All language subtitles for From.S01E04.KOGi.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,023 --> 00:00:02,553 Previously on From... 2 00:00:02,558 --> 00:00:03,885 This was Meghan's favorite spot. 3 00:00:03,890 --> 00:00:05,634 You'll bury me next to them, right? 4 00:00:05,639 --> 00:00:08,243 Of course. Frank. The box. I can't do it. 5 00:00:08,248 --> 00:00:09,483 How do you think people are gonna react 6 00:00:09,487 --> 00:00:10,787 when you let Frank go? 7 00:00:10,792 --> 00:00:12,269 Aren't you supposed to be talking to me 8 00:00:12,273 --> 00:00:14,173 about the virtues of mercy? 9 00:00:14,178 --> 00:00:15,232 Is that what you'd prefer? 10 00:00:15,237 --> 00:00:17,696 Hey, I'd prefer not to put a broken man 11 00:00:17,701 --> 00:00:21,475 in a fucking box to be torn apart when the sun goes down! 12 00:00:21,480 --> 00:00:23,915 But you built a guillotine in the town square. 13 00:00:23,920 --> 00:00:25,543 What do you think happens when people realize 14 00:00:25,547 --> 00:00:27,592 you lack the conviction to use it? 15 00:00:27,597 --> 00:00:31,030 You take that and you make whatever life you can out there. 16 00:00:31,035 --> 00:00:33,767 So, you're telling me I'm in a town I can't leave 17 00:00:33,772 --> 00:00:36,157 and that every night monsters come from the forest. 18 00:00:39,087 --> 00:00:41,189 No one is trying to be cruel to you. 19 00:00:41,194 --> 00:00:42,954 But you need to understand what's going on. 20 00:00:42,959 --> 00:00:44,905 Oh God. Tobey? 21 00:00:44,910 --> 00:00:45,990 What are you doing? 22 00:00:45,995 --> 00:00:48,173 I'm checking to see if they've moved. 23 00:00:48,178 --> 00:00:49,866 - If what moved? - The trees. 24 00:00:49,871 --> 00:00:52,656 Have you seen the boy who lives out here? We're friends. 25 00:00:52,661 --> 00:00:54,093 If you see that friend of yours, 26 00:00:54,097 --> 00:00:56,573 tell him Victor says hello. 27 00:00:56,578 --> 00:00:59,136 Sara... just tell me what you did. 28 00:00:59,257 --> 00:01:01,068 I left the door open. 29 00:01:01,956 --> 00:01:04,405 All newcomers have to decide where they're gonna live: 30 00:01:04,410 --> 00:01:06,978 here in Colony House or down in the town. 31 00:01:06,983 --> 00:01:09,069 It's just part of how we do things here. 32 00:01:09,175 --> 00:01:12,530 I'd like to take the both of you, show you around. 33 00:01:12,535 --> 00:01:13,658 Well, I wanna come. 34 00:01:13,663 --> 00:01:14,877 This is about all of us, right? 35 00:01:14,881 --> 00:01:16,445 - I wanna see. - We need you to stay here 36 00:01:16,449 --> 00:01:19,092 - and be with Ethan. - Three, two, one. 37 00:01:19,097 --> 00:01:21,530 Why are you doing this? You guys barely know us. 38 00:01:21,535 --> 00:01:22,754 It's just what we do. 39 00:01:22,759 --> 00:01:24,951 Are you living in town or Colony House? 40 00:01:24,956 --> 00:01:25,963 Town. 41 00:01:25,968 --> 00:01:28,264 - Julie. - Colony House. 42 00:01:28,269 --> 00:01:31,054 - Why are you doing this? - Girl made her choice. 43 00:01:31,059 --> 00:01:32,984 I appreciate everything you're trying to do for me. 44 00:01:32,988 --> 00:01:35,308 But the only two things that I love in this world are gone. 45 00:01:35,313 --> 00:01:37,131 I wanna see my girls again. 46 00:04:31,175 --> 00:04:33,674 You know how sometimes you dream and you forget, 47 00:04:33,679 --> 00:04:36,440 but then, later, you start to remember, 48 00:04:36,445 --> 00:04:38,316 and you realize that it wasn't a dream 49 00:04:38,321 --> 00:04:42,135 and that all of it maybe really happens? 50 00:04:42,477 --> 00:04:43,778 Uh, um... 51 00:04:43,783 --> 00:04:47,315 I think I'm starting to remember things, 52 00:04:47,721 --> 00:04:50,221 things that I thought were dreams. 53 00:04:52,041 --> 00:04:54,104 I made you a drawing. 54 00:04:58,688 --> 00:05:00,916 You can keep it if you want. 55 00:05:10,035 --> 00:05:12,599 Well, good morning, sleepy head. 56 00:05:12,604 --> 00:05:14,263 It's about time you woke up. 57 00:05:14,268 --> 00:05:15,908 Can I have my pillow back? 58 00:05:16,390 --> 00:05:19,903 Your... Oh, I'm so sorry. 59 00:05:19,908 --> 00:05:21,961 Someone just gave this to me last night. I didn't realize. 60 00:05:21,965 --> 00:05:24,005 Oh, no. It's totally fine. I just want to take a nap 61 00:05:24,010 --> 00:05:26,481 and it's sort of like a security blanket for me, you know? 62 00:05:26,486 --> 00:05:29,138 Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 63 00:05:29,143 --> 00:05:30,536 Don't even worry about it. 64 00:05:30,541 --> 00:05:33,455 Mi pillow, su pillow, or something. 65 00:05:34,146 --> 00:05:36,088 Her name's Meredith. 66 00:05:37,690 --> 00:05:40,818 Oh, the pillow. You named your pillow. 67 00:05:40,823 --> 00:05:41,936 Uh-huh. 68 00:05:41,941 --> 00:05:44,783 The things that matter to you should always have names. 69 00:05:45,895 --> 00:05:47,854 Yeah, totally. 70 00:05:49,073 --> 00:05:50,583 You know, it's kinda funny, 71 00:05:50,588 --> 00:05:52,256 I have a shirt just like that. 72 00:05:52,261 --> 00:05:54,573 Oh, I know, I got this out of your suitcase. 73 00:05:54,949 --> 00:05:56,124 What? 74 00:05:56,332 --> 00:05:57,669 You don't mind, do you? 75 00:05:58,119 --> 00:06:00,055 We share everything here. 76 00:06:00,658 --> 00:06:02,193 I guess not. 77 00:06:02,393 --> 00:06:04,299 Thanks for taking care of Meredith. 78 00:06:29,989 --> 00:06:32,268 Jesus. 79 00:07:23,291 --> 00:07:24,690 Hey. 80 00:07:25,385 --> 00:07:26,867 You sleep? 81 00:07:26,872 --> 00:07:29,924 Yeah, I think so. I made some tea. 82 00:07:30,746 --> 00:07:31,940 Let's get some light in here. 83 00:07:31,945 --> 00:07:34,010 Oh, please no. Not yet. 84 00:07:34,722 --> 00:07:35,984 Okay. 85 00:07:39,450 --> 00:07:41,729 I used to love this time of morning. 86 00:07:43,616 --> 00:07:45,139 I remember. 87 00:07:45,682 --> 00:07:49,207 Sometimes he'd stop crying just as the sun was coming up. 88 00:07:50,970 --> 00:07:52,776 It was like he was saying... 89 00:07:56,984 --> 00:07:59,112 "You've been up all night; my work here is done." 90 00:08:08,044 --> 00:08:10,182 Do you think we're being punished? 91 00:08:11,931 --> 00:08:13,671 Why would you say that? 92 00:08:15,563 --> 00:08:18,935 Jim, I'm drinking tea out of a dead woman's mug, 93 00:08:18,940 --> 00:08:21,877 in a place that can't possibly exist... 94 00:08:23,302 --> 00:08:26,174 in a house where another child died. 95 00:08:27,251 --> 00:08:29,916 Julie's off doing God knows what. 96 00:08:34,036 --> 00:08:35,822 What are we gonna do? 97 00:08:36,023 --> 00:08:37,764 I don't know. 98 00:08:37,769 --> 00:08:39,794 Are you crying, Mom? 99 00:08:41,991 --> 00:08:44,888 No, honey. I just... I just have a headache. 100 00:08:44,893 --> 00:08:45,951 Come here. 101 00:08:46,565 --> 00:08:48,045 Sit in my lap. 102 00:08:48,906 --> 00:08:50,593 I miss Julie. 103 00:08:53,219 --> 00:08:55,091 Hey, why don't we go down to that diner? 104 00:08:55,346 --> 00:08:57,610 The sheriff said they serve a big community breakfast 105 00:08:57,615 --> 00:08:59,433 there every morning. What do you say? You hungry? 106 00:08:59,437 --> 00:09:00,745 - Yeah. - All right. 107 00:09:00,750 --> 00:09:02,604 - Let's do that. - That's a great idea. 108 00:09:03,486 --> 00:09:05,096 Yeah, you can... 109 00:09:05,101 --> 00:09:07,955 You can go and-and bring me something back. 110 00:09:08,589 --> 00:09:10,658 What are you gonna do? 111 00:09:10,748 --> 00:09:13,392 I, um... I'm going to... 112 00:09:15,064 --> 00:09:16,944 I'm going to unpack. 113 00:09:17,095 --> 00:09:18,650 Just organize our stuff. 114 00:09:18,655 --> 00:09:20,299 - You sure? - Yeah. 115 00:09:21,909 --> 00:09:26,830 Okay. Saddle up, partner. Let's go get some pancakes. 116 00:09:26,835 --> 00:09:29,011 You think they'll have pancakes? 117 00:09:29,016 --> 00:09:31,627 Well, I've never been to a diner that didn't. 118 00:09:33,408 --> 00:09:35,158 What are you gonna get? 119 00:09:35,163 --> 00:09:37,165 Guess I'll have to look at the menu. 120 00:10:06,436 --> 00:10:08,742 Do you think they'll have whipped cream? 121 00:10:08,747 --> 00:10:11,642 Uh, well, we'll soon find out. 122 00:10:12,478 --> 00:10:14,260 Hi, Sheriff! 123 00:10:14,689 --> 00:10:18,041 Uh, morning. Where are you two fine gentlemen heading? 124 00:10:18,046 --> 00:10:20,048 Oh, we're just off to get breakfast. 125 00:10:20,664 --> 00:10:22,405 What's in the cart? 126 00:10:22,638 --> 00:10:26,400 Uh, nothing. Just, uh, some supplies. 127 00:10:26,405 --> 00:10:29,974 Gotta go over to the church, take 'em to Father Khatri. 128 00:10:30,852 --> 00:10:32,087 Do you need help? 129 00:10:32,092 --> 00:10:34,439 No, thanks. You should hurry on now. 130 00:10:34,444 --> 00:10:36,885 Mrs. Liu is very strict about breakfast hours. 131 00:10:36,890 --> 00:10:37,986 Don't wanna miss it. 132 00:10:37,991 --> 00:10:39,163 All right. You have a good day. 133 00:10:39,167 --> 00:10:41,169 - Take care now. - Okay. 134 00:10:51,924 --> 00:10:53,275 Hi there. 135 00:10:53,744 --> 00:10:55,541 We were hoping you'd come by today. 136 00:10:55,546 --> 00:10:57,056 Mrs. Liu always likes to try 137 00:10:57,061 --> 00:10:59,721 and make something special for our newcomers. 138 00:11:00,258 --> 00:11:02,322 Ah, that's... Thank you. That's very nice. 139 00:11:02,327 --> 00:11:03,612 It's appreciated. 140 00:11:03,743 --> 00:11:07,049 - I'm Sara. - Jim Matthews. 141 00:11:07,054 --> 00:11:09,578 And you must be Ethan. 142 00:11:09,709 --> 00:11:11,924 I heard all about your heroic adventure 143 00:11:11,929 --> 00:11:13,486 out in the woods the other night. 144 00:11:13,647 --> 00:11:18,469 Come on, you guys can sit at our very special VIP table. 145 00:11:18,474 --> 00:11:20,259 Do you have pancakes? 146 00:11:20,264 --> 00:11:22,788 I'll have to check with the boss and see. 147 00:11:22,793 --> 00:11:24,618 Mrs. Liu is kind of a genius. 148 00:11:24,623 --> 00:11:26,639 She could probably make a Salisbury steak 149 00:11:26,644 --> 00:11:28,086 from a tire iron. 150 00:11:29,590 --> 00:11:31,321 Liu... 151 00:11:32,071 --> 00:11:33,938 she's the one with the husband the... 152 00:11:33,943 --> 00:11:35,625 the other night in the clinic? 153 00:11:35,630 --> 00:11:39,040 Right. Yeah, that was... um... 154 00:11:39,045 --> 00:11:40,641 - I'm sorry, I shouldn't... - No. 155 00:11:40,646 --> 00:11:42,169 - I shouldn't... - No, it's okay. 156 00:11:42,330 --> 00:11:43,915 I, um... 157 00:11:44,892 --> 00:11:47,204 I should go check on those pancakes. 158 00:11:48,917 --> 00:11:51,047 Told you they'd have pancakes. 159 00:12:11,469 --> 00:12:13,368 They don't leave much, do they? 160 00:12:15,227 --> 00:12:17,335 Just make sure he's buried with his family. 161 00:12:17,340 --> 00:12:18,930 Yeah. 162 00:12:19,592 --> 00:12:21,725 You're not coming back for the service? 163 00:12:25,228 --> 00:12:27,165 I'm sorry, is something funny? 164 00:12:28,830 --> 00:12:30,353 You gonna mention in your little service 165 00:12:30,357 --> 00:12:31,917 how you're the one who wanted him dead? 166 00:12:34,467 --> 00:12:35,938 Feel better now? 167 00:12:36,665 --> 00:12:38,243 Hm? 168 00:12:38,655 --> 00:12:40,719 Just bring back the cart when you're done. 169 00:12:47,832 --> 00:12:50,063 Uh, Jade? 170 00:12:52,245 --> 00:12:53,688 Jade. 171 00:12:54,586 --> 00:12:56,000 I, uh... 172 00:12:56,629 --> 00:12:59,336 I knocked on your door to get you for some breakfast. 173 00:13:01,156 --> 00:13:02,969 What are you doing out here? 174 00:13:05,875 --> 00:13:07,641 I wanna show you something. 175 00:13:09,101 --> 00:13:10,782 That? That's, uh... That's empty. 176 00:13:10,787 --> 00:13:13,016 Yeah. That's kinda the point. Come on. 177 00:13:15,805 --> 00:13:17,321 Okay. 178 00:13:20,091 --> 00:13:22,618 I thought it was some kind of CGI party trick. 179 00:13:22,623 --> 00:13:23,869 There was this... They were right here, 180 00:13:23,873 --> 00:13:25,908 there was this weird fucking symbol right on the ceiling. 181 00:13:25,912 --> 00:13:28,430 And over here, right? This is where the body was. 182 00:13:28,435 --> 00:13:31,016 It was a guy right here. Dead, right? 183 00:13:31,021 --> 00:13:34,883 Fucking half-crushed by this giant... 184 00:13:35,420 --> 00:13:38,954 Giant boulder thing! And then, he starts screaming! 185 00:13:40,461 --> 00:13:41,679 Don't. No, come on. 186 00:13:41,684 --> 00:13:43,001 Don't look at me like I'm fucking crazy, okay? 187 00:13:43,005 --> 00:13:44,005 I know what I saw! 188 00:13:44,010 --> 00:13:45,969 I'm not. I'm not. It's just... 189 00:13:46,447 --> 00:13:49,899 Look, the first couple days can be really tough, 190 00:13:49,904 --> 00:13:50,937 for everyone. 191 00:13:50,942 --> 00:13:52,220 - No, no, no! - It's like your brain can't really 192 00:13:52,224 --> 00:13:54,391 understand what's going on and... 193 00:13:54,396 --> 00:13:56,391 Listen, I wasn't hallucinating, okay? 194 00:13:56,396 --> 00:13:58,602 Trust me, I've done a fuck ton of drugs, 195 00:13:58,607 --> 00:14:00,283 I know what hallucinations feel like. This was different. 196 00:14:00,287 --> 00:14:02,790 It was here and then it wasn't. 197 00:14:04,232 --> 00:14:06,582 I have a pretty healthy imagination, okay? 198 00:14:06,587 --> 00:14:08,371 I mean, I built a software company 199 00:14:08,376 --> 00:14:11,430 based on nothing but imagination. But this? 200 00:14:11,435 --> 00:14:13,002 None of this is... 201 00:14:15,071 --> 00:14:18,945 There has got to be an explanation 202 00:14:18,950 --> 00:14:22,180 and none of you fucking people seem to be looking for it. 203 00:14:24,128 --> 00:14:29,352 Okay. Um, why don't we go back to the sheriff's station? 204 00:14:29,562 --> 00:14:32,985 'Kay? I wanna show you something now. Come on. 205 00:14:34,314 --> 00:14:35,797 Come on. 206 00:14:46,878 --> 00:14:48,602 Whoa. 207 00:14:48,607 --> 00:14:50,055 What do you say? 208 00:14:50,060 --> 00:14:51,365 Thank you! 209 00:14:51,370 --> 00:14:53,024 Enjoy! 210 00:14:55,544 --> 00:14:58,492 Oh, I'll... I'll just take a little bit of his, thanks. 211 00:15:09,746 --> 00:15:11,571 - Pretty good, huh? - Yeah. 212 00:15:11,576 --> 00:15:15,227 See? Not everything's so bad here, huh? 213 00:15:17,076 --> 00:15:18,711 Do we live here now? 214 00:15:18,716 --> 00:15:20,438 No, no. 215 00:15:20,673 --> 00:15:25,324 No. Uh, we're just here for a little bit. 216 00:15:25,329 --> 00:15:28,115 You know what? Think of it like, um... like a vacation. 217 00:15:28,597 --> 00:15:31,152 I think it's probably a quest. 218 00:15:31,655 --> 00:15:32,754 What? 219 00:15:32,759 --> 00:15:34,496 Like a hero's quest? 220 00:15:34,501 --> 00:15:37,112 Like Norman had to go on to the Lake of Tears? 221 00:15:37,503 --> 00:15:40,680 We probably have to save somebody if we want to go home. 222 00:15:40,685 --> 00:15:43,079 That's what Norman had to do. 223 00:15:43,084 --> 00:15:45,324 Yeah, you might be onto something there. 224 00:15:45,329 --> 00:15:48,121 Sometimes I pretend that's where Thomas went. 225 00:15:50,860 --> 00:15:52,035 What? 226 00:15:52,040 --> 00:15:54,637 That he's on a magical quest, 227 00:15:54,642 --> 00:15:58,340 and if I try, I can help him save the kingdom. 228 00:16:00,624 --> 00:16:02,363 Is that right? 229 00:16:07,537 --> 00:16:09,668 Um... Look, uh... 230 00:16:09,673 --> 00:16:11,769 I'm gonna go to the restroom for a moment. 231 00:16:11,774 --> 00:16:14,613 You just sit here and hang tight, okay? I'll be right back. 232 00:16:14,618 --> 00:16:15,924 Hang tight. 233 00:16:18,579 --> 00:16:20,426 Excuse me, where's the, uh... 234 00:17:25,556 --> 00:17:26,906 Four inches. 235 00:17:27,512 --> 00:17:28,606 What? 236 00:17:28,611 --> 00:17:29,754 The trees, 237 00:17:29,759 --> 00:17:31,412 they've moved four inches. 238 00:17:31,695 --> 00:17:33,418 Is that good or bad? 239 00:17:33,423 --> 00:17:35,643 They're close, so it's bad. 240 00:17:36,158 --> 00:17:37,715 Should we tell somebody? 241 00:17:37,720 --> 00:17:39,731 Oh, I don't think they'll understand. 242 00:17:41,229 --> 00:17:43,309 There's something I need to show you, 243 00:17:43,314 --> 00:17:45,379 something very important. 244 00:17:46,851 --> 00:17:49,202 You remember the boy that you were talking about? 245 00:17:49,207 --> 00:17:51,497 The one that lives outside? 246 00:17:53,181 --> 00:17:54,531 Is that him? 247 00:17:59,488 --> 00:18:01,028 Who drew this? 248 00:18:01,033 --> 00:18:02,442 I did. 249 00:18:02,909 --> 00:18:04,723 But it's in crayon. 250 00:18:04,728 --> 00:18:05,904 So? 251 00:18:06,755 --> 00:18:08,629 You're a grown-up. 252 00:18:09,282 --> 00:18:11,731 Is it him or not? 253 00:18:13,162 --> 00:18:14,801 That's him. 254 00:18:19,727 --> 00:18:21,511 What's wrong? 255 00:18:23,457 --> 00:18:25,372 That means he was real. 256 00:18:25,534 --> 00:18:27,161 Hey. 257 00:18:27,300 --> 00:18:28,693 Hey! 258 00:18:28,698 --> 00:18:30,442 It's okay, Dad. 259 00:18:32,400 --> 00:18:33,401 Let me see that. 260 00:18:33,406 --> 00:18:34,840 - I'm sorry. - Hold on. 261 00:18:34,845 --> 00:18:36,161 - I wasn't... - Hold on. 262 00:18:36,166 --> 00:18:37,590 What is this? What're you doing? 263 00:18:37,595 --> 00:18:39,118 Excuse me. 264 00:18:39,320 --> 00:18:41,817 Dad, stop! What are you doing? 265 00:18:41,822 --> 00:18:43,575 - Dad! - You don't come near him. 266 00:18:43,580 --> 00:18:45,356 You don't talk to him. Do you understand me? 267 00:18:45,361 --> 00:18:46,451 I would never do anything... 268 00:18:46,455 --> 00:18:49,200 The only thing you say right now is "Yes." Okay? 269 00:18:49,205 --> 00:18:50,739 - I'm sorry. - He's a kid. 270 00:18:50,744 --> 00:18:52,270 Stay the fuck away from him. 271 00:18:53,189 --> 00:18:54,756 Dad! 272 00:18:58,864 --> 00:19:00,708 Why'd you do that? 273 00:19:03,076 --> 00:19:04,442 Time to go. 274 00:19:07,481 --> 00:19:08,874 Come on. Let's go. 275 00:19:22,798 --> 00:19:25,411 There you are. Been looking everywhere for you. 276 00:19:26,282 --> 00:19:27,739 What's wrong? 277 00:19:28,783 --> 00:19:32,657 Um, I think maybe I made a mistake. 278 00:19:36,278 --> 00:19:38,622 It was hard for me too at first. 279 00:19:39,844 --> 00:19:41,661 Tell you a secret... 280 00:19:42,394 --> 00:19:43,514 It helped once I figured out 281 00:19:43,519 --> 00:19:45,418 how to get my clothes back from Trudy. 282 00:19:46,683 --> 00:19:47,728 How did you know that... 283 00:19:47,733 --> 00:19:48,779 Well, she's wearing a new T-shirt 284 00:19:48,783 --> 00:19:51,247 and I know she didn't order that online so... 285 00:19:55,201 --> 00:19:56,376 Come on. 286 00:19:57,755 --> 00:19:59,278 Up, up, up. 287 00:20:06,677 --> 00:20:09,583 Take it easy on that leg or you're gonna pop a stitch. 288 00:20:10,135 --> 00:20:11,963 You shouldn't have done that. 289 00:20:12,335 --> 00:20:14,317 Victor's my friend. 290 00:20:16,025 --> 00:20:17,069 Look, I'm sorry. 291 00:20:17,074 --> 00:20:18,815 Just leave me alone. 292 00:20:33,943 --> 00:20:35,661 You see that one right there? 293 00:20:35,666 --> 00:20:38,176 - Which one? - The black one, right there. 294 00:20:38,181 --> 00:20:40,520 - Uh, yes. - That one is Armani. 295 00:20:40,525 --> 00:20:43,020 It belonged to this guy Charlie, from Duluth. 296 00:20:43,069 --> 00:20:46,239 Oh, God, he was this amazing cross-dresser. 297 00:20:46,244 --> 00:20:49,372 Oh, he was so beautiful and funny. 298 00:20:49,377 --> 00:20:52,206 Ah! Anyway, when he... 299 00:20:53,537 --> 00:20:55,668 Well, Trudy got her hands on it, 300 00:20:55,673 --> 00:20:57,372 and now she's always trying to hide it, 301 00:20:57,377 --> 00:20:59,434 so she doesn't have to share it with anybody. 302 00:20:59,439 --> 00:21:01,559 Since you're on laundry detail... 303 00:21:01,564 --> 00:21:02,565 It's up for grabs. 304 00:21:02,570 --> 00:21:05,536 It's up for grabs! Here, put it on. 305 00:21:05,541 --> 00:21:07,543 I've never worn Armani before. 306 00:21:07,548 --> 00:21:08,941 Well, I think Charlie would agree 307 00:21:08,946 --> 00:21:11,356 it would look much better on you than it does on Trudy. 308 00:21:11,361 --> 00:21:13,043 Stop it. 309 00:21:13,507 --> 00:21:15,942 Ms. Matthews! 310 00:21:17,127 --> 00:21:18,911 It looks nice! 311 00:21:19,605 --> 00:21:21,020 What? 312 00:21:23,922 --> 00:21:25,140 If you want, I can go talk... 313 00:21:25,145 --> 00:21:26,793 No, it's fine. I got it. 314 00:21:33,402 --> 00:21:35,013 Hey. 315 00:21:35,991 --> 00:21:37,558 Hi. 316 00:21:37,563 --> 00:21:39,340 What are you doing up here? 317 00:21:40,145 --> 00:21:43,714 Well, I found your sweater in my bag. 318 00:21:49,013 --> 00:21:50,770 We miss you. 319 00:21:53,529 --> 00:21:55,395 I miss you guys. too. 320 00:21:58,671 --> 00:22:00,455 Then come back with me. 321 00:22:01,526 --> 00:22:04,739 Honey, this is not a prison. You can leave whenever you want. 322 00:22:05,626 --> 00:22:06,883 We'll... 323 00:22:06,888 --> 00:22:08,106 We'll talk to Donna about, 324 00:22:08,111 --> 00:22:11,083 you know, you made a mistake, that you've changed your mind. 325 00:22:11,088 --> 00:22:12,132 I did... 326 00:22:13,748 --> 00:22:15,520 Why do you always do that? 327 00:22:15,525 --> 00:22:16,961 - Do what? - You make it seem like 328 00:22:16,966 --> 00:22:19,759 poor, stupid Julie doesn't understand what she's doing 329 00:22:19,764 --> 00:22:21,635 and that everything will just be okay 330 00:22:21,640 --> 00:22:24,782 once I admit that I was wrong, like I always have to do. 331 00:22:24,787 --> 00:22:26,441 I didn't say that. I didn't say that. 332 00:22:26,446 --> 00:22:27,627 Yeah. You know what? Forget it. 333 00:22:27,631 --> 00:22:28,853 I really don't want to do this. 334 00:22:28,857 --> 00:22:31,532 Hey, hey, hey, hey, Julie. Julie. 335 00:22:31,995 --> 00:22:34,430 We have no idea where we are, how we got here. 336 00:22:34,435 --> 00:22:36,649 We have to stick together as a family. 337 00:22:37,954 --> 00:22:39,938 Are you kidding me? 338 00:22:40,087 --> 00:22:41,480 You're seriously gonna stand there 339 00:22:41,485 --> 00:22:43,360 and lecture me about family? 340 00:22:44,346 --> 00:22:45,608 I knew. 341 00:22:45,832 --> 00:22:47,594 I knew what you and Dad were planning. 342 00:22:47,599 --> 00:22:49,680 I knew all about the divorce 343 00:22:49,685 --> 00:22:51,565 and how this whole trip was just one last hurrah 344 00:22:51,570 --> 00:22:53,376 before you sat us down to break the news. 345 00:22:53,381 --> 00:22:55,868 So stop treating me like I'm a child. 346 00:22:55,873 --> 00:22:57,805 Okay, okay, Julie. 347 00:23:00,452 --> 00:23:01,801 You're right. 348 00:23:04,115 --> 00:23:08,509 Look, your father and I love each other very much. 349 00:23:08,514 --> 00:23:10,704 We love you and Ethan very, very much. 350 00:23:10,709 --> 00:23:13,540 Thomas is dead! Okay? 351 00:23:13,677 --> 00:23:15,180 And I know that it's hard, 352 00:23:15,185 --> 00:23:17,977 and I know that you lost, but we all lost. 353 00:23:18,270 --> 00:23:20,898 You have two other kids! 354 00:23:20,903 --> 00:23:22,251 Why aren't we enough for you? 355 00:23:22,256 --> 00:23:24,360 It's not that simple! It's not that simple! 356 00:23:24,365 --> 00:23:26,149 I can't do this right now. Please, I... 357 00:23:26,154 --> 00:23:28,895 I'm not trying to make this more di... I'm sorry. 358 00:23:43,839 --> 00:23:45,919 - I'll make sure she gets it. - Yeah. Yeah. 359 00:23:48,413 --> 00:23:50,001 What the fuck is this? 360 00:23:50,006 --> 00:23:51,962 This, near as we could guess, 361 00:23:51,967 --> 00:23:53,189 is where you and your friend were driving 362 00:23:53,193 --> 00:23:54,485 when you reached the tree. 363 00:23:54,490 --> 00:23:56,563 But the RV that the family came in? 364 00:23:56,568 --> 00:23:58,004 They were driving here. 365 00:23:58,009 --> 00:23:59,571 - Okay. - Me and my parents, 366 00:23:59,576 --> 00:24:01,055 we were in Austin, Texas. 367 00:24:01,060 --> 00:24:03,790 Kristi, the medic? She was in Detroit. 368 00:24:04,439 --> 00:24:07,618 Every single one of these pins is a different resident 369 00:24:07,623 --> 00:24:09,923 who drove in from a different location. 370 00:24:10,095 --> 00:24:12,184 Yet somehow we all ended up here. 371 00:24:14,744 --> 00:24:17,634 That is fucking impossible. 372 00:24:17,639 --> 00:24:19,102 Yeah. 373 00:24:25,983 --> 00:24:27,579 Okay. 374 00:24:27,584 --> 00:24:28,890 All right. Well, see? 375 00:24:28,895 --> 00:24:30,548 That's the difference between you and me. 376 00:24:30,553 --> 00:24:32,512 - I don't do impossible. - Right. 377 00:24:32,517 --> 00:24:36,798 I don't just sit around, accepting the world as it is! 378 00:24:39,040 --> 00:24:41,071 Someone is doing this, 379 00:24:41,711 --> 00:24:43,946 and I'm not gonna rest until I figure out how. 380 00:24:43,951 --> 00:24:46,735 Well, then you're gonna lose your mind. Okay? 381 00:24:46,740 --> 00:24:49,516 Because that's what happens to people who can't adapt. 382 00:24:49,521 --> 00:24:51,045 They can't bend, 383 00:24:51,050 --> 00:24:54,314 so eventually they break. Jade, look, 384 00:24:54,319 --> 00:24:56,234 every new person who comes here just assumes 385 00:24:56,239 --> 00:24:58,807 that it's just the monsters they have to be afraid of, 386 00:24:58,812 --> 00:25:00,696 but that's not the hardest part. 387 00:25:01,270 --> 00:25:04,839 It's what this place does to you, 388 00:25:05,672 --> 00:25:09,829 what it makes you think and feel, 389 00:25:09,834 --> 00:25:11,923 what it makes you question about every single thing 390 00:25:11,928 --> 00:25:15,055 that you think you know, and-and if you can't if you... 391 00:25:18,198 --> 00:25:19,982 Yeah, it does that sometimes. 392 00:25:19,987 --> 00:25:21,469 Look, I'm just trying to tell you, 393 00:25:21,474 --> 00:25:24,165 if-if you can't understand that... 394 00:25:25,538 --> 00:25:29,204 What are you...? Wait, where are you going? 395 00:25:30,001 --> 00:25:31,430 Jade! 396 00:25:40,498 --> 00:25:42,290 Well, you look how I feel. 397 00:25:45,214 --> 00:25:46,911 Ethan's mad at me. 398 00:25:46,916 --> 00:25:48,266 Why? 399 00:25:49,566 --> 00:25:50,828 I, uh... 400 00:25:53,907 --> 00:25:55,759 I thought you were gonna unpack. 401 00:25:55,982 --> 00:25:59,282 Yeah, I was. But I went to see Julie. 402 00:26:00,758 --> 00:26:02,196 How'd that go? 403 00:26:03,672 --> 00:26:06,001 Well, as well as you'd expect. 404 00:26:09,820 --> 00:26:11,213 She knows. 405 00:26:12,287 --> 00:26:13,854 What? 406 00:26:13,859 --> 00:26:15,459 She knows about the fucking divorce, Jim. 407 00:26:15,464 --> 00:26:16,790 She fucking knows. 408 00:26:21,079 --> 00:26:22,719 Everything's gonna be okay. 409 00:26:22,724 --> 00:26:24,524 Oh, please stop saying that. 410 00:26:24,529 --> 00:26:26,766 - What do you want me to say? - I don't know! 411 00:26:26,771 --> 00:26:28,753 Say that-that you're... 412 00:26:28,758 --> 00:26:30,899 That you're hurt, that you're scared. 413 00:26:30,953 --> 00:26:34,009 That this is all so fucked that you have no idea what to do, 414 00:26:34,014 --> 00:26:37,191 because I am walking around, reminding myself to breathe, 415 00:26:37,196 --> 00:26:39,242 and every time you talk about 416 00:26:39,247 --> 00:26:42,954 how things are going to be okay, it makes the rest of us feel 417 00:26:42,959 --> 00:26:44,279 that we're doing something wrong. 418 00:26:44,284 --> 00:26:45,805 That's not fair! 419 00:26:47,876 --> 00:26:49,219 Fair? 420 00:26:49,224 --> 00:26:52,907 I'm sorry, what part of the last 14 months have been fair? 421 00:26:53,083 --> 00:26:55,128 I'm tryin' to keep a grip on things here. 422 00:26:55,133 --> 00:26:57,173 It's not gonna do us any good if we get hysterical. 423 00:26:57,178 --> 00:26:59,165 No. You don't get to do that. 424 00:26:59,170 --> 00:27:01,344 I am not being hysterical. 425 00:27:01,553 --> 00:27:03,368 We wouldn't even be here if we hadn't... 426 00:27:03,373 --> 00:27:04,374 What? 427 00:27:05,873 --> 00:27:07,440 Just forget it. 428 00:27:07,445 --> 00:27:10,415 Go ahead and say it. Say it to my face. 429 00:27:12,424 --> 00:27:14,088 What was this trip supposed to do, Jim? 430 00:27:14,092 --> 00:27:15,915 What did you think was gonna happen? 431 00:27:15,920 --> 00:27:17,977 That we were gonna go camping for a few days 432 00:27:17,982 --> 00:27:21,040 and everything would just magically get better? 433 00:27:21,045 --> 00:27:23,548 I'm sorry that I wasn't just ready to cut and run. 434 00:27:26,142 --> 00:27:27,407 Hi. 435 00:27:27,412 --> 00:27:29,134 What are you doing out here? 436 00:27:29,139 --> 00:27:30,836 We gotta go find him. 437 00:27:31,221 --> 00:27:32,360 The boy? 438 00:27:32,365 --> 00:27:35,024 Yeah. I mean, he's been gone a long time, 439 00:27:35,029 --> 00:27:37,118 and we need to ask him why he's back. 440 00:27:37,123 --> 00:27:39,256 I'm not supposed to leave. 441 00:27:39,261 --> 00:27:41,002 Oh, but you have to 442 00:27:41,044 --> 00:27:42,774 'cause he chose you, 443 00:27:43,196 --> 00:27:45,720 just like he chose me once. 444 00:27:46,163 --> 00:27:47,860 Like a quest? 445 00:27:48,594 --> 00:27:50,052 Yeah. 446 00:27:50,057 --> 00:27:51,485 Okay. 447 00:27:51,697 --> 00:27:53,621 But you can't take that. 448 00:27:53,891 --> 00:27:57,475 - Why? - Hm. No. 449 00:27:57,856 --> 00:27:59,641 They're no good. 450 00:28:02,298 --> 00:28:04,300 Those are for hospitals. 451 00:28:05,772 --> 00:28:08,061 Yeah. That's better. 452 00:28:08,066 --> 00:28:09,827 These are for quests. 453 00:28:10,690 --> 00:28:12,022 Don't you need one? 454 00:28:12,027 --> 00:28:13,507 Well, I've got this. 455 00:28:14,268 --> 00:28:15,487 Yeah. 456 00:28:15,492 --> 00:28:16,884 Let's go. 457 00:28:29,372 --> 00:28:32,767 You know, if you need to say shitty things to me 458 00:28:32,772 --> 00:28:35,557 in order to feel better about what happened, fine. 459 00:28:35,758 --> 00:28:38,045 I'm not having this conversation. 460 00:28:38,297 --> 00:28:41,474 Okay. In that case, you're getting a sermon. 461 00:28:41,729 --> 00:28:44,288 How 'bout Psalm 23, from the book of 462 00:28:44,293 --> 00:28:46,991 "Cut the Self-Pitying Bullshit and Be a Leader." 463 00:28:47,733 --> 00:28:51,131 Look, what happened to Lauren and Meagan wasn't your fault. 464 00:28:51,136 --> 00:28:54,288 Frank putting himself in this box wasn't your fault. 465 00:28:55,348 --> 00:28:57,897 None of this is really about them, is it Boyd? 466 00:28:59,055 --> 00:29:01,318 You're gonna want to be very, 467 00:29:01,400 --> 00:29:03,655 very careful about what you say next. 468 00:29:03,660 --> 00:29:05,319 Or what? 469 00:29:06,045 --> 00:29:08,459 You can't keep punishing yourself, Boyd. 470 00:29:08,851 --> 00:29:10,522 She wouldn't have wanted that. 471 00:29:10,527 --> 00:29:13,921 Hey! Hey! You are way the fuck outta line! 472 00:29:13,926 --> 00:29:17,014 You hear me?! Way the fuck outta line! 473 00:29:19,695 --> 00:29:21,697 Before you got here, 474 00:29:21,960 --> 00:29:23,459 I was burying more people in a week 475 00:29:23,464 --> 00:29:25,640 than you've seen die in the last two years. 476 00:29:25,838 --> 00:29:28,058 But you were the one who found the talismans. 477 00:29:28,204 --> 00:29:29,928 You created order from chaos. 478 00:29:29,933 --> 00:29:32,022 You made it possible for people here to live again, 479 00:29:32,027 --> 00:29:33,483 not just survive. 480 00:29:33,488 --> 00:29:35,561 You saved this town, Boyd! 481 00:29:36,492 --> 00:29:38,102 But the price you paid... 482 00:29:39,626 --> 00:29:41,897 I can still see her face when I close my eyes. 483 00:29:42,205 --> 00:29:43,351 - Look... - I can't even imagine 484 00:29:43,355 --> 00:29:44,538 what it must be like for you, 485 00:29:44,543 --> 00:29:48,241 and I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 486 00:29:48,246 --> 00:29:49,943 These people need you. 487 00:29:50,917 --> 00:29:53,679 We went three months without a single death, 488 00:29:53,684 --> 00:29:55,599 and there's been six in the last three days. 489 00:29:55,954 --> 00:30:00,741 People are scared. Okay? The edges are starting to fray. 490 00:30:00,746 --> 00:30:03,288 You need to be the one to tell 'em it's gonna be okay. 491 00:30:04,070 --> 00:30:06,632 Look, you want to use me as a punching bag? 492 00:30:06,902 --> 00:30:09,358 You need a place to put all your anger, all those regrets? 493 00:30:09,363 --> 00:30:10,757 Fine! 494 00:30:10,762 --> 00:30:15,046 But they need you to be strong, to hold this place together. 495 00:30:16,275 --> 00:30:19,460 You need to be the one to lead these people home. 496 00:30:19,465 --> 00:30:21,206 'Cause if you don't... 497 00:30:23,533 --> 00:30:25,143 she died for nothing. 498 00:30:31,901 --> 00:30:33,641 And that's where the sermon ends. 499 00:30:44,922 --> 00:30:47,446 Come on. Come on. 500 00:30:48,590 --> 00:30:51,847 It's been so long since he went away, 501 00:30:51,852 --> 00:30:54,456 I started to think it was just a dream. 502 00:30:54,461 --> 00:30:58,534 The first time I saw him was right before the two cars came. 503 00:30:59,029 --> 00:31:01,886 Not your two cars. The first two cars. 504 00:31:02,290 --> 00:31:03,300 When was that? 505 00:31:03,305 --> 00:31:05,655 Oh, it's been a while. 506 00:31:06,181 --> 00:31:08,444 I wasn't much older than you when they came. 507 00:31:08,787 --> 00:31:09,787 Really? 508 00:31:09,792 --> 00:31:11,269 Mm-hmm. 509 00:31:11,274 --> 00:31:13,450 You've been here a pretty long time, huh? 510 00:31:13,455 --> 00:31:15,440 I've been here the longest. 511 00:31:17,437 --> 00:31:21,658 For a long time there was nobody else here but me. 512 00:31:22,532 --> 00:31:24,316 How did you get here? 513 00:31:25,367 --> 00:31:28,587 Mm. We shouldn't talk about that. 514 00:31:29,101 --> 00:31:30,690 What happened to your parents? 515 00:31:30,695 --> 00:31:33,104 I just said that we shouldn't talk about it! 516 00:31:33,413 --> 00:31:34,893 Sorry. 517 00:31:36,032 --> 00:31:38,295 I used to have a little brother. 518 00:31:38,620 --> 00:31:40,839 His name was Thomas. 519 00:31:41,627 --> 00:31:44,019 He died when he was a baby. 520 00:31:45,926 --> 00:31:47,710 Why'd you tell me that? 521 00:31:47,715 --> 00:31:49,112 Because we're friends. 522 00:31:49,117 --> 00:31:50,858 I don't want to know that stuff. 523 00:31:51,055 --> 00:31:52,276 Why not? 524 00:31:55,996 --> 00:31:57,302 - Hey. - What's the matter? 525 00:31:57,307 --> 00:31:58,526 Hey. 526 00:31:59,891 --> 00:32:01,762 Hey. 527 00:32:02,293 --> 00:32:03,294 Look. 528 00:32:05,013 --> 00:32:06,362 There he is. 529 00:32:10,443 --> 00:32:12,140 We gotta go, we gotta go. 530 00:32:24,630 --> 00:32:26,020 Tabby, can we just figure this out? 531 00:32:26,024 --> 00:32:27,073 No, no, no, no, no, no. 532 00:32:27,078 --> 00:32:29,698 I can't do that right now. 533 00:32:29,703 --> 00:32:30,902 I really can't. You know what? 534 00:32:30,906 --> 00:32:33,409 I'm... I'm gonna take Ethan to see Julie. Okay? 535 00:32:33,414 --> 00:32:35,503 We'll talk later. Ethan! 536 00:32:36,793 --> 00:32:38,273 Ethan! 537 00:32:41,044 --> 00:32:43,220 Ethan, sweetie, where are you? 538 00:32:43,351 --> 00:32:44,739 Ethan! 539 00:32:52,032 --> 00:32:53,825 Ethan! 540 00:32:54,797 --> 00:32:56,103 Oh, my God, Jim! 541 00:32:57,534 --> 00:32:58,840 Ethan? 542 00:32:58,845 --> 00:33:00,450 Ethan! 543 00:33:01,412 --> 00:33:02,544 Ethan? 544 00:33:04,136 --> 00:33:05,703 Where did he go? 545 00:33:05,708 --> 00:33:08,407 Look. A farway tree. 546 00:33:09,255 --> 00:33:10,939 What is that? 547 00:33:11,905 --> 00:33:13,544 Watch. 548 00:33:45,860 --> 00:33:47,528 What's supposed to happen? 549 00:33:47,541 --> 00:33:52,013 Oh, could be nothing or it could be... 550 00:34:05,598 --> 00:34:07,458 H-how does it do that? 551 00:34:07,463 --> 00:34:09,813 I don't know. But guess what? 552 00:34:09,818 --> 00:34:12,294 - What? - It works for people, too. 553 00:34:12,299 --> 00:34:13,822 Really? 554 00:34:14,461 --> 00:34:15,550 Problem is 555 00:34:15,555 --> 00:34:17,222 you never know where you'll end up. 556 00:34:17,227 --> 00:34:21,114 It could be somewhere close, it could be somewhere far, 557 00:34:21,119 --> 00:34:23,012 or it could be that you end up stuck inside 558 00:34:23,017 --> 00:34:25,653 a mountain somewhere. 559 00:34:26,701 --> 00:34:28,934 They're temperamental that way. 560 00:34:29,988 --> 00:34:31,163 Are there more? 561 00:34:31,169 --> 00:34:32,605 Oh, there's a bunch. 562 00:34:32,610 --> 00:34:34,442 I've never seen this one before. 563 00:34:36,256 --> 00:34:38,084 So, now what do we do? 564 00:34:40,325 --> 00:34:41,742 No. 565 00:34:44,303 --> 00:34:45,468 No. 566 00:34:45,473 --> 00:34:46,637 No. 567 00:34:47,736 --> 00:34:49,427 What's wrong? 568 00:34:49,432 --> 00:34:51,085 Don't you hear that?! 569 00:34:53,166 --> 00:34:54,575 No. 570 00:34:54,580 --> 00:34:57,473 Come on. We... we gotta go. Come on. 571 00:34:57,478 --> 00:34:58,609 Ethan! 572 00:34:59,646 --> 00:35:01,239 Ethan! 573 00:35:01,738 --> 00:35:03,349 Ethan! 574 00:35:13,614 --> 00:35:14,778 Oh, Jim. 575 00:35:15,671 --> 00:35:17,169 Jim? 576 00:35:22,523 --> 00:35:23,803 What's happening? 577 00:35:28,246 --> 00:35:30,833 - Oh, my God. Oh, my God, Ethan! - Mom! Dad! 578 00:35:30,838 --> 00:35:32,045 Ethan, come, come, come! 579 00:35:32,049 --> 00:35:34,989 Honey, come on, come on! Who is the guy? 580 00:35:35,966 --> 00:35:37,802 Why are you with him? Are you okay? 581 00:35:37,807 --> 00:35:40,044 Let me see you. Oh my God. Oh my God. 582 00:35:40,049 --> 00:35:41,049 I warned you. 583 00:35:41,054 --> 00:35:42,494 How's your leg? It's okay? 584 00:35:42,499 --> 00:35:44,403 - I warned you. - Please. 585 00:35:44,408 --> 00:35:47,067 I fucking warned you. 586 00:35:47,072 --> 00:35:50,336 I'm not a bad person. I would never hurt anyone. 587 00:35:50,759 --> 00:35:52,978 Dad, leave him alone! 588 00:35:53,116 --> 00:35:54,813 Jim! Jim, he has a gun. 589 00:35:54,961 --> 00:35:55,961 Sorry. 590 00:35:55,966 --> 00:35:59,005 Jim, let's go! Let's go. 591 00:36:02,071 --> 00:36:03,333 Jim. 592 00:36:05,199 --> 00:36:08,458 Jim, let's go! He has a gun. 593 00:36:11,114 --> 00:36:12,724 Don't ever leave the house. 594 00:36:12,729 --> 00:36:14,731 Okay? Don't ever leave the house. 595 00:38:30,459 --> 00:38:32,113 Sheriff? 596 00:38:32,331 --> 00:38:34,725 Not Sheriff. Just Boyd. 597 00:38:35,745 --> 00:38:37,181 'Sup? 598 00:38:37,186 --> 00:38:39,492 Look, I don't mean to be a... 599 00:38:41,442 --> 00:38:43,139 I-I got a problem. 600 00:38:43,144 --> 00:38:46,016 This-this guy Victor, up at Colony House? 601 00:38:46,579 --> 00:38:49,571 Right. Look, Victor is one of Donna's people. 602 00:38:49,845 --> 00:38:51,883 The way it works here, with the townspeople 603 00:38:51,888 --> 00:38:52,888 and Colony House... 604 00:38:52,893 --> 00:38:55,166 No, I'm... I'm not talking about the way it works around here. 605 00:38:55,170 --> 00:38:59,063 I'm talking about this guy. He's... he's taken my kid 606 00:38:59,068 --> 00:39:02,332 to the woods, he's drawn pictures for him... 607 00:39:06,486 --> 00:39:09,352 Right. Sorry about that. 608 00:39:09,832 --> 00:39:11,665 I'll have a talk with Donna. 609 00:39:11,670 --> 00:39:13,712 We'll make sure it doesn't happen again. 610 00:39:15,668 --> 00:39:18,132 Do you know he carries a gun in his lunchbox? 611 00:39:18,137 --> 00:39:19,571 Jesus. 612 00:39:19,664 --> 00:39:21,231 You may wanna mention that to her. 613 00:39:21,236 --> 00:39:22,415 Yeah. 614 00:39:23,071 --> 00:39:26,938 Anyway, I'll let you... get back to it. 615 00:39:28,830 --> 00:39:31,845 Hey, Jim. Wait. 616 00:39:32,860 --> 00:39:36,306 Listen, uh, look, 617 00:39:36,311 --> 00:39:38,243 things around here have been a little... 618 00:39:38,248 --> 00:39:41,579 Been a lot crazy ever since your family got here. 619 00:39:41,584 --> 00:39:45,446 We have not had a chance to get to know each other. 620 00:39:45,972 --> 00:39:47,813 Let's change that. 621 00:39:48,356 --> 00:39:50,493 What are you guys doing for dinner? 622 00:39:51,947 --> 00:39:53,884 Hey. Watch out. 623 00:39:53,889 --> 00:39:55,392 - I can't... - Okay, this way. 624 00:39:55,396 --> 00:39:56,837 Okay, my God. 625 00:39:56,842 --> 00:39:57,886 I'm so scared right now. 626 00:39:57,891 --> 00:39:59,545 Just a couple more steps. 627 00:39:59,550 --> 00:40:01,063 Careful, careful. 628 00:40:01,068 --> 00:40:02,287 Can I please see? 629 00:40:02,308 --> 00:40:03,446 Just a second. 630 00:40:03,451 --> 00:40:04,931 Okay. 631 00:40:05,055 --> 00:40:08,319 Okay. Now. Oh my God. 632 00:40:08,324 --> 00:40:10,243 Now, before I take my hands off, 633 00:40:10,248 --> 00:40:11,945 there's something I want you to know, okay? 634 00:40:11,950 --> 00:40:13,386 Okay. 635 00:40:13,494 --> 00:40:18,438 Okay. Julie, there are no mistakes, just choices, 636 00:40:18,443 --> 00:40:20,619 and you chose what was right for you, 637 00:40:20,624 --> 00:40:23,782 and that matters a lot. 638 00:40:24,503 --> 00:40:26,200 Okay. 639 00:40:26,205 --> 00:40:27,467 Okay. 640 00:40:28,988 --> 00:40:30,478 Madam Julie, 641 00:40:30,490 --> 00:40:33,472 behold your very new sleeping arrangements, 642 00:40:33,477 --> 00:40:36,518 equipped with a cozy blanket and your very own pillow. 643 00:40:36,523 --> 00:40:38,987 - Oh my... - Naming rights are optional. 644 00:40:39,329 --> 00:40:40,853 But wait! There's more! 645 00:40:40,858 --> 00:40:42,112 Ah, there is more. 646 00:40:42,480 --> 00:40:44,392 Let's see. 647 00:40:44,522 --> 00:40:46,785 Curtains for privacy! 648 00:40:46,790 --> 00:40:47,854 Oh my... 649 00:40:48,431 --> 00:40:50,073 It's all yours. 650 00:40:50,078 --> 00:40:51,745 Thank you. 651 00:40:52,882 --> 00:40:54,402 Come on. 652 00:40:54,407 --> 00:40:55,756 - Thank you. - Go. 653 00:40:55,761 --> 00:40:57,581 Well, come on, try it out! 654 00:40:57,888 --> 00:40:59,320 Oh my gosh! 655 00:40:59,325 --> 00:41:01,631 - It's good, huh? - I love it! 656 00:41:02,257 --> 00:41:05,130 Seriously, thank you so much. 657 00:41:05,135 --> 00:41:08,406 You don't need to thank us. You belong here. 658 00:41:08,504 --> 00:41:09,810 Yeah, you do. 659 00:41:10,823 --> 00:41:12,050 And... 660 00:41:14,271 --> 00:41:16,012 so does this. 661 00:41:21,153 --> 00:41:22,714 Oh, honey... 662 00:42:04,805 --> 00:42:06,082 Hamburger's good? 663 00:42:06,087 --> 00:42:07,802 - Yeah! - Yeah. 664 00:42:08,638 --> 00:42:10,560 And Julie? How is, uh... 665 00:42:10,565 --> 00:42:11,880 How is she? 666 00:42:12,121 --> 00:42:15,516 Um, yeah, yeah, she's... she's okay. 667 00:42:15,695 --> 00:42:17,575 Sure Ellis will take care of her. 668 00:42:19,871 --> 00:42:21,427 Um, I've been meaning to say thank you 669 00:42:21,432 --> 00:42:23,143 for what you did the other night. 670 00:42:23,274 --> 00:42:24,492 Oh, yeah. Absolutely. 671 00:42:24,497 --> 00:42:26,060 - Thank you so much. - My pleasure. 672 00:42:26,064 --> 00:42:29,771 My pleasure. You know, the people in this town, we are... 673 00:42:29,776 --> 00:42:32,213 you know, we take care of each other. 674 00:42:32,429 --> 00:42:34,489 It's... It's like a family. 675 00:42:34,617 --> 00:42:36,880 And, uh, given the circumstances, 676 00:42:37,984 --> 00:42:39,420 you guys are doing fine. 677 00:42:39,425 --> 00:42:41,310 - Yeah. - Okay, here we go. 678 00:42:41,315 --> 00:42:43,578 Special delivery for our newcomers. 679 00:42:43,583 --> 00:42:44,932 Thank you. 680 00:42:45,281 --> 00:42:46,456 We're VIPs. 681 00:42:46,461 --> 00:42:49,177 Mm-hmm. I've never been a VIP before. 682 00:42:49,182 --> 00:42:50,705 So fancy! 683 00:42:50,710 --> 00:42:53,216 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 684 00:42:53,221 --> 00:42:54,536 Yeah! 685 00:42:58,520 --> 00:43:00,458 Oh, you're walking better. 686 00:43:04,619 --> 00:43:06,534 Yeah... 687 00:43:06,766 --> 00:43:09,904 They... They do that sometimes. It's just, uh... 688 00:43:11,690 --> 00:43:13,318 Sheriff, can I, um... 689 00:43:14,075 --> 00:43:15,576 Hey, would you guys excuse me for a second? 690 00:43:15,580 --> 00:43:18,302 I just need to have a word with my deputy. 691 00:43:20,154 --> 00:43:22,747 ♪ Crown and anchor me ♪ 692 00:43:22,752 --> 00:43:28,286 ♪ Or let me sail away ♪ 693 00:43:29,807 --> 00:43:31,864 That summer in Texas. 694 00:43:33,548 --> 00:43:36,755 ♪ There is a song for you ♪ 695 00:43:36,760 --> 00:43:39,153 ♪ Ink on a pin ♪ 696 00:43:39,526 --> 00:43:40,744 I'm sorry. 697 00:43:41,134 --> 00:43:43,092 ♪ Underneath the skin ♪ 698 00:43:43,097 --> 00:43:46,617 I'm sorry if I make you feel like you're... 699 00:43:48,703 --> 00:43:51,091 I just don't know what I'm doing 700 00:43:52,198 --> 00:43:54,630 and I don't know how to do that. 701 00:43:56,227 --> 00:44:00,482 But I-I never, ever meant to make you feel... 702 00:44:03,200 --> 00:44:05,028 I just feel so... 703 00:44:07,321 --> 00:44:08,583 broken. 704 00:44:10,453 --> 00:44:13,693 - And I, uh... - Hey. No, no, no. Hey. 705 00:44:17,794 --> 00:44:19,497 We're gonna figure it out. 706 00:44:20,556 --> 00:44:22,396 We're gonna figure it out together. 707 00:44:24,281 --> 00:44:25,848 Don't worry. 708 00:44:25,853 --> 00:44:27,833 ♪ Hell's the hippest way to go ♪ 709 00:44:27,838 --> 00:44:30,966 ♪ Well, I don't think so ♪ 710 00:44:30,971 --> 00:44:32,185 Whatcha got there? 711 00:44:32,190 --> 00:44:33,626 Sweet potatoes. 712 00:44:33,631 --> 00:44:34,677 Ooh! 713 00:44:34,682 --> 00:44:37,227 Sweet potatoes! Let's try it. 714 00:44:37,232 --> 00:44:38,843 Nice family. 715 00:44:38,848 --> 00:44:40,356 Now, there you go. 716 00:44:40,361 --> 00:44:43,021 Come on. It's really good. Try one. 717 00:44:43,256 --> 00:44:44,771 Do you think they're good? 718 00:45:02,528 --> 00:45:06,529 _ 719 00:45:31,158 --> 00:45:32,725 Sara! 720 00:45:32,730 --> 00:45:34,732 Hey. Hey, hey! 721 00:45:34,926 --> 00:45:36,092 Oh! Oh, no, no, no. Okay, here! 722 00:45:36,096 --> 00:45:39,544 Grab her... grab her arm, grab her arm! Hold on, hold on! 723 00:45:49,877 --> 00:45:53,032 Come on! Hold on. Hold on, baby girl. 724 00:45:53,246 --> 00:45:54,396 Okay, Sara. 725 00:45:57,276 --> 00:45:58,581 Victor! 726 00:46:00,291 --> 00:46:02,052 Victor! 727 00:46:02,828 --> 00:46:05,357 What the hell are you doing? You're freaking people out! 728 00:46:06,724 --> 00:46:09,997 I was just trying to get a head start this time. 729 00:46:24,817 --> 00:46:27,817 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 50257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.