All language subtitles for Moon.in.the.Day.S01E11.x264.1080pHD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,550 --> 00:00:16,540 (Kim Yeong Dae) 2 00:00:16,540 --> 00:00:18,400 (Pyo Ye Jin) 3 00:00:19,820 --> 00:00:22,200 (On Joo Wan) 4 00:00:26,380 --> 00:00:29,440 (Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong) 5 00:00:41,780 --> 00:00:45,120 (Moon in the Day) 6 00:00:45,120 --> 00:00:48,040 (This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.) 7 00:00:58,380 --> 00:01:01,810 My feelings for you. 8 00:01:05,910 --> 00:01:07,390 It... 9 00:01:08,600 --> 00:01:12,010 turns out I like you. 10 00:01:22,988 --> 00:01:24,648 Ms. Kang Yeong Hwa. 11 00:01:26,738 --> 00:01:29,548 You won't fail to recognize me this time, right? 12 00:01:30,808 --> 00:01:33,958 I run into you often. 13 00:01:34,788 --> 00:01:39,548 Relationships from previous life rarely get disconnected. 14 00:01:40,388 --> 00:01:42,278 Pardon? 15 00:01:42,278 --> 00:01:47,008 Just like the moment you fell for Do Ha, 16 00:01:47,008 --> 00:01:51,408 you and his tragic fate keep repeating itself. 17 00:01:55,888 --> 00:01:57,868 You... 18 00:01:57,868 --> 00:01:59,738 Who are you? 19 00:01:59,738 --> 00:02:02,098 I told you. 20 00:02:02,098 --> 00:02:06,758 The tragic fate will repeat itself because of your feelings. 21 00:02:06,758 --> 00:02:08,158 What do you mean by that- 22 00:02:08,158 --> 00:02:10,928 Your karma from your previous life. 23 00:02:11,996 --> 00:02:16,996 Your karma from your previous life also started because of your feelings. 24 00:02:19,396 --> 00:02:25,396 Because the one who started all these curses by killing Do Ha was you, Kang Yeong Hwa. 25 00:02:25,396 --> 00:02:28,596 I mean, Han Ri Ta. 26 00:02:30,496 --> 00:02:32,926 If you cannot believe me, 27 00:02:32,926 --> 00:02:37,016 check the wound on Do Ha's neck. 28 00:02:37,016 --> 00:02:41,276 The wound you created with those hands of yours 29 00:02:41,276 --> 00:02:47,496 is probably still as visible as it was 1,500 years ago. 30 00:02:55,176 --> 00:02:57,076 It can't be... 31 00:02:59,236 --> 00:03:00,836 No. 32 00:03:16,226 --> 00:03:21,116 (Moon in the Day) 33 00:03:25,176 --> 00:03:27,076 (Episode 11) Death? 34 00:03:27,076 --> 00:03:30,336 Does this card mean death? 35 00:03:30,336 --> 00:03:33,216 You said it's a friend of yours, right? 36 00:03:34,806 --> 00:03:36,026 (Yoon Je) 37 00:03:38,256 --> 00:03:40,846 She's not just a friend. 38 00:03:40,846 --> 00:03:43,336 She's more like family. 39 00:03:43,336 --> 00:03:50,906 I think you should warn her firmly to be careful for a while. 40 00:03:50,906 --> 00:03:55,756 A great danger is very close to her right now. 41 00:03:55,756 --> 00:03:57,706 Is it... 42 00:03:57,706 --> 00:04:01,166 Han Joon Oh, who is possessed and causing all this? 43 00:04:03,716 --> 00:04:06,026 Ma'am, do you use a charm by chance? 44 00:04:06,026 --> 00:04:11,456 A foolproof charm that gets rid of ghosts, perhaps. 45 00:04:11,456 --> 00:04:14,766 I can try to look for a solution, but... 46 00:04:24,676 --> 00:04:25,936 Gosh, you scared me. 47 00:04:25,936 --> 00:04:27,266 W-What are you doing? 48 00:04:27,266 --> 00:04:29,686 Why did you interrupt at such a crucial moment? 49 00:04:29,686 --> 00:04:32,146 Why didn't you answer your phone, then? 50 00:04:32,146 --> 00:04:34,836 Do you know how much I ran around here looking for you? 51 00:04:34,836 --> 00:04:38,866 I said I'll no longer neglect what's going on with Yeong Hwa, either. 52 00:04:38,866 --> 00:04:40,876 I'm telling you. 53 00:04:40,876 --> 00:04:44,896 He's not a bad person like you think he is. 54 00:04:44,896 --> 00:04:46,876 Of course, he is. 55 00:04:46,876 --> 00:04:51,276 Look. Devil. Death. They're all unlucky cards. 56 00:04:51,276 --> 00:04:53,916 Do you believe in these silly cards? 57 00:04:55,036 --> 00:04:56,646 You don't know how good she is. 58 00:04:56,646 --> 00:04:59,906 Don't be ridiculous. You just threw money away. 59 00:05:01,286 --> 00:05:03,556 Let's go right now. Come. 60 00:05:03,556 --> 00:05:06,166 Come on. Let's go. Let's go. 61 00:05:06,166 --> 00:05:09,756 I'm sorry. I'll make sure to come back. I'm sorry. 62 00:05:19,863 --> 00:05:22,683 Is he really Seok Cheol Hwan? 63 00:05:23,643 --> 00:05:27,163 Who are you, exactly? 64 00:05:28,923 --> 00:05:32,913 I never thought there would be... 65 00:05:32,913 --> 00:05:35,083 the third person. 66 00:05:36,453 --> 00:05:37,903 Because the deaths... 67 00:05:38,733 --> 00:05:41,683 have been reoccurring... 68 00:05:41,683 --> 00:05:46,823 in places by people I didn't expect. 69 00:05:46,823 --> 00:05:51,463 But if someone was behind this... 70 00:05:56,053 --> 00:05:58,243 Where's Seok Cheol Hwan right now? 71 00:05:58,243 --> 00:06:01,623 Well, he was at a motel on the outskirts of Seoul. 72 00:06:01,623 --> 00:06:04,413 But he probably moved somewhere by now. 73 00:06:04,413 --> 00:06:08,143 If not, he'd get arrested for attempting to murder Han Min Oh. 74 00:06:09,053 --> 00:06:12,843 But why? Will you report to the police? 75 00:06:12,843 --> 00:06:15,373 They'll keep probing about the Goo Tae Joo case, then. 76 00:06:15,373 --> 00:06:18,453 I'll check before the police do. 77 00:06:19,543 --> 00:06:21,693 So you'd better find out from now on. 78 00:06:21,693 --> 00:06:25,343 Find out where Seok Cheol Hwan is and what he's up to. 79 00:06:25,343 --> 00:06:27,843 I know it's a request from you, but that's a bit- 80 00:06:27,843 --> 00:06:29,243 I'll give you a day. 81 00:06:30,063 --> 00:06:32,573 That's all the time I can give you. 82 00:06:38,853 --> 00:06:42,163 H-Hold on. Hold on, Joon Oh. 83 00:06:45,473 --> 00:06:50,193 Looks like you'll avenge Seok Cheol Hwan for CEO Han. 84 00:06:50,193 --> 00:06:52,513 He's not as easy as you think. 85 00:06:52,513 --> 00:06:56,133 He's not even a human. He's a monster. A monster. 86 00:06:56,133 --> 00:07:00,783 So let's not put ourselves at greater risk, please? 87 00:07:00,783 --> 00:07:02,253 Greater risk? 88 00:07:02,253 --> 00:07:05,433 Didn't you see what happened to CEO Han? 89 00:07:05,433 --> 00:07:07,043 Aren't you scared? 90 00:07:07,043 --> 00:07:09,533 What I'm scared of right now 91 00:07:11,143 --> 00:07:13,053 is just one thing. 92 00:07:17,945 --> 00:07:20,915 Watching you dying helplessly 93 00:07:20,915 --> 00:07:26,405 after seeing it for the 18th time in my previous life. 94 00:07:26,405 --> 00:07:28,715 Where did she go, anyway? 95 00:07:36,478 --> 00:07:37,616 What are you doing right now? 96 00:07:37,616 --> 00:07:39,976 Mr. Jang, where's Kang Yeong Hwa? She's not inside. 97 00:07:39,976 --> 00:07:41,556 Well, the thing is- 98 00:07:41,556 --> 00:07:43,426 Excuse me, Mr. Han Joon Oh. 99 00:07:43,426 --> 00:07:45,826 I asked you first. What are you doing right now? 100 00:07:45,826 --> 00:07:48,816 I'm looking for Kang Yeong Hwa. Do you know where she is? 101 00:07:48,816 --> 00:07:50,836 Do you want to find her? 102 00:07:50,836 --> 00:07:54,486 Then, you should talk to me first. 103 00:08:08,548 --> 00:08:10,548 Don't think this is unfair. 104 00:08:11,315 --> 00:08:13,809 This is all because of your karma from your previous life. 105 00:08:13,809 --> 00:08:18,085 Because the one who started all these curses was you, Kang Yeong Hwa. 106 00:08:18,085 --> 00:08:21,440 I mean, Han Ri Ta. 107 00:08:21,440 --> 00:08:25,589 The wound you created with those hands of yours 108 00:08:25,589 --> 00:08:31,352 is probably still as visible as it was 1,500 years ago. 109 00:08:35,640 --> 00:08:40,115 Does it mean I ended up killing you? 110 00:08:42,665 --> 00:08:44,444 How could that be... 111 00:08:49,321 --> 00:08:51,441 How could that be? 112 00:08:53,540 --> 00:08:55,760 (Fire Department) 113 00:08:55,760 --> 00:08:57,050 (Dear firefighter unni...) 114 00:09:00,280 --> 00:09:03,780 What do these have to do with looking for Kang Yeong Hwa? 115 00:09:03,780 --> 00:09:05,780 What do they have to do with it? 116 00:09:06,860 --> 00:09:07,690 (Fire Department) 117 00:09:07,690 --> 00:09:10,190 (Appointment Certificate) 118 00:09:10,190 --> 00:09:13,170 Do you not feel anything after seeing this? 119 00:09:14,370 --> 00:09:16,090 Na Yeon... 120 00:09:19,740 --> 00:09:21,850 I'll say what I need to say. 121 00:09:21,850 --> 00:09:25,230 My sister, Yeong Hwa, had a dream and goals. 122 00:09:25,230 --> 00:09:27,790 As a firefighter and a person, 123 00:09:27,790 --> 00:09:31,170 she was very proud of her life. 124 00:09:31,170 --> 00:09:35,390 But you made everything go wrong for her. 125 00:09:35,390 --> 00:09:37,730 Don't you feel guilty at all? 126 00:09:38,763 --> 00:09:43,263 She stormed out of the house as if she was possessed today, too. 127 00:09:43,263 --> 00:09:45,873 Are you not responsible for that at all? 128 00:09:45,873 --> 00:09:47,543 She left as if she was possessed? 129 00:09:47,543 --> 00:09:52,133 Sure. You've known each other from your previous lives or whatever. 130 00:09:52,133 --> 00:09:54,853 I understand your situation since I heard about it. 131 00:09:54,853 --> 00:09:58,853 Isn't that all the more the reason you shouldn't be doing this? 132 00:09:58,853 --> 00:10:03,953 You might not be able to make her happy, but you shouldn't make her miserable. 133 00:10:17,103 --> 00:10:21,683 Ms. Kang isn't answering calls from Na Yeon or me. What should we do? 134 00:10:21,683 --> 00:10:24,643 I'll call the police if I have to. 135 00:10:25,643 --> 00:10:29,803 Kang Yeong Hwa might be in danger. 136 00:10:29,803 --> 00:10:31,413 Why would she be? 137 00:10:32,363 --> 00:10:35,193 I'll look for her, too. So... 138 00:10:37,463 --> 00:10:39,003 Never mind. 139 00:10:40,453 --> 00:10:42,763 I think I found her. 140 00:10:43,943 --> 00:10:45,863 I'll call you back. 141 00:11:03,153 --> 00:11:04,753 This might be why... 142 00:11:05,624 --> 00:11:08,252 I didn't want you to find out 143 00:11:08,252 --> 00:11:12,089 about anything until the end. 144 00:11:15,753 --> 00:11:18,393 Because I don't want you to... 145 00:11:19,873 --> 00:11:23,213 go through the pain I went through. 146 00:11:52,737 --> 00:11:54,797 It could've been dangerous. 147 00:11:54,797 --> 00:11:57,427 What are you so distracted by? 148 00:11:59,000 --> 00:12:02,610 What? How long were you here? 149 00:12:03,377 --> 00:12:04,807 Why are you so surprised? 150 00:12:04,807 --> 00:12:08,797 I've been by your side for 1,500 years. 151 00:12:08,797 --> 00:12:12,797 Geez. You're a ghost. Not even a person. 152 00:12:16,667 --> 00:12:19,217 You're finally acting like Kang Yeong Hwa. 153 00:12:21,377 --> 00:12:27,427 Because the one who started all these curses by killing Do Ha was you, Kang Yeong Hwa. 154 00:12:27,427 --> 00:12:30,377 I mean, Han Ri Ta. 155 00:12:30,377 --> 00:12:33,217 If what he said is true... 156 00:12:35,687 --> 00:12:37,287 Are you okay? 157 00:12:38,517 --> 00:12:39,957 Let me see. 158 00:12:42,627 --> 00:12:46,047 I just lost a footing and got scratched. 159 00:12:46,047 --> 00:12:48,087 Don't worry. 160 00:12:54,377 --> 00:12:58,157 This is why I told you to stay at home. 161 00:12:58,157 --> 00:13:00,827 I can't relax even for a second because of you. 162 00:13:00,827 --> 00:13:05,577 Why are you suddenly freaking out about some scratch? 163 00:13:05,577 --> 00:13:08,497 I fell off a cliff, got into a car accident, 164 00:13:08,497 --> 00:13:11,147 and I've fallen into the Han River, too. 165 00:13:11,147 --> 00:13:13,117 You saw it yourself, too. 166 00:13:13,117 --> 00:13:17,197 Even if you say something would happen to me, I'm okay with it. 167 00:13:17,197 --> 00:13:19,797 But I'm no longer okay with it. 168 00:13:21,637 --> 00:13:25,897 I've been seeing you in danger several times, as you said. 169 00:13:27,537 --> 00:13:30,487 But I feel very differently about it now. 170 00:13:33,580 --> 00:13:35,650 So, from now on... 171 00:13:36,960 --> 00:13:39,560 don't get hurt even for a bit. 172 00:14:10,140 --> 00:14:11,950 This... 173 00:14:11,950 --> 00:14:14,540 This damned pain... 174 00:14:15,520 --> 00:14:19,080 I don't have a lot of time left. 175 00:14:20,660 --> 00:14:24,120 I need to finish off Han Ri Ta's 176 00:14:24,120 --> 00:14:27,520 current reincarnation quickly, too. 177 00:14:28,520 --> 00:14:31,770 - Yes, let's talk later. - CEO. CEO. 178 00:14:31,770 --> 00:14:33,430 Oppa. 179 00:14:34,420 --> 00:14:36,210 I'm Jeong Yi Seul. 180 00:14:36,210 --> 00:14:38,660 How could you cancel the contract like this? 181 00:14:38,660 --> 00:14:42,850 I've been making several hundreds of millions for this company. 182 00:14:42,850 --> 00:14:45,770 Since all of your ad campaigns and dramas got canceled, 183 00:14:45,770 --> 00:14:48,240 we owe hundreds of millions in penalties. 184 00:14:48,240 --> 00:14:52,880 The company tried charging you, but I persuaded them to just cancel the contract. 185 00:14:52,880 --> 00:14:55,270 You'd better be thankful. 186 00:14:55,270 --> 00:14:58,260 I know, but if you do this now, 187 00:14:58,260 --> 00:15:01,900 no companies would want me. 188 00:15:01,900 --> 00:15:05,010 If they find out the great Jeong Yi Seul got booted from the agency, 189 00:15:05,010 --> 00:15:07,006 I can't ever come back. 190 00:15:07,006 --> 00:15:11,136 Image is everything in the entertainment industry. 191 00:15:11,136 --> 00:15:15,446 But your image is already destroyed. 192 00:15:15,446 --> 00:15:19,316 No matter how hard you try, it's hopeless. 193 00:15:32,676 --> 00:15:34,426 Aigoo. 194 00:15:34,426 --> 00:15:38,656 Why is Jeong Yi Seul, the top celebrity in Korea, crying like this? 195 00:15:38,656 --> 00:15:40,246 What if someone sees you? 196 00:15:40,246 --> 00:15:44,646 Why? Will you take a picture of me and post it somewhere or something? 197 00:15:45,766 --> 00:15:47,916 I'm already pissed enough. 198 00:15:47,916 --> 00:15:50,246 Some random weirdo is picking a fight with me. 199 00:15:50,246 --> 00:15:55,306 I might not look like it, but I'm the founder of Beginning Entertainment. 200 00:15:55,306 --> 00:15:57,976 A random weirdo is too harsh. 201 00:16:03,246 --> 00:16:06,776 (Beginning Entertainment, Seok Cheol Hwan) 202 00:16:11,076 --> 00:16:13,946 Nice to meet you, Ms. Jeong Yi Seul. 203 00:16:13,946 --> 00:16:18,086 I'm Seok Cheol Hwan, the former CEO of Beginning Entertainment. 204 00:16:40,726 --> 00:16:43,566 I said I'm really okay. 205 00:16:46,326 --> 00:16:48,506 Is your heart okay, too? 206 00:16:49,738 --> 00:16:52,948 The curse that would kill you before you turn 30. 207 00:16:52,948 --> 00:16:56,198 You've been feeling bad because of that. 208 00:17:01,613 --> 00:17:04,143 I made the wrong decision. 209 00:17:05,112 --> 00:17:07,346 I should be the only one who suffers 210 00:17:08,026 --> 00:17:10,489 the pain from the curse. 211 00:17:10,489 --> 00:17:13,868 But ignoring the curse won't make it disappear. 212 00:17:13,868 --> 00:17:16,678 I'll figure out the solution. No. 213 00:17:17,871 --> 00:17:22,528 Maybe I already found the solution to break the curse. 214 00:17:23,294 --> 00:17:26,630 I found another person who's related to this curse. 215 00:17:26,630 --> 00:17:29,299 Another person? 216 00:17:29,299 --> 00:17:34,429 The one who told Han Min Oh about your karma from your previous life. 217 00:17:38,343 --> 00:17:42,173 Could it be Seok Cheol Hwan- 218 00:17:43,733 --> 00:17:46,383 How do you know that person? 219 00:17:46,383 --> 00:17:48,943 I ran into him before I saw you today. 220 00:17:48,943 --> 00:17:51,053 You ran into him? 221 00:17:52,963 --> 00:17:56,233 Tell me the details. When? Where? 222 00:17:58,643 --> 00:18:01,013 I rescued him from fire once. 223 00:18:01,013 --> 00:18:04,693 I ran into him by chance today. But more importantly... 224 00:18:05,473 --> 00:18:07,693 he knew you. 225 00:18:08,583 --> 00:18:10,833 He knew me? 226 00:18:10,833 --> 00:18:12,673 Do Ha. 227 00:18:12,673 --> 00:18:14,903 He called you Do Ha. 228 00:18:14,903 --> 00:18:17,943 He knew I was Han Ri Ta, too. 229 00:18:17,943 --> 00:18:19,723 Seok Cheol Hwan. 230 00:18:20,813 --> 00:18:23,583 Who could he be that... 231 00:18:23,583 --> 00:18:25,723 Nothing happened, right? 232 00:18:26,613 --> 00:18:28,363 Something... 233 00:18:29,423 --> 00:18:31,483 If you cannot believe me, 234 00:18:31,483 --> 00:18:35,633 check the wound on Do Ha's neck. 235 00:18:35,633 --> 00:18:39,933 The wound you created with those hands of yours 236 00:18:39,933 --> 00:18:46,123 is probably still as visible as it was 1,500 years ago. 237 00:18:53,583 --> 00:18:55,473 What are you doing? 238 00:18:58,373 --> 00:19:00,263 Hold on. 239 00:19:20,193 --> 00:19:23,513 There really is a wound. 240 00:19:23,513 --> 00:19:25,773 Just as he said. 241 00:19:26,653 --> 00:19:28,323 Kang Yeong Hwa. 242 00:19:34,243 --> 00:19:37,303 I think I saw this wound last time. 243 00:19:38,343 --> 00:19:40,363 Did you get... 244 00:19:40,363 --> 00:19:43,573 that wound when you died? 245 00:19:43,573 --> 00:19:46,623 Why are you suddenly asking me that? 246 00:19:48,293 --> 00:19:53,663 Did Seok Cheol Hwan tell you anything else? 247 00:19:53,663 --> 00:19:57,093 No. I just ran into him. That's all. 248 00:19:58,923 --> 00:20:01,503 Should we have a meal first? 249 00:20:01,503 --> 00:20:05,463 I'm starving because I haven't eaten all day. 250 00:20:11,533 --> 00:20:15,533 This is all there's to eat in this house. 251 00:20:15,533 --> 00:20:18,233 It's okay. I like cup noodles. 252 00:20:18,233 --> 00:20:20,033 Aren't you eating with me? 253 00:20:20,033 --> 00:20:22,493 Take care of yourself first. 254 00:20:22,493 --> 00:20:26,033 Although I'm worried that it doesn't look nutritious. 255 00:20:28,123 --> 00:20:31,603 What ghost cares about nutrition? 256 00:20:39,123 --> 00:20:42,133 What? Why are you looking at me like that? 257 00:20:42,133 --> 00:20:44,503 Because you were smiling. 258 00:20:46,723 --> 00:20:48,303 Here. 259 00:20:48,303 --> 00:20:53,603 Don't spill it while eating with your wounded hand. 260 00:20:53,603 --> 00:20:55,433 Go ahead and eat. 261 00:21:04,673 --> 00:21:08,773 Huh? Yeong Hwa is sleeping with whom? 262 00:21:08,773 --> 00:21:11,693 No, I'm not saying they're sleeping together. 263 00:21:11,693 --> 00:21:16,613 It's getting late. So she'll just sleep over at Joon Oh's place. 264 00:21:16,613 --> 00:21:17,913 I know. 265 00:21:17,913 --> 00:21:21,293 I even warned him earlier. That ghost-like bastard... 266 00:21:21,293 --> 00:21:25,973 I mean, the ghost himself ended up seducing my sister. 267 00:21:25,973 --> 00:21:27,383 That's what it means. 268 00:21:27,383 --> 00:21:29,163 Yoon Je, start the car. 269 00:21:29,163 --> 00:21:31,383 I need to go get her right now. 270 00:21:31,383 --> 00:21:32,663 Gosh, seriously. 271 00:21:32,663 --> 00:21:36,243 Seriously, why are you doing this? 272 00:21:36,243 --> 00:21:39,583 She said she was okay. You heard that, too. 273 00:21:39,583 --> 00:21:42,583 I didn't know she'd be... 274 00:21:44,063 --> 00:21:47,493 spending the night with a ghost. 275 00:21:47,493 --> 00:21:50,223 I'm really okay. 276 00:21:50,223 --> 00:21:52,763 I told Choi Na Yeon through Mr. Jang. 277 00:21:52,763 --> 00:21:56,513 That you'd be sleeping at my house tonight. 278 00:21:56,513 --> 00:21:59,503 I'm sure she'd get the wrong idea again. 279 00:21:59,503 --> 00:22:01,063 Wrong idea? 280 00:22:03,323 --> 00:22:06,783 I really like her, and I think of her as family, 281 00:22:06,783 --> 00:22:09,553 but she can be too much sometimes. 282 00:22:09,553 --> 00:22:12,453 She freaked out about it already. 283 00:22:12,453 --> 00:22:14,643 You said you saw her at my place, right? 284 00:22:14,643 --> 00:22:16,073 Did she yell at you a lot? 285 00:22:16,073 --> 00:22:18,273 Well, you know... 286 00:22:21,193 --> 00:22:24,253 But it's still a relief. 287 00:22:25,053 --> 00:22:30,803 Because you have a lot of people who care about you. 288 00:22:30,803 --> 00:22:33,523 So don't worry. 289 00:22:33,523 --> 00:22:36,793 You'll go on and live your life without problems. 290 00:22:41,483 --> 00:22:44,003 Because I'll protect you. 291 00:22:58,913 --> 00:23:00,473 What's wrong? 292 00:23:04,333 --> 00:23:06,083 You know... 293 00:23:10,243 --> 00:23:12,533 Was it very painful? 294 00:23:14,283 --> 00:23:15,653 What? 295 00:23:18,843 --> 00:23:21,823 At the moment you died. 296 00:23:22,873 --> 00:23:25,253 Was it very painful? 297 00:23:36,513 --> 00:23:38,903 The pain was too great... 298 00:23:40,263 --> 00:23:43,583 to even measure. 299 00:23:45,483 --> 00:23:48,073 So great that even after 1,500 years, 300 00:23:49,913 --> 00:23:52,503 I still can't forget it. 301 00:23:59,973 --> 00:24:01,593 What's wrong? 302 00:24:04,723 --> 00:24:08,993 I don't know why I'm like this, either. 303 00:24:10,253 --> 00:24:13,063 Do you know you're acting really strangely today? 304 00:24:14,353 --> 00:24:18,063 I guess it's because I'm a bit tired. 305 00:24:18,063 --> 00:24:20,163 A lot happened today. 306 00:24:20,163 --> 00:24:22,093 Yes. 307 00:24:22,093 --> 00:24:24,313 You couldn't sleep all night last night. You must be tired. 308 00:24:24,313 --> 00:24:27,073 Go to bed early tonight. 309 00:24:27,073 --> 00:24:28,443 Okay. 310 00:24:35,993 --> 00:24:37,713 By the way... 311 00:24:40,273 --> 00:24:43,363 I'll watch you all night tonight. 312 00:24:44,203 --> 00:24:46,643 So don't worry about anything. 313 00:24:56,973 --> 00:24:59,283 If your pain... 314 00:25:00,243 --> 00:25:03,483 was really caused by me... 315 00:25:03,483 --> 00:25:08,153 If that's true, what am I supposed to do? 316 00:25:41,203 --> 00:25:44,143 (Attorney Go: I called the motel. He disappeared without a trace as expected...) 317 00:26:03,103 --> 00:26:08,163 The answer you must find is not with me. 318 00:26:08,163 --> 00:26:12,703 Be courageous, face your sin yourself, 319 00:26:12,703 --> 00:26:15,843 and look inside your heart. 320 00:26:16,683 --> 00:26:20,433 That's where the answer lies. 321 00:26:20,433 --> 00:26:25,543 Yes. I need to find out myself now. 322 00:26:25,543 --> 00:26:28,843 Where did our curses start 323 00:26:28,843 --> 00:26:32,533 and what our ending will be. 324 00:26:37,863 --> 00:26:41,243 My soldiers will also join the battle this time. 325 00:26:41,243 --> 00:26:46,563 Even Do Ha will not be able to make it back alive. 326 00:26:47,453 --> 00:26:53,053 The arrows and swords from our friendly forces are even scarier. 327 00:26:53,053 --> 00:26:57,283 Oh, also, I will let you cut 328 00:26:57,283 --> 00:27:01,443 Do Ha's head off after he dies. That way, 329 00:27:01,443 --> 00:27:04,393 things would be fair for you, too. 330 00:27:06,893 --> 00:27:09,003 What do you think? 331 00:27:09,003 --> 00:27:13,693 Do you like my wedding present? 332 00:27:24,580 --> 00:27:26,910 A bride's face... 333 00:27:27,750 --> 00:27:30,460 cannot look so sad. 334 00:27:30,460 --> 00:27:35,370 I cannot look as sad as you. 335 00:27:38,330 --> 00:27:40,320 Are you not nervous at all? 336 00:27:40,320 --> 00:27:43,110 This is our first night together, after all. 337 00:27:44,860 --> 00:27:47,970 Just worry about yourself. 338 00:27:47,970 --> 00:27:53,970 Grooms tend to get more nervous than brides on the first night. 339 00:27:53,970 --> 00:27:56,800 Do you not know that, sir? 340 00:27:56,800 --> 00:27:58,610 "Dear husband." 341 00:28:01,030 --> 00:28:04,860 Many people will be watching us from now on. 342 00:28:06,150 --> 00:28:08,700 Would you be able to address me like that? 343 00:28:08,700 --> 00:28:13,317 ♫ Embracing us ♫ 344 00:28:13,317 --> 00:28:18,230 ♫ On these beautiful days ♫ 345 00:28:18,230 --> 00:28:19,950 When you say something like that, 346 00:28:19,950 --> 00:28:27,548 ♫ You and I are different under the same sky ♫ 347 00:28:28,292 --> 00:28:30,382 you are supposed to... 348 00:28:33,500 --> 00:28:36,010 say it with a smile like this. 349 00:28:37,180 --> 00:28:40,250 Not with such a sad face. 350 00:28:41,460 --> 00:28:47,010 ♫ Even when you're out of reach ♫ 351 00:28:47,010 --> 00:28:50,000 Even if I end up in hell, 352 00:28:50,000 --> 00:28:52,640 as long as you are by my side, 353 00:28:53,610 --> 00:28:55,950 I am satisfied with that. 354 00:28:56,850 --> 00:28:58,720 No. 355 00:28:58,720 --> 00:29:03,240 I will get you out of that hell. 356 00:29:03,240 --> 00:29:08,260 It is enough that I get to live through hell. 357 00:29:10,750 --> 00:29:13,920 Take care of Do Ha as soon as you leave for the battle. 358 00:29:13,920 --> 00:29:15,690 You had better not make any mistakes. 359 00:29:15,690 --> 00:29:17,910 Yes, sir. 360 00:29:18,970 --> 00:29:22,990 By the way, can we trust that girl? 361 00:29:25,240 --> 00:29:28,680 Revenge is the most extreme and strongest desire. 362 00:29:28,680 --> 00:29:33,390 Some silly affection will not be able to overcome it. 363 00:29:34,830 --> 00:29:37,850 Do Ha asked for all of this. 364 00:29:38,780 --> 00:29:42,440 So, a dog should not disobey the owner. 365 00:29:54,710 --> 00:29:58,890 I will bring the drink table to my husband myself. 366 00:29:58,890 --> 00:30:01,670 Yes, of course. 367 00:30:06,030 --> 00:30:08,110 Which room will this go to? 368 00:30:08,110 --> 00:30:13,670 Sir So Ri Bu said he would have the wedding celebratory drink, too. 369 00:30:13,670 --> 00:30:15,580 Did you check for poison? 370 00:30:16,580 --> 00:30:18,790 The guards are supposed to do it instead. 371 00:30:18,790 --> 00:30:21,620 This will not be enough, then. 372 00:30:22,540 --> 00:30:24,900 Prepare more. 373 00:30:24,900 --> 00:30:27,480 Yes, Ma'am. 374 00:30:41,030 --> 00:30:44,840 This medicine makes you move slowly. 375 00:30:44,840 --> 00:30:49,960 It has no color or odor and will start working at dawn. 376 00:30:51,180 --> 00:30:56,560 Put this in his liquor bottle tonight. 377 00:30:56,560 --> 00:30:59,320 We need to do something in advance. 378 00:30:59,320 --> 00:31:01,770 It will not be good... 379 00:31:02,660 --> 00:31:05,610 if he fights too well in the battle. 380 00:32:52,050 --> 00:32:54,150 Who is there? 381 00:33:09,290 --> 00:33:14,260 As long as you are alive, Sir Do Ha will not stop 382 00:33:14,260 --> 00:33:18,810 risking his life to save me, kill people, 383 00:33:18,810 --> 00:33:21,040 and end up being killed by you. 384 00:33:21,040 --> 00:33:23,200 You little... 385 00:33:25,760 --> 00:33:29,210 So, you had better die! 386 00:33:31,900 --> 00:33:33,920 Are you not ashamed... 387 00:33:33,920 --> 00:33:37,270 to do this after Do Ha killed your parents? 388 00:33:37,270 --> 00:33:42,210 I take responsibility for going against filial piety! 389 00:33:48,340 --> 00:33:50,460 Your feelings... 390 00:33:51,620 --> 00:33:54,660 Your feelings for him... 391 00:33:54,660 --> 00:33:57,250 will end up... 392 00:33:58,210 --> 00:34:00,360 sabotaging you. 393 00:34:02,390 --> 00:34:04,390 I will be born again... 394 00:34:05,240 --> 00:34:08,360 a thousand or ten thousand times... 395 00:34:16,470 --> 00:34:18,340 and I will find you... 396 00:34:21,540 --> 00:34:23,190 over... 397 00:34:24,650 --> 00:34:26,720 and over... 398 00:35:34,740 --> 00:35:37,710 Sir, the culprit has been caught. 399 00:36:20,560 --> 00:36:24,670 This bitch killed Sir So Ri Bu. 400 00:36:24,670 --> 00:36:28,990 A servant saw it herself while passing by. 401 00:36:28,990 --> 00:36:32,940 Yes. I heard a loud noise, so I went there... 402 00:36:32,940 --> 00:36:35,350 and there was blood everywhere... 403 00:36:36,660 --> 00:36:39,160 You do not need a witness. 404 00:36:40,000 --> 00:36:42,080 Because... 405 00:36:42,080 --> 00:36:44,180 I killed So Ri Bu. 406 00:36:45,140 --> 00:36:47,960 Did you really kill him? 407 00:36:54,660 --> 00:36:57,060 This was the only way... 408 00:36:58,700 --> 00:37:01,790 to save you, sir. 409 00:37:06,680 --> 00:37:10,270 I was prepared to die when I did it. 410 00:37:10,270 --> 00:37:12,840 I will be punished accordingly. 411 00:37:24,390 --> 00:37:27,100 You were prepared to die? 412 00:37:31,230 --> 00:37:33,570 I will punish you accordingly. 413 00:38:10,140 --> 00:38:12,270 She is my wife. 414 00:38:13,320 --> 00:38:15,460 Step aside. 415 00:38:17,980 --> 00:38:20,020 I am... 416 00:38:20,020 --> 00:38:22,170 the head... 417 00:38:27,820 --> 00:38:29,510 of this house now. 418 00:38:29,510 --> 00:38:31,190 Sir. 419 00:38:32,060 --> 00:38:34,650 She is a murderer who killed Sir So Ri Bu. 420 00:38:34,650 --> 00:38:37,690 Do I look like I am asking for your permission? 421 00:39:01,060 --> 00:39:02,680 I will... 422 00:39:03,980 --> 00:39:05,810 kill you next time. 423 00:40:08,870 --> 00:40:11,640 Herb gatherers used to use this place. 424 00:40:17,120 --> 00:40:20,050 It will keep us safe for a while. 425 00:40:20,050 --> 00:40:21,650 Sir, what will you do? 426 00:40:21,650 --> 00:40:23,610 How about you? 427 00:40:23,610 --> 00:40:25,920 What were you planning to do? 428 00:40:25,920 --> 00:40:31,480 What made you do something so reckless? 429 00:40:31,480 --> 00:40:34,310 He was planning to kill you in this battle 430 00:40:34,310 --> 00:40:37,620 using your soldiers' arrows and swords. 431 00:40:37,620 --> 00:40:40,460 I could not let you die like that. 432 00:40:40,460 --> 00:40:44,600 You were about to enter the hell to save me. 433 00:40:44,600 --> 00:40:49,630 You have already done so countless times, and I wanted to save you at least once. 434 00:40:49,630 --> 00:40:51,370 This will be... 435 00:40:52,150 --> 00:40:55,200 over as soon as I get arrested. 436 00:40:56,860 --> 00:40:59,700 You do not have to get tangled up in this. 437 00:41:00,540 --> 00:41:03,020 I have already gotten tangled up. 438 00:41:06,870 --> 00:41:09,090 From the moment I met you... 439 00:41:13,380 --> 00:41:16,170 and fell in love with you. 440 00:41:27,090 --> 00:41:29,950 I was so scared that I nearly went mad. 441 00:41:32,830 --> 00:41:36,260 Thinking I might have lost you. 442 00:41:37,590 --> 00:41:39,350 Thinking I might... 443 00:41:42,420 --> 00:41:45,990 regret what happened that night forever. 444 00:41:47,790 --> 00:41:50,290 I am so sorry... 445 00:41:51,780 --> 00:41:53,850 that it ended up this way. 446 00:41:54,800 --> 00:41:57,370 I am sorry that I made you 447 00:41:59,230 --> 00:42:02,110 do what I was supposed to do. 448 00:42:08,260 --> 00:42:10,620 Everything will be okay. 449 00:42:14,060 --> 00:42:16,610 I will make sure of it. 450 00:42:19,250 --> 00:42:21,260 I promise. 451 00:43:14,100 --> 00:43:16,350 Where is the murderer? 452 00:43:16,350 --> 00:43:19,530 You cannot go any further before you tell us. 453 00:43:20,760 --> 00:43:22,480 I was actually... 454 00:43:23,610 --> 00:43:25,680 going to find you. 455 00:44:57,850 --> 00:44:59,730 Sir. 456 00:45:05,050 --> 00:45:08,540 Aigoo, how could anyone do this? 457 00:45:08,540 --> 00:45:12,600 How could they kill people like this? 458 00:45:12,600 --> 00:45:14,940 Whoever did this deserves to die. 459 00:45:17,030 --> 00:45:19,580 How could this be... 460 00:45:23,620 --> 00:45:26,380 Aigoo, aigoo. 461 00:45:26,380 --> 00:45:28,850 Did Sir Do Ha really do this? 462 00:45:28,850 --> 00:45:32,920 His wife apparently killed his father on the night they wedded. 463 00:45:32,920 --> 00:45:37,950 And he killed people so brutally to save a wench like that? 464 00:45:40,120 --> 00:45:43,230 You said you will be back soon. 465 00:46:01,670 --> 00:46:03,660 Why did you come out? 466 00:46:03,660 --> 00:46:06,090 Crowded places are dangerous. 467 00:46:06,090 --> 00:46:08,830 Did you not get hurt at all? 468 00:46:09,690 --> 00:46:12,170 This is nothing. 469 00:46:12,170 --> 00:46:14,450 I got us some food. Let us go. 470 00:46:45,620 --> 00:46:46,770 You cannot. 471 00:46:46,770 --> 00:46:48,510 He cannot tell the royal force. 472 00:46:48,510 --> 00:46:52,380 I might as well get caught and get killed. 473 00:46:54,320 --> 00:46:57,390 Go right now. Hurry. 474 00:46:59,010 --> 00:47:01,510 - Father! - Yes? 475 00:47:01,510 --> 00:47:04,160 There are strange people there... 476 00:47:11,760 --> 00:47:14,260 Look everywhere. 477 00:47:15,980 --> 00:47:19,550 Quicker. Move quicker. 478 00:47:20,820 --> 00:47:23,620 She is a criminal who killed Sir So Ri Bu. 479 00:47:29,700 --> 00:47:32,790 Quicker. Move quicker. 480 00:47:42,150 --> 00:47:44,100 Go that way. 481 00:47:53,600 --> 00:47:57,390 I think they got pretty far away now. 482 00:48:02,250 --> 00:48:05,290 I do not mind holding you longer, 483 00:48:08,670 --> 00:48:11,740 but I need to see where they are headed for a second. 484 00:48:11,740 --> 00:48:14,590 Do not go anywhere and wait here. 485 00:48:22,210 --> 00:48:26,810 We cannot be on the run forever. 486 00:48:26,810 --> 00:48:29,000 I do not care... 487 00:48:30,080 --> 00:48:31,910 if it goes on forever. 488 00:48:32,630 --> 00:48:35,310 As long as I can protect you, 489 00:48:36,410 --> 00:48:39,140 and as long as I can be with you, 490 00:48:40,710 --> 00:48:44,340 I will do whatever it takes. 491 00:48:45,810 --> 00:48:48,040 I will do anything. 492 00:48:49,750 --> 00:48:51,540 No. 493 00:48:55,000 --> 00:48:56,720 I... 494 00:48:58,860 --> 00:49:01,520 was wrong. 495 00:49:03,770 --> 00:49:07,580 I was going to save you from hell. 496 00:49:07,580 --> 00:49:12,010 But we walked into an even more hellish place. 497 00:49:12,980 --> 00:49:17,330 Living like this is not living at all. 498 00:49:27,430 --> 00:49:29,240 Let us live. 499 00:49:31,140 --> 00:49:33,780 Let us live together. 500 00:49:36,000 --> 00:49:37,350 We can head north. 501 00:49:37,350 --> 00:49:41,870 I have told you before. There is a village where the people of Gaya live. 502 00:49:41,870 --> 00:49:44,220 Let us start over... 503 00:49:45,190 --> 00:49:47,020 start all over... 504 00:49:48,140 --> 00:49:50,380 again there. 505 00:49:51,910 --> 00:49:54,640 I do not think I can. 506 00:50:01,420 --> 00:50:06,090 I have reached my rock bottom. 507 00:50:18,930 --> 00:50:20,560 You should... 508 00:50:24,320 --> 00:50:25,830 accompany me... 509 00:50:27,640 --> 00:50:30,650 to my rock bottom, too. 510 00:50:53,510 --> 00:50:55,580 You feel feverish. 511 00:50:56,340 --> 00:50:59,040 This is no good. 512 00:50:59,040 --> 00:51:01,310 We had better kill everyone and leave. 513 00:51:01,310 --> 00:51:03,150 Sir. 514 00:51:04,650 --> 00:51:08,480 They are mostly old soldiers without battle experience. 515 00:51:08,480 --> 00:51:10,630 Do not worry. 516 00:51:11,650 --> 00:51:13,940 I will be right back. 517 00:51:40,630 --> 00:51:42,740 Now, we must stop... 518 00:51:43,480 --> 00:51:47,080 this love affair that went wrong. 519 00:51:52,570 --> 00:51:55,000 As long as we are together, 520 00:51:56,540 --> 00:52:01,580 we could never get away from this sin. 521 00:52:03,970 --> 00:52:07,950 I thought I might be able to live like a human. 522 00:52:08,800 --> 00:52:10,770 But I cannot achieve... 523 00:52:12,990 --> 00:52:15,760 that dream while I am alive. 524 00:52:16,650 --> 00:52:18,410 Perhaps you might... 525 00:52:19,350 --> 00:52:21,720 be able to... 526 00:52:25,060 --> 00:52:27,610 free me from this hell. 527 00:52:28,810 --> 00:52:30,700 Sir. 528 00:52:38,820 --> 00:52:42,450 I love you, sir. 529 00:53:34,860 --> 00:53:37,580 I really had killed you. 530 00:53:37,580 --> 00:53:42,140 I was the one who had killed you, Do Ha. 531 00:53:46,930 --> 00:53:48,560 I want to... 532 00:53:49,400 --> 00:53:52,180 know how I died. 533 00:53:52,180 --> 00:53:54,750 That way, I can leave this world. 534 00:53:54,750 --> 00:53:57,250 The pain was too great... 535 00:53:58,630 --> 00:54:01,860 to even measure. 536 00:54:02,900 --> 00:54:09,625 I'm the one who put you into the 1,500-year-old pain. 537 00:54:09,625 --> 00:54:15,225 It was really true that my karma caused all this. 538 00:54:17,480 --> 00:54:26,700 ♫ Tears are falling ♫ 539 00:54:26,700 --> 00:54:34,110 ♫ The memory of us in love back then ♫ 540 00:54:34,110 --> 00:54:41,480 ♫ is everything to me, and it's coming back ♫ 541 00:54:41,480 --> 00:54:48,310 ♫ Your warmth that touched me ♫ 542 00:54:48,310 --> 00:54:51,150 Before I get weak, 543 00:54:51,150 --> 00:54:54,545 I must find a way to protect Kang Yeong Hwa. 544 00:54:54,545 --> 00:55:03,887 ♫ The sound of you breathing asleep next to me was my only prayer in life ♫ 545 00:55:03,887 --> 00:55:05,687 (Attorney Go) 546 00:55:10,210 --> 00:55:16,850 ♫ I long for you today once again ♫ 547 00:55:16,850 --> 00:55:18,930 You're up. 548 00:55:29,770 --> 00:55:32,180 Why are you standing there like that? 549 00:55:40,430 --> 00:55:42,360 I'm sorry. 550 00:55:43,730 --> 00:55:46,180 What are you talking about suddenly? 551 00:55:46,180 --> 00:55:48,190 I'm sorry. 552 00:56:04,200 --> 00:56:06,000 Han Joon Oh, you punk... 553 00:56:06,000 --> 00:56:08,980 why won't you answer the phone at this crucial moment? 554 00:56:08,980 --> 00:56:12,480 - Damn it. - The call is not going through... 555 00:56:13,670 --> 00:56:19,050 I didn't have to look for Seok Cheol Hwan. He was circling around your house. 556 00:56:23,680 --> 00:56:25,310 (To Han Joon Oh) 557 00:56:30,240 --> 00:56:33,590 I have told you in the past. 558 00:56:33,590 --> 00:56:37,560 That your feelings for him will sabotage you. 559 00:56:37,560 --> 00:56:42,850 You will get hurt as much as I did. 560 00:56:50,260 --> 00:56:52,160 Did you have a dream? 561 00:57:02,920 --> 00:57:05,540 I had killed you. 562 00:57:07,840 --> 00:57:10,020 With my own hands. 563 00:57:12,930 --> 00:57:16,760 You wanted to know the reason you had died so badly. 564 00:57:16,760 --> 00:57:18,980 And it was me. 565 00:57:33,860 --> 00:57:35,840 - Gosh, you scared me. - Hey, hey. 566 00:57:35,840 --> 00:57:38,470 You just threw money away. 567 00:57:39,590 --> 00:57:41,880 Come on. Let's go. Let's go. 568 00:57:42,690 --> 00:57:45,520 I'm sorry. I'll make sure to come back. I'm sorry. 569 00:57:45,520 --> 00:57:47,620 I'll come back. 570 00:57:58,860 --> 00:58:05,650 (The lovers) 571 00:58:09,290 --> 00:58:13,340 ♫ It feels like the world has stopped ♫ 572 00:58:13,340 --> 00:58:17,570 ♫ Let me embrace you warmly ♫ 573 00:58:17,570 --> 00:58:23,450 ♫ All of my days are being colored by you ♫ 574 00:58:23,450 --> 00:58:32,950 ♫ I will always protect you even when you're out of reach ♫ 575 00:58:32,950 --> 00:58:35,650 (Moon in the Day) 576 00:58:36,380 --> 00:58:40,420 I can't stay by your side since I learned the truth. 577 00:58:40,420 --> 00:58:44,810 He said you don't have to look for him since his father will come to see you. 578 00:58:44,810 --> 00:58:46,180 What did you say? 579 00:58:46,180 --> 00:58:49,120 How should I kill that girl this time around? 580 00:58:49,120 --> 00:58:50,800 Why? 581 00:58:50,800 --> 00:58:52,800 It's time to accept it. 582 00:58:52,800 --> 00:58:55,390 That what's left for us is a tragic ending. 583 00:58:55,390 --> 00:58:59,550 That I will destroy your whole life. 584 00:58:59,550 --> 00:59:00,990 Kang Yeong Hwa. Die. 585 00:59:00,990 --> 00:59:03,240 No, Yeong Hwa! 42649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.