Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,366 --> 00:00:04,373
Subtitles by DramaFever
2
00:00:25,410 --> 00:00:27,790
Get the hell out of here!
3
00:00:27,790 --> 00:00:30,210
What kind of mother would
go to see a man
4
00:00:30,210 --> 00:00:31,570
and leave her child behind?
5
00:00:31,570 --> 00:00:33,340
And you let the child die.
6
00:00:33,340 --> 00:00:36,300
How can you show your face here?
7
00:00:42,450 --> 00:00:45,550
It was you who killed Eun Byul!
8
00:00:45,550 --> 00:00:50,560
Even an animal would not kill their young.
9
00:00:50,630 --> 00:00:54,150
You are not even a human!
10
00:00:58,000 --> 00:01:00,380
Are you okay, Miss Hong?
11
00:01:03,410 --> 00:01:06,020
You shouldn't be here right now.
12
00:01:06,020 --> 00:01:09,070
I'm trying really hard to control myself.
13
00:01:09,070 --> 00:01:13,600
So, before I do something stupid,
go away.
14
00:01:13,600 --> 00:01:17,190
Get the hell out of here!
15
00:01:17,190 --> 00:01:19,870
That's enough.
16
00:01:29,570 --> 00:01:32,270
Eun Byul will hear it.
17
00:01:32,270 --> 00:01:34,910
Don't shout.
18
00:01:42,410 --> 00:01:45,000
Eun Byul...
19
00:01:45,000 --> 00:01:48,290
We should send her away together
20
00:01:48,290 --> 00:01:51,360
as a good mother and a good father.
21
00:01:56,770 --> 00:01:59,240
Ha Ryu.
22
00:02:12,000 --> 00:02:16,800
Eun Byul.
23
00:02:16,800 --> 00:02:22,630
Daddy, mommy, and yourself...
24
00:02:22,630 --> 00:02:25,100
It's been a while since the three of
us were all together.
25
00:02:25,100 --> 00:02:27,100
Hasn't it?
26
00:02:33,400 --> 00:02:37,290
Until you rest peacefully
27
00:02:37,290 --> 00:02:40,480
mommy and daddy
28
00:02:40,480 --> 00:02:44,120
will be here together.
29
00:02:44,700 --> 00:02:48,200
We won't keep you lonely.
30
00:02:50,180 --> 00:02:56,480
Eun Byul.
31
00:05:11,220 --> 00:05:14,210
Ha Ryu.
32
00:05:14,560 --> 00:05:17,560
It's time to go back.
33
00:05:43,630 --> 00:05:45,440
Ha Ryu.
34
00:05:45,440 --> 00:05:49,360
Take care of yourself, no matter what.
35
00:05:49,360 --> 00:05:52,300
If you're sick, Eun Byul can't go in peace.
36
00:05:52,300 --> 00:05:54,120
Okay?
37
00:05:54,120 --> 00:05:55,750
Ha Ryu.
38
00:05:55,750 --> 00:05:58,310
I will come see you often.
39
00:05:59,360 --> 00:06:01,530
Open the door.
40
00:06:16,570 --> 00:06:18,690
Officer.
41
00:06:18,690 --> 00:06:22,090
I will bid my final farewell, please.
42
00:06:25,710 --> 00:06:28,530
Just for a little bit, okay?
43
00:06:49,020 --> 00:06:51,750
Joo Da Hae.
44
00:06:51,750 --> 00:06:53,630
Ha Ryu.
45
00:06:53,630 --> 00:06:57,390
You said you'd raise Eun Byul well.
46
00:06:57,390 --> 00:07:00,770
Your intention toward Eun Byul...
47
00:07:00,770 --> 00:07:03,910
I trusted that it was sincere.
48
00:07:03,910 --> 00:07:07,500
That's why I did everything you asked me.
49
00:07:07,500 --> 00:07:10,580
But...
50
00:07:10,580 --> 00:07:13,730
you killed Eun Byul.
51
00:07:16,360 --> 00:07:19,950
You are not Eun Byul's mother anymore.
52
00:07:19,950 --> 00:07:23,680
I will never forgive you.
53
00:07:23,680 --> 00:07:26,220
You...
54
00:07:26,220 --> 00:07:29,770
are going to die in my hands.
55
00:07:29,770 --> 00:07:32,380
You...
56
00:07:32,380 --> 00:07:35,740
are going to die in my hands.
57
00:07:39,540 --> 00:07:42,290
Ha Ryu is a good person.
58
00:07:42,290 --> 00:07:45,220
- Please take good care of him...
- Ha Ryu!
59
00:07:46,620 --> 00:07:49,770
Officer!
You bastard!
60
00:07:52,030 --> 00:07:54,710
I will kill you!
61
00:07:54,710 --> 00:07:57,280
- Joo Da Hae!
- Hold still, bastard!
62
00:07:57,280 --> 00:07:58,890
Joo Da Hae!
63
00:07:58,890 --> 00:08:00,890
Get in!
64
00:09:18,470 --> 00:09:21,410
We are here, madam.
65
00:09:29,520 --> 00:09:32,090
Eun Byul, I will be right back.
66
00:09:32,110 --> 00:09:34,890
You have to stay right here
until I get back, okay?
67
00:09:34,890 --> 00:09:35,820
Okay, mommy.
68
00:09:35,820 --> 00:09:39,270
- You have to stay right here.
- Okay, mommy.
69
00:09:43,280 --> 00:09:45,100
Hey, mommy!
70
00:10:03,190 --> 00:10:05,660
Ma'am, aren't you getting off?
71
00:11:22,780 --> 00:11:25,340
Go ahead please.
72
00:11:28,460 --> 00:11:32,120
6453, come hurry.
73
00:11:32,120 --> 00:11:35,600
Get over here.
74
00:11:37,230 --> 00:11:40,560
You! Get your butt over here!
75
00:11:40,560 --> 00:11:45,020
When the guard shows up,
we all are going to be in trouble.
76
00:11:50,310 --> 00:11:51,780
Hey, you!
77
00:11:51,780 --> 00:11:55,880
Do you think you are some kind
of hot shot because someone died?
78
00:11:55,880 --> 00:11:58,420
If you buried her, it's over.
79
00:11:58,420 --> 00:12:01,620
How long will it take you to get over it?
80
00:12:01,620 --> 00:12:04,600
What's with this depressing mood!
81
00:12:04,600 --> 00:12:06,280
If your daughter died
82
00:12:06,280 --> 00:12:10,240
you can get out of here and
make another one.
83
00:12:10,240 --> 00:12:12,110
Don't you think?
84
00:12:12,110 --> 00:12:15,040
It will be the reason for you
to get out of here quickly.
85
00:12:17,790 --> 00:12:19,820
- You son of a bitch!
- I'll kill you!
86
00:12:19,820 --> 00:12:21,660
Hold him!
87
00:12:21,660 --> 00:12:24,300
- Hold him down!
- Hey, what's going on?
88
00:12:24,390 --> 00:12:26,650
Hold still, bastards!
89
00:12:27,770 --> 00:12:29,730
Let's see.
90
00:12:32,780 --> 00:12:34,650
Ha Ryu.
91
00:12:34,650 --> 00:12:37,350
Have some green tea.
92
00:12:37,420 --> 00:12:40,060
No, thank you.
93
00:12:40,060 --> 00:12:43,090
I understand what you're going
through right now, but...
94
00:12:43,090 --> 00:12:46,140
you shouldn't cause problems.
95
00:12:46,140 --> 00:12:48,140
A fight among the inmates...
96
00:12:48,140 --> 00:12:49,850
means a punishment.
97
00:12:49,850 --> 00:12:52,370
If you cause a problem again
98
00:12:52,370 --> 00:12:55,470
it will work against you during
your parole hearing.
99
00:12:55,470 --> 00:12:57,680
I understand.
100
00:12:57,680 --> 00:12:59,430
Get over your daughter...
101
00:12:59,430 --> 00:13:02,060
and adjust to this life.
102
00:13:03,000 --> 00:13:05,650
You may go.
103
00:13:08,800 --> 00:13:10,830
Oh, one more thing...
104
00:13:10,830 --> 00:13:14,610
About Professor Yum who you got
into a fight with...
105
00:13:14,610 --> 00:13:17,820
His daughter also...
106
00:13:17,820 --> 00:13:20,780
died when she was six years old.
107
00:13:22,770 --> 00:13:27,870
I'm sure his intention wasn't malicious.
108
00:13:36,190 --> 00:13:39,410
Hey, Baek Do Hoon!
109
00:13:39,410 --> 00:13:42,910
Are you not going to work today, either?
110
00:13:42,910 --> 00:13:45,080
What the hell...
111
00:13:58,250 --> 00:14:00,180
This is just great.
112
00:14:00,180 --> 00:14:04,240
You drank all night and are
not going to work now.
113
00:14:04,240 --> 00:14:06,570
Are you back to the way you were before?
114
00:14:06,570 --> 00:14:09,270
Of course, you are.
115
00:14:09,270 --> 00:14:10,700
You can't kick that old habit, can you?
116
00:14:10,700 --> 00:14:12,300
Do Hoon.
117
00:14:12,300 --> 00:14:14,300
What's going on?
118
00:14:14,300 --> 00:14:16,590
Can you please talk to me?
119
00:14:16,590 --> 00:14:18,130
What more do you want me to say?
120
00:14:18,130 --> 00:14:20,250
This is all your mess, so you fix it.
121
00:14:20,250 --> 00:14:23,080
Bring Da Hae back.
122
00:14:24,850 --> 00:14:26,900
What is that about?
123
00:14:26,900 --> 00:14:30,070
Why would Dae Hae disappear?
124
00:14:30,070 --> 00:14:31,610
Father.
125
00:14:31,610 --> 00:14:33,730
Don't worry about it and go to work.
126
00:14:33,730 --> 00:14:35,990
I will take care of it.
127
00:14:35,990 --> 00:14:38,740
This reckless behavior of his...
128
00:14:38,740 --> 00:14:40,840
is because of Dae Hae?
129
00:14:40,840 --> 00:14:42,240
Father.
130
00:14:42,240 --> 00:14:45,200
I said I'll take care of it.
131
00:14:45,200 --> 00:14:46,620
Gosh.
132
00:14:46,620 --> 00:14:50,370
I thought things were finally going well.
What happened?
133
00:14:50,370 --> 00:14:52,370
Handle it quickly!
134
00:15:01,490 --> 00:15:04,200
Baek Do Hoon.
135
00:15:04,200 --> 00:15:07,560
Even if Joo Da Hae were a murderer,
would you still hold on to her?
136
00:15:08,770 --> 00:15:10,800
How can you say such a thing?
137
00:15:10,800 --> 00:15:12,170
A murderer?
138
00:15:12,170 --> 00:15:16,060
The remains discovered at Baek Hak
Town construction site
139
00:15:16,060 --> 00:15:18,960
belonged to her stepfather.
140
00:15:20,840 --> 00:15:24,200
She didn't say anything to
you about that, did she?
141
00:15:25,390 --> 00:15:27,460
Is she the one who killed him?
142
00:15:27,460 --> 00:15:29,000
She's not.
143
00:15:29,000 --> 00:15:30,360
The case is closed now.
144
00:15:30,360 --> 00:15:32,030
Although it's closed
145
00:15:32,030 --> 00:15:35,790
as far as I know, she was
one of the suspects.
146
00:15:35,790 --> 00:15:39,400
She didn't mention that
important fact to you.
147
00:15:39,400 --> 00:15:42,830
She didn't tell you about her stepbrother
who is an ex-convict, did she?
148
00:15:44,300 --> 00:15:46,160
Joo Da Hae...
149
00:15:46,160 --> 00:15:48,700
has been deceiving you.
150
00:15:48,700 --> 00:15:51,620
She's a fraud.
151
00:15:51,620 --> 00:15:53,900
She approached you for your money.
152
00:15:53,900 --> 00:15:57,370
That's why I kicked her out of your life.
153
00:16:00,520 --> 00:16:04,300
Now get up and take a shower.
154
00:16:04,300 --> 00:16:07,400
It's the anniversary of
our mother's funeral.
155
00:16:32,740 --> 00:16:35,160
This ring doesn't fit me well.
156
00:16:35,160 --> 00:16:37,940
Could you fix it for me?
157
00:17:04,120 --> 00:17:05,280
Really?!
158
00:17:05,280 --> 00:17:08,760
How could he get so wasted
this early in the day?
159
00:17:10,180 --> 00:17:13,280
Hey, aren't you going to apologize?
160
00:17:16,100 --> 00:17:18,570
What a bastard!
161
00:17:50,720 --> 00:17:53,087
I haven't seen her go in or out
for the last three days.
162
00:17:53,087 --> 00:17:55,220
That's why I notified the police.
163
00:17:59,770 --> 00:18:01,910
Is anybody inside?
164
00:18:01,910 --> 00:18:03,910
Hello?
165
00:18:04,940 --> 00:18:07,950
Could you open the door?
166
00:18:07,950 --> 00:18:10,490
Should I open it?
167
00:18:16,200 --> 00:18:18,970
We are coming in.
168
00:18:25,010 --> 00:18:26,640
Miss, Miss!
169
00:18:26,640 --> 00:18:28,980
- Are you okay?
- Emergency patient at Royal Hotel.
170
00:18:28,980 --> 00:18:31,490
- Miss!
- Send us an ambulance.
171
00:18:31,490 --> 00:18:32,780
Miss!
172
00:18:55,950 --> 00:18:58,380
[Incoming call, Da Hae]
173
00:19:13,080 --> 00:19:14,850
Da Hae.
174
00:19:14,900 --> 00:19:17,330
Joo Da Hae.
175
00:19:17,370 --> 00:19:20,170
Are you Baek Do Hoon?
176
00:19:20,170 --> 00:19:22,170
Yes, I am.
177
00:19:22,170 --> 00:19:23,810
When I turned on her cell phone
178
00:19:23,810 --> 00:19:26,720
I found your name as the recent caller.
179
00:19:26,720 --> 00:19:30,750
- That's why we contacted you.
- Thank you.
180
00:19:30,750 --> 00:19:33,150
How is she doing?
181
00:19:33,150 --> 00:19:36,350
Seeing that there wasn't any
food in her stomach
182
00:19:36,350 --> 00:19:38,680
it appears she has not
eaten for a few days.
183
00:19:38,680 --> 00:19:40,310
If it had only been a little later...
184
00:19:40,310 --> 00:19:42,990
she would have been in a lot of trouble.
185
00:20:11,290 --> 00:20:14,860
- I'm sorry.
- What?
186
00:20:14,860 --> 00:20:17,260
So you talk.
187
00:20:17,260 --> 00:20:21,040
You know how to talk, 6453.
188
00:20:21,970 --> 00:20:23,440
When I was the one who sprayed
the water on you
189
00:20:23,440 --> 00:20:25,860
why are you sorry?
190
00:20:25,860 --> 00:20:29,340
Are you some kind of saint or something?
191
00:20:31,320 --> 00:20:34,190
I heard about your daughter.
192
00:20:38,780 --> 00:20:41,550
Oh, my daughter?
193
00:20:54,170 --> 00:20:58,550
My daughter also died when
she was six years old.
194
00:20:58,550 --> 00:21:02,070
It was as though I killed her.
195
00:21:02,070 --> 00:21:04,770
Have a seat.
196
00:21:13,170 --> 00:21:15,330
As for her mother...
197
00:21:15,330 --> 00:21:17,920
do you think she would live
with someone like me?
198
00:21:17,920 --> 00:21:20,720
We separated when my
daughter was three.
199
00:21:20,720 --> 00:21:23,310
I was raising her by myself.
200
00:21:23,310 --> 00:21:25,680
I got into trouble with the law again.
201
00:21:25,680 --> 00:21:29,760
So, detectives were staking
out the house.
202
00:21:29,760 --> 00:21:32,260
I told my daughter that...
203
00:21:32,260 --> 00:21:34,750
I would be right back.
204
00:21:34,750 --> 00:21:38,900
But I couldn't go home for two days
because of the detectives.
205
00:21:38,900 --> 00:21:40,900
Man...
206
00:21:40,900 --> 00:21:45,200
I knew then what going crazy really meant.
207
00:21:45,200 --> 00:21:49,370
I assumed she would be eating something.
208
00:21:49,370 --> 00:21:51,930
I was waiting for the detectives to leave.
209
00:21:51,930 --> 00:21:54,820
Those sons of bitches...
210
00:21:54,820 --> 00:21:57,270
were taking turns and all that.
211
00:21:57,270 --> 00:22:00,720
They would not leave the
front of my house, those bastards.
212
00:22:02,700 --> 00:22:04,590
What the hell!
213
00:22:04,590 --> 00:22:06,760
I thought it would be better
to just get caught.
214
00:22:06,760 --> 00:22:11,420
So, as I handed my wrists
out for them to cuff me...
215
00:22:14,030 --> 00:22:18,210
that's when the whole thing happened.
216
00:22:20,490 --> 00:22:23,590
Right in front of my eyes
217
00:22:24,780 --> 00:22:28,280
there was a gas explosion.
218
00:22:30,330 --> 00:22:34,410
While my daughter was waiting for me
219
00:22:34,410 --> 00:22:36,600
she got hungry.
220
00:22:36,600 --> 00:22:41,800
So she was trying to use the gas stove
to make instant noodles.
221
00:22:41,800 --> 00:22:45,720
That's what the police told me happened.
222
00:22:45,720 --> 00:22:49,120
She was only six years old.
223
00:22:49,120 --> 00:22:51,240
I...
224
00:22:53,410 --> 00:22:56,980
kept saying that I was the one
who killed my daughter.
225
00:22:56,980 --> 00:23:00,570
But the police only charged
me with fraud.
226
00:23:00,570 --> 00:23:03,620
They didn't charge me with the murder.
227
00:23:03,620 --> 00:23:10,190
Although I kept insisting
that I was a murderer
228
00:23:10,190 --> 00:23:14,840
they just said that I was only a con artist.
229
00:23:17,860 --> 00:23:21,910
Although I committed murder...
230
00:23:24,580 --> 00:23:26,860
Thanks to her lousy father
231
00:23:26,860 --> 00:23:29,660
she didn't even get to see
this beautiful world.
232
00:23:29,660 --> 00:23:31,570
Damn it.
233
00:23:31,570 --> 00:23:34,630
I'm such a lowlife.
234
00:23:36,140 --> 00:23:39,220
I'm a lowlife too.
235
00:23:40,590 --> 00:23:42,950
Are you?
236
00:23:42,950 --> 00:23:46,100
What kind of lowlife are you?
237
00:23:49,310 --> 00:23:53,070
When Eun Byul's mother came
back from America
238
00:23:53,070 --> 00:23:57,640
- she came back with a rich guy.
- Yes.
239
00:23:57,640 --> 00:24:00,670
Which rich family does he belong to?
240
00:24:01,850 --> 00:24:03,510
A big BBQ restaurant?
241
00:24:03,510 --> 00:24:06,590
Buildings in Gang Nam?
242
00:24:06,590 --> 00:24:09,150
Baek Hak.
243
00:24:09,340 --> 00:24:11,650
Which one?
244
00:24:12,650 --> 00:24:15,330
It's Baek Hak.
245
00:24:18,900 --> 00:24:21,460
A BBQ restaurant named
Baek Hak Garden?
246
00:24:21,510 --> 00:24:23,330
Baek Hak ox bone soup restaurant?
247
00:24:23,330 --> 00:24:25,890
Baek Hak building?
248
00:24:26,940 --> 00:24:30,930
You are not possibly talking about
Baek Hak Group, are you?
249
00:24:32,090 --> 00:24:33,910
It's Baek Hak Group.
250
00:24:33,910 --> 00:24:37,130
What? Baek Hak Group?
251
00:24:44,890 --> 00:24:48,830
You are not Eun Byul's mother anymore.
252
00:24:48,830 --> 00:24:52,190
I will never ever forgive you.
253
00:24:52,190 --> 00:24:54,820
You...
254
00:24:54,820 --> 00:24:58,250
will die in my hands.
255
00:24:58,250 --> 00:25:00,880
You...
256
00:25:00,880 --> 00:25:04,170
will die in my hands.
257
00:25:08,440 --> 00:25:10,840
Da Hae, it's me.
258
00:25:10,840 --> 00:25:13,350
It's okay.
259
00:25:13,350 --> 00:25:15,660
Do Hoon.
260
00:25:15,660 --> 00:25:18,930
What was so scary and difficult?
261
00:25:20,110 --> 00:25:22,140
Am I in the hospital?
262
00:25:22,140 --> 00:25:24,140
You almost died.
263
00:25:24,140 --> 00:25:27,740
Everything is okay because I'm here.
264
00:25:28,320 --> 00:25:30,090
You should've let me die.
265
00:25:30,090 --> 00:25:31,720
Don't say that.
266
00:25:31,720 --> 00:25:35,710
From now on, I won't let you be alone.
267
00:25:35,710 --> 00:25:38,690
I will watch over you.
268
00:25:44,450 --> 00:25:46,290
Hello, President Kim.
269
00:25:46,290 --> 00:25:48,180
Thank you for coming.
270
00:25:48,180 --> 00:25:51,560
President Baek, long time no see.
271
00:25:52,240 --> 00:25:54,520
How are you, sir?
272
00:25:54,520 --> 00:25:58,930
Director Baek, it's already been twenty
five years since your mother passed away.
273
00:25:58,930 --> 00:26:03,060
Yes, it's already her
twenty fifth anniversary.
274
00:26:03,060 --> 00:26:06,370
Thank you for coming again this year.
275
00:26:07,530 --> 00:26:09,540
Good to have you.
276
00:26:09,540 --> 00:26:12,380
Long time no see.
277
00:26:19,100 --> 00:26:21,260
Where is Do Hoon?
278
00:26:21,260 --> 00:26:22,990
How come he's not here?
279
00:26:22,990 --> 00:26:24,990
On the anniversary of his
own mother's passing
280
00:26:24,990 --> 00:26:27,950
how can he not be present
when he's the primary mourner?
281
00:26:28,000 --> 00:26:30,470
- Call him over now.
- Yes.
282
00:26:40,500 --> 00:26:43,640
Is the memorial service starting yet?
283
00:26:44,250 --> 00:26:46,840
Do Hoon isn't here yet.
284
00:26:46,840 --> 00:26:49,800
He's choking the life out of me.
285
00:26:49,800 --> 00:26:53,570
He's acting that way because
Da Hae disappeared on him.
286
00:26:53,570 --> 00:26:56,070
He's acting like a child.
287
00:26:56,070 --> 00:26:58,470
Since Da Hae disappeared
288
00:26:58,470 --> 00:27:01,240
it means that you won.
289
00:27:01,240 --> 00:27:04,390
It wasn't a matter of winning or losing.
290
00:27:04,390 --> 00:27:07,470
Well, she wasn't your match, to begin with.
291
00:27:07,470 --> 00:27:09,470
Was it the price for glory?
292
00:27:09,470 --> 00:27:11,180
You were able to keep
Da Hae away, but...
293
00:27:11,180 --> 00:27:13,510
Do Hoon has become distant now.
294
00:27:13,510 --> 00:27:17,540
I was doing that for his own sake.
295
00:27:17,540 --> 00:27:20,760
I'm just so frustrated.
296
00:27:21,550 --> 00:27:27,400
It's because Do Hoon doesn't understand
where you're coming from.
297
00:27:27,470 --> 00:27:29,480
So, this time...
298
00:27:29,480 --> 00:27:34,350
just tell him that you are his mother.
299
00:27:34,350 --> 00:27:35,510
Auntie.
300
00:27:35,510 --> 00:27:38,010
If he knows that you're his real mother
301
00:27:38,010 --> 00:27:40,830
he would understand you 100%.
302
00:27:40,830 --> 00:27:42,930
Because you're only his sister,
he gets hostile.
303
00:27:42,930 --> 00:27:45,170
Don't you think so?
304
00:27:45,170 --> 00:27:48,310
- I can't do that.
- Why not?
305
00:27:48,310 --> 00:27:52,370
How long are you going to hide it from him?
306
00:27:52,370 --> 00:27:55,030
I'm taking it to my grave.
307
00:27:55,030 --> 00:27:57,170
So, from now on...
308
00:27:57,170 --> 00:27:59,170
don't mention that ever again.
309
00:27:59,170 --> 00:28:01,020
Even if it's a passing remark
310
00:28:01,020 --> 00:28:03,020
don't tell anyone.
311
00:28:03,020 --> 00:28:04,650
Okay.
312
00:28:04,650 --> 00:28:06,520
If that's what you want
313
00:28:06,520 --> 00:28:08,340
don't worry.
314
00:28:08,380 --> 00:28:09,880
Can you promise me?
315
00:28:09,880 --> 00:28:13,840
Okay, I promise.
I said don't worry.
316
00:28:13,840 --> 00:28:15,700
We should go to the ceremony.
317
00:28:15,700 --> 00:28:17,700
Do Hoon will be here.
318
00:28:17,700 --> 00:28:20,580
It's the anniversary of his mother's funeral.
319
00:28:24,910 --> 00:28:27,200
Let's go.
320
00:28:30,370 --> 00:28:32,700
How come you didn't tell me?
321
00:28:32,700 --> 00:28:36,570
I told you not to go anywhere.
322
00:28:36,590 --> 00:28:40,950
What in the world is chasing
you away from me?
323
00:28:41,580 --> 00:28:44,150
I told you that I'd protect you.
324
00:28:44,150 --> 00:28:48,300
There is more about me
that you don't know.
325
00:28:49,790 --> 00:28:54,360
The remains recently discovered
at Baek Hak Riding Town...
326
00:28:54,360 --> 00:28:57,670
belonged to my stepfather.
327
00:28:59,000 --> 00:29:03,360
I also have a stepbrother who
is in and out of prison.
328
00:29:03,360 --> 00:29:07,410
No matter how hard I try,
my past will not change.
329
00:29:07,410 --> 00:29:11,140
I may become a burden to you
for the rest of your life.
330
00:29:12,890 --> 00:29:15,270
Go back to your life.
331
00:29:15,270 --> 00:29:18,460
Don't pay any attention to a
condemned one like me.
332
00:29:18,460 --> 00:29:21,450
I'm saying you can go your way.
333
00:29:21,450 --> 00:29:24,100
Don't meddle with my lousy life.
334
00:29:24,100 --> 00:29:26,460
Listen carefully, Joo Da Hae.
335
00:29:26,460 --> 00:29:28,460
Your lousy life...
336
00:29:28,460 --> 00:29:31,030
I will make it clean.
337
00:29:31,030 --> 00:29:34,410
I will erase all your lousy
and painful memories.
338
00:29:34,410 --> 00:29:37,410
I will stay with you to make
new and happy memories.
339
00:29:37,410 --> 00:29:39,910
You will become so happy that...
340
00:29:39,910 --> 00:29:43,620
you will get sick of smiling.
341
00:29:43,620 --> 00:29:46,460
So, please...
342
00:29:46,460 --> 00:29:49,370
be by my side.
343
00:29:49,370 --> 00:29:51,370
To watch over you
344
00:29:51,370 --> 00:29:54,040
I'll become stronger.
345
00:29:54,570 --> 00:29:57,510
So, please...
346
00:29:57,510 --> 00:30:00,680
don't disappear.
347
00:30:42,970 --> 00:30:45,000
Is something wrong?
348
00:30:48,520 --> 00:30:50,730
I can't believe this.
349
00:30:50,730 --> 00:30:53,620
What's gotten into him?
350
00:30:53,620 --> 00:30:55,350
On the anniversary of his mother's funeral
351
00:30:55,350 --> 00:30:58,150
how can he do this?
352
00:30:58,150 --> 00:31:00,150
Why don't you proceed with
the ceremony, Do Kyung?
353
00:31:00,150 --> 00:31:03,550
The guests can't wait all day.
354
00:31:03,550 --> 00:31:06,610
Father, I might have to do it that way.
355
00:31:06,610 --> 00:31:08,920
Gosh!
356
00:31:12,740 --> 00:31:14,650
Ladies and gentlemen
357
00:31:14,650 --> 00:31:17,500
and Baek Hak Group executives,
358
00:31:17,500 --> 00:31:23,460
we are beginning the 25-year memorial
ceremony of madam Yoon Sook Sun.
359
00:31:47,690 --> 00:31:50,090
I'm sorry that I'm late.
360
00:32:04,140 --> 00:32:06,200
I'm the son of this family.
361
00:32:06,200 --> 00:32:09,600
Don't you know the daughter's
duty from the son's?
362
00:32:10,690 --> 00:32:12,420
This is my duty.
363
00:32:12,420 --> 00:32:14,190
You can step aside.
364
00:32:14,190 --> 00:32:15,660
Do Hoon.
365
00:32:15,660 --> 00:32:18,760
What are you doing in front of the guests?
366
00:32:18,760 --> 00:32:21,440
I've always been the one who
led the ceremony of my mother's death.
367
00:32:21,440 --> 00:32:23,440
Why is she doing it now?
368
00:32:23,440 --> 00:32:25,330
It's because you were late.
369
00:32:25,330 --> 00:32:28,650
You are trying to take away
what is rightfully mine, aren't you?
370
00:32:28,650 --> 00:32:31,300
Can you two stop this now?
371
00:32:36,130 --> 00:32:38,510
Hurry with the ceremony.
372
00:32:38,510 --> 00:32:41,300
Do Kyung, go sit down.
373
00:33:09,260 --> 00:33:11,890
What a punk.
374
00:33:11,890 --> 00:33:15,320
What a punk!
375
00:33:17,300 --> 00:33:19,720
Do Kyung, calm down.
376
00:33:19,720 --> 00:33:21,540
Calm down and get some water.
377
00:33:21,540 --> 00:33:24,870
It's because Do Hoon is still immature.
378
00:33:24,870 --> 00:33:28,840
I asked him why he was late
for the ceremony.
379
00:33:28,840 --> 00:33:30,910
He said he had to go to the hospital.
380
00:33:30,910 --> 00:33:32,850
Joo Da Hae is hospitalized now.
381
00:33:32,850 --> 00:33:35,200
Do Hoon has just left for the hospital.
382
00:33:36,390 --> 00:33:40,590
Da Hae was so devastated that she
wasn't eating properly for some time.
383
00:33:40,590 --> 00:33:42,170
So she almost died, but...
384
00:33:42,170 --> 00:33:44,780
a hotel employee found her and
took her to the hospital.
385
00:33:44,780 --> 00:33:47,020
Joo Da Hae didn't go to America then?
386
00:33:47,020 --> 00:33:49,020
No, that's why she is in the hospital.
387
00:33:49,020 --> 00:33:51,120
That's so typical of her.
388
00:33:51,120 --> 00:33:54,580
She told me directly that she
would leave for America.
389
00:33:54,580 --> 00:33:56,860
What is she planning
to do with Do Hoon again?
390
00:33:56,860 --> 00:33:58,860
Even though you are against them
391
00:33:58,860 --> 00:34:00,310
Do Hoon is being stubborn.
392
00:34:00,310 --> 00:34:01,760
What are you going to do?
393
00:34:01,760 --> 00:34:04,530
I really don't know what to do next, Auntie.
394
00:34:04,530 --> 00:34:06,230
What should I do?
395
00:34:06,230 --> 00:34:08,380
I don't know what to do either.
396
00:34:08,380 --> 00:34:11,900
Oh, my head hurts.
397
00:34:20,270 --> 00:34:22,130
Oh my!
398
00:34:22,970 --> 00:34:25,510
I thought it was Do Kyung.
399
00:34:25,510 --> 00:34:27,510
What on earth brings you
here to my room?
400
00:34:27,510 --> 00:34:29,920
This rarely happens.
401
00:34:29,920 --> 00:34:33,250
What business do you have with me?
402
00:34:33,250 --> 00:34:36,420
- What is it?
- You...
403
00:34:36,420 --> 00:34:38,540
How well do you know Joo Da Hae?
404
00:34:38,540 --> 00:34:40,640
Joo Da Hae?
405
00:34:40,640 --> 00:34:42,930
What do you mean by
how well I know her?
406
00:34:42,930 --> 00:34:45,890
Her stepfather, secret burial, remains...
407
00:34:45,890 --> 00:34:48,400
ex-convict stepbrother.
408
00:34:48,400 --> 00:34:49,730
Other than that
409
00:34:49,730 --> 00:34:52,600
is there anything else you know?
410
00:34:55,190 --> 00:34:57,470
- Mommy!
- Wow.
411
00:34:57,470 --> 00:35:00,480
- Do I look pretty?
- You look so pretty.
412
00:35:00,480 --> 00:35:02,650
I wish I had something like this for myself.
413
00:35:03,840 --> 00:35:06,070
No.
414
00:35:06,070 --> 00:35:08,410
Nothing else other than
what Do Kyung told me.
415
00:35:08,410 --> 00:35:10,010
Really?
416
00:35:10,010 --> 00:35:13,880
Do you know... something?
417
00:35:13,880 --> 00:35:18,430
Ask Do Hoon and find out
which hospital she is in.
418
00:35:18,480 --> 00:35:19,620
And then?
419
00:35:19,670 --> 00:35:23,370
Let me know which hospital.
420
00:35:37,900 --> 00:35:41,180
I went to the restaurant you
like and got this.
421
00:35:41,180 --> 00:35:44,820
Eat a lot in front of me, no matter what.
422
00:35:48,130 --> 00:35:50,930
Sir!
423
00:35:50,930 --> 00:35:52,890
Father.
424
00:35:53,800 --> 00:35:55,570
Joo Da Hae.
425
00:35:55,570 --> 00:36:00,390
The patient gown doesn't look good on you.
426
00:36:01,530 --> 00:36:04,520
Forget the difficult memories...
427
00:36:04,520 --> 00:36:07,220
Just focus on getting better.
428
00:36:07,220 --> 00:36:09,220
Sir.
429
00:36:09,220 --> 00:36:10,490
Do Hoon.
430
00:36:10,490 --> 00:36:13,140
Have Miss Joo get back to work.
431
00:36:13,140 --> 00:36:14,540
As soon as possible.
432
00:36:14,540 --> 00:36:18,550
What is this... in a patient's room?
433
00:36:18,550 --> 00:36:21,120
Yes, father.
434
00:36:30,610 --> 00:36:33,380
Ha Ryu.
435
00:36:33,380 --> 00:36:34,640
What?
436
00:36:34,640 --> 00:36:38,090
Calling your name without
permission bothers you?
437
00:36:38,090 --> 00:36:39,630
No.
438
00:36:39,630 --> 00:36:44,010
From now on, you call me 'Master'.
439
00:36:45,180 --> 00:36:47,060
Ha Ryu.
440
00:36:47,060 --> 00:36:49,060
How far did you go to school?
441
00:36:49,060 --> 00:36:50,400
I only graduated from high school.
442
00:36:50,400 --> 00:36:52,920
You didn't have much schooling.
443
00:36:52,960 --> 00:36:54,640
If you are trying to get a
job at Baek Hak Group
444
00:36:54,640 --> 00:36:57,460
you should have more schooling.
445
00:36:57,460 --> 00:36:58,930
I will take the college exam.
446
00:36:58,930 --> 00:37:01,170
And apply to the Business
Administration Department.
447
00:37:01,170 --> 00:37:04,850
I was going to get some books on the
college exams from the reception room.
448
00:37:04,850 --> 00:37:06,950
You are going to focus on
studying from today on then.
449
00:37:06,950 --> 00:37:08,950
You should try really hard.
450
00:37:08,950 --> 00:37:10,950
Yes, sir.
451
00:38:03,860 --> 00:38:05,650
Father.
452
00:38:05,650 --> 00:38:09,170
Is it true that you appointed Joo Da Hae as
the leader of the coffee business team?
453
00:38:09,170 --> 00:38:11,340
What is it that you're thinking?
454
00:38:11,340 --> 00:38:15,560
Is that all you can notice?
455
00:38:15,560 --> 00:38:20,150
You didn't see Do Hoon appointed
as Director of the special business team?
456
00:38:20,150 --> 00:38:24,110
Are you saying you appointed
her because of Do Hoon?
457
00:38:24,110 --> 00:38:28,990
You've already seen how much
Do Hoon needs Joo Da Hae.
458
00:38:28,990 --> 00:38:31,570
As long as she is around, he's all fine.
459
00:38:31,570 --> 00:38:34,460
It's the truth.
Just accept it.
460
00:38:34,460 --> 00:38:37,050
And then, Do Kyung, you...
461
00:38:37,050 --> 00:38:39,640
step down from the coffee
business this time.
462
00:38:39,640 --> 00:38:41,670
Leave it to Miss Joo.
463
00:38:41,670 --> 00:38:42,480
Father.
464
00:38:42,480 --> 00:38:44,930
It's all for Do Hoon.
465
00:38:44,930 --> 00:38:48,060
Let Do Hoon be in charge of the whole
process of the coffee business.
466
00:38:48,060 --> 00:38:49,570
As far as the work goes
467
00:38:49,620 --> 00:38:52,110
let Miss Joo do the actual work.
468
00:38:52,950 --> 00:38:56,100
Then is Do Hoon going to be
there as a figure only?
469
00:38:56,100 --> 00:38:58,780
That's not it.
470
00:38:58,780 --> 00:39:02,910
It's Miss Joo who will be the puppet.
471
00:39:03,510 --> 00:39:05,910
Joo Da Hae...
472
00:39:05,910 --> 00:39:09,180
Don't you think you trust her too much?
473
00:39:09,180 --> 00:39:11,180
Do Kyung.
474
00:39:11,180 --> 00:39:16,310
Predatory animals do not hunt just for fun.
475
00:39:16,360 --> 00:39:19,460
They hunt to not starve to death.
476
00:39:19,460 --> 00:39:23,470
Miss Joo is at the brink of starvation.
477
00:39:23,470 --> 00:39:29,090
She will hunt and bring us a big one.
478
00:39:29,090 --> 00:39:33,450
What if Do Hoon is game to Joo Da Hae?
479
00:39:33,450 --> 00:39:35,500
What if Do Hoon is her only goal?
480
00:39:35,500 --> 00:39:38,760
What is she to you?
481
00:39:38,760 --> 00:39:41,880
Why would you waste your energy on her?
482
00:39:41,880 --> 00:39:43,700
Someone like her...
483
00:39:43,700 --> 00:39:47,810
You should use when you can.
484
00:39:48,620 --> 00:39:54,450
Didn't you see Do Hoon making a fool
of himself when she wasn't around?
485
00:39:54,450 --> 00:39:59,350
With her by his side, he does his work well.
486
00:39:59,350 --> 00:40:06,040
Make Miss Joo work for Do Hoon,
like she's at his beck and call.
487
00:40:11,350 --> 00:40:13,820
Madam.
488
00:40:23,380 --> 00:40:26,360
Didn't you directly tell me
you would go to America?
489
00:40:26,360 --> 00:40:29,000
What is this about?
490
00:40:29,260 --> 00:40:30,510
I'm sorry.
491
00:40:30,510 --> 00:40:32,780
What is it that you are sorry about?
492
00:40:32,780 --> 00:40:34,780
Because it's worked out as you hoped?
493
00:40:34,780 --> 00:40:37,930
Or is it because you've once
again set foot in Baek Hak?
494
00:40:37,930 --> 00:40:39,650
Just because the president
let you come back
495
00:40:39,650 --> 00:40:43,410
you can't possibly think I'm
accepting you, can you?
496
00:40:43,410 --> 00:40:45,500
I don't want to see your face.
Get out of my room now.
497
00:40:45,500 --> 00:40:47,440
Madam, I...
498
00:40:47,440 --> 00:40:49,650
please give me one more chance.
499
00:40:49,650 --> 00:40:51,450
I will really work hard.
500
00:40:51,450 --> 00:40:53,590
I will work hard and I will prove it to you.
501
00:40:53,590 --> 00:40:56,670
Work? Alright then.
502
00:40:56,670 --> 00:40:59,260
If work is what you want,
you can work all you want.
503
00:40:59,260 --> 00:41:01,030
How about Do Hoon?
504
00:41:01,030 --> 00:41:04,220
What are you going to do about
your relationship with Do Hoon?
505
00:41:05,320 --> 00:41:08,490
Thanks to Do Hoon, I...
506
00:41:08,490 --> 00:41:10,750
was able to pull myself together.
507
00:41:10,750 --> 00:41:14,390
I'd like to work with him,
side by side.
508
00:41:15,110 --> 00:41:18,310
You are saying you won't
give him up, aren't you?
509
00:41:18,310 --> 00:41:20,780
It won't go your way.
510
00:41:34,410 --> 00:41:37,820
Hello, this is Lawyer Cha
Jae Woong's office.
511
00:41:39,470 --> 00:41:41,290
Pardon?
512
00:41:41,290 --> 00:41:45,880
Yes, we put the 'Missing' ad
in the newspaper.
513
00:41:47,870 --> 00:41:49,800
What?
514
00:41:49,800 --> 00:41:52,480
You've found that person?
515
00:41:58,190 --> 00:41:59,500
Excuse me.
516
00:41:59,500 --> 00:42:02,790
Are you the one who called
about the missing person?
517
00:42:02,790 --> 00:42:05,140
Yes.
518
00:42:06,840 --> 00:42:10,180
You put this ad in the paper, correct?
519
00:42:12,160 --> 00:42:14,260
Yes, that's correct.
520
00:42:14,260 --> 00:42:17,080
Have you seen this man?
521
00:42:17,080 --> 00:42:19,520
He's over there.
522
00:42:25,330 --> 00:42:29,250
That man is Lawyer Cha Jae Woong.
523
00:42:29,250 --> 00:42:32,700
Instead, you need to put down
50% of the expense to operate.
524
00:42:35,680 --> 00:42:37,570
Come this way.
525
00:42:37,570 --> 00:42:40,090
Face this way and be still.
526
00:42:41,040 --> 00:42:43,230
Why couldn't I think about this before?
527
00:42:43,230 --> 00:42:45,750
I must be so dumb.
528
00:42:45,750 --> 00:42:47,270
Why are you taking a photo of me?
529
00:42:47,270 --> 00:42:51,740
Like this... pose for an ID picture. Okay?
530
00:42:51,740 --> 00:42:54,120
The man we are looking for
is your twin brother.
531
00:42:54,120 --> 00:42:57,690
Therefore, he should look just like you.
532
00:42:57,690 --> 00:42:59,990
So we will take a picture of you, and...
533
00:42:59,990 --> 00:43:03,260
put a 'Missing' ad in the newspaper.
534
00:43:03,260 --> 00:43:05,120
That will work.
535
00:43:05,120 --> 00:43:07,170
I must be a genius.
536
00:43:07,170 --> 00:43:08,810
Would that work?
537
00:43:08,810 --> 00:43:11,980
I'm saying that I'm really smart.
538
00:43:11,980 --> 00:43:14,980
Okay, I'll take a picture.
539
00:43:16,100 --> 00:43:19,110
Don't make a long face.
540
00:43:19,880 --> 00:43:22,540
Don't smile.
541
00:43:24,190 --> 00:43:27,040
How ugly.
542
00:43:43,890 --> 00:43:48,020
Someone called after she'd
seen this ad, and...
543
00:43:48,020 --> 00:43:50,720
then you found this man?
544
00:43:50,720 --> 00:43:54,290
Yes, father.
545
00:43:57,130 --> 00:43:59,490
Did we lose this guy?
546
00:43:59,490 --> 00:44:01,820
Did you place the ad to look for this guy?
547
00:44:01,820 --> 00:44:04,800
You... how can this...
548
00:44:04,800 --> 00:44:06,480
Did you think it was a good idea?
549
00:44:06,480 --> 00:44:11,820
I really thought it would work.
550
00:44:12,400 --> 00:44:16,020
Father, how many years has it been now?
551
00:44:16,020 --> 00:44:17,810
Let's give it up.
552
00:44:17,810 --> 00:44:19,400
It only upsets you.
553
00:44:19,400 --> 00:44:21,470
Don't worry.
554
00:44:23,450 --> 00:44:26,200
You don't have to look for him anymore.
555
00:44:34,220 --> 00:44:36,210
What should we do now?
556
00:44:36,210 --> 00:44:38,560
It seems like he's very disappointed.
557
00:44:38,560 --> 00:44:40,610
We will have to stop the search now.
558
00:44:40,610 --> 00:44:42,940
We've done enough.
559
00:44:44,340 --> 00:44:46,440
It's just a feeling I have...
560
00:44:46,440 --> 00:44:50,330
Somehow, I feel that he lives nearby.
561
00:44:50,330 --> 00:44:51,750
That's enough.
562
00:44:51,750 --> 00:44:53,750
Stop giving false hope to everyone.
563
00:44:57,840 --> 00:45:00,710
You don't mean that.
564
00:45:02,150 --> 00:45:05,180
Should I write a song to look for him?
565
00:45:11,870 --> 00:45:14,650
It's almost time for dinner,
where are you going?
566
00:45:14,690 --> 00:45:16,750
Da Hae is still at her office.
567
00:45:16,750 --> 00:45:18,980
I'm going to have dinner with her.
568
00:45:22,880 --> 00:45:26,190
You might lose this button.
I will fix it for you.
569
00:45:26,260 --> 00:45:29,240
It's okay. I'm going.
570
00:45:47,680 --> 00:45:49,450
Hey you.
571
00:45:49,450 --> 00:45:52,480
As soon as my father appointed you,
you started working late?
572
00:45:52,480 --> 00:45:54,480
The fact that somebody trusts me...
573
00:45:54,480 --> 00:45:56,840
I didn't know how powerful that can be.
574
00:45:56,840 --> 00:45:58,570
I'm really going to work hard
575
00:45:58,570 --> 00:46:00,710
so I can get the recognition
by the president.
576
00:46:00,710 --> 00:46:02,830
You will do just fine.
577
00:46:04,540 --> 00:46:07,680
This is from the most delicious
restaurant in the country.
578
00:46:07,680 --> 00:46:11,180
- Let's eat first.
- Thanks.
579
00:46:11,970 --> 00:46:13,910
You will lose a button there.
580
00:46:13,910 --> 00:46:16,680
Take it off.
I will fix it for you.
581
00:46:29,530 --> 00:46:32,000
Da Hae.
582
00:46:59,180 --> 00:47:01,840
I'm sorry, but can I sample
the coffee soon?
583
00:47:01,840 --> 00:47:04,290
- Yes, it will be ready.
- Okay.
584
00:47:04,290 --> 00:47:06,410
This way, please.
585
00:47:08,670 --> 00:47:10,880
There it comes.
586
00:47:13,820 --> 00:47:17,340
Ice and towel!
Hurry!
587
00:47:17,340 --> 00:47:19,160
It looks like you've burned your hand badly.
588
00:47:19,230 --> 00:47:21,490
Let me take you to the hospital.
589
00:47:25,900 --> 00:47:28,830
Let's go to the hospital first.
590
00:47:28,830 --> 00:47:32,400
It's okay. I can go by myself.
591
00:47:39,420 --> 00:47:43,190
If the presenter isn't coming...
592
00:47:43,190 --> 00:47:45,550
how are we going to have the meeting?
593
00:47:45,550 --> 00:47:49,440
What kind of work does she
think she is doing?
594
00:47:53,410 --> 00:47:56,200
I contacted the coffee roasting factory.
595
00:47:56,200 --> 00:47:58,560
Manager Joo got injured
596
00:47:58,560 --> 00:48:01,700
and left for the hospital.
597
00:48:01,700 --> 00:48:04,600
Hospital?
598
00:48:05,360 --> 00:48:07,230
This coffee business...
599
00:48:07,230 --> 00:48:10,770
aren't you in charge of it,
Director Baek Do Hoon?
600
00:48:10,770 --> 00:48:15,060
Why don't you do the presentation
yourself then?
601
00:48:15,060 --> 00:48:16,340
I'm sorry.
602
00:48:16,340 --> 00:48:19,190
We will start the presentation
when Manager Joo comes.
603
00:48:19,190 --> 00:48:21,680
Please wait a few more minutes.
604
00:48:22,830 --> 00:48:25,480
We might have to cancel the presentation.
605
00:48:25,480 --> 00:48:28,650
If she had to go to the hospital
606
00:48:28,650 --> 00:48:30,750
what can we do?
607
00:48:33,220 --> 00:48:35,790
Cancel the presentation.
608
00:48:40,710 --> 00:48:42,900
I'm sorry.
609
00:48:42,900 --> 00:48:48,520
I will start the presentation about franchised
coffee shops that Baek Hak Group will launch.
610
00:48:57,540 --> 00:48:59,520
The coffee shop that
Baek Hak Group offers...
611
00:48:59,520 --> 00:49:03,580
was created with the idea of enjoying
the best flavor in the best place.
612
00:49:03,620 --> 00:49:07,260
We put an emphasis on the place where
people can enjoy its taste in comfort.
613
00:49:07,260 --> 00:49:10,990
We will challenge the existing
coffee market in Korea.
614
00:49:32,270 --> 00:49:34,540
What do you mean by injury
at the roasting factory?
615
00:49:34,540 --> 00:49:36,030
Where did you get hurt?
616
00:49:36,030 --> 00:49:38,640
It was nothing serious.
It's okay.
617
00:49:38,640 --> 00:49:40,460
I was worried.
618
00:49:40,460 --> 00:49:43,530
Anyway, the presentation went really well.
619
00:49:43,530 --> 00:49:44,470
You are the best.
620
00:49:45,820 --> 00:49:47,960
What's the matter?
621
00:49:51,580 --> 00:49:53,740
You did the presentation with this injury?
622
00:49:53,740 --> 00:49:55,470
You should've gone to the hospital first.
623
00:49:55,470 --> 00:49:57,940
It's nothing serious.
It's okay.
624
00:49:57,940 --> 00:50:00,670
Let's go to the hospital now.
625
00:50:04,140 --> 00:50:06,150
There aren't many days left
before the college entrance exam.
626
00:50:06,150 --> 00:50:08,150
You should really work hard.
627
00:50:08,150 --> 00:50:10,150
What was the score from
the previous mock test?
628
00:50:10,150 --> 00:50:12,150
The score didn't come out
as high as I hoped.
629
00:50:12,150 --> 00:50:14,240
Two of the areas are really tough.
630
00:50:14,370 --> 00:50:17,570
Because I don't have a good foundation.
631
00:50:17,640 --> 00:50:20,670
Do more studying then!
632
00:50:20,670 --> 00:50:22,820
Because four of us are staying in the room
633
00:50:22,820 --> 00:50:25,120
it's hard for me to concentrate at night.
634
00:50:25,120 --> 00:50:26,920
Is it?
635
00:50:26,920 --> 00:50:30,510
Then you will have to go to the study room.
636
00:50:30,510 --> 00:50:32,120
Study room?
637
00:50:32,120 --> 00:50:34,120
What kind of prison has a study room?
638
00:50:34,120 --> 00:50:36,270
There is nothing a prison doesn't have.
639
00:50:36,270 --> 00:50:39,180
- Come run into my face.
- What?
640
00:50:39,270 --> 00:50:42,790
Hit my face with your forehead. Hurry!
641
00:50:42,790 --> 00:50:44,570
Hurry!
642
00:50:47,460 --> 00:50:50,300
- What is it?
- Don't hit me!
643
00:50:53,330 --> 00:50:56,620
- What are you doing?
- My nose is bleeding!
644
00:51:02,000 --> 00:51:03,500
Because of the fight with the other inmate
645
00:51:03,500 --> 00:51:06,600
you'll be placed in solitary
confinement for three weeks.
646
00:51:55,670 --> 00:51:58,260
Was that true?
647
00:51:58,260 --> 00:52:00,750
What a turn out, madam!
648
00:52:00,750 --> 00:52:02,240
- How are you?
- Father.
649
00:52:02,240 --> 00:52:03,970
Isn't this a jackpot?
650
00:52:03,970 --> 00:52:06,160
Da Hae did it.
651
00:52:06,160 --> 00:52:08,400
Keep it down, will you?
652
00:52:08,400 --> 00:52:11,310
It looks so lively in here.
653
00:52:11,310 --> 00:52:16,840
I also didn't expect Chief Director Baek
would hit the jackpot like this.
654
00:52:16,840 --> 00:52:21,060
He's slowly showing his potential, huh?
655
00:52:21,060 --> 00:52:23,600
At the board of directors
656
00:52:23,600 --> 00:52:26,810
don't just oppose him all
the time, from now on.
657
00:52:26,810 --> 00:52:29,610
He's showing his results like this, huh?
658
00:52:31,340 --> 00:52:34,020
Honestly I wasn't expecting this.
Congratulations.
659
00:52:34,020 --> 00:52:36,020
Thank you.
660
00:52:36,020 --> 00:52:38,330
It's a jackpot, madam.
661
00:52:38,330 --> 00:52:40,330
You are the best.
662
00:52:45,980 --> 00:52:48,030
Why isn't it coming?
663
00:52:48,030 --> 00:52:50,100
Is it not time yet?
664
00:52:50,100 --> 00:52:51,530
Ha Ryu.
665
00:52:51,530 --> 00:52:54,600
You are making me dizzy.
Sit down.
666
00:52:54,600 --> 00:52:58,640
- What if I failed?
- You should kill yourself then.
667
00:52:58,640 --> 00:53:01,880
When you can't even pass the college exam,
what else can you possibly do in the future?
668
00:53:01,880 --> 00:53:05,050
Just put your nose in a bowl
full of water and drown.
669
00:53:05,050 --> 00:53:07,700
That will be the answer.
670
00:53:17,360 --> 00:53:18,990
Guard.
671
00:53:18,990 --> 00:53:21,510
Did Ha Ryu pass the exam?
672
00:53:23,490 --> 00:53:25,610
Guard.
673
00:53:25,610 --> 00:53:29,480
Did Ha Ryu pass the exam or not?
674
00:53:33,050 --> 00:53:35,350
Ha Ryu.
675
00:53:35,400 --> 00:53:37,500
Yes?
676
00:53:37,500 --> 00:53:40,410
About the exam for the Business
Administration Department...
677
00:53:45,260 --> 00:53:47,850
You passed it!
678
00:53:47,850 --> 00:53:50,040
I did it!
679
00:53:52,020 --> 00:53:55,360
Ha Ryu, congratulations!
680
00:53:55,360 --> 00:53:56,890
Thank you.
681
00:54:07,896 --> 00:54:09,213
2 years later.
682
00:54:11,580 --> 00:54:14,820
From now on, our 6453, Ha Ryu...
683
00:54:14,820 --> 00:54:17,880
My proud student, Ha Ryu...
684
00:54:17,880 --> 00:54:21,200
Two years after he
passed the college exam
685
00:54:21,260 --> 00:54:24,780
he earned his Bachelor's degree in
Business Administration within two years.
686
00:54:24,780 --> 00:54:27,570
We are going to have a party
to congratulate him here.
687
00:54:34,710 --> 00:54:40,230
We will have him put his cap on to match
his degree in Business Administration.
688
00:54:50,470 --> 00:54:52,940
It looks good on you!
689
00:54:59,000 --> 00:55:02,960
- Congratulations, Ha Ryu!
- Thank you.
690
00:55:02,960 --> 00:55:08,070
Can't you say thank you, Master?
691
00:55:08,070 --> 00:55:11,940
How come you don't call me 'Master'?
692
00:55:11,940 --> 00:55:13,550
Thank you.
693
00:55:13,550 --> 00:55:16,550
If you don't want it, don't do it then.
694
00:55:17,280 --> 00:55:22,660
Let's all celebrate the achievement
of his Bachelor's degree.
695
00:55:22,660 --> 00:55:28,230
To Ha Ryu!
696
00:55:53,500 --> 00:55:57,700
Within two years, you've made it to
the top in the domestic coffee market.
697
00:55:57,700 --> 00:55:59,700
What's your secret?
698
00:55:59,700 --> 00:56:03,600
It was all because our staff worked very hard.
699
00:56:03,600 --> 00:56:09,260
It's said that Miss Joo is a rising star of the
next generation for Baek Hak Group.
700
00:56:09,260 --> 00:56:10,890
That is an overstatement.
701
00:56:10,890 --> 00:56:13,060
I'm just grateful.
702
00:56:13,060 --> 00:56:17,680
Is there a reason why you started to support
an organization that helps adopt children?
703
00:56:17,680 --> 00:56:20,800
Most children being already
hurt that they were left out...
704
00:56:20,800 --> 00:56:24,580
I feel terrible about the fact that they
have to be adopted to foreign countries.
705
00:56:24,580 --> 00:56:26,370
When you are still single
706
00:56:26,370 --> 00:56:31,030
you show maternal love like
a mother with kids.
707
00:56:33,160 --> 00:56:34,810
We will take a break.
708
00:56:34,810 --> 00:56:37,890
We will take a couple of photos
in front of the cafe outside.
709
00:56:37,890 --> 00:56:40,060
Let's do that.
710
00:57:00,830 --> 00:57:03,280
She says she feels terrible.
711
00:57:03,280 --> 00:57:05,960
Isn't she the one,
Joo Da Hae at Baek Hak Group?
712
00:57:05,960 --> 00:57:07,640
Yes, she is.
713
00:57:07,680 --> 00:57:10,220
If you see that ad, she's such an angel.
714
00:57:10,220 --> 00:57:14,140
She's helping families to adopt
children in the country.
715
00:57:14,140 --> 00:57:17,360
I will have to reveal her true colors.
716
00:57:17,360 --> 00:57:22,250
Why? She looks like she has the
face of an angel.
717
00:57:22,250 --> 00:57:26,680
At one point, she was
also an angel to me.
718
00:57:26,680 --> 00:57:31,000
She'd better get ready to slide down to hell.
719
00:57:35,240 --> 00:57:37,380
I will take off her mask, and...
720
00:57:37,380 --> 00:57:39,110
cut off her wings.
721
00:57:42,860 --> 00:57:46,640
For that, I might have to see her once more.
722
00:57:49,410 --> 00:57:51,980
A lawsuit filed by the accuser, Ha Ryu.
723
00:57:51,980 --> 00:57:54,470
The accused is Joo Da Hae.
724
00:58:13,450 --> 00:58:15,380
If this is the condition of the factory...
725
00:58:15,380 --> 00:58:17,250
- isn't it urgent?
- Yes.
726
00:58:17,250 --> 00:58:20,490
I was just about to leave for
Ahn Sung factory.
727
00:58:24,520 --> 00:58:25,940
Hello?
728
00:58:25,940 --> 00:58:28,060
This is Gang Nam police station.
729
00:58:28,060 --> 00:58:30,490
Is this Joo Da Hae?
730
00:58:30,890 --> 00:58:33,170
Yes, speaking.
731
00:58:33,170 --> 00:58:36,010
Do you know someone named Ha Ryu?
732
00:58:39,000 --> 00:58:41,730
What is this about?
733
00:58:43,120 --> 00:58:46,460
There has been a lawsuit filed against you.
734
00:58:46,460 --> 00:58:47,930
Please come to the station...
735
00:58:47,930 --> 00:58:51,140
to help with the investigation.
736
00:58:53,030 --> 00:58:54,850
Yes.
737
00:58:54,850 --> 00:58:58,300
Can I come by now?
738
00:58:59,890 --> 00:59:03,130
I will call when I leave then.
739
00:59:03,130 --> 00:59:05,340
Sure.
740
00:59:05,340 --> 00:59:08,980
Didn't you say that you had to hurry
down to Ahn Sung factory?
741
00:59:08,980 --> 00:59:13,290
Yes, I will go there first.
742
00:59:15,510 --> 00:59:19,190
I will leave for the factory now.
743
00:59:26,350 --> 00:59:31,100
Even though the accused, Joo Da Hae is not
qualified to do charitable work for children
744
00:59:31,100 --> 00:59:34,670
She hid the fact and did a false interview.
745
00:59:34,670 --> 00:59:38,070
Thus, the accuser is suing
the accused for fraud.
746
00:59:38,070 --> 00:59:40,070
Please bring her to justice.
747
00:59:40,070 --> 00:59:41,360
The accuser, Ha Ryu.
748
00:59:41,360 --> 00:59:45,790
Do I have to be investigated for
this nonsense lawsuit?
749
00:59:45,790 --> 00:59:47,930
Once the lawsuit is filed
750
00:59:47,930 --> 00:59:49,930
we will have to go through
with the investigation.
751
00:59:49,930 --> 00:59:53,230
That's why we sent you a
request to be present.
752
00:59:53,230 --> 00:59:56,910
I want to handle this quietly and quickly.
753
00:59:56,910 --> 00:59:59,920
If you want to handle it quickly,
settle the case.
754
00:59:59,920 --> 01:00:02,950
Him dropping the charge will be the best way.
755
01:00:02,950 --> 01:00:05,320
Settle?
756
01:00:15,400 --> 01:00:19,450
You've come a long way to make
me drop the lawsuit.
757
01:00:19,450 --> 01:00:23,180
What are you planning
to do with this lawsuit?
758
01:00:23,650 --> 01:00:25,470
Lawsuit means...
759
01:00:25,470 --> 01:00:27,470
the victim himself from the crime
760
01:00:27,470 --> 01:00:29,780
or someone who is related to the victim
761
01:00:29,780 --> 01:00:33,180
reports the crime to the police
762
01:00:33,180 --> 01:00:35,370
to bring the accused to justice.
763
01:00:35,370 --> 01:00:37,780
It's an expression of opinion.
764
01:00:37,850 --> 01:00:40,010
It's exactly what I did.
765
01:00:40,010 --> 01:00:43,910
I appealed to the law to punish you.
766
01:00:43,910 --> 01:00:45,910
Withdrawal of the lawsuit
had to be an excuse.
767
01:00:45,910 --> 01:00:48,360
I know that you just wanted me to be here.
768
01:00:49,800 --> 01:00:53,190
I wanted you to see how
I was doing in here.
769
01:00:54,230 --> 01:00:57,610
I have three months to go
until I get out of here.
770
01:00:57,610 --> 01:00:59,480
Are you threatening me now?
771
01:00:59,480 --> 01:01:02,930
Saying that you would not leave
me alone once you get out?
772
01:01:02,930 --> 01:01:06,730
You are smart and quick.
773
01:01:07,990 --> 01:01:10,550
You've changed a lot, but...
774
01:01:10,550 --> 01:01:13,720
I've become different too.
775
01:01:13,720 --> 01:01:17,660
I'm curious how you've changed.
776
01:01:17,660 --> 01:01:20,130
Soon you will see.
777
01:01:20,130 --> 01:01:22,000
Work even harder
778
01:01:22,000 --> 01:01:24,380
and get to a higher position.
779
01:01:24,380 --> 01:01:26,480
Only if you drop from somewhere high
780
01:01:26,480 --> 01:01:30,090
will you fully feel the pain of crashing.
781
01:01:31,390 --> 01:01:34,910
It will be hell where you will fall down to.
782
01:01:34,910 --> 01:01:38,230
I will open the door to hell for you.
783
01:01:38,230 --> 01:01:42,300
I came to get the withdrawal letter
to drop the charge.
784
01:01:42,300 --> 01:01:44,120
Once I get out of here
785
01:01:44,120 --> 01:01:47,740
there won't be a moment when
you will feel at ease.
786
01:01:47,810 --> 01:01:51,000
It's just that I'm not where
you can reach me.
787
01:01:51,000 --> 01:01:52,820
No matter how high you jump
788
01:01:52,820 --> 01:01:55,590
you can barely touch my finger.
789
01:01:55,590 --> 01:01:57,250
Maybe it's time for you to
have a reality check.
790
01:01:57,250 --> 01:01:58,060
I'm leaving.
791
01:01:58,060 --> 01:02:01,580
Act up all you want, Joo Da Hae.
792
01:02:01,580 --> 01:02:04,850
There won't be many days
left for you to do that.
793
01:02:05,550 --> 01:02:08,200
When you've come such a long way
794
01:02:08,200 --> 01:02:11,330
you should at least make gas money.
795
01:02:41,820 --> 01:02:43,360
Hello, sir.
796
01:02:43,360 --> 01:02:45,020
- Is everything okay?
- Yes, sir.
797
01:02:45,020 --> 01:02:48,420
- Did the president come yet?
- Not yet, sir.
798
01:02:48,420 --> 01:02:51,010
Da Hae.
799
01:02:55,440 --> 01:02:57,560
I'm sorry.
800
01:02:57,560 --> 01:02:59,820
It would be nice to sit
down for dinner, but...
801
01:02:59,820 --> 01:03:02,830
I can't go far because
it's time for me to work.
802
01:03:02,830 --> 01:03:06,630
It's nice to see where you work.
803
01:03:06,630 --> 01:03:08,630
What brings you here?
804
01:03:08,630 --> 01:03:11,200
You could've called.
805
01:03:11,680 --> 01:03:14,250
Ha Ryu...
806
01:03:14,250 --> 01:03:16,350
is getting out of prison soon.
807
01:03:16,350 --> 01:03:18,890
Already?
808
01:03:21,220 --> 01:03:24,340
That murderer!
809
01:03:24,340 --> 01:03:26,840
If we had the evidence
810
01:03:26,840 --> 01:03:30,310
we could've put him in prison for murder.
811
01:03:31,130 --> 01:03:33,130
It's just that...
812
01:03:33,130 --> 01:03:36,790
because I testified against him then...
813
01:03:36,790 --> 01:03:41,150
he's been threatening me saying
that he would come for me.
814
01:03:41,150 --> 01:03:44,000
He's threatening you?
815
01:03:44,880 --> 01:03:47,800
After he killed my father
816
01:03:47,800 --> 01:03:50,620
he has the nerve to threaten you?
817
01:03:51,390 --> 01:03:55,400
I will have to deal with him then.
818
01:03:55,470 --> 01:04:00,800
What if he came for me?
819
01:04:00,800 --> 01:04:05,980
Da Hae, don't worry about anything.
820
01:04:05,980 --> 01:04:10,760
I will make sure he doesn't come near you.
821
01:04:18,340 --> 01:04:21,600
Ha Ryu, I don't see you
studying these days.
822
01:04:21,600 --> 01:04:24,140
Did you give up on getting
a job at Baek Hak?
823
01:04:24,140 --> 01:04:29,480
I thought about a reason why
I want to get a job at Baek Hak.
824
01:04:29,480 --> 01:04:34,260
What did Joo Da Hae, the woman
who betrayed you, do at Baek Hak?
825
01:04:34,260 --> 01:04:36,590
Pardon?
826
01:04:36,590 --> 01:04:38,430
It's only an excuse for
getting a job at Baek Hak.
827
01:04:38,430 --> 01:04:41,810
You should really do the actual work.
828
01:04:41,810 --> 01:04:43,630
Actual work?
829
01:04:43,630 --> 01:04:46,450
It's not long until you get out.
830
01:04:46,450 --> 01:04:49,780
You should do some actual work now.
831
01:04:52,000 --> 01:04:54,890
Hey, look at this one here.
832
01:04:56,290 --> 01:05:01,220
Where did the woman who
betrayed you go after?
833
01:05:01,220 --> 01:05:04,630
This is it, isn't it?
834
01:05:09,580 --> 01:05:14,060
He's Baek Do Hoon, the son of President
Baek Chang Hak at Baek Hak Group.
835
01:05:14,060 --> 01:05:18,510
Then which side should you go after?
836
01:05:18,510 --> 01:05:21,030
This is the one here.
837
01:05:21,030 --> 01:05:23,120
Big shot of Baek Hak Group,
838
01:05:23,120 --> 01:05:28,240
Baek Do Kyung, the daughter
of President Baek Chang Hak.
839
01:05:32,720 --> 01:05:38,890
Ha Ryu, this is where you should go.
840
01:05:38,890 --> 01:05:40,340
Then what?
841
01:05:40,340 --> 01:05:43,540
You will have to make this woman yours.
842
01:05:44,880 --> 01:05:46,570
How do I do that?
843
01:05:46,570 --> 01:05:49,630
What do you mean how?
844
01:05:49,630 --> 01:05:52,360
She's not young, but still single.
845
01:05:52,360 --> 01:05:56,770
You do everything to win her heart.
846
01:05:56,770 --> 01:06:00,280
You look at her picture a
hundred times a day.
847
01:06:00,280 --> 01:06:03,820
That's what your woman looks like.
848
01:06:19,080 --> 01:06:21,700
How are you?
849
01:06:21,700 --> 01:06:22,950
Hello.
850
01:06:22,950 --> 01:06:24,360
I got the job, thanks to you.
851
01:06:24,360 --> 01:06:26,220
Thank you.
852
01:06:26,220 --> 01:06:28,680
Have a good day.
853
01:06:28,680 --> 01:06:30,680
That club member?
854
01:06:30,680 --> 01:06:34,400
I know this woman.
855
01:06:34,400 --> 01:06:38,210
Is she someone you know?
856
01:06:39,290 --> 01:06:42,420
Then you are already half way to your goal.
857
01:07:13,350 --> 01:07:15,770
What is Baek Do Kyung's birth date?
858
01:07:15,770 --> 01:07:18,130
It's May 11th, 1967.
859
01:07:18,130 --> 01:07:19,510
What's her favorite wine?
860
01:07:19,550 --> 01:07:22,580
Chateau Mont bleu, 1989.
861
01:07:22,580 --> 01:07:26,050
- Favorite movie?
- Breakfast at Tiffany's.
862
01:07:26,050 --> 01:07:27,160
Her sizes?
863
01:07:27,160 --> 01:07:29,790
She's 168 cm tall and weighs 48 kg.
864
01:07:29,790 --> 01:07:32,680
Her shoe size is 245 cm.
865
01:08:20,554 --> 01:08:27,166
Subtitles by DramaFever
61305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.