180 Why are you doing that? 208 00:16:43,290 --> 00:16:44,430 Madam. 209 00:16:44,430 --> 00:16:48,900 - I got the report on Ha Ryu as you asked. - Did you? 210 00:16:50,420 --> 00:16:56,850 Ha Ryu is in prison for the remains found at Baek Hak Town site three years ago. 211 00:16:56,850 --> 00:16:59,110 What did you say? 212 00:16:59,110 --> 00:17:02,450 Then 'be out in seven days' on the fax means that? 213 00:17:02,450 --> 00:17:05,710 Yes. He's scheduled to be released in three days. 214 00:17:09,230 --> 00:17:12,260 Alright. Good work. 215 00:17:25,410 --> 00:17:27,090 Joo Da Hae... 216 00:17:27,090 --> 00:17:30,260 Again there is something she's hiding. 217 00:17:32,290 --> 00:17:33,640 Do Kyung! 218 00:17:33,640 --> 00:17:37,020 I'm sorry I'm late. Let's go now. 219 00:17:37,020 --> 00:17:42,240 I'm going to hurt you if you lied about buying me a mink coat today. 220 00:17:42,240 --> 00:17:44,670 What are you looking at? 221 00:17:44,670 --> 00:17:47,040 Auntie, I'm sorry but let's go shopping next time. 222 00:17:47,040 --> 00:17:49,450 I need to go somewhere in a hurry. 223 00:17:49,450 --> 00:17:52,760 Hey, you said you'd buy me a mink coat! 224 00:17:52,760 --> 00:17:55,410 Do Kyung! 225 00:17:57,400 --> 00:18:00,150 Why is she acting that way? 226 00:18:05,070 --> 00:18:09,010 Ha Ryu... Joo Da Hae? 227 00:18:13,480 --> 00:18:15,950 - Mommy! - Wow. 228 00:18:15,950 --> 00:18:18,960 - Do I look pretty? - You look so pretty. 229 00:18:18,960 --> 00:18:21,760 I wish I had something like this. 230 00:18:24,410 --> 00:18:26,860 Who is this guy? 231 00:18:28,240 --> 00:18:31,850 Did she find the child's father? 232 00:18:34,300 --> 00:18:37,120 This is too soon. It can't happen already. 233 00:18:41,850 --> 00:18:45,090 So, how was it? It's easier and more fun than expected, right? 234 00:18:45,090 --> 00:18:46,770 Yes, it was refreshing. 235 00:18:46,770 --> 00:18:49,200 Next time, let's come with my sister. 236 00:18:49,200 --> 00:18:51,740 Okay. 237 00:18:51,740 --> 00:18:53,910 Sir, there is someone who wants to see you. 238 00:18:53,910 --> 00:18:55,490 Okay. 239 00:18:55,490 --> 00:18:57,490 Be right back. 240 00:19:03,700 --> 00:19:05,280 Hi auntie. 241 00:19:05,280 --> 00:19:07,750 I'm at the riding club with Do Hoon. 242 00:19:07,750 --> 00:19:09,870 I'm at Do Kyung's office right now. 243 00:19:09,870 --> 00:19:13,510 I wanted to go shopping with you, but I guess you are too busy too. 244 00:19:13,510 --> 00:19:17,730 By the way, do you know anyone named Ha Ryu? 245 00:19:18,830 --> 00:19:20,110 Pardon? 246 00:19:20,110 --> 00:19:23,680 On Do Kyung's desk, there is a fax from him, and... 247 00:19:23,680 --> 00:19:27,150 a report on Ha Ryu, so I just got curious. 248 00:19:27,150 --> 00:19:29,670 I came here to go shopping with Do Kyung. 249 00:19:29,670 --> 00:19:32,840 Was it Mi Ah Dong or something? 250 00:19:32,840 --> 00:19:35,890 She grabbed the address and left in a hurry. 251 00:19:35,890 --> 00:19:38,880 - Mi Ah Dong? - Yes, it was Mi Ah Dong. 252 00:19:38,880 --> 00:19:40,460 Anyway... 253 00:19:40,460 --> 00:19:43,680 have a good time and I will see you next time. 254 00:19:45,240 --> 00:19:47,800 When the riding club is three hours away 255 00:19:47,800 --> 00:19:50,930 can she stop Do Kyung in time? 256 00:19:50,930 --> 00:19:55,380 Let's see who this guy is. 257 00:21:18,090 --> 00:21:21,150 Ha Ryu will be out soon. 258 00:21:22,920 --> 00:21:26,560 How much his heart will ache again... 259 00:21:42,360 --> 00:21:47,000 Hello? Yes. 260 00:21:47,000 --> 00:21:49,870 Lisa did what? 261 00:21:49,870 --> 00:21:52,570 Okay, I'll be right there. 262 00:22:04,040 --> 00:22:07,170 It's okay. 263 00:22:07,470 --> 00:22:09,960 Da Hae. 264 00:22:11,290 --> 00:22:12,360 What is it? 265 00:22:12,360 --> 00:22:15,810 What happened? 266 00:22:15,810 --> 00:22:18,170 How could Lisa get out when I wasn't here? 267 00:22:18,170 --> 00:22:20,360 How could she get out? 268 00:22:20,360 --> 00:22:22,650 I'm sorry. 269 00:22:24,020 --> 00:22:25,930 Was that you? 270 00:22:25,930 --> 00:22:27,930 You did that? 271 00:22:27,930 --> 00:22:31,710 She looked stressed, so I took her out for a walk. 272 00:22:31,710 --> 00:22:34,720 She suddenly jumped and got loose. 273 00:22:34,720 --> 00:22:36,030 I couldn't do anything. 274 00:22:36,030 --> 00:22:38,290 Who the hell are you to take her out? 275 00:22:38,290 --> 00:22:40,500 - Who the hell are you? - Sis. 276 00:22:40,500 --> 00:22:41,900 Calm down. 277 00:22:41,900 --> 00:22:43,720 The staff is looking for her. 278 00:22:43,720 --> 00:22:47,050 - Lisa will be back. - Do Hoon, you! 279 00:22:47,050 --> 00:22:49,450 Shut up. 280 00:22:49,450 --> 00:22:51,670 You are here. 281 00:22:51,670 --> 00:22:54,210 They've found Lisa. 282 00:22:54,210 --> 00:22:56,520 Have they? Where is she? 283 00:22:56,520 --> 00:22:59,220 See, what did I tell you? 284 00:23:00,160 --> 00:23:02,860 But it's just that... 285 00:23:02,860 --> 00:23:07,450 there was an accident with a truck on the road. 286 00:23:07,450 --> 00:23:10,410 What accident? 287 00:23:10,410 --> 00:23:13,160 What happened? 288 00:23:13,160 --> 00:23:16,220 I'm asking you what happened! 289 00:23:16,220 --> 00:23:18,620 On the spot... 290 00:23:19,250 --> 00:23:22,190 she was killed. 291 00:23:29,690 --> 00:23:31,040 Sis, what are you doing? 292 00:23:31,040 --> 00:23:33,840 You are the one who killed Lisa! 293 00:23:33,840 --> 00:23:36,920 - I'm sorry. - Sorry? 294 00:23:36,920 --> 00:23:38,640 I don't need your sorry. 295 00:23:38,640 --> 00:23:40,740 Should I say sorry after I kill you? 296 00:23:40,740 --> 00:23:42,740 Sis! 297 00:23:47,150 --> 00:23:50,140 A truck with Lisa has arrived. 298 00:23:56,060 --> 00:23:59,320 - Are you okay? - Yes. 299 00:23:59,320 --> 00:24:01,860 I'm okay. 300 00:24:07,370 --> 00:24:09,720 What did you say? You've found him? 301 00:24:09,720 --> 00:24:12,680 - You just said you've found him? - Yes, we have. 302 00:24:12,680 --> 00:24:16,340 - We're going to see him tomorrow. - We've finally found him. 303 00:24:16,340 --> 00:24:19,630 Ever since I let go of his hand 304 00:24:19,650 --> 00:24:22,520 I haven't been able to sleep well at night. 305 00:24:22,520 --> 00:24:26,020 Now I can die without regrets. 306 00:24:26,020 --> 00:24:29,050 Father, this is so great. 307 00:24:29,050 --> 00:24:32,240 Wait a minute, shouldn't we throw a party or something? 308 00:24:32,240 --> 00:24:36,130 Of course, I will prepare a huge party. 309 00:24:36,130 --> 00:24:39,210 Alright then. You should get ready for a big party. 310 00:24:47,600 --> 00:24:50,280 In looking for my brother... 311 00:24:50,280 --> 00:24:52,640 you've done most of the work. 312 00:24:52,640 --> 00:24:53,940 Thanks. 313 00:24:53,940 --> 00:24:57,300 Wow, I'm so happy. 314 00:24:57,300 --> 00:24:59,300 Aren't you? 315 00:25:12,060 --> 00:25:15,580 Soo Jung. 316 00:25:22,900 --> 00:25:25,790 Jae Woong. 317 00:25:37,820 --> 00:25:42,900 Will you marry me? 318 00:25:50,290 --> 00:25:53,040 Soo Jung, are you crying? 319 00:25:53,040 --> 00:25:55,770 Don't cry. 320 00:25:55,810 --> 00:25:57,870 Don't cry. 321 00:25:59,850 --> 00:26:02,090 What is this? 322 00:26:02,090 --> 00:26:04,670 Jae Woong. 323 00:26:04,670 --> 00:26:06,860 In a court, in front of brutal criminals 324 00:26:06,860 --> 00:26:08,860 you show nerves of steel. 325 00:26:08,860 --> 00:26:11,410 Why are you trembling like that now? 326 00:26:12,620 --> 00:26:14,950 That was cute. 327 00:26:16,030 --> 00:26:20,990 I'm getting married to Cha Jae Woong! Hooray! 328 00:26:26,450 --> 00:26:31,180 Jae Woong, I love you. 329 00:26:35,910 --> 00:26:38,830 I love you. 330 00:27:24,870 --> 00:27:27,270 You scared me! 331 00:27:30,040 --> 00:27:31,720 Why are you still up drinking? 332 00:27:31,720 --> 00:27:33,720 I didn't think you were back. 333 00:27:35,220 --> 00:27:38,270 Did something happen? 334 00:27:39,930 --> 00:27:42,490 Lisa... 335 00:27:42,490 --> 00:27:45,200 is dead. 336 00:27:45,200 --> 00:27:48,340 - What? - Joo Da Hae... 337 00:27:48,340 --> 00:27:51,140 killed Lisa. 338 00:27:51,140 --> 00:27:53,080 Joo Da Hae... 339 00:27:53,080 --> 00:27:56,390 Why would she kill Lisa? 340 00:27:56,390 --> 00:28:00,000 She knew what would hurt me. 341 00:28:00,000 --> 00:28:02,680 That's who she is. 342 00:28:06,250 --> 00:28:08,530 Joo Da Hae... 343 00:28:08,530 --> 00:28:11,000 I will never forgive her. 344 00:28:11,000 --> 00:28:14,310 You are drunk now. Stop drinking. 345 00:28:21,240 --> 00:28:24,320 Joo Da Hae... 346 00:28:24,360 --> 00:28:27,980 She killed a horse for that? 347 00:28:29,650 --> 00:28:31,290 - I will see you when I get back. - All right. 348 00:28:31,290 --> 00:28:33,410 Be careful. 349 00:28:33,410 --> 00:28:35,410 Jae Woong. 350 00:28:37,650 --> 00:28:40,400 Drive carefully. 351 00:28:40,400 --> 00:28:44,130 Don't worry. I will be back soon. 352 00:28:44,690 --> 00:28:47,120 Soo Jung, take care of him. 353 00:28:47,120 --> 00:28:49,070 I will. 354 00:28:49,120 --> 00:28:50,750 Father. 355 00:28:50,750 --> 00:28:53,850 - Please go in. - Alright. 356 00:28:56,440 --> 00:28:58,440 Jae Woong. 357 00:29:01,480 --> 00:29:04,160 Soo Jung, I can hear everything. 358 00:29:04,160 --> 00:29:07,470 What do I do? I'll go in. See you later. 359 00:29:13,810 --> 00:29:16,190 - Hello? - This is Yum Sam Do. 360 00:29:16,190 --> 00:29:17,560 When are you coming? 361 00:29:17,560 --> 00:29:20,640 How can you keep me waiting when I found you your long-lost brother? 362 00:29:20,640 --> 00:29:23,230 Yes, I'm on my way. 363 00:29:23,690 --> 00:29:27,260 Hello? Da Hae, it's me. 364 00:29:27,260 --> 00:29:29,890 I'm on my way to the prison. 365 00:29:30,760 --> 00:29:32,670 Don't worry. 366 00:29:32,670 --> 00:29:37,070 I will fix Ha Ryu once and for all. 367 00:29:37,070 --> 00:29:38,590 Okay. 368 00:29:38,590 --> 00:29:43,020 Please don't let him show up in front of me. 369 00:29:43,020 --> 00:29:45,680 Alright. Bye. 370 00:29:59,710 --> 00:30:02,950 Gosh, I forgot to buy tofu. 371 00:30:02,950 --> 00:30:04,610 I will go get some. 372 00:30:04,610 --> 00:30:06,540 It's okay. He can have it when he gets home. 373 00:30:06,540 --> 00:30:08,690 What are you talking about? 374 00:30:08,690 --> 00:30:12,600 As soon as he's out, you have to put the tofu in his mouth. 375 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 That's how it works. 376 00:30:31,580 --> 00:30:33,790 I forgot my wallet. 377 00:30:36,360 --> 00:30:39,740 - How much would it be? - Ten thousand won will do. 378 00:30:39,740 --> 00:30:42,860 - I will be right back. - Sure. 379 00:31:52,780 --> 00:31:56,550 Attorney Cha! 380 00:31:59,420 --> 00:32:02,190 Attorney Cha! 381 00:32:24,480 --> 00:32:26,810 Sam Do! 382 00:32:28,700 --> 00:32:30,240 Sam Do! 383 00:32:30,240 --> 00:32:33,550 Ha Ryu, your brother... 384 00:32:33,550 --> 00:32:36,160 - Someone just kidnapped him. - What? 385 00:32:36,160 --> 00:32:38,380 Who took him? 386 00:32:38,380 --> 00:32:40,380 Who? 387 00:32:40,380 --> 00:32:43,550 We will talk in the car. Get in the car, hurry! 388 00:32:44,390 --> 00:32:47,370 You drive! 389 00:32:50,520 --> 00:32:53,090 We have to find him before something happens to him. 390 00:32:53,090 --> 00:32:55,020 Start the car! 391 00:33:00,430 --> 00:33:03,110 Hello? Officer Bang. 392 00:33:03,110 --> 00:33:04,810 It's me, Yum Sam Do. 393 00:33:04,810 --> 00:33:06,350 We can talk later. 394 00:33:06,350 --> 00:33:08,680 I'm in a hurry. 395 00:33:08,680 --> 00:33:11,150 Can you look up a license plate for me? 396 00:34:02,630 --> 00:34:04,960 Who the hell are you to threaten her? 397 00:34:04,960 --> 00:34:07,200 After you killed my father, you dare to threaten her? 398 00:34:07,200 --> 00:34:10,090 What are you talking about? 399 00:34:10,160 --> 00:34:11,650 Are you going to continue to play dumb? 400 00:34:11,650 --> 00:34:13,650 You murderer! 401 00:34:22,400 --> 00:34:25,890 Who the hell did I kill? 402 00:34:25,890 --> 00:34:27,480 Ha Ryu! 403 00:34:33,800 --> 00:34:37,320 You killed my father, you son of a bitch! 404 00:34:54,640 --> 00:34:57,460 Ha Ryu. 405 00:34:57,460 --> 00:35:00,140 Get up! 406 00:35:05,660 --> 00:35:08,130 Hey! 407 00:35:10,650 --> 00:35:13,120 Ha Ryu! 408 00:35:13,120 --> 00:35:15,270 Wake up! 409 00:35:15,270 --> 00:35:17,550 Ha Ryu! 410 00:35:32,240 --> 00:35:34,430 Wake up. 411 00:35:34,430 --> 00:35:36,930 Wake up! 412 00:35:50,490 --> 00:35:54,570 So, did you see Ha Ryu? 413 00:35:55,650 --> 00:35:58,400 Did you talk some sense into him? 414 00:35:58,400 --> 00:36:00,800 He... 415 00:36:00,800 --> 00:36:03,640 Ha Ryu is dead. 416 00:36:03,640 --> 00:36:04,970 What? 417 00:36:04,970 --> 00:36:07,860 I said Ha Ryu died. 418 00:36:24,340 --> 00:36:27,630 Let me see, it's 2334. 419 00:36:27,630 --> 00:36:30,050 It's registered to the address near here. 420 00:36:30,050 --> 00:36:31,830 Isn't that the car? 421 00:36:31,830 --> 00:36:33,180 That's it. 422 00:36:33,180 --> 00:36:36,260 Let's get out of the car first. 423 00:36:51,270 --> 00:36:55,930 The car is registered to this night club. 424 00:37:01,670 --> 00:37:04,950 Is he really dead? 425 00:37:04,950 --> 00:37:08,470 I asked if he is really dead. 426 00:37:10,460 --> 00:37:12,480 Are you crazy? 427 00:37:12,480 --> 00:37:15,160 Why did he die? How could you kill him? 428 00:37:15,190 --> 00:37:17,160 You think I wanted to kill him? 429 00:37:17,160 --> 00:37:19,310 It was just bad luck. 430 00:37:19,310 --> 00:37:22,410 I was only trying to scare him off. 431 00:37:22,410 --> 00:37:25,140 He died on me. 432 00:37:42,460 --> 00:37:46,850 That's right. That's the guy who took your brother. 433 00:37:46,850 --> 00:37:50,250 - That son of a bitch! - Hold on! 434 00:37:50,250 --> 00:37:53,210 Ha Ryu paid for his crime. 435 00:37:53,210 --> 00:37:55,700 He even threatened you. 436 00:38:05,450 --> 00:38:07,570 Did anyone see it? 437 00:38:07,570 --> 00:38:09,570 Where is the body? 438 00:38:09,570 --> 00:38:11,420 I handled it. 439 00:38:11,420 --> 00:38:13,280 We won't be caught. 440 00:38:13,280 --> 00:38:16,170 I have to go. Don't contact me for a while. 441 00:38:52,770 --> 00:38:54,970 What would you do after you attack him here? 442 00:38:54,970 --> 00:38:57,510 Do you want to die too? 443 00:39:03,190 --> 00:39:05,950 Calm down, Ha Ryu. 444 00:39:33,950 --> 00:39:38,550 Brother! 445 00:39:48,510 --> 00:39:53,970 Joo Da Hae... 446 00:40:30,660 --> 00:40:33,130 That son of a bitch... 447 00:40:33,130 --> 00:40:36,160 Ha Ryu is dead. 448 00:41:07,500 --> 00:41:10,690 It's too late to go back. 449 00:41:10,690 --> 00:41:12,690 Even if I stop here 450 00:41:12,690 --> 00:41:16,470 I know that I won't be forgiven. 451 00:41:16,470 --> 00:41:19,290 I'm sorry, Ha Ryu. 452 00:41:19,360 --> 00:41:22,120 I'm sorry. 453 00:41:38,220 --> 00:41:40,720 If we analyze what happened 454 00:41:40,720 --> 00:41:43,910 Joo Da Hae asked him to murder you. 455 00:41:44,020 --> 00:41:48,400 Joo Yang Hyun mistook your brother for you and killed him. 456 00:41:48,470 --> 00:41:49,950 Ha Ryu. 457 00:41:49,950 --> 00:41:52,420 Let's call the police. 458 00:41:52,910 --> 00:41:54,420 What's the matter? 459 00:41:54,420 --> 00:41:57,180 They won't find a way out with the evidence. 460 00:41:57,180 --> 00:41:59,690 Joo Da Hae will find a way out. 461 00:41:59,690 --> 00:42:02,000 Just like how she was able to do so in the past. 462 00:42:02,000 --> 00:42:04,570 She will find a way out again. 463 00:42:06,550 --> 00:42:09,900 That woman killed my daughter and my brother. 464 00:42:10,580 --> 00:42:14,220 I will kill her with my own hands, no matter what. 465 00:42:41,050 --> 00:42:44,060 [Jae Woong, how come you're not answering?] 466 00:42:44,060 --> 00:42:49,020 [Your father might faint while he's waiting for you and your brother.] 467 00:43:14,880 --> 00:43:20,520 I don't know what's going on. 468 00:43:20,520 --> 00:43:22,690 We got a text back from Jae Woong. 469 00:43:22,690 --> 00:43:25,900 It would take three to four more days to handle the matters with his brother. 470 00:43:25,900 --> 00:43:27,900 You've been waiting all this time... 471 00:43:27,900 --> 00:43:30,610 Can't you wait for three to four more days? 472 00:43:30,610 --> 00:43:33,600 It's because I'm being anxious. 473 00:43:33,600 --> 00:43:36,790 Please go inside. I will go now. 474 00:43:36,790 --> 00:43:38,000 Alright. 475 00:43:38,000 --> 00:43:41,520 If there is anything, call right away. 476 00:43:41,520 --> 00:43:44,580 Yes, I will do that. 477 00:44:57,220 --> 00:45:00,020 Ha Ryu. 478 00:45:01,440 --> 00:45:03,980 Ha Ryu, come over here. 479 00:45:24,680 --> 00:45:27,590 Ha Ryu. 480 00:45:27,590 --> 00:45:31,210 I'm going to work on a scheme again. 481 00:45:34,820 --> 00:45:37,060 - Sam Do. - I know. 482 00:45:37,060 --> 00:45:40,980 I told you I quit. 483 00:45:40,980 --> 00:45:44,030 Please stick to your original plan. 484 00:45:44,030 --> 00:45:47,040 You have to think about your late daughter, So Young. 485 00:45:47,040 --> 00:45:52,070 That's why I'm going to do one last big one. 486 00:45:52,070 --> 00:45:54,920 4974 Sam Do. 487 00:45:54,920 --> 00:45:57,570 Before I grab you by the collar and drag you to the police station 488 00:45:57,570 --> 00:45:59,930 I want you to stop. 489 00:46:02,770 --> 00:46:05,340 Ha Ryu. 490 00:46:05,340 --> 00:46:10,720 As I take an x-ray scan through this office... 491 00:46:10,720 --> 00:46:13,380 I can see the whole picture right away. 492 00:46:13,380 --> 00:46:15,660 Sam Do. 493 00:46:24,270 --> 00:46:27,480 - What? - Ha Ryu. 494 00:46:29,280 --> 00:46:32,010 From this moment, you... 495 00:46:32,010 --> 00:46:36,370 are not Ha Ryu, but Attorney Cha Jae Woong. 496 00:46:36,370 --> 00:46:37,700 What? 497 00:46:37,700 --> 00:46:40,260 Ha Ryu died. 498 00:46:40,260 --> 00:46:43,500 He's not alive anymore. 499 00:46:48,260 --> 00:46:53,080 Ha Ryu was killed by Joo Da Hae. 500 00:46:53,080 --> 00:46:55,530 That's right. 501 00:46:55,530 --> 00:46:59,700 I'm my brother, Attorney Cha Jae Woong. 502 00:46:59,700 --> 00:47:02,240 That's right. 503 00:47:03,040 --> 00:47:06,140 Acting like Attorney Cha Jae Woong 504 00:47:06,140 --> 00:47:11,150 I'm going to follow the scheme to send Joo Da Hae to hell. 505 00:47:11,520 --> 00:47:15,300 Coming up with the scheme will be done by Sam Do. 506 00:47:15,300 --> 00:47:16,980 Bingo. 507 00:47:16,980 --> 00:47:20,520 That will be the very last scheme of my life. 508 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 Sam Do. 509 00:47:23,220 --> 00:47:26,700 I'd appreciate it, but I still want you to go your way. 510 00:47:27,840 --> 00:47:30,100 It will be dangerous. 511 00:47:30,100 --> 00:47:32,100 There is no scheme that's not dangerous. 512 00:47:32,100 --> 00:47:34,100 It won't be beneficial to you at all. 513 00:47:34,100 --> 00:47:36,610 Just stick to your original plan. 514 00:47:36,610 --> 00:47:42,550 Don't you want to ask me the reason why I'm trying to do this with you? 515 00:47:43,320 --> 00:47:45,510 My answer is simple. 516 00:47:45,510 --> 00:47:50,240 It's just that I like you, man. 517 00:47:51,480 --> 00:47:54,320 Plus, a scheme like this... 518 00:47:54,320 --> 00:47:57,450 To my daughter So Young, who is in heaven, 519 00:47:57,450 --> 00:48:00,620 I won't be ashamed. 520 00:48:00,620 --> 00:48:02,530 Who knows? 521 00:48:02,530 --> 00:48:06,030 Your daughter, Eun Byul and mine, So Young... 522 00:48:06,030 --> 00:48:08,920 might be friends up there. 523 00:48:10,430 --> 00:48:12,880 Sam Do. 524 00:48:12,880 --> 00:48:16,030 We are going to proceed with the scheme starting tomorrow. 525 00:48:19,730 --> 00:48:22,000 Sam Do. 526 00:48:50,230 --> 00:48:53,190 Sam Do, wake up. 527 00:48:53,190 --> 00:48:55,960 Wake up. 528 00:49:25,270 --> 00:49:28,970 Guys, when Director Joo buys us lunch 529 00:49:28,970 --> 00:49:31,230 forget kimchi stew or soft tofu stew. 530 00:49:31,230 --> 00:49:34,710 It's polite to choose something expensive. 531 00:49:34,710 --> 00:49:37,410 Madam, can we have tuna sashimi? 532 00:49:37,410 --> 00:49:38,860 Shall we? 533 00:49:38,860 --> 00:49:40,860 Manager Yum, shall we go to that place from last time? 534 00:49:40,860 --> 00:49:42,100 Yes, Madam. 535 00:49:42,100 --> 00:49:44,940 I will call that restaurant to let them know that we are coming. 536 00:49:44,990 --> 00:49:46,690 Okay. 537 00:49:55,410 --> 00:49:58,950 Madam, aren't you coming? 538 00:49:58,950 --> 00:50:02,710 Yes, go ahead. 539 00:50:35,550 --> 00:50:37,930 Da Hae, what's the matter? 540 00:50:37,930 --> 00:50:40,590 Yang Hyun, what happened to Ha Ryu? 541 00:50:40,590 --> 00:50:42,080 Ha Ryu is alive. 542 00:50:42,080 --> 00:50:44,130 What are you talking about? He's dead. 543 00:50:44,130 --> 00:50:46,770 That's not true. He's alive. 544 00:50:46,770 --> 00:50:48,560 I saw him with my own eyes a few minutes ago. 545 00:50:48,560 --> 00:50:51,010 Da Hae, pull it together. 546 00:50:51,870 --> 00:50:53,250 He is dead. 547 00:50:53,250 --> 00:50:55,690 How can a dead man be walking around like that? 548 00:50:55,690 --> 00:50:57,630 Are you saying I saw a ghost or something? 549 00:50:57,630 --> 00:51:00,780 I wish he was alive too. 550 00:51:03,270 --> 00:51:05,950 I'm telling you that he's dead. 551 00:51:22,570 --> 00:51:24,650 Come in. 552 00:51:31,500 --> 00:51:33,740 Did you ask for me, ma'am? 553 00:51:33,740 --> 00:51:36,610 - Have a seat. - Yes. 554 00:51:40,660 --> 00:51:43,090 Manager Yum. 555 00:51:43,090 --> 00:51:48,010 Weren't your colleagues already promoted to a higher position? 556 00:51:48,010 --> 00:51:50,110 Among my colleagues 557 00:51:50,110 --> 00:51:54,020 I'm at the lowest position, ma'am. 558 00:51:54,020 --> 00:51:57,310 Manager Yum, you should be promoted too. 559 00:51:57,310 --> 00:51:58,450 Pardon? 560 00:51:58,450 --> 00:52:02,550 I'm thinking about giving you some work. 561 00:52:02,550 --> 00:52:05,750 Yes, ma'am. If there is any work you want me to do... 562 00:52:05,750 --> 00:52:09,250 I will offer whatever service I can. 563 00:52:09,760 --> 00:52:12,160 About Director Joo 564 00:52:12,160 --> 00:52:15,240 report her every move to me. 565 00:52:15,240 --> 00:52:17,870 Can you do that? 566 00:52:18,240 --> 00:52:21,690 Yes, ma'am. 567 00:52:23,680 --> 00:52:25,870 I'm shaking now. 568 00:52:44,260 --> 00:52:47,940 First project of the scheme. 569 00:52:49,370 --> 00:52:53,980 Make Joo Da Hae sit in front of you. 570 00:52:53,980 --> 00:52:57,220 Will she come to me willingly? 571 00:52:57,270 --> 00:52:59,810 Well, she's coming to see Attorney Cha, but... 572 00:52:59,810 --> 00:53:04,030 She will definitely show herself in front of you. 573 00:53:04,030 --> 00:53:07,150 For that, we will need some actors. 574 00:53:07,150 --> 00:53:10,070 We will start casting first. 575 00:53:11,190 --> 00:53:12,700 About Baek Do Hoon's schedule 576 00:53:12,700 --> 00:53:16,340 if you call the secretary's office for an interview, they will tell you everything. 577 00:53:16,340 --> 00:53:17,920 Tonight, Baek Do Hoon... 578 00:53:17,920 --> 00:53:22,050 is scheduled to have a meeting with an outdoor designer at a cafe. 579 00:53:22,050 --> 00:53:25,220 I'm dying. 580 00:53:25,220 --> 00:53:28,580 While he's waiting for the designer 581 00:53:28,580 --> 00:53:34,080 the designer gets involved in a car accident fraud and is stuck for three hours. 582 00:53:34,080 --> 00:53:38,650 Obviously, the designer can't find his cell phone. 583 00:53:39,140 --> 00:53:43,100 Redirecting calls... 584 00:53:45,080 --> 00:53:47,810 To keep Baek Do Hoon entertained while he's waiting 585 00:53:47,810 --> 00:53:51,470 we will send a female con artist into the scene. 586 00:53:51,470 --> 00:53:53,200 Excuse me. 587 00:53:53,200 --> 00:53:55,620 Are you by any chance, Director Baek Do Hoon? 588 00:53:55,620 --> 00:53:57,490 Yes, I am. 589 00:53:57,490 --> 00:54:00,310 Hello, I'm an employee at Sae Han Design House. 590 00:54:00,310 --> 00:54:02,400 I came to run an errand for President Chung. 591 00:54:02,400 --> 00:54:04,060 I see. 592 00:54:04,060 --> 00:54:06,110 How come he's not coming? 593 00:54:06,110 --> 00:54:08,820 He's not answering his cell. Is everything okay? 594 00:54:08,820 --> 00:54:11,080 He says he's very sorry. 595 00:54:11,080 --> 00:54:13,010 He's running late, so... 596 00:54:13,010 --> 00:54:16,390 he asked me to proceed with the meeting. 597 00:54:16,460 --> 00:54:17,580 Okay. 598 00:54:17,580 --> 00:54:20,190 What an honor! You are the heir to Baek Hak Group. 599 00:54:20,190 --> 00:54:23,500 Is it okay to take a picture before the meeting? 600 00:54:23,500 --> 00:54:25,130 No, thank you. I'm not too comfortable... 601 00:54:25,130 --> 00:54:28,050 Don't do that. Please take one picture. 602 00:54:28,050 --> 00:54:31,030 One, two, three! 603 00:54:31,030 --> 00:54:34,340 When she takes a picture, her work is done. 604 00:54:34,340 --> 00:54:36,090 Excuse me. 605 00:55:09,640 --> 00:55:10,700 About Baek Do Kyung 606 00:55:10,720 --> 00:55:13,040 her favorite horse that she cared for like her own child recently died. 607 00:55:13,040 --> 00:55:16,540 She's been going to Montvert riding club every day. 608 00:55:22,480 --> 00:55:25,050 Hello. 609 00:55:27,470 --> 00:55:30,010 Oh yes, hello. 610 00:55:30,010 --> 00:55:32,340 It's been a while. 611 00:55:32,340 --> 00:55:34,610 We have an announcement. 612 00:55:34,610 --> 00:55:38,920 Attorney Cha Jae Woong, there is someone to see you at the club house. 613 00:55:38,920 --> 00:55:41,600 It sounds like there is someone to see me. 614 00:55:41,600 --> 00:55:44,470 Excuse me then. 615 00:56:19,550 --> 00:56:23,100 - Are you on your way to Seoul? - Yes. 616 00:56:23,100 --> 00:56:25,010 Is something wrong with the car? 617 00:56:25,010 --> 00:56:28,180 I got two flat tires at once. 618 00:56:28,180 --> 00:56:31,020 There must have been something sharp on the road. 619 00:56:31,020 --> 00:56:33,910 I only have one spare tire. 620 00:56:33,910 --> 00:56:37,760 I may need to call someone. 621 00:56:37,760 --> 00:56:41,470 - There is a garage further down. - Is there? 622 00:56:41,470 --> 00:56:44,800 I'm sorry, but do you mind taking me there? 623 00:56:44,800 --> 00:56:46,410 Of course. 624 00:56:46,410 --> 00:56:49,740 Thank you. Hold on please. 625 00:57:23,260 --> 00:57:24,730 Excuse me. 626 00:57:24,730 --> 00:57:26,370 I have dirt all over my hands. 627 00:57:26,370 --> 00:57:29,050 I don't want to make your seat dirty. 628 00:57:29,050 --> 00:57:31,330 It's okay. 629 00:57:36,930 --> 00:57:40,030 Didn't you have a horse named Lisa? 630 00:57:40,030 --> 00:57:42,030 I haven't seen her. 631 00:57:42,030 --> 00:57:45,090 Has she gone to a different ranch for relaxation? 632 00:57:45,810 --> 00:57:49,790 She recently died. 633 00:57:49,790 --> 00:57:53,130 What? Died? 634 00:57:53,130 --> 00:57:56,020 How did that happen? 635 00:57:56,740 --> 00:57:59,100 She was such a good horse. 636 00:57:59,100 --> 00:58:01,520 That's too bad. 637 00:58:03,150 --> 00:58:05,670 I'm sorry. 638 00:58:05,670 --> 00:58:09,070 I shouldn't have asked that when it must be still hard for you. 639 00:58:09,070 --> 00:58:11,240 It's okay. 640 00:58:11,240 --> 00:58:15,000 - You are a lawyer? - Yes. 641 00:58:15,000 --> 00:58:16,810 While I was working at the riding club 642 00:58:16,810 --> 00:58:18,810 I was studying for the bar. 643 00:58:18,810 --> 00:58:21,100 I got lucky and passed the bar. 644 00:58:21,100 --> 00:58:23,740 You must have worked hard. 645 00:58:24,530 --> 00:58:27,860 I'm really sorry about Lisa. 646 00:58:27,860 --> 00:58:32,220 Thank you for saying that. 647 00:58:51,710 --> 00:58:54,580 - Thank you. - Sure. 648 01:00:13,840 --> 01:00:16,940 When Director Baek Do Kyung gets back to the office from the riding club 649 01:00:16,940 --> 01:00:22,910 the female con artist from last night pays her a visit. 650 01:00:29,140 --> 01:00:33,050 Ma'am, there is someone who wants to see you regarding Director Baek Do Hoon. 651 01:00:33,050 --> 01:00:34,820 Regarding Do Hoon? 652 01:00:34,820 --> 01:00:37,150 Who is it? 653 01:00:43,170 --> 01:00:45,710 How do you do? 654 01:00:45,710 --> 01:00:49,720 Are you Baek Do Hoon's older sister? 655 01:00:51,100 --> 01:00:54,760 Yes, and? 656 01:00:55,900 --> 01:00:58,510 Why don't you sit first? 657 01:01:07,930 --> 01:01:11,820 The female con artist will insist that Baek Do Hoon assaulted her. 658 01:01:11,820 --> 01:01:13,310 When she sees the picture 659 01:01:13,310 --> 01:01:15,760 she will go insane. 660 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 It's so embarrassing that she cannot say anything to anybody. 661 01:01:24,620 --> 01:01:28,540 How come Director Baek Do Kyung isn't calling me? 662 01:01:29,790 --> 01:01:33,940 4573, how many instant noodles did you put in? 663 01:01:37,040 --> 01:01:40,470 Are you sure you dropped your wallet in her car? 664 01:01:40,470 --> 01:01:42,010 I'm positive. 665 01:01:42,010 --> 01:01:45,720 I put it on the seat when I was getting out. 666 01:01:46,790 --> 01:01:49,980 Are you really going to eat it all? 667 01:01:49,980 --> 01:01:53,220 Why don't you make one for yourself? 668 01:01:53,220 --> 01:01:56,980 You put a name card with the phone number in your wallet, right? 669 01:01:56,980 --> 01:02:00,190 I put a lot of them in there. 670 01:02:00,990 --> 01:02:02,900 Let me have one bite. 671 01:02:02,900 --> 01:02:05,700 No way! 672 01:02:06,120 --> 01:02:09,200 I would let you have one of my kidneys, but I can't let you have my food. 673 01:02:09,200 --> 01:02:12,250 Why isn't she calling yet? 674 01:02:12,250 --> 01:02:16,070 What if she took it to the police? 675 01:02:19,800 --> 01:02:21,920 Don't you dare touch my noodles. 676 01:02:21,920 --> 01:02:24,810 I'm not kidding. 677 01:02:47,430 --> 01:02:50,130 Am I interrupting your lunch? 678 01:02:50,130 --> 01:02:52,670 No, that's okay. 679 01:02:52,670 --> 01:02:54,420 Have a seat here. 680 01:03:01,410 --> 01:03:03,560 You surprised me. 681 01:03:03,560 --> 01:03:06,150 What brings you here? 682 01:03:08,970 --> 01:03:11,950 You left this in my car last time. 683 01:03:11,950 --> 01:03:14,280 Oh, did I? 684 01:03:14,280 --> 01:03:18,590 I thought I dropped it while changing the tire on the road. 685 01:03:18,590 --> 01:03:20,200 Thank you. 686 01:03:20,200 --> 01:03:23,720 I'm okay, so please continue. 687 01:03:23,720 --> 01:03:26,470 It's okay. I'm finished. 688 01:03:27,060 --> 01:03:28,640 But... 689 01:03:28,640 --> 01:03:30,930 you came all the way to drop this off? 690 01:03:30,930 --> 01:03:33,820 I had to take one name card for your address out of your wallet. 691 01:03:33,820 --> 01:03:37,290 - I'm sorry. - Don't mention it. 692 01:03:37,290 --> 01:03:39,580 I wanted to give back your wallet, and... 693 01:03:39,580 --> 01:03:43,860 I thought I would consult you about a case. 694 01:03:43,860 --> 01:03:45,380 Bring a case? 695 01:03:45,380 --> 01:03:47,970 - A case? - Yes. 696 01:03:47,970 --> 01:03:51,250 Would it be okay if I asked you on the case? 697 01:03:52,400 --> 01:03:55,260 Go ahead. 698 01:03:57,080 --> 01:03:59,530 What is the case about? 699 01:03:59,530 --> 01:04:02,610 It's about my younger brother. 700 01:04:02,610 --> 01:04:06,240 He might have done something shameful. 701 01:04:06,240 --> 01:04:09,440 I want this to be kept confidential. 702 01:04:09,440 --> 01:04:11,050 Is it possible? 703 01:04:11,050 --> 01:04:14,150 We have a duty to protect our client's privacy. 704 01:04:14,150 --> 01:04:16,550 Go ahead. 705 01:04:18,950 --> 01:04:21,020 The female con artist is saying to Baek Do Hoon that... 706 01:04:21,020 --> 01:04:25,080 she will reveal the fact he assaulted her on the Internet and press. 707 01:04:25,080 --> 01:04:29,300 Baek Do Hoon is in a state of panic. 708 01:04:39,050 --> 01:04:41,000 Hello, Attorney Cha. 709 01:04:41,000 --> 01:04:42,400 How did it go? 710 01:04:42,400 --> 01:04:44,550 Of course, it is resolved well. 711 01:04:44,550 --> 01:04:47,950 Why? The female con artist is on our side. 712 01:04:47,950 --> 01:04:49,950 Is that true, Attorney Cha? 713 01:04:49,950 --> 01:04:52,210 It was completely resolved? 714 01:04:53,010 --> 01:04:55,410 Thank you very much, Attorney Cha. 715 01:04:55,410 --> 01:04:57,090 Don't mention it. 716 01:04:57,090 --> 01:04:58,790 I didn't do much. 717 01:04:58,790 --> 01:05:00,310 What do you mean? 718 01:05:00,310 --> 01:05:03,010 You have no idea what I went through. 719 01:05:03,010 --> 01:05:04,550 Although I didn't do anything 720 01:05:04,550 --> 01:05:07,000 I felt like I did something wrong to my girlfriend. 721 01:05:07,000 --> 01:05:10,960 I was afraid that my girlfriend would find out. 722 01:05:11,030 --> 01:05:14,060 Are you afraid of your girlfriend or something? 723 01:05:14,060 --> 01:05:16,250 Yes, very afraid. 724 01:05:16,250 --> 01:05:18,820 Attorney Cha, let me take you out to dinner. 725 01:05:18,820 --> 01:05:22,240 Let's go. It's my treat. 726 01:05:22,240 --> 01:05:25,250 Wait, shall I have my girlfriend join us? 727 01:05:25,250 --> 01:05:28,610 Do you want to see how scary she can be? 728 01:05:29,260 --> 01:05:31,940 To dinner? 729 01:05:33,270 --> 01:05:34,970 Ha Ryu. 730 01:05:34,970 --> 01:05:39,680 It's time for Joo Da Hae to show up in front of you. 731 01:05:45,860 --> 01:05:48,560 Da Hae, here. 732 01:05:50,540 --> 01:05:54,340 - She's here. - Okay. 733 01:05:58,940 --> 01:06:00,670 Say hi. 734 01:06:00,730 --> 01:06:02,990 This is Attorney Cha Jae Woong. 735 01:06:02,990 --> 01:06:05,280 How do you do? 736 01:06:08,150 --> 01:06:11,270 Nice to meet you. 737 01:06:18,920 --> 01:06:23,900 Subtitles by DramaFever 50555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.