All language subtitles for Queen of ambition E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,366 --> 00:00:04,373 Subtitles by DramaFever 2 00:00:25,410 --> 00:00:27,790 Get the hell out of here! 3 00:00:27,790 --> 00:00:30,210 What kind of mother would go to see a man 4 00:00:30,210 --> 00:00:31,570 and leave her child behind? 5 00:00:31,570 --> 00:00:33,340 And you let the child die. 6 00:00:33,340 --> 00:00:36,300 How can you show your face here? 7 00:00:42,450 --> 00:00:45,550 It was you who killed Eun Byul! 8 00:00:45,550 --> 00:00:50,560 Even an animal would not kill their young. 9 00:00:50,630 --> 00:00:54,150 You are not even a human! 10 00:00:58,000 --> 00:01:00,380 Are you okay, Miss Hong? 11 00:01:03,410 --> 00:01:06,020 You shouldn't be here right now. 12 00:01:06,020 --> 00:01:09,070 I'm trying really hard to control myself. 13 00:01:09,070 --> 00:01:13,600 So, before I do something stupid, go away. 14 00:01:13,600 --> 00:01:17,190 Get the hell out of here! 15 00:01:17,190 --> 00:01:19,870 That's enough. 16 00:01:29,570 --> 00:01:32,270 Eun Byul will hear it. 17 00:01:32,270 --> 00:01:34,910 Don't shout. 18 00:01:42,410 --> 00:01:45,000 Eun Byul... 19 00:01:45,000 --> 00:01:48,290 We should send her away together 20 00:01:48,290 --> 00:01:51,360 as a good mother and a good father. 21 00:01:56,770 --> 00:01:59,240 Ha Ryu. 22 00:02:12,000 --> 00:02:16,800 Eun Byul. 23 00:02:16,800 --> 00:02:22,630 Daddy, mommy, and yourself... 24 00:02:22,630 --> 00:02:25,100 It's been a while since the three of us were all together. 25 00:02:25,100 --> 00:02:27,100 Hasn't it? 26 00:02:33,400 --> 00:02:37,290 Until you rest peacefully 27 00:02:37,290 --> 00:02:40,480 mommy and daddy 28 00:02:40,480 --> 00:02:44,120 will be here together. 29 00:02:44,700 --> 00:02:48,200 We won't keep you lonely. 30 00:02:50,180 --> 00:02:56,480 Eun Byul. 31 00:05:11,220 --> 00:05:14,210 Ha Ryu. 32 00:05:14,560 --> 00:05:17,560 It's time to go back. 33 00:05:43,630 --> 00:05:45,440 Ha Ryu. 34 00:05:45,440 --> 00:05:49,360 Take care of yourself, no matter what. 35 00:05:49,360 --> 00:05:52,300 If you're sick, Eun Byul can't go in peace. 36 00:05:52,300 --> 00:05:54,120 Okay? 37 00:05:54,120 --> 00:05:55,750 Ha Ryu. 38 00:05:55,750 --> 00:05:58,310 I will come see you often. 39 00:05:59,360 --> 00:06:01,530 Open the door. 40 00:06:16,570 --> 00:06:18,690 Officer. 41 00:06:18,690 --> 00:06:22,090 I will bid my final farewell, please. 42 00:06:25,710 --> 00:06:28,530 Just for a little bit, okay? 43 00:06:49,020 --> 00:06:51,750 Joo Da Hae. 44 00:06:51,750 --> 00:06:53,630 Ha Ryu. 45 00:06:53,630 --> 00:06:57,390 You said you'd raise Eun Byul well. 46 00:06:57,390 --> 00:07:00,770 Your intention toward Eun Byul... 47 00:07:00,770 --> 00:07:03,910 I trusted that it was sincere. 48 00:07:03,910 --> 00:07:07,500 That's why I did everything you asked me. 49 00:07:07,500 --> 00:07:10,580 But... 50 00:07:10,580 --> 00:07:13,730 you killed Eun Byul. 51 00:07:16,360 --> 00:07:19,950 You are not Eun Byul's mother anymore. 52 00:07:19,950 --> 00:07:23,680 I will never forgive you. 53 00:07:23,680 --> 00:07:26,220 You... 54 00:07:26,220 --> 00:07:29,770 are going to die in my hands. 55 00:07:29,770 --> 00:07:32,380 You... 56 00:07:32,380 --> 00:07:35,740 are going to die in my hands. 57 00:07:39,540 --> 00:07:42,290 Ha Ryu is a good person. 58 00:07:42,290 --> 00:07:45,220 - Please take good care of him... - Ha Ryu! 59 00:07:46,620 --> 00:07:49,770 Officer! You bastard! 60 00:07:52,030 --> 00:07:54,710 I will kill you! 61 00:07:54,710 --> 00:07:57,280 - Joo Da Hae! - Hold still, bastard! 62 00:07:57,280 --> 00:07:58,890 Joo Da Hae! 63 00:07:58,890 --> 00:08:00,890 Get in! 64 00:09:18,470 --> 00:09:21,410 We are here, madam. 65 00:09:29,520 --> 00:09:32,090 Eun Byul, I will be right back. 66 00:09:32,110 --> 00:09:34,890 You have to stay right here until I get back, okay? 67 00:09:34,890 --> 00:09:35,820 Okay, mommy. 68 00:09:35,820 --> 00:09:39,270 - You have to stay right here. - Okay, mommy. 69 00:09:43,280 --> 00:09:45,100 Hey, mommy! 70 00:10:03,190 --> 00:10:05,660 Ma'am, aren't you getting off? 71 00:11:22,780 --> 00:11:25,340 Go ahead please. 72 00:11:28,460 --> 00:11:32,120 6453, come hurry. 73 00:11:32,120 --> 00:11:35,600 Get over here. 74 00:11:37,230 --> 00:11:40,560 You! Get your butt over here! 75 00:11:40,560 --> 00:11:45,020 When the guard shows up, we all are going to be in trouble. 76 00:11:50,310 --> 00:11:51,780 Hey, you! 77 00:11:51,780 --> 00:11:55,880 Do you think you are some kind of hot shot because someone died? 78 00:11:55,880 --> 00:11:58,420 If you buried her, it's over. 79 00:11:58,420 --> 00:12:01,620 How long will it take you to get over it? 80 00:12:01,620 --> 00:12:04,600 What's with this depressing mood! 81 00:12:04,600 --> 00:12:06,280 If your daughter died 82 00:12:06,280 --> 00:12:10,240 you can get out of here and make another one. 83 00:12:10,240 --> 00:12:12,110 Don't you think? 84 00:12:12,110 --> 00:12:15,040 It will be the reason for you to get out of here quickly. 85 00:12:17,790 --> 00:12:19,820 - You son of a bitch! - I'll kill you! 86 00:12:19,820 --> 00:12:21,660 Hold him! 87 00:12:21,660 --> 00:12:24,300 - Hold him down! - Hey, what's going on? 88 00:12:24,390 --> 00:12:26,650 Hold still, bastards! 89 00:12:27,770 --> 00:12:29,730 Let's see. 90 00:12:32,780 --> 00:12:34,650 Ha Ryu. 91 00:12:34,650 --> 00:12:37,350 Have some green tea. 92 00:12:37,420 --> 00:12:40,060 No, thank you. 93 00:12:40,060 --> 00:12:43,090 I understand what you're going through right now, but... 94 00:12:43,090 --> 00:12:46,140 you shouldn't cause problems. 95 00:12:46,140 --> 00:12:48,140 A fight among the inmates... 96 00:12:48,140 --> 00:12:49,850 means a punishment. 97 00:12:49,850 --> 00:12:52,370 If you cause a problem again 98 00:12:52,370 --> 00:12:55,470 it will work against you during your parole hearing. 99 00:12:55,470 --> 00:12:57,680 I understand. 100 00:12:57,680 --> 00:12:59,430 Get over your daughter... 101 00:12:59,430 --> 00:13:02,060 and adjust to this life. 102 00:13:03,000 --> 00:13:05,650 You may go. 103 00:13:08,800 --> 00:13:10,830 Oh, one more thing... 104 00:13:10,830 --> 00:13:14,610 About Professor Yum who you got into a fight with... 105 00:13:14,610 --> 00:13:17,820 His daughter also... 106 00:13:17,820 --> 00:13:20,780 died when she was six years old. 107 00:13:22,770 --> 00:13:27,870 I'm sure his intention wasn't malicious. 108 00:13:36,190 --> 00:13:39,410 Hey, Baek Do Hoon! 109 00:13:39,410 --> 00:13:42,910 Are you not going to work today, either? 110 00:13:42,910 --> 00:13:45,080 What the hell... 111 00:13:58,250 --> 00:14:00,180 This is just great. 112 00:14:00,180 --> 00:14:04,240 You drank all night and are not going to work now. 113 00:14:04,240 --> 00:14:06,570 Are you back to the way you were before? 114 00:14:06,570 --> 00:14:09,270 Of course, you are. 115 00:14:09,270 --> 00:14:10,700 You can't kick that old habit, can you? 116 00:14:10,700 --> 00:14:12,300 Do Hoon. 117 00:14:12,300 --> 00:14:14,300 What's going on? 118 00:14:14,300 --> 00:14:16,590 Can you please talk to me? 119 00:14:16,590 --> 00:14:18,130 What more do you want me to say? 120 00:14:18,130 --> 00:14:20,250 This is all your mess, so you fix it. 121 00:14:20,250 --> 00:14:23,080 Bring Da Hae back. 122 00:14:24,850 --> 00:14:26,900 What is that about? 123 00:14:26,900 --> 00:14:30,070 Why would Dae Hae disappear? 124 00:14:30,070 --> 00:14:31,610 Father. 125 00:14:31,610 --> 00:14:33,730 Don't worry about it and go to work. 126 00:14:33,730 --> 00:14:35,990 I will take care of it. 127 00:14:35,990 --> 00:14:38,740 This reckless behavior of his... 128 00:14:38,740 --> 00:14:40,840 is because of Dae Hae? 129 00:14:40,840 --> 00:14:42,240 Father. 130 00:14:42,240 --> 00:14:45,200 I said I'll take care of it. 131 00:14:45,200 --> 00:14:46,620 Gosh. 132 00:14:46,620 --> 00:14:50,370 I thought things were finally going well. What happened? 133 00:14:50,370 --> 00:14:52,370 Handle it quickly! 134 00:15:01,490 --> 00:15:04,200 Baek Do Hoon. 135 00:15:04,200 --> 00:15:07,560 Even if Joo Da Hae were a murderer, would you still hold on to her? 136 00:15:08,770 --> 00:15:10,800 How can you say such a thing? 137 00:15:10,800 --> 00:15:12,170 A murderer? 138 00:15:12,170 --> 00:15:16,060 The remains discovered at Baek Hak Town construction site 139 00:15:16,060 --> 00:15:18,960 belonged to her stepfather. 140 00:15:20,840 --> 00:15:24,200 She didn't say anything to you about that, did she? 141 00:15:25,390 --> 00:15:27,460 Is she the one who killed him? 142 00:15:27,460 --> 00:15:29,000 She's not. 143 00:15:29,000 --> 00:15:30,360 The case is closed now. 144 00:15:30,360 --> 00:15:32,030 Although it's closed 145 00:15:32,030 --> 00:15:35,790 as far as I know, she was one of the suspects. 146 00:15:35,790 --> 00:15:39,400 She didn't mention that important fact to you. 147 00:15:39,400 --> 00:15:42,830 She didn't tell you about her stepbrother who is an ex-convict, did she? 148 00:15:44,300 --> 00:15:46,160 Joo Da Hae... 149 00:15:46,160 --> 00:15:48,700 has been deceiving you. 150 00:15:48,700 --> 00:15:51,620 She's a fraud. 151 00:15:51,620 --> 00:15:53,900 She approached you for your money. 152 00:15:53,900 --> 00:15:57,370 That's why I kicked her out of your life. 153 00:16:00,520 --> 00:16:04,300 Now get up and take a shower. 154 00:16:04,300 --> 00:16:07,400 It's the anniversary of our mother's funeral. 155 00:16:32,740 --> 00:16:35,160 This ring doesn't fit me well. 156 00:16:35,160 --> 00:16:37,940 Could you fix it for me? 157 00:17:04,120 --> 00:17:05,280 Really?! 158 00:17:05,280 --> 00:17:08,760 How could he get so wasted this early in the day? 159 00:17:10,180 --> 00:17:13,280 Hey, aren't you going to apologize? 160 00:17:16,100 --> 00:17:18,570 What a bastard! 161 00:17:50,720 --> 00:17:53,087 I haven't seen her go in or out for the last three days. 162 00:17:53,087 --> 00:17:55,220 That's why I notified the police. 163 00:17:59,770 --> 00:18:01,910 Is anybody inside? 164 00:18:01,910 --> 00:18:03,910 Hello? 165 00:18:04,940 --> 00:18:07,950 Could you open the door? 166 00:18:07,950 --> 00:18:10,490 Should I open it? 167 00:18:16,200 --> 00:18:18,970 We are coming in. 168 00:18:25,010 --> 00:18:26,640 Miss, Miss! 169 00:18:26,640 --> 00:18:28,980 - Are you okay? - Emergency patient at Royal Hotel. 170 00:18:28,980 --> 00:18:31,490 - Miss! - Send us an ambulance. 171 00:18:31,490 --> 00:18:32,780 Miss! 172 00:18:55,950 --> 00:18:58,380 [Incoming call, Da Hae] 173 00:19:13,080 --> 00:19:14,850 Da Hae. 174 00:19:14,900 --> 00:19:17,330 Joo Da Hae. 175 00:19:17,370 --> 00:19:20,170 Are you Baek Do Hoon? 176 00:19:20,170 --> 00:19:22,170 Yes, I am. 177 00:19:22,170 --> 00:19:23,810 When I turned on her cell phone 178 00:19:23,810 --> 00:19:26,720 I found your name as the recent caller. 179 00:19:26,720 --> 00:19:30,750 - That's why we contacted you. - Thank you. 180 00:19:30,750 --> 00:19:33,150 How is she doing? 181 00:19:33,150 --> 00:19:36,350 Seeing that there wasn't any food in her stomach 182 00:19:36,350 --> 00:19:38,680 it appears she has not eaten for a few days. 183 00:19:38,680 --> 00:19:40,310 If it had only been a little later... 184 00:19:40,310 --> 00:19:42,990 she would have been in a lot of trouble. 185 00:20:11,290 --> 00:20:14,860 - I'm sorry. - What? 186 00:20:14,860 --> 00:20:17,260 So you talk. 187 00:20:17,260 --> 00:20:21,040 You know how to talk, 6453. 188 00:20:21,970 --> 00:20:23,440 When I was the one who sprayed the water on you 189 00:20:23,440 --> 00:20:25,860 why are you sorry? 190 00:20:25,860 --> 00:20:29,340 Are you some kind of saint or something? 191 00:20:31,320 --> 00:20:34,190 I heard about your daughter. 192 00:20:38,780 --> 00:20:41,550 Oh, my daughter? 193 00:20:54,170 --> 00:20:58,550 My daughter also died when she was six years old. 194 00:20:58,550 --> 00:21:02,070 It was as though I killed her. 195 00:21:02,070 --> 00:21:04,770 Have a seat. 196 00:21:13,170 --> 00:21:15,330 As for her mother... 197 00:21:15,330 --> 00:21:17,920 do you think she would live with someone like me? 198 00:21:17,920 --> 00:21:20,720 We separated when my daughter was three. 199 00:21:20,720 --> 00:21:23,310 I was raising her by myself. 200 00:21:23,310 --> 00:21:25,680 I got into trouble with the law again. 201 00:21:25,680 --> 00:21:29,760 So, detectives were staking out the house. 202 00:21:29,760 --> 00:21:32,260 I told my daughter that... 203 00:21:32,260 --> 00:21:34,750 I would be right back. 204 00:21:34,750 --> 00:21:38,900 But I couldn't go home for two days because of the detectives. 205 00:21:38,900 --> 00:21:40,900 Man... 206 00:21:40,900 --> 00:21:45,200 I knew then what going crazy really meant. 207 00:21:45,200 --> 00:21:49,370 I assumed she would be eating something. 208 00:21:49,370 --> 00:21:51,930 I was waiting for the detectives to leave. 209 00:21:51,930 --> 00:21:54,820 Those sons of bitches... 210 00:21:54,820 --> 00:21:57,270 were taking turns and all that. 211 00:21:57,270 --> 00:22:00,720 They would not leave the front of my house, those bastards. 212 00:22:02,700 --> 00:22:04,590 What the hell! 213 00:22:04,590 --> 00:22:06,760 I thought it would be better to just get caught. 214 00:22:06,760 --> 00:22:11,420 So, as I handed my wrists out for them to cuff me... 215 00:22:14,030 --> 00:22:18,210 that's when the whole thing happened. 216 00:22:20,490 --> 00:22:23,590 Right in front of my eyes 217 00:22:24,780 --> 00:22:28,280 there was a gas explosion. 218 00:22:30,330 --> 00:22:34,410 While my daughter was waiting for me 219 00:22:34,410 --> 00:22:36,600 she got hungry. 220 00:22:36,600 --> 00:22:41,800 So she was trying to use the gas stove to make instant noodles. 221 00:22:41,800 --> 00:22:45,720 That's what the police told me happened. 222 00:22:45,720 --> 00:22:49,120 She was only six years old. 223 00:22:49,120 --> 00:22:51,240 I... 224 00:22:53,410 --> 00:22:56,980 kept saying that I was the one who killed my daughter. 225 00:22:56,980 --> 00:23:00,570 But the police only charged me with fraud. 226 00:23:00,570 --> 00:23:03,620 They didn't charge me with the murder. 227 00:23:03,620 --> 00:23:10,190 Although I kept insisting that I was a murderer 228 00:23:10,190 --> 00:23:14,840 they just said that I was only a con artist. 229 00:23:17,860 --> 00:23:21,910 Although I committed murder... 230 00:23:24,580 --> 00:23:26,860 Thanks to her lousy father 231 00:23:26,860 --> 00:23:29,660 she didn't even get to see this beautiful world. 232 00:23:29,660 --> 00:23:31,570 Damn it. 233 00:23:31,570 --> 00:23:34,630 I'm such a lowlife. 234 00:23:36,140 --> 00:23:39,220 I'm a lowlife too. 235 00:23:40,590 --> 00:23:42,950 Are you? 236 00:23:42,950 --> 00:23:46,100 What kind of lowlife are you? 237 00:23:49,310 --> 00:23:53,070 When Eun Byul's mother came back from America 238 00:23:53,070 --> 00:23:57,640 - she came back with a rich guy. - Yes. 239 00:23:57,640 --> 00:24:00,670 Which rich family does he belong to? 240 00:24:01,850 --> 00:24:03,510 A big BBQ restaurant? 241 00:24:03,510 --> 00:24:06,590 Buildings in Gang Nam? 242 00:24:06,590 --> 00:24:09,150 Baek Hak. 243 00:24:09,340 --> 00:24:11,650 Which one? 244 00:24:12,650 --> 00:24:15,330 It's Baek Hak. 245 00:24:18,900 --> 00:24:21,460 A BBQ restaurant named Baek Hak Garden? 246 00:24:21,510 --> 00:24:23,330 Baek Hak ox bone soup restaurant? 247 00:24:23,330 --> 00:24:25,890 Baek Hak building? 248 00:24:26,940 --> 00:24:30,930 You are not possibly talking about Baek Hak Group, are you? 249 00:24:32,090 --> 00:24:33,910 It's Baek Hak Group. 250 00:24:33,910 --> 00:24:37,130 What? Baek Hak Group? 251 00:24:44,890 --> 00:24:48,830 You are not Eun Byul's mother anymore. 252 00:24:48,830 --> 00:24:52,190 I will never ever forgive you. 253 00:24:52,190 --> 00:24:54,820 You... 254 00:24:54,820 --> 00:24:58,250 will die in my hands. 255 00:24:58,250 --> 00:25:00,880 You... 256 00:25:00,880 --> 00:25:04,170 will die in my hands. 257 00:25:08,440 --> 00:25:10,840 Da Hae, it's me. 258 00:25:10,840 --> 00:25:13,350 It's okay. 259 00:25:13,350 --> 00:25:15,660 Do Hoon. 260 00:25:15,660 --> 00:25:18,930 What was so scary and difficult? 261 00:25:20,110 --> 00:25:22,140 Am I in the hospital? 262 00:25:22,140 --> 00:25:24,140 You almost died. 263 00:25:24,140 --> 00:25:27,740 Everything is okay because I'm here. 264 00:25:28,320 --> 00:25:30,090 You should've let me die. 265 00:25:30,090 --> 00:25:31,720 Don't say that. 266 00:25:31,720 --> 00:25:35,710 From now on, I won't let you be alone. 267 00:25:35,710 --> 00:25:38,690 I will watch over you. 268 00:25:44,450 --> 00:25:46,290 Hello, President Kim. 269 00:25:46,290 --> 00:25:48,180 Thank you for coming. 270 00:25:48,180 --> 00:25:51,560 President Baek, long time no see. 271 00:25:52,240 --> 00:25:54,520 How are you, sir? 272 00:25:54,520 --> 00:25:58,930 Director Baek, it's already been twenty five years since your mother passed away. 273 00:25:58,930 --> 00:26:03,060 Yes, it's already her twenty fifth anniversary. 274 00:26:03,060 --> 00:26:06,370 Thank you for coming again this year. 275 00:26:07,530 --> 00:26:09,540 Good to have you. 276 00:26:09,540 --> 00:26:12,380 Long time no see. 277 00:26:19,100 --> 00:26:21,260 Where is Do Hoon? 278 00:26:21,260 --> 00:26:22,990 How come he's not here? 279 00:26:22,990 --> 00:26:24,990 On the anniversary of his own mother's passing 280 00:26:24,990 --> 00:26:27,950 how can he not be present when he's the primary mourner? 281 00:26:28,000 --> 00:26:30,470 - Call him over now. - Yes. 282 00:26:40,500 --> 00:26:43,640 Is the memorial service starting yet? 283 00:26:44,250 --> 00:26:46,840 Do Hoon isn't here yet. 284 00:26:46,840 --> 00:26:49,800 He's choking the life out of me. 285 00:26:49,800 --> 00:26:53,570 He's acting that way because Da Hae disappeared on him. 286 00:26:53,570 --> 00:26:56,070 He's acting like a child. 287 00:26:56,070 --> 00:26:58,470 Since Da Hae disappeared 288 00:26:58,470 --> 00:27:01,240 it means that you won. 289 00:27:01,240 --> 00:27:04,390 It wasn't a matter of winning or losing. 290 00:27:04,390 --> 00:27:07,470 Well, she wasn't your match, to begin with. 291 00:27:07,470 --> 00:27:09,470 Was it the price for glory? 292 00:27:09,470 --> 00:27:11,180 You were able to keep Da Hae away, but... 293 00:27:11,180 --> 00:27:13,510 Do Hoon has become distant now. 294 00:27:13,510 --> 00:27:17,540 I was doing that for his own sake. 295 00:27:17,540 --> 00:27:20,760 I'm just so frustrated. 296 00:27:21,550 --> 00:27:27,400 It's because Do Hoon doesn't understand where you're coming from. 297 00:27:27,470 --> 00:27:29,480 So, this time... 298 00:27:29,480 --> 00:27:34,350 just tell him that you are his mother. 299 00:27:34,350 --> 00:27:35,510 Auntie. 300 00:27:35,510 --> 00:27:38,010 If he knows that you're his real mother 301 00:27:38,010 --> 00:27:40,830 he would understand you 100%. 302 00:27:40,830 --> 00:27:42,930 Because you're only his sister, he gets hostile. 303 00:27:42,930 --> 00:27:45,170 Don't you think so? 304 00:27:45,170 --> 00:27:48,310 - I can't do that. - Why not? 305 00:27:48,310 --> 00:27:52,370 How long are you going to hide it from him? 306 00:27:52,370 --> 00:27:55,030 I'm taking it to my grave. 307 00:27:55,030 --> 00:27:57,170 So, from now on... 308 00:27:57,170 --> 00:27:59,170 don't mention that ever again. 309 00:27:59,170 --> 00:28:01,020 Even if it's a passing remark 310 00:28:01,020 --> 00:28:03,020 don't tell anyone. 311 00:28:03,020 --> 00:28:04,650 Okay. 312 00:28:04,650 --> 00:28:06,520 If that's what you want 313 00:28:06,520 --> 00:28:08,340 don't worry. 314 00:28:08,380 --> 00:28:09,880 Can you promise me? 315 00:28:09,880 --> 00:28:13,840 Okay, I promise. I said don't worry. 316 00:28:13,840 --> 00:28:15,700 We should go to the ceremony. 317 00:28:15,700 --> 00:28:17,700 Do Hoon will be here. 318 00:28:17,700 --> 00:28:20,580 It's the anniversary of his mother's funeral. 319 00:28:24,910 --> 00:28:27,200 Let's go. 320 00:28:30,370 --> 00:28:32,700 How come you didn't tell me? 321 00:28:32,700 --> 00:28:36,570 I told you not to go anywhere. 322 00:28:36,590 --> 00:28:40,950 What in the world is chasing you away from me? 323 00:28:41,580 --> 00:28:44,150 I told you that I'd protect you. 324 00:28:44,150 --> 00:28:48,300 There is more about me that you don't know. 325 00:28:49,790 --> 00:28:54,360 The remains recently discovered at Baek Hak Riding Town... 326 00:28:54,360 --> 00:28:57,670 belonged to my stepfather. 327 00:28:59,000 --> 00:29:03,360 I also have a stepbrother who is in and out of prison. 328 00:29:03,360 --> 00:29:07,410 No matter how hard I try, my past will not change. 329 00:29:07,410 --> 00:29:11,140 I may become a burden to you for the rest of your life. 330 00:29:12,890 --> 00:29:15,270 Go back to your life. 331 00:29:15,270 --> 00:29:18,460 Don't pay any attention to a condemned one like me. 332 00:29:18,460 --> 00:29:21,450 I'm saying you can go your way. 333 00:29:21,450 --> 00:29:24,100 Don't meddle with my lousy life. 334 00:29:24,100 --> 00:29:26,460 Listen carefully, Joo Da Hae. 335 00:29:26,460 --> 00:29:28,460 Your lousy life... 336 00:29:28,460 --> 00:29:31,030 I will make it clean. 337 00:29:31,030 --> 00:29:34,410 I will erase all your lousy and painful memories. 338 00:29:34,410 --> 00:29:37,410 I will stay with you to make new and happy memories. 339 00:29:37,410 --> 00:29:39,910 You will become so happy that... 340 00:29:39,910 --> 00:29:43,620 you will get sick of smiling. 341 00:29:43,620 --> 00:29:46,460 So, please... 342 00:29:46,460 --> 00:29:49,370 be by my side. 343 00:29:49,370 --> 00:29:51,370 To watch over you 344 00:29:51,370 --> 00:29:54,040 I'll become stronger. 345 00:29:54,570 --> 00:29:57,510 So, please... 346 00:29:57,510 --> 00:30:00,680 don't disappear. 347 00:30:42,970 --> 00:30:45,000 Is something wrong? 348 00:30:48,520 --> 00:30:50,730 I can't believe this. 349 00:30:50,730 --> 00:30:53,620 What's gotten into him? 350 00:30:53,620 --> 00:30:55,350 On the anniversary of his mother's funeral 351 00:30:55,350 --> 00:30:58,150 how can he do this? 352 00:30:58,150 --> 00:31:00,150 Why don't you proceed with the ceremony, Do Kyung? 353 00:31:00,150 --> 00:31:03,550 The guests can't wait all day. 354 00:31:03,550 --> 00:31:06,610 Father, I might have to do it that way. 355 00:31:06,610 --> 00:31:08,920 Gosh! 356 00:31:12,740 --> 00:31:14,650 Ladies and gentlemen 357 00:31:14,650 --> 00:31:17,500 and Baek Hak Group executives, 358 00:31:17,500 --> 00:31:23,460 we are beginning the 25-year memorial ceremony of madam Yoon Sook Sun. 359 00:31:47,690 --> 00:31:50,090 I'm sorry that I'm late. 360 00:32:04,140 --> 00:32:06,200 I'm the son of this family. 361 00:32:06,200 --> 00:32:09,600 Don't you know the daughter's duty from the son's? 362 00:32:10,690 --> 00:32:12,420 This is my duty. 363 00:32:12,420 --> 00:32:14,190 You can step aside. 364 00:32:14,190 --> 00:32:15,660 Do Hoon. 365 00:32:15,660 --> 00:32:18,760 What are you doing in front of the guests? 366 00:32:18,760 --> 00:32:21,440 I've always been the one who led the ceremony of my mother's death. 367 00:32:21,440 --> 00:32:23,440 Why is she doing it now? 368 00:32:23,440 --> 00:32:25,330 It's because you were late. 369 00:32:25,330 --> 00:32:28,650 You are trying to take away what is rightfully mine, aren't you? 370 00:32:28,650 --> 00:32:31,300 Can you two stop this now? 371 00:32:36,130 --> 00:32:38,510 Hurry with the ceremony. 372 00:32:38,510 --> 00:32:41,300 Do Kyung, go sit down. 373 00:33:09,260 --> 00:33:11,890 What a punk. 374 00:33:11,890 --> 00:33:15,320 What a punk! 375 00:33:17,300 --> 00:33:19,720 Do Kyung, calm down. 376 00:33:19,720 --> 00:33:21,540 Calm down and get some water. 377 00:33:21,540 --> 00:33:24,870 It's because Do Hoon is still immature. 378 00:33:24,870 --> 00:33:28,840 I asked him why he was late for the ceremony. 379 00:33:28,840 --> 00:33:30,910 He said he had to go to the hospital. 380 00:33:30,910 --> 00:33:32,850 Joo Da Hae is hospitalized now. 381 00:33:32,850 --> 00:33:35,200 Do Hoon has just left for the hospital. 382 00:33:36,390 --> 00:33:40,590 Da Hae was so devastated that she wasn't eating properly for some time. 383 00:33:40,590 --> 00:33:42,170 So she almost died, but... 384 00:33:42,170 --> 00:33:44,780 a hotel employee found her and took her to the hospital. 385 00:33:44,780 --> 00:33:47,020 Joo Da Hae didn't go to America then? 386 00:33:47,020 --> 00:33:49,020 No, that's why she is in the hospital. 387 00:33:49,020 --> 00:33:51,120 That's so typical of her. 388 00:33:51,120 --> 00:33:54,580 She told me directly that she would leave for America. 389 00:33:54,580 --> 00:33:56,860 What is she planning to do with Do Hoon again? 390 00:33:56,860 --> 00:33:58,860 Even though you are against them 391 00:33:58,860 --> 00:34:00,310 Do Hoon is being stubborn. 392 00:34:00,310 --> 00:34:01,760 What are you going to do? 393 00:34:01,760 --> 00:34:04,530 I really don't know what to do next, Auntie. 394 00:34:04,530 --> 00:34:06,230 What should I do? 395 00:34:06,230 --> 00:34:08,380 I don't know what to do either. 396 00:34:08,380 --> 00:34:11,900 Oh, my head hurts. 397 00:34:20,270 --> 00:34:22,130 Oh my! 398 00:34:22,970 --> 00:34:25,510 I thought it was Do Kyung. 399 00:34:25,510 --> 00:34:27,510 What on earth brings you here to my room? 400 00:34:27,510 --> 00:34:29,920 This rarely happens. 401 00:34:29,920 --> 00:34:33,250 What business do you have with me? 402 00:34:33,250 --> 00:34:36,420 - What is it? - You... 403 00:34:36,420 --> 00:34:38,540 How well do you know Joo Da Hae? 404 00:34:38,540 --> 00:34:40,640 Joo Da Hae? 405 00:34:40,640 --> 00:34:42,930 What do you mean by how well I know her? 406 00:34:42,930 --> 00:34:45,890 Her stepfather, secret burial, remains... 407 00:34:45,890 --> 00:34:48,400 ex-convict stepbrother. 408 00:34:48,400 --> 00:34:49,730 Other than that 409 00:34:49,730 --> 00:34:52,600 is there anything else you know? 410 00:34:55,190 --> 00:34:57,470 - Mommy! - Wow. 411 00:34:57,470 --> 00:35:00,480 - Do I look pretty? - You look so pretty. 412 00:35:00,480 --> 00:35:02,650 I wish I had something like this for myself. 413 00:35:03,840 --> 00:35:06,070 No. 414 00:35:06,070 --> 00:35:08,410 Nothing else other than what Do Kyung told me. 415 00:35:08,410 --> 00:35:10,010 Really? 416 00:35:10,010 --> 00:35:13,880 Do you know... something? 417 00:35:13,880 --> 00:35:18,430 Ask Do Hoon and find out which hospital she is in. 418 00:35:18,480 --> 00:35:19,620 And then? 419 00:35:19,670 --> 00:35:23,370 Let me know which hospital. 420 00:35:37,900 --> 00:35:41,180 I went to the restaurant you like and got this. 421 00:35:41,180 --> 00:35:44,820 Eat a lot in front of me, no matter what. 422 00:35:48,130 --> 00:35:50,930 Sir! 423 00:35:50,930 --> 00:35:52,890 Father. 424 00:35:53,800 --> 00:35:55,570 Joo Da Hae. 425 00:35:55,570 --> 00:36:00,390 The patient gown doesn't look good on you. 426 00:36:01,530 --> 00:36:04,520 Forget the difficult memories... 427 00:36:04,520 --> 00:36:07,220 Just focus on getting better. 428 00:36:07,220 --> 00:36:09,220 Sir. 429 00:36:09,220 --> 00:36:10,490 Do Hoon. 430 00:36:10,490 --> 00:36:13,140 Have Miss Joo get back to work. 431 00:36:13,140 --> 00:36:14,540 As soon as possible. 432 00:36:14,540 --> 00:36:18,550 What is this... in a patient's room? 433 00:36:18,550 --> 00:36:21,120 Yes, father. 434 00:36:30,610 --> 00:36:33,380 Ha Ryu. 435 00:36:33,380 --> 00:36:34,640 What? 436 00:36:34,640 --> 00:36:38,090 Calling your name without permission bothers you? 437 00:36:38,090 --> 00:36:39,630 No. 438 00:36:39,630 --> 00:36:44,010 From now on, you call me 'Master'. 439 00:36:45,180 --> 00:36:47,060 Ha Ryu. 440 00:36:47,060 --> 00:36:49,060 How far did you go to school? 441 00:36:49,060 --> 00:36:50,400 I only graduated from high school. 442 00:36:50,400 --> 00:36:52,920 You didn't have much schooling. 443 00:36:52,960 --> 00:36:54,640 If you are trying to get a job at Baek Hak Group 444 00:36:54,640 --> 00:36:57,460 you should have more schooling. 445 00:36:57,460 --> 00:36:58,930 I will take the college exam. 446 00:36:58,930 --> 00:37:01,170 And apply to the Business Administration Department. 447 00:37:01,170 --> 00:37:04,850 I was going to get some books on the college exams from the reception room. 448 00:37:04,850 --> 00:37:06,950 You are going to focus on studying from today on then. 449 00:37:06,950 --> 00:37:08,950 You should try really hard. 450 00:37:08,950 --> 00:37:10,950 Yes, sir. 451 00:38:03,860 --> 00:38:05,650 Father. 452 00:38:05,650 --> 00:38:09,170 Is it true that you appointed Joo Da Hae as the leader of the coffee business team? 453 00:38:09,170 --> 00:38:11,340 What is it that you're thinking? 454 00:38:11,340 --> 00:38:15,560 Is that all you can notice? 455 00:38:15,560 --> 00:38:20,150 You didn't see Do Hoon appointed as Director of the special business team? 456 00:38:20,150 --> 00:38:24,110 Are you saying you appointed her because of Do Hoon? 457 00:38:24,110 --> 00:38:28,990 You've already seen how much Do Hoon needs Joo Da Hae. 458 00:38:28,990 --> 00:38:31,570 As long as she is around, he's all fine. 459 00:38:31,570 --> 00:38:34,460 It's the truth. Just accept it. 460 00:38:34,460 --> 00:38:37,050 And then, Do Kyung, you... 461 00:38:37,050 --> 00:38:39,640 step down from the coffee business this time. 462 00:38:39,640 --> 00:38:41,670 Leave it to Miss Joo. 463 00:38:41,670 --> 00:38:42,480 Father. 464 00:38:42,480 --> 00:38:44,930 It's all for Do Hoon. 465 00:38:44,930 --> 00:38:48,060 Let Do Hoon be in charge of the whole process of the coffee business. 466 00:38:48,060 --> 00:38:49,570 As far as the work goes 467 00:38:49,620 --> 00:38:52,110 let Miss Joo do the actual work. 468 00:38:52,950 --> 00:38:56,100 Then is Do Hoon going to be there as a figure only? 469 00:38:56,100 --> 00:38:58,780 That's not it. 470 00:38:58,780 --> 00:39:02,910 It's Miss Joo who will be the puppet. 471 00:39:03,510 --> 00:39:05,910 Joo Da Hae... 472 00:39:05,910 --> 00:39:09,180 Don't you think you trust her too much? 473 00:39:09,180 --> 00:39:11,180 Do Kyung. 474 00:39:11,180 --> 00:39:16,310 Predatory animals do not hunt just for fun. 475 00:39:16,360 --> 00:39:19,460 They hunt to not starve to death. 476 00:39:19,460 --> 00:39:23,470 Miss Joo is at the brink of starvation. 477 00:39:23,470 --> 00:39:29,090 She will hunt and bring us a big one. 478 00:39:29,090 --> 00:39:33,450 What if Do Hoon is game to Joo Da Hae? 479 00:39:33,450 --> 00:39:35,500 What if Do Hoon is her only goal? 480 00:39:35,500 --> 00:39:38,760 What is she to you? 481 00:39:38,760 --> 00:39:41,880 Why would you waste your energy on her? 482 00:39:41,880 --> 00:39:43,700 Someone like her... 483 00:39:43,700 --> 00:39:47,810 You should use when you can. 484 00:39:48,620 --> 00:39:54,450 Didn't you see Do Hoon making a fool of himself when she wasn't around? 485 00:39:54,450 --> 00:39:59,350 With her by his side, he does his work well. 486 00:39:59,350 --> 00:40:06,040 Make Miss Joo work for Do Hoon, like she's at his beck and call. 487 00:40:11,350 --> 00:40:13,820 Madam. 488 00:40:23,380 --> 00:40:26,360 Didn't you directly tell me you would go to America? 489 00:40:26,360 --> 00:40:29,000 What is this about? 490 00:40:29,260 --> 00:40:30,510 I'm sorry. 491 00:40:30,510 --> 00:40:32,780 What is it that you are sorry about? 492 00:40:32,780 --> 00:40:34,780 Because it's worked out as you hoped? 493 00:40:34,780 --> 00:40:37,930 Or is it because you've once again set foot in Baek Hak? 494 00:40:37,930 --> 00:40:39,650 Just because the president let you come back 495 00:40:39,650 --> 00:40:43,410 you can't possibly think I'm accepting you, can you? 496 00:40:43,410 --> 00:40:45,500 I don't want to see your face. Get out of my room now. 497 00:40:45,500 --> 00:40:47,440 Madam, I... 498 00:40:47,440 --> 00:40:49,650 please give me one more chance. 499 00:40:49,650 --> 00:40:51,450 I will really work hard. 500 00:40:51,450 --> 00:40:53,590 I will work hard and I will prove it to you. 501 00:40:53,590 --> 00:40:56,670 Work? Alright then. 502 00:40:56,670 --> 00:40:59,260 If work is what you want, you can work all you want. 503 00:40:59,260 --> 00:41:01,030 How about Do Hoon? 504 00:41:01,030 --> 00:41:04,220 What are you going to do about your relationship with Do Hoon? 505 00:41:05,320 --> 00:41:08,490 Thanks to Do Hoon, I... 506 00:41:08,490 --> 00:41:10,750 was able to pull myself together. 507 00:41:10,750 --> 00:41:14,390 I'd like to work with him, side by side. 508 00:41:15,110 --> 00:41:18,310 You are saying you won't give him up, aren't you? 509 00:41:18,310 --> 00:41:20,780 It won't go your way. 510 00:41:34,410 --> 00:41:37,820 Hello, this is Lawyer Cha Jae Woong's office. 511 00:41:39,470 --> 00:41:41,290 Pardon? 512 00:41:41,290 --> 00:41:45,880 Yes, we put the 'Missing' ad in the newspaper. 513 00:41:47,870 --> 00:41:49,800 What? 514 00:41:49,800 --> 00:41:52,480 You've found that person? 515 00:41:58,190 --> 00:41:59,500 Excuse me. 516 00:41:59,500 --> 00:42:02,790 Are you the one who called about the missing person? 517 00:42:02,790 --> 00:42:05,140 Yes. 518 00:42:06,840 --> 00:42:10,180 You put this ad in the paper, correct? 519 00:42:12,160 --> 00:42:14,260 Yes, that's correct. 520 00:42:14,260 --> 00:42:17,080 Have you seen this man? 521 00:42:17,080 --> 00:42:19,520 He's over there. 522 00:42:25,330 --> 00:42:29,250 That man is Lawyer Cha Jae Woong. 523 00:42:29,250 --> 00:42:32,700 Instead, you need to put down 50% of the expense to operate. 524 00:42:35,680 --> 00:42:37,570 Come this way. 525 00:42:37,570 --> 00:42:40,090 Face this way and be still. 526 00:42:41,040 --> 00:42:43,230 Why couldn't I think about this before? 527 00:42:43,230 --> 00:42:45,750 I must be so dumb. 528 00:42:45,750 --> 00:42:47,270 Why are you taking a photo of me? 529 00:42:47,270 --> 00:42:51,740 Like this... pose for an ID picture. Okay? 530 00:42:51,740 --> 00:42:54,120 The man we are looking for is your twin brother. 531 00:42:54,120 --> 00:42:57,690 Therefore, he should look just like you. 532 00:42:57,690 --> 00:42:59,990 So we will take a picture of you, and... 533 00:42:59,990 --> 00:43:03,260 put a 'Missing' ad in the newspaper. 534 00:43:03,260 --> 00:43:05,120 That will work. 535 00:43:05,120 --> 00:43:07,170 I must be a genius. 536 00:43:07,170 --> 00:43:08,810 Would that work? 537 00:43:08,810 --> 00:43:11,980 I'm saying that I'm really smart. 538 00:43:11,980 --> 00:43:14,980 Okay, I'll take a picture. 539 00:43:16,100 --> 00:43:19,110 Don't make a long face. 540 00:43:19,880 --> 00:43:22,540 Don't smile. 541 00:43:24,190 --> 00:43:27,040 How ugly. 542 00:43:43,890 --> 00:43:48,020 Someone called after she'd seen this ad, and... 543 00:43:48,020 --> 00:43:50,720 then you found this man? 544 00:43:50,720 --> 00:43:54,290 Yes, father. 545 00:43:57,130 --> 00:43:59,490 Did we lose this guy? 546 00:43:59,490 --> 00:44:01,820 Did you place the ad to look for this guy? 547 00:44:01,820 --> 00:44:04,800 You... how can this... 548 00:44:04,800 --> 00:44:06,480 Did you think it was a good idea? 549 00:44:06,480 --> 00:44:11,820 I really thought it would work. 550 00:44:12,400 --> 00:44:16,020 Father, how many years has it been now? 551 00:44:16,020 --> 00:44:17,810 Let's give it up. 552 00:44:17,810 --> 00:44:19,400 It only upsets you. 553 00:44:19,400 --> 00:44:21,470 Don't worry. 554 00:44:23,450 --> 00:44:26,200 You don't have to look for him anymore. 555 00:44:34,220 --> 00:44:36,210 What should we do now? 556 00:44:36,210 --> 00:44:38,560 It seems like he's very disappointed. 557 00:44:38,560 --> 00:44:40,610 We will have to stop the search now. 558 00:44:40,610 --> 00:44:42,940 We've done enough. 559 00:44:44,340 --> 00:44:46,440 It's just a feeling I have... 560 00:44:46,440 --> 00:44:50,330 Somehow, I feel that he lives nearby. 561 00:44:50,330 --> 00:44:51,750 That's enough. 562 00:44:51,750 --> 00:44:53,750 Stop giving false hope to everyone. 563 00:44:57,840 --> 00:45:00,710 You don't mean that. 564 00:45:02,150 --> 00:45:05,180 Should I write a song to look for him? 565 00:45:11,870 --> 00:45:14,650 It's almost time for dinner, where are you going? 566 00:45:14,690 --> 00:45:16,750 Da Hae is still at her office. 567 00:45:16,750 --> 00:45:18,980 I'm going to have dinner with her. 568 00:45:22,880 --> 00:45:26,190 You might lose this button. I will fix it for you. 569 00:45:26,260 --> 00:45:29,240 It's okay. I'm going. 570 00:45:47,680 --> 00:45:49,450 Hey you. 571 00:45:49,450 --> 00:45:52,480 As soon as my father appointed you, you started working late? 572 00:45:52,480 --> 00:45:54,480 The fact that somebody trusts me... 573 00:45:54,480 --> 00:45:56,840 I didn't know how powerful that can be. 574 00:45:56,840 --> 00:45:58,570 I'm really going to work hard 575 00:45:58,570 --> 00:46:00,710 so I can get the recognition by the president. 576 00:46:00,710 --> 00:46:02,830 You will do just fine. 577 00:46:04,540 --> 00:46:07,680 This is from the most delicious restaurant in the country. 578 00:46:07,680 --> 00:46:11,180 - Let's eat first. - Thanks. 579 00:46:11,970 --> 00:46:13,910 You will lose a button there. 580 00:46:13,910 --> 00:46:16,680 Take it off. I will fix it for you. 581 00:46:29,530 --> 00:46:32,000 Da Hae. 582 00:46:59,180 --> 00:47:01,840 I'm sorry, but can I sample the coffee soon? 583 00:47:01,840 --> 00:47:04,290 - Yes, it will be ready. - Okay. 584 00:47:04,290 --> 00:47:06,410 This way, please. 585 00:47:08,670 --> 00:47:10,880 There it comes. 586 00:47:13,820 --> 00:47:17,340 Ice and towel! Hurry! 587 00:47:17,340 --> 00:47:19,160 It looks like you've burned your hand badly. 588 00:47:19,230 --> 00:47:21,490 Let me take you to the hospital. 589 00:47:25,900 --> 00:47:28,830 Let's go to the hospital first. 590 00:47:28,830 --> 00:47:32,400 It's okay. I can go by myself. 591 00:47:39,420 --> 00:47:43,190 If the presenter isn't coming... 592 00:47:43,190 --> 00:47:45,550 how are we going to have the meeting? 593 00:47:45,550 --> 00:47:49,440 What kind of work does she think she is doing? 594 00:47:53,410 --> 00:47:56,200 I contacted the coffee roasting factory. 595 00:47:56,200 --> 00:47:58,560 Manager Joo got injured 596 00:47:58,560 --> 00:48:01,700 and left for the hospital. 597 00:48:01,700 --> 00:48:04,600 Hospital? 598 00:48:05,360 --> 00:48:07,230 This coffee business... 599 00:48:07,230 --> 00:48:10,770 aren't you in charge of it, Director Baek Do Hoon? 600 00:48:10,770 --> 00:48:15,060 Why don't you do the presentation yourself then? 601 00:48:15,060 --> 00:48:16,340 I'm sorry. 602 00:48:16,340 --> 00:48:19,190 We will start the presentation when Manager Joo comes. 603 00:48:19,190 --> 00:48:21,680 Please wait a few more minutes. 604 00:48:22,830 --> 00:48:25,480 We might have to cancel the presentation. 605 00:48:25,480 --> 00:48:28,650 If she had to go to the hospital 606 00:48:28,650 --> 00:48:30,750 what can we do? 607 00:48:33,220 --> 00:48:35,790 Cancel the presentation. 608 00:48:40,710 --> 00:48:42,900 I'm sorry. 609 00:48:42,900 --> 00:48:48,520 I will start the presentation about franchised coffee shops that Baek Hak Group will launch. 610 00:48:57,540 --> 00:48:59,520 The coffee shop that Baek Hak Group offers... 611 00:48:59,520 --> 00:49:03,580 was created with the idea of enjoying the best flavor in the best place. 612 00:49:03,620 --> 00:49:07,260 We put an emphasis on the place where people can enjoy its taste in comfort. 613 00:49:07,260 --> 00:49:10,990 We will challenge the existing coffee market in Korea. 614 00:49:32,270 --> 00:49:34,540 What do you mean by injury at the roasting factory? 615 00:49:34,540 --> 00:49:36,030 Where did you get hurt? 616 00:49:36,030 --> 00:49:38,640 It was nothing serious. It's okay. 617 00:49:38,640 --> 00:49:40,460 I was worried. 618 00:49:40,460 --> 00:49:43,530 Anyway, the presentation went really well. 619 00:49:43,530 --> 00:49:44,470 You are the best. 620 00:49:45,820 --> 00:49:47,960 What's the matter? 621 00:49:51,580 --> 00:49:53,740 You did the presentation with this injury? 622 00:49:53,740 --> 00:49:55,470 You should've gone to the hospital first. 623 00:49:55,470 --> 00:49:57,940 It's nothing serious. It's okay. 624 00:49:57,940 --> 00:50:00,670 Let's go to the hospital now. 625 00:50:04,140 --> 00:50:06,150 There aren't many days left before the college entrance exam. 626 00:50:06,150 --> 00:50:08,150 You should really work hard. 627 00:50:08,150 --> 00:50:10,150 What was the score from the previous mock test? 628 00:50:10,150 --> 00:50:12,150 The score didn't come out as high as I hoped. 629 00:50:12,150 --> 00:50:14,240 Two of the areas are really tough. 630 00:50:14,370 --> 00:50:17,570 Because I don't have a good foundation. 631 00:50:17,640 --> 00:50:20,670 Do more studying then! 632 00:50:20,670 --> 00:50:22,820 Because four of us are staying in the room 633 00:50:22,820 --> 00:50:25,120 it's hard for me to concentrate at night. 634 00:50:25,120 --> 00:50:26,920 Is it? 635 00:50:26,920 --> 00:50:30,510 Then you will have to go to the study room. 636 00:50:30,510 --> 00:50:32,120 Study room? 637 00:50:32,120 --> 00:50:34,120 What kind of prison has a study room? 638 00:50:34,120 --> 00:50:36,270 There is nothing a prison doesn't have. 639 00:50:36,270 --> 00:50:39,180 - Come run into my face. - What? 640 00:50:39,270 --> 00:50:42,790 Hit my face with your forehead. Hurry! 641 00:50:42,790 --> 00:50:44,570 Hurry! 642 00:50:47,460 --> 00:50:50,300 - What is it? - Don't hit me! 643 00:50:53,330 --> 00:50:56,620 - What are you doing? - My nose is bleeding! 644 00:51:02,000 --> 00:51:03,500 Because of the fight with the other inmate 645 00:51:03,500 --> 00:51:06,600 you'll be placed in solitary confinement for three weeks. 646 00:51:55,670 --> 00:51:58,260 Was that true? 647 00:51:58,260 --> 00:52:00,750 What a turn out, madam! 648 00:52:00,750 --> 00:52:02,240 - How are you? - Father. 649 00:52:02,240 --> 00:52:03,970 Isn't this a jackpot? 650 00:52:03,970 --> 00:52:06,160 Da Hae did it. 651 00:52:06,160 --> 00:52:08,400 Keep it down, will you? 652 00:52:08,400 --> 00:52:11,310 It looks so lively in here. 653 00:52:11,310 --> 00:52:16,840 I also didn't expect Chief Director Baek would hit the jackpot like this. 654 00:52:16,840 --> 00:52:21,060 He's slowly showing his potential, huh? 655 00:52:21,060 --> 00:52:23,600 At the board of directors 656 00:52:23,600 --> 00:52:26,810 don't just oppose him all the time, from now on. 657 00:52:26,810 --> 00:52:29,610 He's showing his results like this, huh? 658 00:52:31,340 --> 00:52:34,020 Honestly I wasn't expecting this. Congratulations. 659 00:52:34,020 --> 00:52:36,020 Thank you. 660 00:52:36,020 --> 00:52:38,330 It's a jackpot, madam. 661 00:52:38,330 --> 00:52:40,330 You are the best. 662 00:52:45,980 --> 00:52:48,030 Why isn't it coming? 663 00:52:48,030 --> 00:52:50,100 Is it not time yet? 664 00:52:50,100 --> 00:52:51,530 Ha Ryu. 665 00:52:51,530 --> 00:52:54,600 You are making me dizzy. Sit down. 666 00:52:54,600 --> 00:52:58,640 - What if I failed? - You should kill yourself then. 667 00:52:58,640 --> 00:53:01,880 When you can't even pass the college exam, what else can you possibly do in the future? 668 00:53:01,880 --> 00:53:05,050 Just put your nose in a bowl full of water and drown. 669 00:53:05,050 --> 00:53:07,700 That will be the answer. 670 00:53:17,360 --> 00:53:18,990 Guard. 671 00:53:18,990 --> 00:53:21,510 Did Ha Ryu pass the exam? 672 00:53:23,490 --> 00:53:25,610 Guard. 673 00:53:25,610 --> 00:53:29,480 Did Ha Ryu pass the exam or not? 674 00:53:33,050 --> 00:53:35,350 Ha Ryu. 675 00:53:35,400 --> 00:53:37,500 Yes? 676 00:53:37,500 --> 00:53:40,410 About the exam for the Business Administration Department... 677 00:53:45,260 --> 00:53:47,850 You passed it! 678 00:53:47,850 --> 00:53:50,040 I did it! 679 00:53:52,020 --> 00:53:55,360 Ha Ryu, congratulations! 680 00:53:55,360 --> 00:53:56,890 Thank you. 681 00:54:07,896 --> 00:54:09,213 2 years later. 682 00:54:11,580 --> 00:54:14,820 From now on, our 6453, Ha Ryu... 683 00:54:14,820 --> 00:54:17,880 My proud student, Ha Ryu... 684 00:54:17,880 --> 00:54:21,200 Two years after he passed the college exam 685 00:54:21,260 --> 00:54:24,780 he earned his Bachelor's degree in Business Administration within two years. 686 00:54:24,780 --> 00:54:27,570 We are going to have a party to congratulate him here. 687 00:54:34,710 --> 00:54:40,230 We will have him put his cap on to match his degree in Business Administration. 688 00:54:50,470 --> 00:54:52,940 It looks good on you! 689 00:54:59,000 --> 00:55:02,960 - Congratulations, Ha Ryu! - Thank you. 690 00:55:02,960 --> 00:55:08,070 Can't you say thank you, Master? 691 00:55:08,070 --> 00:55:11,940 How come you don't call me 'Master'? 692 00:55:11,940 --> 00:55:13,550 Thank you. 693 00:55:13,550 --> 00:55:16,550 If you don't want it, don't do it then. 694 00:55:17,280 --> 00:55:22,660 Let's all celebrate the achievement of his Bachelor's degree. 695 00:55:22,660 --> 00:55:28,230 To Ha Ryu! 696 00:55:53,500 --> 00:55:57,700 Within two years, you've made it to the top in the domestic coffee market. 697 00:55:57,700 --> 00:55:59,700 What's your secret? 698 00:55:59,700 --> 00:56:03,600 It was all because our staff worked very hard. 699 00:56:03,600 --> 00:56:09,260 It's said that Miss Joo is a rising star of the next generation for Baek Hak Group. 700 00:56:09,260 --> 00:56:10,890 That is an overstatement. 701 00:56:10,890 --> 00:56:13,060 I'm just grateful. 702 00:56:13,060 --> 00:56:17,680 Is there a reason why you started to support an organization that helps adopt children? 703 00:56:17,680 --> 00:56:20,800 Most children being already hurt that they were left out... 704 00:56:20,800 --> 00:56:24,580 I feel terrible about the fact that they have to be adopted to foreign countries. 705 00:56:24,580 --> 00:56:26,370 When you are still single 706 00:56:26,370 --> 00:56:31,030 you show maternal love like a mother with kids. 707 00:56:33,160 --> 00:56:34,810 We will take a break. 708 00:56:34,810 --> 00:56:37,890 We will take a couple of photos in front of the cafe outside. 709 00:56:37,890 --> 00:56:40,060 Let's do that. 710 00:57:00,830 --> 00:57:03,280 She says she feels terrible. 711 00:57:03,280 --> 00:57:05,960 Isn't she the one, Joo Da Hae at Baek Hak Group? 712 00:57:05,960 --> 00:57:07,640 Yes, she is. 713 00:57:07,680 --> 00:57:10,220 If you see that ad, she's such an angel. 714 00:57:10,220 --> 00:57:14,140 She's helping families to adopt children in the country. 715 00:57:14,140 --> 00:57:17,360 I will have to reveal her true colors. 716 00:57:17,360 --> 00:57:22,250 Why? She looks like she has the face of an angel. 717 00:57:22,250 --> 00:57:26,680 At one point, she was also an angel to me. 718 00:57:26,680 --> 00:57:31,000 She'd better get ready to slide down to hell. 719 00:57:35,240 --> 00:57:37,380 I will take off her mask, and... 720 00:57:37,380 --> 00:57:39,110 cut off her wings. 721 00:57:42,860 --> 00:57:46,640 For that, I might have to see her once more. 722 00:57:49,410 --> 00:57:51,980 A lawsuit filed by the accuser, Ha Ryu. 723 00:57:51,980 --> 00:57:54,470 The accused is Joo Da Hae. 724 00:58:13,450 --> 00:58:15,380 If this is the condition of the factory... 725 00:58:15,380 --> 00:58:17,250 - isn't it urgent? - Yes. 726 00:58:17,250 --> 00:58:20,490 I was just about to leave for Ahn Sung factory. 727 00:58:24,520 --> 00:58:25,940 Hello? 728 00:58:25,940 --> 00:58:28,060 This is Gang Nam police station. 729 00:58:28,060 --> 00:58:30,490 Is this Joo Da Hae? 730 00:58:30,890 --> 00:58:33,170 Yes, speaking. 731 00:58:33,170 --> 00:58:36,010 Do you know someone named Ha Ryu? 732 00:58:39,000 --> 00:58:41,730 What is this about? 733 00:58:43,120 --> 00:58:46,460 There has been a lawsuit filed against you. 734 00:58:46,460 --> 00:58:47,930 Please come to the station... 735 00:58:47,930 --> 00:58:51,140 to help with the investigation. 736 00:58:53,030 --> 00:58:54,850 Yes. 737 00:58:54,850 --> 00:58:58,300 Can I come by now? 738 00:58:59,890 --> 00:59:03,130 I will call when I leave then. 739 00:59:03,130 --> 00:59:05,340 Sure. 740 00:59:05,340 --> 00:59:08,980 Didn't you say that you had to hurry down to Ahn Sung factory? 741 00:59:08,980 --> 00:59:13,290 Yes, I will go there first. 742 00:59:15,510 --> 00:59:19,190 I will leave for the factory now. 743 00:59:26,350 --> 00:59:31,100 Even though the accused, Joo Da Hae is not qualified to do charitable work for children 744 00:59:31,100 --> 00:59:34,670 She hid the fact and did a false interview. 745 00:59:34,670 --> 00:59:38,070 Thus, the accuser is suing the accused for fraud. 746 00:59:38,070 --> 00:59:40,070 Please bring her to justice. 747 00:59:40,070 --> 00:59:41,360 The accuser, Ha Ryu. 748 00:59:41,360 --> 00:59:45,790 Do I have to be investigated for this nonsense lawsuit? 749 00:59:45,790 --> 00:59:47,930 Once the lawsuit is filed 750 00:59:47,930 --> 00:59:49,930 we will have to go through with the investigation. 751 00:59:49,930 --> 00:59:53,230 That's why we sent you a request to be present. 752 00:59:53,230 --> 00:59:56,910 I want to handle this quietly and quickly. 753 00:59:56,910 --> 00:59:59,920 If you want to handle it quickly, settle the case. 754 00:59:59,920 --> 01:00:02,950 Him dropping the charge will be the best way. 755 01:00:02,950 --> 01:00:05,320 Settle? 756 01:00:15,400 --> 01:00:19,450 You've come a long way to make me drop the lawsuit. 757 01:00:19,450 --> 01:00:23,180 What are you planning to do with this lawsuit? 758 01:00:23,650 --> 01:00:25,470 Lawsuit means... 759 01:00:25,470 --> 01:00:27,470 the victim himself from the crime 760 01:00:27,470 --> 01:00:29,780 or someone who is related to the victim 761 01:00:29,780 --> 01:00:33,180 reports the crime to the police 762 01:00:33,180 --> 01:00:35,370 to bring the accused to justice. 763 01:00:35,370 --> 01:00:37,780 It's an expression of opinion. 764 01:00:37,850 --> 01:00:40,010 It's exactly what I did. 765 01:00:40,010 --> 01:00:43,910 I appealed to the law to punish you. 766 01:00:43,910 --> 01:00:45,910 Withdrawal of the lawsuit had to be an excuse. 767 01:00:45,910 --> 01:00:48,360 I know that you just wanted me to be here. 768 01:00:49,800 --> 01:00:53,190 I wanted you to see how I was doing in here. 769 01:00:54,230 --> 01:00:57,610 I have three months to go until I get out of here. 770 01:00:57,610 --> 01:00:59,480 Are you threatening me now? 771 01:00:59,480 --> 01:01:02,930 Saying that you would not leave me alone once you get out? 772 01:01:02,930 --> 01:01:06,730 You are smart and quick. 773 01:01:07,990 --> 01:01:10,550 You've changed a lot, but... 774 01:01:10,550 --> 01:01:13,720 I've become different too. 775 01:01:13,720 --> 01:01:17,660 I'm curious how you've changed. 776 01:01:17,660 --> 01:01:20,130 Soon you will see. 777 01:01:20,130 --> 01:01:22,000 Work even harder 778 01:01:22,000 --> 01:01:24,380 and get to a higher position. 779 01:01:24,380 --> 01:01:26,480 Only if you drop from somewhere high 780 01:01:26,480 --> 01:01:30,090 will you fully feel the pain of crashing. 781 01:01:31,390 --> 01:01:34,910 It will be hell where you will fall down to. 782 01:01:34,910 --> 01:01:38,230 I will open the door to hell for you. 783 01:01:38,230 --> 01:01:42,300 I came to get the withdrawal letter to drop the charge. 784 01:01:42,300 --> 01:01:44,120 Once I get out of here 785 01:01:44,120 --> 01:01:47,740 there won't be a moment when you will feel at ease. 786 01:01:47,810 --> 01:01:51,000 It's just that I'm not where you can reach me. 787 01:01:51,000 --> 01:01:52,820 No matter how high you jump 788 01:01:52,820 --> 01:01:55,590 you can barely touch my finger. 789 01:01:55,590 --> 01:01:57,250 Maybe it's time for you to have a reality check. 790 01:01:57,250 --> 01:01:58,060 I'm leaving. 791 01:01:58,060 --> 01:02:01,580 Act up all you want, Joo Da Hae. 792 01:02:01,580 --> 01:02:04,850 There won't be many days left for you to do that. 793 01:02:05,550 --> 01:02:08,200 When you've come such a long way 794 01:02:08,200 --> 01:02:11,330 you should at least make gas money. 795 01:02:41,820 --> 01:02:43,360 Hello, sir. 796 01:02:43,360 --> 01:02:45,020 - Is everything okay? - Yes, sir. 797 01:02:45,020 --> 01:02:48,420 - Did the president come yet? - Not yet, sir. 798 01:02:48,420 --> 01:02:51,010 Da Hae. 799 01:02:55,440 --> 01:02:57,560 I'm sorry. 800 01:02:57,560 --> 01:02:59,820 It would be nice to sit down for dinner, but... 801 01:02:59,820 --> 01:03:02,830 I can't go far because it's time for me to work. 802 01:03:02,830 --> 01:03:06,630 It's nice to see where you work. 803 01:03:06,630 --> 01:03:08,630 What brings you here? 804 01:03:08,630 --> 01:03:11,200 You could've called. 805 01:03:11,680 --> 01:03:14,250 Ha Ryu... 806 01:03:14,250 --> 01:03:16,350 is getting out of prison soon. 807 01:03:16,350 --> 01:03:18,890 Already? 808 01:03:21,220 --> 01:03:24,340 That murderer! 809 01:03:24,340 --> 01:03:26,840 If we had the evidence 810 01:03:26,840 --> 01:03:30,310 we could've put him in prison for murder. 811 01:03:31,130 --> 01:03:33,130 It's just that... 812 01:03:33,130 --> 01:03:36,790 because I testified against him then... 813 01:03:36,790 --> 01:03:41,150 he's been threatening me saying that he would come for me. 814 01:03:41,150 --> 01:03:44,000 He's threatening you? 815 01:03:44,880 --> 01:03:47,800 After he killed my father 816 01:03:47,800 --> 01:03:50,620 he has the nerve to threaten you? 817 01:03:51,390 --> 01:03:55,400 I will have to deal with him then. 818 01:03:55,470 --> 01:04:00,800 What if he came for me? 819 01:04:00,800 --> 01:04:05,980 Da Hae, don't worry about anything. 820 01:04:05,980 --> 01:04:10,760 I will make sure he doesn't come near you. 821 01:04:18,340 --> 01:04:21,600 Ha Ryu, I don't see you studying these days. 822 01:04:21,600 --> 01:04:24,140 Did you give up on getting a job at Baek Hak? 823 01:04:24,140 --> 01:04:29,480 I thought about a reason why I want to get a job at Baek Hak. 824 01:04:29,480 --> 01:04:34,260 What did Joo Da Hae, the woman who betrayed you, do at Baek Hak? 825 01:04:34,260 --> 01:04:36,590 Pardon? 826 01:04:36,590 --> 01:04:38,430 It's only an excuse for getting a job at Baek Hak. 827 01:04:38,430 --> 01:04:41,810 You should really do the actual work. 828 01:04:41,810 --> 01:04:43,630 Actual work? 829 01:04:43,630 --> 01:04:46,450 It's not long until you get out. 830 01:04:46,450 --> 01:04:49,780 You should do some actual work now. 831 01:04:52,000 --> 01:04:54,890 Hey, look at this one here. 832 01:04:56,290 --> 01:05:01,220 Where did the woman who betrayed you go after? 833 01:05:01,220 --> 01:05:04,630 This is it, isn't it? 834 01:05:09,580 --> 01:05:14,060 He's Baek Do Hoon, the son of President Baek Chang Hak at Baek Hak Group. 835 01:05:14,060 --> 01:05:18,510 Then which side should you go after? 836 01:05:18,510 --> 01:05:21,030 This is the one here. 837 01:05:21,030 --> 01:05:23,120 Big shot of Baek Hak Group, 838 01:05:23,120 --> 01:05:28,240 Baek Do Kyung, the daughter of President Baek Chang Hak. 839 01:05:32,720 --> 01:05:38,890 Ha Ryu, this is where you should go. 840 01:05:38,890 --> 01:05:40,340 Then what? 841 01:05:40,340 --> 01:05:43,540 You will have to make this woman yours. 842 01:05:44,880 --> 01:05:46,570 How do I do that? 843 01:05:46,570 --> 01:05:49,630 What do you mean how? 844 01:05:49,630 --> 01:05:52,360 She's not young, but still single. 845 01:05:52,360 --> 01:05:56,770 You do everything to win her heart. 846 01:05:56,770 --> 01:06:00,280 You look at her picture a hundred times a day. 847 01:06:00,280 --> 01:06:03,820 That's what your woman looks like. 848 01:06:19,080 --> 01:06:21,700 How are you? 849 01:06:21,700 --> 01:06:22,950 Hello. 850 01:06:22,950 --> 01:06:24,360 I got the job, thanks to you. 851 01:06:24,360 --> 01:06:26,220 Thank you. 852 01:06:26,220 --> 01:06:28,680 Have a good day. 853 01:06:28,680 --> 01:06:30,680 That club member? 854 01:06:30,680 --> 01:06:34,400 I know this woman. 855 01:06:34,400 --> 01:06:38,210 Is she someone you know? 856 01:06:39,290 --> 01:06:42,420 Then you are already half way to your goal. 857 01:07:13,350 --> 01:07:15,770 What is Baek Do Kyung's birth date? 858 01:07:15,770 --> 01:07:18,130 It's May 11th, 1967. 859 01:07:18,130 --> 01:07:19,510 What's her favorite wine? 860 01:07:19,550 --> 01:07:22,580 Chateau Mont bleu, 1989. 861 01:07:22,580 --> 01:07:26,050 - Favorite movie? - Breakfast at Tiffany's. 862 01:07:26,050 --> 01:07:27,160 Her sizes? 863 01:07:27,160 --> 01:07:29,790 She's 168 cm tall and weighs 48 kg. 864 01:07:29,790 --> 01:07:32,680 Her shoe size is 245 cm. 865 01:08:20,554 --> 01:08:27,166 Subtitles by DramaFever 61305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.