All language subtitles for Quantum Leap (2022) - 02x07 - A Kind of Magic.EDITH.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,883 --> 00:00:11,511
He loves me, he loves me not.
2
00:00:11,553 --> 00:00:15,390
He loves me, he loves me not.
3
00:00:15,545 --> 00:00:18,089
Well, does he love you or love you not?
4
00:00:18,507 --> 00:00:20,729
Who?
5
00:00:20,770 --> 00:00:22,522
The magistrate's son.
6
00:00:22,564 --> 00:00:25,025
As if you don't talk
about William incessantly.
7
00:00:25,285 --> 00:00:26,912
Well?
8
00:00:27,374 --> 00:00:28,521
Uh...
9
00:00:29,395 --> 00:00:32,240
He loves you!
10
00:00:32,282 --> 00:00:35,910
William and Elizabeth
sitting in a tree...
11
00:00:35,952 --> 00:00:39,622
K-I-S-S-I-N-G.
12
00:00:39,664 --> 00:00:40,874
Hi, girls.
13
00:00:42,917 --> 00:00:45,462
Come on. Don't want to
be late for the funeral.
14
00:00:48,002 --> 00:00:49,795
I heard William is gonna be there.
15
00:00:54,640 --> 00:00:56,973
Are they angry with me?
16
00:00:57,015 --> 00:00:59,684
- Uh...
- I didn't do it, I swear.
17
00:00:59,726 --> 00:01:01,186
Do what?
18
00:01:05,801 --> 00:01:07,056
That's a bad omen.
19
00:01:07,276 --> 00:01:08,401
Let's go.
20
00:01:08,563 --> 00:01:10,059
Shoo!
21
00:01:15,784 --> 00:01:16,951
Elizabeth!
22
00:01:36,571 --> 00:01:37,806
Shoo! Shoo!
23
00:01:37,847 --> 00:01:39,683
Away with ye, damned mouser.
24
00:01:39,948 --> 00:01:41,935
This town's had enough bad luck.
25
00:01:50,633 --> 00:01:55,133
- Synced and corrected by
naFraC -
- www.addic7ed.com -
26
00:02:03,095 --> 00:02:05,514
- Okay, that should do it.
- That's it?
27
00:02:05,804 --> 00:02:06,991
No, that was the easy part.
28
00:02:07,002 --> 00:02:08,503
The hard part was
creating the software patch
29
00:02:08,545 --> 00:02:09,713
to override your quantum chip
30
00:02:09,754 --> 00:02:11,798
without my boss noticing
anything changed.
31
00:02:11,840 --> 00:02:13,550
So from now on, we'll
be able to locate Ben
32
00:02:13,591 --> 00:02:15,468
without leaking any
private data to your boss.
33
00:02:15,510 --> 00:02:16,803
- You sure?
- 100%.
34
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
Thank you. I... I
feel like I can breathe
35
00:02:18,680 --> 00:02:20,807
for the first time, and I just...
36
00:02:20,849 --> 00:02:22,475
I... I don't know
what I would have done.
37
00:02:22,517 --> 00:02:25,228
I'm just glad that
you finally came to me.
38
00:02:25,270 --> 00:02:26,438
Okay, I have to get back to work
39
00:02:26,479 --> 00:02:28,189
and pretend like none of this happened.
40
00:02:28,231 --> 00:02:30,275
Go help Ben, wherever...
41
00:02:30,316 --> 00:02:31,651
whenever he is.
42
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
Whoa.
43
00:02:36,531 --> 00:02:38,491
No, that can't be right.
44
00:02:38,533 --> 00:02:40,285
What can't be right?
45
00:02:42,162 --> 00:02:43,163
- Oh.
- What?
46
00:02:43,330 --> 00:02:44,330
What's wrong?
47
00:02:44,372 --> 00:02:47,292
Well, this says that Ben's in 1692.
48
00:02:47,334 --> 00:02:49,002
That's the furthest
back he's ever leaped.
49
00:02:49,044 --> 00:02:50,253
- Mm-hmm.
- Where is he?
50
00:02:50,295 --> 00:02:51,671
A place called Middle
Towne, Massachusetts.
51
00:02:51,713 --> 00:02:54,007
- I've never heard of it.
- Middle Towne?
52
00:02:54,049 --> 00:02:55,091
Can you pull the town records?
53
00:02:55,133 --> 00:02:56,301
Well, considering it's 17th century,
54
00:02:56,343 --> 00:02:57,719
there aren't really substantial records.
55
00:02:57,761 --> 00:03:00,180
Um, uh, excuse me?
56
00:03:00,221 --> 00:03:01,348
You were the hologram last time.
57
00:03:01,389 --> 00:03:02,682
It's my turn.
58
00:03:02,724 --> 00:03:03,975
Don't look at me. I'm not even allowed
59
00:03:04,017 --> 00:03:05,185
in the imaging chamber.
60
00:03:06,379 --> 00:03:07,729
Thank you.
61
00:03:07,740 --> 00:03:09,658
And, uh, you probably won't
find anything on the internet,
62
00:03:09,731 --> 00:03:11,733
so I would start with the
archives in the library.
63
00:03:11,775 --> 00:03:12,942
Okay? Good luck.
64
00:03:15,153 --> 00:03:16,237
Ugh.
65
00:03:40,016 --> 00:03:42,185
I think they're all talking about you.
66
00:03:45,439 --> 00:03:46,774
Hey.
67
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
They're saying I had something to do
68
00:03:51,981 --> 00:03:54,401
with Josiah's death.
69
00:03:54,442 --> 00:03:56,861
You didn't, right?
70
00:03:56,903 --> 00:03:58,780
Elizabeth.
71
00:03:58,822 --> 00:04:00,490
I loved Josiah.
72
00:04:00,532 --> 00:04:02,158
You don't seriously
think that I would...
73
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
No, no, no, of course not.
74
00:04:05,434 --> 00:04:07,237
Don't let them get to you.
It's just gossip, right?
75
00:04:07,248 --> 00:04:08,708
It can't hurt you.
76
00:04:11,084 --> 00:04:12,919
Psst!
77
00:04:13,072 --> 00:04:14,198
Hey!
78
00:04:14,209 --> 00:04:15,710
Ben.
79
00:04:18,341 --> 00:04:19,801
I'll be right back.
80
00:04:19,843 --> 00:04:22,345
I'm gonna go pray.
81
00:04:27,088 --> 00:04:28,757
- Hey.
- Oh, my God,
82
00:04:28,768 --> 00:04:29,978
I have been dying to talk to you.
83
00:04:30,020 --> 00:04:31,354
I mean, Hannah, the kiss...
84
00:04:31,396 --> 00:04:33,023
Yeah, look, I want
to, but talking to you
85
00:04:33,064 --> 00:04:35,316
means talking to everyone
who's listening at HQ, right?
86
00:04:35,610 --> 00:04:37,516
You mean Addison? You know,
you... you can talk to her...
87
00:04:37,527 --> 00:04:38,862
Yeah, I just want to move
forward from this, okay?
88
00:04:38,903 --> 00:04:40,613
- But...
- That part of my life,
89
00:04:40,655 --> 00:04:42,282
I left that part of my life behind me.
90
00:04:42,323 --> 00:04:43,742
Okay. We'll focus on the leap.
91
00:04:43,783 --> 00:04:44,951
Great.
92
00:04:46,995 --> 00:04:48,587
So where am I?
93
00:04:48,598 --> 00:04:49,725
It's 1692.
94
00:04:49,736 --> 00:04:50,821
- What?
- I know.
95
00:04:50,832 --> 00:04:52,208
There... there's not exactly a lot of,
96
00:04:52,250 --> 00:04:54,669
um, historical records to
help you out with this one,
97
00:04:54,711 --> 00:04:57,005
but there is a lot of hot
goss flying around this church.
98
00:04:57,047 --> 00:04:59,758
- So what are they saying?
- Well, your name is Elizabeth.
99
00:04:59,799 --> 00:05:02,677
You are the servant
girl to Bridget Smith,
100
00:05:02,719 --> 00:05:04,554
who I believe you...
you two already met.
101
00:05:04,596 --> 00:05:05,847
Everyone here calls her Goody.
102
00:05:05,889 --> 00:05:07,432
- Goody?
- It's short for "Goodwife,"
103
00:05:07,474 --> 00:05:11,644
which is, uh... it's
ironic 'cause we are...
104
00:05:11,686 --> 00:05:14,606
we're at her husband's funeral service.
105
00:05:14,617 --> 00:05:16,799
- Oh.
- But, uh... wait, shh!
106
00:05:16,810 --> 00:05:18,020
Here comes the reverend.
107
00:05:20,613 --> 00:05:24,282
We gather in the wake of
the death of Josiah Smith,
108
00:05:24,324 --> 00:05:27,660
survived by his young wife, Goody.
109
00:05:27,702 --> 00:05:30,455
First a great drought
came to Middle Towne.
110
00:05:30,687 --> 00:05:32,707
- Drought?
- People are, ah, complaining
111
00:05:32,749 --> 00:05:34,000
about having to ration well water.
112
00:05:34,042 --> 00:05:35,126
It's... shh!
113
00:05:35,513 --> 00:05:38,088
Then came the mysterious affliction.
114
00:05:38,378 --> 00:05:39,442
Affliction?
115
00:05:39,453 --> 00:05:41,163
Whatever killed Goody's husband
116
00:05:41,174 --> 00:05:44,594
also apparently killed a
farmer and a blacksmith.
117
00:05:44,636 --> 00:05:46,471
- So there's a disease.
- It could be.
118
00:05:46,513 --> 00:05:47,847
I mean, we are in colonial America.
119
00:05:47,889 --> 00:05:50,517
People died in a lot of strange ways.
120
00:05:50,558 --> 00:05:52,644
But some people believe
121
00:05:52,686 --> 00:05:55,355
that maybe it is a
punishment for the town.
122
00:05:55,579 --> 00:05:58,393
- Like, by God?
- And I will punish the world
123
00:05:58,785 --> 00:06:00,264
for their evil.
124
00:06:00,340 --> 00:06:02,195
People are scared, so they're looking
125
00:06:02,237 --> 00:06:03,947
for someone to blame
for all the bad things
126
00:06:03,988 --> 00:06:05,281
that have been happening around town.
127
00:06:05,323 --> 00:06:06,700
And they're blaming Goody?
128
00:06:06,741 --> 00:06:08,493
Well, they're saying that she's a...
129
00:06:08,884 --> 00:06:11,246
- What?
- Ask yourselves
130
00:06:11,287 --> 00:06:14,624
if he is hiding among us
131
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
in this church today.
132
00:06:18,109 --> 00:06:21,821
That is to say, the Devil.
133
00:06:23,563 --> 00:06:25,093
Elizabeth, right?
134
00:06:25,342 --> 00:06:26,720
That is me.
135
00:06:27,155 --> 00:06:28,304
How can I help you...
136
00:06:28,655 --> 00:06:30,724
- Magistrate Bloodborne.
- Magistrate?
137
00:06:31,134 --> 00:06:32,656
How's your son doing?
138
00:06:32,667 --> 00:06:34,561
Wait, how do you know he has a son?
139
00:06:34,602 --> 00:06:36,730
William is not well.
140
00:06:36,771 --> 00:06:39,858
He's running a fever like
Josiah before he died.
141
00:06:39,899 --> 00:06:43,486
I brought him to
cleanse with God's word.
142
00:06:43,528 --> 00:06:45,405
I fear the worst for my William.
143
00:06:45,447 --> 00:06:47,032
There must be something you can do.
144
00:06:47,073 --> 00:06:49,868
There is one thing you can help me with,
145
00:06:49,909 --> 00:06:52,704
seeing as you're Goody's servant girl.
146
00:06:52,746 --> 00:06:58,626
Was Goody behaving unnaturally
before Josiah's death?
147
00:06:58,834 --> 00:07:00,794
Uh, l-like how?
148
00:07:00,805 --> 00:07:02,922
Not like herself.
149
00:07:02,933 --> 00:07:05,561
Maybe she was forgetting
things or sleeping in
150
00:07:05,633 --> 00:07:09,054
or dancing naked in the woods?
151
00:07:09,307 --> 00:07:10,627
I'm sorry, what?
152
00:07:10,638 --> 00:07:11,848
Oh, crap. Ziggy is saying
153
00:07:11,890 --> 00:07:14,059
that these people burn
Goody at the stake.
154
00:07:14,100 --> 00:07:15,225
What? No.
155
00:07:15,236 --> 00:07:16,904
No, sir.
156
00:07:18,531 --> 00:07:22,681
What you're all blaming
Goody for is not true.
157
00:07:22,692 --> 00:07:25,344
Well, I hope you're right,
158
00:07:25,355 --> 00:07:26,773
because if you're wrong...
159
00:07:28,239 --> 00:07:29,532
- William!
- William!
160
00:07:32,160 --> 00:07:34,039
- He needs water!
- We are in a drought!
161
00:07:34,050 --> 00:07:35,265
He's dying!
162
00:07:35,276 --> 00:07:36,820
Somebody get him some water!
163
00:07:36,831 --> 00:07:38,708
- There's no pulse.
- William is dead.
164
00:07:38,934 --> 00:07:40,449
No, my son.
165
00:07:40,947 --> 00:07:42,122
This is your fault.
166
00:07:42,133 --> 00:07:43,672
- Me?
- You brought these plagues
167
00:07:43,713 --> 00:07:45,632
- upon our town!
- We have to do something.
168
00:07:45,643 --> 00:07:47,603
He is in God's hands now.
169
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
William died in the original history,
170
00:07:49,844 --> 00:07:52,430
so there... there isn't
much that you could do.
171
00:07:52,612 --> 00:07:53,834
Wait!
172
00:08:00,094 --> 00:08:01,710
What is your servant girl doing?
173
00:08:01,721 --> 00:08:02,816
I...
174
00:08:02,857 --> 00:08:04,567
Come on. Come on.
175
00:08:14,869 --> 00:08:16,663
- He's alive!
- He's alive?
176
00:08:17,271 --> 00:08:18,373
William lives!
177
00:08:18,415 --> 00:08:20,208
I did it!
178
00:08:22,004 --> 00:08:24,963
Wh-why is... why is everyone
looking at me like that?
179
00:08:25,005 --> 00:08:28,216
Well, um, fun fact, CPR
hasn't been invented yet.
180
00:08:28,258 --> 00:08:31,136
So they all just saw you bring
someone back from the dead,
181
00:08:31,177 --> 00:08:32,429
which makes you look a lot like...
182
00:08:32,470 --> 00:08:34,055
Witch!
183
00:08:41,650 --> 00:08:44,153
Please.
184
00:08:47,413 --> 00:08:50,833
Okay, so the good news is
that you did change history
185
00:08:50,844 --> 00:08:53,736
and you saved that boy's
life, but the bad news is,
186
00:08:54,096 --> 00:08:56,765
now it looks like both you
and Goody are going to die.
187
00:08:57,818 --> 00:09:00,237
Citizens of Middle Towne,
188
00:09:00,489 --> 00:09:03,126
what was a whisper and
a rumor is now a fact.
189
00:09:03,168 --> 00:09:05,462
The reason for the drought
and death in this town
190
00:09:05,503 --> 00:09:07,464
and the reason
191
00:09:07,660 --> 00:09:11,384
why we are forced to
ration our well water:
192
00:09:11,520 --> 00:09:12,624
Witches!
193
00:09:15,879 --> 00:09:18,600
Our town has always
stood at the crossroads
194
00:09:18,641 --> 00:09:20,769
between Boston and Salem.
195
00:09:21,094 --> 00:09:23,229
We must now put a stake in the ground...
196
00:09:23,271 --> 00:09:25,065
That's a really
unfortunate choice of words.
197
00:09:25,106 --> 00:09:27,067
To decide what kind of
town Middle Towne will be.
198
00:09:27,108 --> 00:09:29,569
Will we be a town that submits to evil?
199
00:09:29,694 --> 00:09:31,320
Nay!
200
00:09:31,331 --> 00:09:36,128
Or will Middle Towne be
a good, righteous town
201
00:09:36,388 --> 00:09:38,661
- like Salem?
- Aye!
202
00:09:38,703 --> 00:09:40,789
- No!
- Goody came to me in a dream
203
00:09:40,830 --> 00:09:42,040
and told me she's a witch!
204
00:09:42,082 --> 00:09:43,750
Her servant girl was there too!
205
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Okay, h-hold on...
206
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
Do you smell sulfur?
207
00:09:45,967 --> 00:09:47,295
I smell sulfur!
208
00:09:47,337 --> 00:09:49,422
'Tis the smell of the Devil!
209
00:09:49,464 --> 00:09:51,383
We shall hold a trial then
210
00:09:51,424 --> 00:09:52,634
to decide their fate.
211
00:09:54,803 --> 00:09:56,596
Please!
212
00:09:59,239 --> 00:10:02,435
I've had just about
enough of your foolishness.
213
00:10:02,629 --> 00:10:04,874
This drought's driven you all insane,
214
00:10:04,885 --> 00:10:06,679
turning you against your friends.
215
00:10:06,690 --> 00:10:09,109
You should all be ashamed of yourselves.
216
00:10:09,291 --> 00:10:10,379
Witches.
217
00:10:10,390 --> 00:10:12,851
Those girls are no
more witches than I am.
218
00:10:15,062 --> 00:10:16,939
Yeah, she shouldn't have said that.
219
00:10:16,950 --> 00:10:19,828
Witch! Witch! Witch! Witch!
220
00:10:21,413 --> 00:10:22,414
- Witch!
- Witch!
221
00:10:22,455 --> 00:10:24,207
- Witch! Witch!
- Witch!
222
00:10:28,712 --> 00:10:30,588
Ah!
223
00:10:30,780 --> 00:10:32,048
Order!
224
00:10:32,090 --> 00:10:33,800
Quiet!
225
00:10:35,927 --> 00:10:37,804
Hey, Jenn? Yeah, I'm gonna need you
226
00:10:37,846 --> 00:10:39,264
to hurry back with those books.
227
00:10:39,305 --> 00:10:41,349
Ben's about to be in a
full-blown witch trial.
228
00:10:41,712 --> 00:10:44,269
Uh, I'm not sure where to begin.
229
00:10:44,785 --> 00:10:46,396
Tell us how your husband died.
230
00:10:46,438 --> 00:10:49,315
Well, it was just like
how you saw with William.
231
00:10:49,782 --> 00:10:53,361
Josiah, he... he came down with fever.
232
00:10:54,004 --> 00:10:55,697
It lasted a fortnight.
233
00:10:55,739 --> 00:10:57,866
He... he kept asking for water.
234
00:10:57,907 --> 00:10:59,701
I gave him as much as
I could with the ration,
235
00:10:59,743 --> 00:11:01,661
even gave him my portion.
236
00:11:01,703 --> 00:11:04,039
But his fever only got worse.
237
00:11:04,532 --> 00:11:06,207
I tried to give him tea
238
00:11:06,249 --> 00:11:07,625
I purchased from the apothecary,
239
00:11:07,667 --> 00:11:10,879
b-but that didn't help either.
240
00:11:10,920 --> 00:11:13,340
He... he died in my arms the next day.
241
00:11:15,425 --> 00:11:18,053
Did you or did you not
242
00:11:18,094 --> 00:11:20,180
make a deal with the Devil in exchange
243
00:11:20,221 --> 00:11:22,182
for the soul of this good town?
244
00:11:22,223 --> 00:11:23,391
What?
245
00:11:24,578 --> 00:11:25,894
If you tell us the truth...
246
00:11:25,935 --> 00:11:27,145
- But I... I am!
- She is!
247
00:11:27,187 --> 00:11:30,009
If you confess to witchcraft and repent,
248
00:11:30,020 --> 00:11:32,650
prayer can save you, but if you lie,
249
00:11:32,692 --> 00:11:34,402
you will burn at the stake,
250
00:11:34,444 --> 00:11:36,435
and Heaven will decide your fate.
251
00:11:36,676 --> 00:11:38,573
I thought that they
hanged witches in Salem.
252
00:11:38,615 --> 00:11:40,867
Only fire can cleanse this kind of evil!
253
00:11:41,034 --> 00:11:43,286
Magistrate Bloodborne,
254
00:11:43,297 --> 00:11:45,747
you officiated our wedding.
255
00:11:47,082 --> 00:11:49,751
I grew up on your farms.
256
00:11:50,295 --> 00:11:52,962
I taught you to jump rope.
257
00:11:53,004 --> 00:11:54,487
We're friends.
258
00:11:57,263 --> 00:12:00,308
I speak the truth.
259
00:12:00,459 --> 00:12:02,002
I'm no witch.
260
00:12:06,985 --> 00:12:08,801
Did it work?
261
00:12:08,812 --> 00:12:09,938
Goody still dies.
262
00:12:10,672 --> 00:12:12,065
Come on, Ben.
263
00:12:12,107 --> 00:12:14,025
Don't let them get away with this.
264
00:12:14,452 --> 00:12:16,611
Absolutely not.
265
00:12:16,653 --> 00:12:17,946
You deny it then?
266
00:12:17,957 --> 00:12:19,751
Do I deny that I danced with the Devil?
267
00:12:20,132 --> 00:12:22,659
- Are you joking?
- Oh, I'm gravely serious.
268
00:12:22,701 --> 00:12:24,129
You don't cover your hair.
269
00:12:24,140 --> 00:12:25,442
You don't attend church.
270
00:12:25,453 --> 00:12:27,914
The flowers in front of your shop bloom
271
00:12:27,956 --> 00:12:30,000
while the rest of town
suffers in drought.
272
00:12:30,041 --> 00:12:31,251
Because I treat my water with carbon.
273
00:12:31,292 --> 00:12:32,335
You should try it sometime.
274
00:12:32,377 --> 00:12:33,837
In the testimony of Goody Smith,
275
00:12:33,878 --> 00:12:35,296
we learned that you prescribed a brew
276
00:12:35,338 --> 00:12:37,966
to her late husband not
a day before he passed.
277
00:12:38,008 --> 00:12:40,135
It was chamomile to help him sleep.
278
00:12:40,367 --> 00:12:41,803
Your final answer?
279
00:12:41,845 --> 00:12:45,223
I am not a witch.
280
00:12:45,969 --> 00:12:46,988
- Anything?
- No.
281
00:12:46,999 --> 00:12:48,459
That definitely did not help.
282
00:12:48,558 --> 00:12:49,894
The records now show Morgan McKenna
283
00:12:49,936 --> 00:12:51,146
on the town's death list.
284
00:12:56,153 --> 00:12:57,602
I've seen this movie.
285
00:12:57,613 --> 00:12:58,778
Didn't like how it ended.
286
00:12:58,950 --> 00:13:00,826
You're back.
287
00:13:00,837 --> 00:13:02,532
Ah.
288
00:13:02,574 --> 00:13:03,867
You look great.
289
00:13:04,101 --> 00:13:06,161
- Well.
- Where have you been?
290
00:13:06,202 --> 00:13:08,063
We're losing the crowd. Where's Jenn?
291
00:13:08,074 --> 00:13:10,178
- Is Ben on the stand yet?
- Uh, he's about to be.
292
00:13:10,206 --> 00:13:11,583
- Where have you been?
- He has to plead guilty.
293
00:13:11,704 --> 00:13:12,770
What? Why?
294
00:13:13,990 --> 00:13:15,378
My turn.
295
00:13:17,504 --> 00:13:19,174
Hey.
296
00:13:19,383 --> 00:13:21,259
Heard you needed a lawyer.
297
00:13:21,301 --> 00:13:22,972
You're pleading guilty.
298
00:13:24,305 --> 00:13:27,057
The court calls Elizabeth
Bleeker to the stand.
299
00:13:27,098 --> 00:13:28,725
I did some research on
the Salem witch trials
300
00:13:28,767 --> 00:13:31,311
at the library. Over
two dozen people died,
301
00:13:31,353 --> 00:13:32,854
all claiming to be innocent.
302
00:13:32,896 --> 00:13:34,064
But the ones who pled guilty
303
00:13:34,105 --> 00:13:36,566
and confessed to witchcraft were spared.
304
00:13:36,608 --> 00:13:38,109
Think of it as a plea deal.
305
00:13:38,151 --> 00:13:39,736
You tell them you're all
witches, say you're sorry,
306
00:13:39,778 --> 00:13:41,112
everybody lives, you leap.
307
00:13:41,154 --> 00:13:42,983
Ziggy says it's 80% chance it'll work.
308
00:13:42,994 --> 00:13:44,396
That's not enough.
309
00:13:44,407 --> 00:13:48,370
If your defense is no
good, then admit your guilt.
310
00:13:48,411 --> 00:13:50,288
What would happen if I did that?
311
00:13:50,509 --> 00:13:52,844
If you repent, you may be forgiven.
312
00:13:53,974 --> 00:13:55,313
That's it?
313
00:13:55,669 --> 00:13:57,283
No strings attached?
314
00:13:57,294 --> 00:13:58,463
Well, you can't expect
315
00:13:58,505 --> 00:14:01,132
there won't be
consequences for your crime.
316
00:14:01,174 --> 00:14:05,512
They mean Goody's house, Morgan's
shop, it'll all be taken away.
317
00:14:05,553 --> 00:14:06,888
No.
318
00:14:07,146 --> 00:14:09,307
Okay, this is completely unfair.
319
00:14:09,349 --> 00:14:11,671
These women are damned if
they do, damned if they don't.
320
00:14:11,682 --> 00:14:14,062
I agree, but Ziggy was very clear.
321
00:14:14,135 --> 00:14:15,803
Ben is there to save Goody.
322
00:14:15,814 --> 00:14:17,691
If they all plead guilty,
there's a good chance
323
00:14:17,732 --> 00:14:18,942
Ben saves Goody's life.
324
00:14:18,983 --> 00:14:20,235
And Morgan's and Elizabeth's,
325
00:14:20,276 --> 00:14:21,820
so that's a nice little three-for-one.
326
00:14:21,914 --> 00:14:23,758
But at what cost?
327
00:14:25,865 --> 00:14:27,075
It's the only way.
328
00:14:27,117 --> 00:14:28,243
- I can't do it.
- Ben.
329
00:14:28,284 --> 00:14:30,161
I refuse to believe I'm here
330
00:14:30,203 --> 00:14:32,288
to convince these women
to lie about who they are.
331
00:14:32,330 --> 00:14:34,499
Then they're gonna die,
Ben, and so will you.
332
00:14:34,541 --> 00:14:37,085
That's what happened
in the original history.
333
00:14:37,127 --> 00:14:38,461
Which I already changed.
334
00:14:38,503 --> 00:14:39,504
Your son!
335
00:14:39,546 --> 00:14:40,547
Sorry?
336
00:14:40,588 --> 00:14:41,673
I call...
337
00:14:44,214 --> 00:14:46,500
William as my witness.
338
00:14:49,650 --> 00:14:50,907
What are you doing?
339
00:14:52,281 --> 00:14:53,674
Can she do that?
340
00:14:53,861 --> 00:14:55,645
Father?
341
00:14:55,687 --> 00:14:57,054
Hold on.
342
00:14:57,065 --> 00:15:00,234
Ziggy says there's a 93%
chance William will help us.
343
00:15:00,245 --> 00:15:01,262
Yes!
344
00:15:02,925 --> 00:15:07,157
Friends... at least I
hope you're my friends,
345
00:15:07,198 --> 00:15:09,058
I once read a quote that said,
346
00:15:09,069 --> 00:15:12,454
"Magic is just science
we don't understand yet."
347
00:15:12,786 --> 00:15:15,320
Saving William's life wasn't magic.
348
00:15:15,331 --> 00:15:18,126
It was just something
we don't understand yet.
349
00:15:18,234 --> 00:15:20,277
There's nothing to be scared of.
350
00:15:20,322 --> 00:15:23,089
Right? Tell them, William.
351
00:15:23,615 --> 00:15:25,091
What say you, William?
352
00:15:25,344 --> 00:15:28,636
Is she a witch or no?
353
00:15:29,846 --> 00:15:31,931
She's, uh...
354
00:15:34,653 --> 00:15:36,947
Uh...
355
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
well, she's, um...
356
00:15:40,231 --> 00:15:41,451
She's a witch.
357
00:15:41,462 --> 00:15:43,318
- Wait, what?
- I knew it!
358
00:15:43,360 --> 00:15:45,805
Everything went black, and
then there was Elizabeth,
359
00:15:45,816 --> 00:15:47,467
her breath as hot as the Devil.
360
00:15:47,478 --> 00:15:49,564
Okay, come on. What are
you... wh-what's going on here?
361
00:15:49,575 --> 00:15:51,118
It's just as the reverend said!
362
00:15:51,129 --> 00:15:52,991
It is just as he said, and when I woke,
363
00:15:53,002 --> 00:15:54,142
I smelled sulfur.
364
00:15:55,624 --> 00:15:56,792
Witch!
365
00:15:58,070 --> 00:15:59,071
Witch.
366
00:15:59,361 --> 00:16:00,543
Witch.
367
00:16:00,554 --> 00:16:03,838
Witch! Witch! Witch!
368
00:16:04,093 --> 00:16:05,757
Witch! Witch!
369
00:16:05,799 --> 00:16:07,759
Elizabeth Bleeker,
370
00:16:07,801 --> 00:16:10,345
Morgan McKenna, and Bridget Goody Smith,
371
00:16:10,695 --> 00:16:13,390
you are hereby sentenced to death
372
00:16:13,431 --> 00:16:15,350
for the crime of witchcraft!
373
00:16:28,705 --> 00:16:30,845
- Thank you very much.
- I'm sorry.
374
00:16:30,856 --> 00:16:33,234
I was 93% sure it would work.
375
00:16:33,451 --> 00:16:35,245
That's so weird. I don't
know what happened with Ziggy.
376
00:16:35,317 --> 00:16:36,777
We were doing fine on our own.
377
00:16:36,788 --> 00:16:38,707
You were about to be
burned at the stake.
378
00:16:38,748 --> 00:16:39,916
- You don't know that.
- No,
379
00:16:39,958 --> 00:16:41,084
that one we're sure about.
380
00:16:41,126 --> 00:16:42,414
I'll figure a way out of here.
381
00:16:42,425 --> 00:16:43,759
Good luck.
382
00:16:45,104 --> 00:16:47,025
We still have plenty of time, right?
383
00:16:47,036 --> 00:16:49,050
They're building a
pyre in the town center.
384
00:16:49,092 --> 00:16:50,844
We have until sundown.
385
00:16:57,236 --> 00:16:59,238
It won't work.
386
00:16:59,770 --> 00:17:01,105
Try the walls.
387
00:17:04,055 --> 00:17:05,195
We're underground.
388
00:17:05,206 --> 00:17:07,277
There's no way out.
389
00:17:07,515 --> 00:17:09,821
- Why is the wall wet?
- We're near the well.
390
00:17:10,041 --> 00:17:11,237
Must be a leak.
391
00:17:11,248 --> 00:17:13,033
I wish this drought
had never come to us.
392
00:17:13,074 --> 00:17:14,951
What if this town really is cursed?
393
00:17:15,171 --> 00:17:16,525
Oh, please.
394
00:17:16,536 --> 00:17:19,047
The only thing this town
is cursed with is stupidity.
395
00:17:19,058 --> 00:17:21,602
Don't say that.
396
00:17:21,750 --> 00:17:23,126
They're my friends.
397
00:17:23,261 --> 00:17:25,537
They're just scared.
398
00:17:25,620 --> 00:17:27,371
You're defending those people?
399
00:17:27,716 --> 00:17:29,176
I shouldn't be surprised.
400
00:17:29,187 --> 00:17:31,165
- You're one of 'em.
- What is that supposed to mean?
401
00:17:31,176 --> 00:17:33,636
It means you've never
had to think for yourself.
402
00:17:34,077 --> 00:17:35,329
What?
403
00:17:35,513 --> 00:17:38,558
I'm the only one here who
doesn't follow the herd.
404
00:17:38,600 --> 00:17:41,144
Your so-called friends
told you what to believe in
405
00:17:41,186 --> 00:17:43,035
and who to love and who to hate,
406
00:17:43,046 --> 00:17:44,944
and you never questioned any of it.
407
00:17:44,955 --> 00:17:47,275
Well, how's it feel now that
they decided to hate you?
408
00:17:47,317 --> 00:17:48,410
All right.
409
00:17:48,421 --> 00:17:50,517
I'll admit, I've heard
the girls talk about you,
410
00:17:50,528 --> 00:17:52,530
but what have I ever done to you?
411
00:17:52,572 --> 00:17:54,532
I didn't hear you defending
me to the magistrate
412
00:17:54,574 --> 00:17:56,493
after he said my tea
killed your husband.
413
00:17:56,534 --> 00:17:59,162
Hey, hey! This is just
a misunderstanding.
414
00:17:59,204 --> 00:18:00,678
Oh, you're one to talk.
415
00:18:00,689 --> 00:18:02,574
- What?
- I saw you whispering
416
00:18:02,585 --> 00:18:04,379
with the magistrate in church.
417
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
For all I know, you're the
one who started this rumor!
418
00:18:06,461 --> 00:18:08,963
I was defending you!
419
00:18:09,106 --> 00:18:11,341
I don't know what to believe anymore.
420
00:18:24,177 --> 00:18:25,928
Do you smell sulfur?
421
00:18:28,066 --> 00:18:29,818
That's not funny, Elizabeth.
422
00:18:29,859 --> 00:18:31,486
- It's a little bit funny.
- I'm serious.
423
00:18:31,528 --> 00:18:33,905
I... I smell sulfur.
424
00:18:36,980 --> 00:18:39,441
Wait. I smell it too.
425
00:18:41,190 --> 00:18:42,288
Stop it!
426
00:18:42,361 --> 00:18:43,654
Why are you laughing?
427
00:18:43,665 --> 00:18:45,709
'Cause I smell it as well.
428
00:18:46,960 --> 00:18:49,462
There is a psychological phenomenon
429
00:18:49,504 --> 00:18:51,381
called the power of suggestion.
430
00:18:51,423 --> 00:18:53,842
We might be experiencing
a stress-induced
431
00:18:53,883 --> 00:18:55,927
olfactory hallucination together.
432
00:18:55,969 --> 00:18:58,388
Or we really are witches,
433
00:18:58,430 --> 00:18:59,848
and we just don't know it yet.
434
00:19:10,191 --> 00:19:12,944
Okay, we have till sundown.
435
00:19:12,986 --> 00:19:15,238
What's happening right now?
436
00:19:15,280 --> 00:19:17,365
A séance, apparently.
437
00:19:17,407 --> 00:19:19,492
Ian has a great-great-great-grandmother
438
00:19:19,534 --> 00:19:20,952
who was accused of being
a witch, so we're hoping
439
00:19:20,994 --> 00:19:23,079
she can point us in the right direction.
440
00:19:23,154 --> 00:19:24,322
Dorothy?
441
00:19:24,635 --> 00:19:26,416
Dorothy, can you hear us?
442
00:19:26,458 --> 00:19:27,836
We can't hear you.
443
00:19:27,847 --> 00:19:29,366
Sounds like a bad Zoom.
444
00:19:29,616 --> 00:19:31,504
Okay, all right. This
dismissive attitude
445
00:19:31,546 --> 00:19:33,089
is exactly what started the witch trials
446
00:19:33,131 --> 00:19:35,091
in the first place. What
was it that Ben said?
447
00:19:35,133 --> 00:19:37,893
That magic is just science
that we don't understand yet.
448
00:19:37,904 --> 00:19:41,806
I-I mean, have we learned
nothing since 1692?
449
00:19:41,970 --> 00:19:43,630
Everybody just needs
to stop judging people
450
00:19:43,641 --> 00:19:45,810
for doing things that
they don't understand.
451
00:19:47,103 --> 00:19:48,146
Okay.
452
00:19:48,188 --> 00:19:49,647
What's Grandma Dorothy saying?
453
00:19:49,689 --> 00:19:51,316
Okay, I'm getting a name.
454
00:19:51,358 --> 00:19:53,401
I-I don't know. I lost her.
455
00:19:53,443 --> 00:19:54,986
You scared her away with your cynicism.
456
00:19:58,595 --> 00:19:59,721
Someone's coming.
457
00:20:04,827 --> 00:20:06,664
Please, we're innocent.
458
00:20:06,706 --> 00:20:08,750
Don't waste your breath
on ol' Sam Welshire.
459
00:20:08,792 --> 00:20:10,669
Terrified of us, he
is. He won't help us.
460
00:20:10,710 --> 00:20:12,796
Welshire. How do I know that name?
461
00:20:12,837 --> 00:20:15,298
This will be your last
meal, I reckon, so savor it.
462
00:20:15,340 --> 00:20:16,591
Make your peace with God.
463
00:20:16,633 --> 00:20:18,760
Sam! You don't want
our blood on your hands.
464
00:20:18,802 --> 00:20:21,554
We could be your
sisters, your daughters.
465
00:20:23,932 --> 00:20:26,142
'Tis a cruel thing to say
to a man with a barren wife.
466
00:20:26,184 --> 00:20:27,394
That's how I know the name!
467
00:20:27,435 --> 00:20:29,020
Welshire comes up in
Massachusetts records
468
00:20:29,062 --> 00:20:30,855
for years, starting with his daughter,
469
00:20:30,897 --> 00:20:32,565
- Sabrina Welshire.
- Are you sure?
470
00:20:32,607 --> 00:20:34,442
I think I'd know if
my own wife was barren.
471
00:20:34,484 --> 00:20:37,070
He's wrong. Sabrina was born...
472
00:20:37,112 --> 00:20:38,196
eight months from now.
473
00:20:38,238 --> 00:20:39,656
That means his wife is already a month
474
00:20:39,698 --> 00:20:41,449
into her pregnancy.
They don't even know yet.
475
00:20:41,491 --> 00:20:43,785
Listen to me, Sam, you can still
476
00:20:44,017 --> 00:20:45,495
choose to do the right thing.
477
00:20:45,537 --> 00:20:47,914
Saving the lives of three innocent women
478
00:20:47,956 --> 00:20:50,583
will be your legacy... and in addition,
479
00:20:50,625 --> 00:20:52,502
you're going to have a daughter.
480
00:20:52,544 --> 00:20:53,881
Your wife is pregnant.
481
00:20:53,892 --> 00:20:55,811
You know, your wife did stop
by the shop the other day
482
00:20:56,172 --> 00:20:58,008
and bought some ginger root for nausea.
483
00:20:58,049 --> 00:20:59,134
Yes, that's right.
484
00:20:59,175 --> 00:21:01,678
You can name her Sabrina.
485
00:21:01,689 --> 00:21:03,221
Sabrina.
486
00:21:05,015 --> 00:21:07,434
We've always wanted to
name a child Sabrina.
487
00:21:13,936 --> 00:21:15,150
Do not tempt me, witch.
488
00:21:15,191 --> 00:21:17,694
Magistrate Bloodborne warned
you would try something.
489
00:21:17,736 --> 00:21:20,363
May you burn in Hell for
what you've done to this town.
490
00:21:24,868 --> 00:21:26,619
For a moment, I thought it would work.
491
00:21:26,661 --> 00:21:27,954
I told her he wouldn't help us.
492
00:21:27,996 --> 00:21:30,623
I don't know, I think
Sam helped us out plenty.
493
00:21:49,517 --> 00:21:51,603
The sun has set. We're done for.
494
00:21:51,644 --> 00:21:54,356
They don't know we're missing
yet. We just have to move fast.
495
00:21:54,367 --> 00:21:55,910
- Where can we go?
- How about anywhere
496
00:21:55,982 --> 00:21:57,609
they're not planning on
burning you at the stake?
497
00:21:57,650 --> 00:21:58,988
Boston. We can disappear there,
498
00:21:58,999 --> 00:22:00,584
- start over.
- Boston?
499
00:22:00,900 --> 00:22:02,155
With what money?
500
00:22:02,239 --> 00:22:03,615
We can't risk stopping by my house.
501
00:22:03,656 --> 00:22:04,998
The magistrate lives next door.
502
00:22:05,009 --> 00:22:06,826
I have enough in my shop
and water for the journey.
503
00:22:06,868 --> 00:22:08,453
Three women traveling alone?
504
00:22:08,495 --> 00:22:09,829
It would take us all night and a day.
505
00:22:09,871 --> 00:22:11,289
- We'd never make it.
- Not if we go by horse.
506
00:22:11,331 --> 00:22:12,587
I have two strong mares.
507
00:22:12,598 --> 00:22:15,309
You get Goody out of town, you leap.
508
00:22:15,460 --> 00:22:17,253
It's a plan.
509
00:22:17,408 --> 00:22:18,534
Let's go.
510
00:22:28,848 --> 00:22:30,058
I have enough dried mulberries
511
00:22:30,100 --> 00:22:32,310
and fenugreek seed to keep the hunger...
512
00:22:32,352 --> 00:22:33,603
at bay.
513
00:22:35,021 --> 00:22:36,606
My shop.
514
00:22:36,811 --> 00:22:38,316
They looted it.
515
00:22:38,358 --> 00:22:40,235
How could they?
516
00:22:40,276 --> 00:22:41,695
Don't you get it, Goody?
517
00:22:41,736 --> 00:22:43,363
I don't have friends
here in Middle Towne,
518
00:22:43,405 --> 00:22:45,156
and now neither do you.
519
00:22:52,429 --> 00:22:53,749
The money's gone.
520
00:22:53,760 --> 00:22:55,387
Of course.
521
00:22:57,127 --> 00:22:58,420
Not to worry.
522
00:22:58,461 --> 00:22:59,796
I have a small amount hidden
523
00:22:59,838 --> 00:23:01,381
in a flowerpot in the back of the shop.
524
00:23:01,423 --> 00:23:03,341
Collect what you can carry
and meet me back there.
525
00:23:03,383 --> 00:23:04,884
I'll saddle the horses.
526
00:23:14,588 --> 00:23:15,881
Here.
527
00:23:16,957 --> 00:23:18,637
It's just a small setback.
528
00:23:18,648 --> 00:23:20,608
We'll be on our way in no time.
529
00:23:32,893 --> 00:23:34,397
Elizabeth.
530
00:23:35,540 --> 00:23:37,000
How do I look?
531
00:23:43,957 --> 00:23:45,458
No, no, no.
532
00:23:46,593 --> 00:23:49,346
Oh, they took your sister.
533
00:23:49,387 --> 00:23:51,264
Oh, but you can't carry three.
534
00:23:59,262 --> 00:24:00,607
Water.
535
00:24:03,818 --> 00:24:05,987
Charcoal, to clean the water.
536
00:24:08,365 --> 00:24:09,699
How did you know that?
537
00:24:09,741 --> 00:24:11,534
Science.
538
00:24:11,709 --> 00:24:13,252
Magic.
539
00:24:17,207 --> 00:24:19,626
Elizabeth...
540
00:24:20,040 --> 00:24:23,296
how did she know Sam's wife is pregnant?
541
00:24:23,907 --> 00:24:26,883
There's been something odd about you.
542
00:24:26,925 --> 00:24:29,844
Even the way you speak
is suddenly different,
543
00:24:30,073 --> 00:24:33,020
more cunning.
544
00:24:34,140 --> 00:24:35,934
Are you a witch?
545
00:24:35,945 --> 00:24:37,285
You can tell me.
546
00:24:37,296 --> 00:24:39,938
I... I promise, I won't tell anyone.
547
00:24:39,979 --> 00:24:43,358
I thought witches were
frightening old things,
548
00:24:43,400 --> 00:24:46,569
but I'm not scared of you.
549
00:24:46,611 --> 00:24:48,029
Ginger root! Sam's wife bought
550
00:24:48,071 --> 00:24:49,322
ginger root from Morgan, remember?
551
00:24:49,364 --> 00:24:50,907
It was the ginger root.
552
00:24:50,949 --> 00:24:53,362
That's how I knew
Sam's wife was pregnant.
553
00:24:53,373 --> 00:24:54,429
I heard it from the girls.
554
00:24:54,440 --> 00:24:56,955
You know, people in
Middle Towne like to talk.
555
00:24:56,996 --> 00:24:58,373
They certainly do.
556
00:24:59,958 --> 00:25:02,690
I want to believe there's some
goodness left in this town,
557
00:25:02,910 --> 00:25:06,120
but what if the fear
has consumed it all?
558
00:25:06,193 --> 00:25:10,363
Like the fever that
consumed my poor Josiah.
559
00:25:10,422 --> 00:25:12,418
I'm sorry.
560
00:25:12,429 --> 00:25:15,640
To lose your person is...
561
00:25:20,116 --> 00:25:21,855
To Hell with it.
562
00:25:21,896 --> 00:25:24,149
We are leaving it all behind.
563
00:25:27,193 --> 00:25:30,655
Uh, Ben, I don't think
you're going anywhere.
564
00:25:38,507 --> 00:25:40,759
She left us?
565
00:25:40,967 --> 00:25:42,375
We're done for.
566
00:25:45,462 --> 00:25:46,796
The witches have escaped!
567
00:25:52,385 --> 00:25:53,845
We're trapped.
568
00:25:53,887 --> 00:25:55,347
We'll find a way.
569
00:26:02,604 --> 00:26:04,397
Ben, someone's coming.
570
00:26:04,439 --> 00:26:06,399
Come on, hide over here.
571
00:26:19,213 --> 00:26:21,564
- William?
- Shh!
572
00:26:23,254 --> 00:26:24,338
Follow me.
573
00:26:24,506 --> 00:26:27,420
I've found a way to get you out of town.
574
00:26:27,462 --> 00:26:28,797
Hurry.
575
00:26:37,811 --> 00:26:39,213
That is enough to get them to Boston.
576
00:26:39,224 --> 00:26:40,892
You leave in five minutes.
577
00:26:43,853 --> 00:26:45,438
- You all right?
- Yeah.
578
00:26:45,638 --> 00:26:47,399
Here.
579
00:26:47,410 --> 00:26:49,932
93% chance he was gonna help you.
580
00:26:49,943 --> 00:26:51,725
I'll be damned. Ziggy was right.
581
00:26:51,736 --> 00:26:53,113
Thank you.
582
00:26:53,154 --> 00:26:55,448
We know what you're
risking by doing this.
583
00:26:55,490 --> 00:26:56,991
You saved my life.
584
00:26:57,223 --> 00:26:58,785
I saved yours.
585
00:26:58,827 --> 00:26:59,911
We're even.
586
00:26:59,953 --> 00:27:02,288
William, wait.
587
00:27:02,458 --> 00:27:04,791
I know your life is none of my business.
588
00:27:04,833 --> 00:27:06,001
Here we go.
589
00:27:06,042 --> 00:27:09,754
But I've sort of made it my business.
590
00:27:09,796 --> 00:27:11,131
You can't keep living like this,
591
00:27:11,538 --> 00:27:13,717
scared of your dad.
592
00:27:13,889 --> 00:27:15,131
Talk to him.
593
00:27:15,142 --> 00:27:18,311
Tell them how you
really feel about things.
594
00:27:20,181 --> 00:27:22,189
- Over here!
- Over here!
595
00:27:22,200 --> 00:27:23,393
Get down.
596
00:27:23,634 --> 00:27:24,635
Get down.
597
00:27:31,551 --> 00:27:32,981
William?
598
00:27:33,611 --> 00:27:35,446
William.
599
00:27:35,655 --> 00:27:37,824
What are you doing here?
You should be home resting.
600
00:27:37,866 --> 00:27:41,578
I, uh, fancied an apple.
601
00:27:41,965 --> 00:27:43,550
Forgive me.
602
00:28:12,306 --> 00:28:13,797
Forgot your apple.
603
00:28:13,980 --> 00:28:15,690
Let's go.
604
00:28:19,807 --> 00:28:22,282
Hey, Ben's safe. He
should be leaping soon.
605
00:28:22,293 --> 00:28:23,607
- Good.
- Yeah.
606
00:28:23,707 --> 00:28:26,790
And I did absolutely nothing to help.
607
00:28:34,532 --> 00:28:35,804
Magic...
608
00:28:37,611 --> 00:28:40,011
I went from being the leaper
609
00:28:40,151 --> 00:28:42,681
to being a hologram
610
00:28:42,829 --> 00:28:48,293
to basically being
our worst intern ever.
611
00:28:49,499 --> 00:28:51,793
Well, certainly not the worst.
612
00:28:51,804 --> 00:28:53,931
Remember Jeffrey in R&D?
613
00:28:56,861 --> 00:28:58,738
I know you didn't sign up for this.
614
00:28:58,780 --> 00:29:00,323
And there's nothing I want more
615
00:29:00,365 --> 00:29:02,200
than to see you back in
that imaging chamber...
616
00:29:02,242 --> 00:29:04,577
Yeah, well, Ben made his choice.
617
00:29:07,080 --> 00:29:09,207
And I have to respect that.
618
00:29:11,859 --> 00:29:13,712
I've always found it hard
619
00:29:13,753 --> 00:29:17,882
to accept that some people, some things,
620
00:29:17,924 --> 00:29:20,135
we can't change.
621
00:29:20,176 --> 00:29:22,595
You asked me where I went on my day off.
622
00:29:22,637 --> 00:29:25,348
I met with my sponsor.
623
00:29:25,390 --> 00:29:27,600
I...
624
00:29:27,642 --> 00:29:30,061
- Magic.
- Yeah.
625
00:29:30,543 --> 00:29:31,726
That's great.
626
00:29:31,737 --> 00:29:36,151
Well, we went to the park and talked.
627
00:29:36,192 --> 00:29:41,322
It's remarkable how
community can lift you up,
628
00:29:41,364 --> 00:29:45,493
or in the case of that
little town Ben visited,
629
00:29:45,535 --> 00:29:47,099
tear you down.
630
00:29:47,110 --> 00:29:49,497
Can I ask what you talked about?
631
00:29:49,807 --> 00:29:51,750
Alchemy.
632
00:29:51,791 --> 00:29:53,335
- Alchemy?
- Mm.
633
00:29:53,346 --> 00:29:55,640
Like magically turning metals into gold?
634
00:29:56,112 --> 00:30:00,008
Like turning a bad
situation into a good one.
635
00:30:00,169 --> 00:30:01,508
Okay.
636
00:30:02,552 --> 00:30:04,168
How do I do that?
637
00:30:05,600 --> 00:30:09,521
You focus on the things you can change.
638
00:30:09,557 --> 00:30:10,816
Look, you don't have any control
639
00:30:10,852 --> 00:30:12,645
over what Ben decides to do,
640
00:30:12,687 --> 00:30:17,150
but you always have a say
over who you're going to be,
641
00:30:17,192 --> 00:30:20,487
how much grace you
choose to have for him,
642
00:30:20,528 --> 00:30:24,532
how much patience, how much love.
643
00:30:24,574 --> 00:30:28,370
When you realize the power
you have over yourself,
644
00:30:28,411 --> 00:30:33,333
that's when you transmute
a bad situation into gold,
645
00:30:33,375 --> 00:30:39,255
which, in a way, is a kind of magic.
646
00:30:46,026 --> 00:30:49,683
So what are you gonna do in Boston?
647
00:30:49,724 --> 00:30:51,434
I don't know.
648
00:30:51,476 --> 00:30:54,521
My parents died before
they could take me.
649
00:30:54,763 --> 00:30:56,523
I've only ever known this place,
650
00:30:56,564 --> 00:31:00,527
its quiet roads, its little church,
651
00:31:00,568 --> 00:31:03,279
its big fields where I lay out
with the girls in summertime,
652
00:31:03,321 --> 00:31:07,617
singing lazy songs and
eating so many dewberries
653
00:31:07,659 --> 00:31:09,786
our hands stain red.
654
00:31:10,221 --> 00:31:12,872
You don't want to leave.
655
00:31:13,020 --> 00:31:15,815
What choice do I have?
656
00:31:15,893 --> 00:31:18,628
Everyone has turned their back on me,
657
00:31:18,670 --> 00:31:20,213
even Morgan.
658
00:31:21,715 --> 00:31:23,466
Ben, stop! Stop!
659
00:31:23,508 --> 00:31:25,051
Whoa, whoa, whoa! Stop, stop, stop!
660
00:31:25,093 --> 00:31:26,094
- What?
- Whoa, whoa.
661
00:31:26,242 --> 00:31:27,625
Why? Why are we stopping?
662
00:31:27,636 --> 00:31:30,557
Ziggy says you get Goody to
that crossroads and you leap.
663
00:31:33,799 --> 00:31:35,718
That's coming from Middle Towne.
664
00:31:35,729 --> 00:31:36,874
They caught Morgan.
665
00:31:36,885 --> 00:31:38,303
- No.
- I'm sorry, Ben.
666
00:31:38,314 --> 00:31:39,399
They cut her off in the woods.
667
00:31:39,678 --> 00:31:41,067
Can you hear what they're saying?
668
00:31:41,170 --> 00:31:42,797
They have Morgan.
669
00:31:42,808 --> 00:31:44,560
Come on.
670
00:31:44,571 --> 00:31:47,115
We have to stop them. Come on!
671
00:31:48,994 --> 00:31:52,245
Hey, what... what are you doing?
672
00:31:52,287 --> 00:31:54,748
I'm going to Boston.
673
00:31:54,789 --> 00:31:56,916
Look, this is your home,
and Morgan needs your help...
674
00:31:56,958 --> 00:32:00,337
Morgan didn't think twice
leaving us to our deaths!
675
00:32:01,548 --> 00:32:05,510
I am abandoned by my
husband, my friends!
676
00:32:05,632 --> 00:32:08,259
There's nothing left for me here!
677
00:32:10,101 --> 00:32:13,725
I am taking my broken heart
as far away from this place
678
00:32:13,767 --> 00:32:15,477
as my feet will carry it.
679
00:32:17,889 --> 00:32:19,807
You're not here for Morgan, Ben.
680
00:32:19,818 --> 00:32:21,441
You're here to save Goody's life.
681
00:32:21,878 --> 00:32:23,720
But what about your soul?
682
00:32:23,999 --> 00:32:25,880
You sound like the magistrate.
683
00:32:25,891 --> 00:32:27,405
I can't watch you ride away
684
00:32:27,447 --> 00:32:28,740
from here bitter and full of hate.
685
00:32:28,813 --> 00:32:30,314
I've been down that road, Goody.
686
00:32:30,436 --> 00:32:31,648
It's a dead end.
687
00:32:31,659 --> 00:32:33,078
If you leave now,
688
00:32:33,089 --> 00:32:35,759
they're gonna kill Morgan
and who knows how many others.
689
00:32:36,025 --> 00:32:39,584
She hurt you. She
turned her back on you.
690
00:32:39,657 --> 00:32:42,785
But that doesn't mean you
have to turn your back on her.
691
00:32:42,796 --> 00:32:45,298
Look, you're at a literal crossroads!
692
00:32:47,271 --> 00:32:50,341
So what's it gonna be?
693
00:32:59,270 --> 00:33:01,022
I'm assuming you have a plan.
694
00:33:01,250 --> 00:33:04,378
Not exactly, but I will
by the time we get there.
695
00:33:13,978 --> 00:33:15,855
Burn her!
696
00:33:15,917 --> 00:33:17,539
Burn them all!
697
00:33:17,580 --> 00:33:20,709
You do have a plan, right?
698
00:33:20,926 --> 00:33:23,628
- Mm-hmm.
- I don't see Morgan.
699
00:33:23,639 --> 00:33:25,641
I'm getting a better look.
700
00:33:25,714 --> 00:33:27,882
How did this happen? He was
moments away from leaping.
701
00:33:27,924 --> 00:33:29,426
He was until he wasn't.
702
00:33:29,467 --> 00:33:31,136
How you ever keep him
on mission is beyond me.
703
00:33:31,207 --> 00:33:33,168
- Okay, what do we have?
- Well, it's right around dawn
704
00:33:33,179 --> 00:33:34,681
on this day in 1692, right?
705
00:33:34,723 --> 00:33:36,558
I'm sorry, is that an astrology book?
706
00:33:36,629 --> 00:33:39,466
Yeah, looks like Mars
was retrograde in Gemini,
707
00:33:39,477 --> 00:33:41,316
which means that Ben should
lean into communication.
708
00:33:41,327 --> 00:33:42,761
Or maybe he should
avoid communication...
709
00:33:42,772 --> 00:33:44,232
We don't have time
for this nonsense, Ian.
710
00:33:44,274 --> 00:33:45,984
I'm sorry, but there are a
lot of planets, okay, Jenn?
711
00:33:46,026 --> 00:33:48,528
We have a full moon, and
Saturn is square Neptune,
712
00:33:48,570 --> 00:33:50,363
which... which explains the sudden rain.
713
00:33:50,405 --> 00:33:51,947
But that doesn't
really help us with Ben.
714
00:33:51,958 --> 00:33:53,605
Wait, did you just say rain?
715
00:33:53,616 --> 00:33:55,368
Yeah, I... I cross-referenced
these star charts
716
00:33:55,410 --> 00:33:56,661
with this old "Farmer's Almanac,"
717
00:33:56,703 --> 00:33:58,413
and it may have rained
at some point after dawn,
718
00:33:58,455 --> 00:33:59,664
which is in a few minutes.
719
00:33:59,887 --> 00:34:01,019
Where are you going with this?
720
00:34:01,030 --> 00:34:03,157
Okay, uh, you need to
tell Ben that there's
721
00:34:03,168 --> 00:34:05,045
a 50/50 chance it's about
to rain, and he needs to...
722
00:34:05,086 --> 00:34:06,796
No, I don't understand
any of this stuff!
723
00:34:06,838 --> 00:34:08,764
- You tell him.
- He does not want to see me.
724
00:34:08,775 --> 00:34:10,122
I think between talking to his ex
725
00:34:10,133 --> 00:34:11,468
and burning at the stake,
726
00:34:11,509 --> 00:34:14,054
he's gonna choose talking to his ex.
727
00:34:16,342 --> 00:34:17,927
Hey.
728
00:34:19,525 --> 00:34:20,871
- Hi.
- I'm sorry.
729
00:34:20,882 --> 00:34:23,218
- I know that you said...
- No, it's totally...
730
00:34:23,229 --> 00:34:24,939
Good, 'cause I have a plan.
731
00:34:24,950 --> 00:34:27,244
- Oh, thank God.
- Ian says it's about to rain...
732
00:34:27,541 --> 00:34:29,778
- any minute.
- There's been a drought, so...
733
00:34:29,819 --> 00:34:31,821
And the townspeople have
no idea it's about to end.
734
00:34:31,863 --> 00:34:33,531
That's brilliant. You're brilliant.
735
00:34:33,573 --> 00:34:35,200
- Do we know the exact time?
- We don't.
736
00:34:35,241 --> 00:34:38,119
So you're kind of gonna
have to rely on God's grace.
737
00:34:38,247 --> 00:34:39,410
Help!
738
00:34:39,784 --> 00:34:40,929
- Help!
- Witch!
739
00:34:40,940 --> 00:34:41,998
- Witch!
- Witch!
740
00:34:42,040 --> 00:34:43,794
- I'm going in.
- Wait, you're just...
741
00:34:43,805 --> 00:34:46,086
- you're just going in?
- Wait, what are you...
742
00:34:46,127 --> 00:34:48,546
God's grace, right?
743
00:34:48,588 --> 00:34:50,882
It wasn't me, I swear it!
744
00:34:50,924 --> 00:34:52,717
- I didn't do it.
- Witch! Witch!
745
00:34:52,759 --> 00:34:54,177
- I didn't do it.
- Witch!
746
00:34:56,888 --> 00:34:58,014
No!
747
00:34:58,056 --> 00:34:59,140
Please!
748
00:34:59,182 --> 00:35:01,393
Stop! Stop!
749
00:35:01,434 --> 00:35:02,852
Stop!
750
00:35:02,894 --> 00:35:03,937
There she is!
751
00:35:09,484 --> 00:35:11,820
You came back for me.
752
00:35:11,861 --> 00:35:13,947
You have a friend in Middle Towne yet.
753
00:35:15,513 --> 00:35:17,849
What are you waiting for? Seize them!
754
00:35:20,015 --> 00:35:21,767
No! No!
755
00:35:23,826 --> 00:35:25,531
William, what is the meaning of this?
756
00:35:25,542 --> 00:35:27,669
Let her speak.
757
00:35:27,770 --> 00:35:29,785
I would like to hear
what she has to say,
758
00:35:30,096 --> 00:35:32,413
as I'm sure we all would,
759
00:35:32,424 --> 00:35:34,926
had I not been a coward in the court.
760
00:35:36,438 --> 00:35:37,962
Go on then.
761
00:35:38,376 --> 00:35:40,753
Everyone is entitled
to their last words.
762
00:35:40,992 --> 00:35:42,118
Thank you.
763
00:35:42,129 --> 00:35:45,507
And I, uh, hope they won't be my last.
764
00:35:47,612 --> 00:35:51,116
There's an affliction in this town.
765
00:35:51,283 --> 00:35:53,486
And it's called fear.
766
00:35:53,835 --> 00:35:55,321
And I get it.
767
00:35:55,455 --> 00:35:56,854
You have no water.
768
00:35:56,865 --> 00:35:58,116
Your friends are all sick.
769
00:35:58,158 --> 00:35:59,560
You're scared.
770
00:36:00,410 --> 00:36:03,329
But this, this is not who you are.
771
00:36:03,371 --> 00:36:05,665
We have decided your fate, witch.
772
00:36:05,707 --> 00:36:07,542
Well, then I say nay!
773
00:36:07,700 --> 00:36:09,882
I say let Heaven decide our fate.
774
00:36:09,893 --> 00:36:12,047
Speak plainly!
775
00:36:12,198 --> 00:36:16,494
Well, if God wants us to
burn at the stake, so be it.
776
00:36:16,619 --> 00:36:18,216
But if not,
777
00:36:18,782 --> 00:36:20,722
let it rain!
778
00:36:27,354 --> 00:36:28,730
Come on.
779
00:36:30,190 --> 00:36:32,609
Let it rain!
780
00:36:35,515 --> 00:36:37,072
Come on.
781
00:36:37,113 --> 00:36:38,448
Come on.
782
00:36:41,520 --> 00:36:43,912
Let it rain!
783
00:36:44,213 --> 00:36:47,040
We're in a drought, you daft girl!
784
00:36:47,082 --> 00:36:48,625
You will not harm my son
785
00:36:48,667 --> 00:36:51,002
or any other good
person in Middle Towne.
786
00:36:51,044 --> 00:36:53,421
You wanted Heaven to decide your fate,
787
00:36:53,463 --> 00:36:54,756
well, you got it, witch.
788
00:36:54,798 --> 00:36:56,549
I will throw you onto the fire myself.
789
00:37:19,842 --> 00:37:23,096
"Then will I sprinkle
clean water upon you,
790
00:37:23,377 --> 00:37:25,296
and ye shall be clean!"
791
00:37:28,027 --> 00:37:30,030
Thank God!
792
00:37:44,209 --> 00:37:46,224
It worked.
793
00:37:46,266 --> 00:37:47,736
Your nonsense worked.
794
00:37:51,955 --> 00:37:53,911
What does this mean?
795
00:37:54,726 --> 00:37:58,236
It means you were wrong.
796
00:37:58,394 --> 00:38:00,021
The magistrate was wrong!
797
00:38:00,227 --> 00:38:01,353
He has misled us!
798
00:38:01,364 --> 00:38:02,657
He should be punished!
799
00:38:02,699 --> 00:38:04,492
Burn him!
800
00:38:04,503 --> 00:38:05,879
No, no, no!
801
00:38:05,982 --> 00:38:08,318
Okay, no more burning people!
802
00:38:08,473 --> 00:38:09,575
Okay?
803
00:38:09,586 --> 00:38:11,755
You need to figure something else out.
804
00:38:11,813 --> 00:38:15,108
Magistrate Bloodborne
was right about one thing.
805
00:38:15,305 --> 00:38:19,716
You need to decide what kind
of town you're going to be.
806
00:38:19,727 --> 00:38:23,230
The kind of town where
you talk about others
807
00:38:23,241 --> 00:38:25,078
or talk to others?
808
00:38:25,089 --> 00:38:27,057
The kind of town where you burn witches
809
00:38:27,098 --> 00:38:31,519
or build something beautiful together?
810
00:38:31,731 --> 00:38:34,814
Okay, seriously, am I the only
one who still smells sulfur?
811
00:38:34,856 --> 00:38:36,107
Is... does anyone else smell that?
812
00:38:36,149 --> 00:38:38,234
- I smell it.
- So I'm not imagining things?
813
00:38:38,276 --> 00:38:39,569
Okay.
814
00:38:40,983 --> 00:38:42,734
Is this... is it coming from...
815
00:38:46,034 --> 00:38:47,202
Ugh.
816
00:38:49,579 --> 00:38:51,456
Your well has sulfur in it.
817
00:38:51,771 --> 00:38:54,408
Dehydration, fever...
818
00:38:54,782 --> 00:38:56,742
the drought must have caused stagnation
819
00:38:56,753 --> 00:38:58,254
in your water supply.
820
00:38:58,296 --> 00:39:00,048
The well is contaminated!
821
00:39:00,165 --> 00:39:02,625
That's why everyone's been getting sick.
822
00:39:02,636 --> 00:39:04,054
It's not witchcraft.
823
00:39:04,065 --> 00:39:07,321
There is hydrogen sulfide
in your water supply.
824
00:39:10,528 --> 00:39:12,379
Will this clean it?
825
00:39:13,689 --> 00:39:15,489
Charcoal, right?
826
00:39:16,210 --> 00:39:17,455
Right.
827
00:39:26,993 --> 00:39:28,067
The big ones!
828
00:39:28,078 --> 00:39:30,163
Grab the big ones.
829
00:39:31,949 --> 00:39:34,243
I should go help them.
830
00:39:35,508 --> 00:39:37,523
Hey, so, um...
831
00:39:38,865 --> 00:39:40,981
fare thee well, Goody.
832
00:39:41,004 --> 00:39:42,998
I'll be just across the square.
833
00:39:44,101 --> 00:39:45,310
Come on, William.
834
00:39:45,458 --> 00:39:47,210
Lend us a hand.
835
00:39:53,207 --> 00:39:54,397
Well, it's, uh...
836
00:39:54,408 --> 00:39:56,143
it's nice to see that you've moved on.
837
00:39:56,154 --> 00:39:57,237
- Okay.
- Yeah.
838
00:39:58,861 --> 00:40:01,447
Um, well,
839
00:40:01,458 --> 00:40:04,112
their names are no
longer on the death list
840
00:40:04,154 --> 00:40:06,781
because there is no more death list.
841
00:40:06,854 --> 00:40:08,439
- Yes!
- No witches were burned
842
00:40:08,450 --> 00:40:11,286
or hanged in Middle Towne.
843
00:40:11,437 --> 00:40:15,358
And unfortunately, that is all
the information that I have.
844
00:40:15,369 --> 00:40:17,496
I have a feeling they're gonna be okay.
845
00:40:20,378 --> 00:40:23,631
Hey, so, uh, about us...
846
00:40:23,780 --> 00:40:26,760
Look, I already know.
847
00:40:27,025 --> 00:40:29,115
You don't know everything
I'm about to say.
848
00:40:29,126 --> 00:40:31,337
Okay, so you weren't about to say
849
00:40:31,348 --> 00:40:34,559
that this is still complicated and messy
850
00:40:34,601 --> 00:40:36,233
and that you need more time?
851
00:40:36,244 --> 00:40:37,676
Yeah, okay, that's what I was gonna say.
852
00:40:37,687 --> 00:40:39,856
Yeah.
853
00:40:40,198 --> 00:40:41,401
I'm scared.
854
00:40:41,412 --> 00:40:44,350
That's why I didn't want
to work with you anymore.
855
00:40:44,498 --> 00:40:49,085
I'm scared of what it might do to me.
856
00:40:49,237 --> 00:40:50,992
But now I'm more scared
857
00:40:51,034 --> 00:40:54,037
of what shutting you out might do to me.
858
00:40:54,288 --> 00:40:56,831
I don't want to be
that bitter, angry guy
859
00:40:56,873 --> 00:40:59,334
who can't talk to his ex.
860
00:40:59,376 --> 00:41:01,252
And I don't know what
navigating a friendship
861
00:41:01,294 --> 00:41:05,423
with you is like, but I guess, um,
862
00:41:05,465 --> 00:41:07,053
what I'm trying to say is,
863
00:41:07,064 --> 00:41:10,804
if you feel like you want to try,
864
00:41:10,947 --> 00:41:12,780
will you be my hologram?
865
00:41:33,284 --> 00:41:34,786
What the...
866
00:41:36,610 --> 00:41:40,614
Toto, I have a feeling
we're not in Kansas anymore.
867
00:41:47,911 --> 00:41:52,911
- Synced and corrected by
naFraC -
- www.addic7ed.com -
60075