All language subtitles for El.Otro.Lado.1x05.Episodio.5.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Bryan_122

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,560 (ESTRADA) "El ayahuasquero me obsequió con esta reliquia, 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,640 probablemente única en el mundo". - Gracias, maestro. 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,160 (ESTRADA) Tú fuiste quien destapó el caso Esfenollar. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,800 (GORKA) ¿Quién le ha pagado? 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,280 (HOMBRE) Antoni. - El padre de la niña. 6 00:00:12,360 --> 00:00:15,280 (MUJER) Tres muertos en un mismo piso en menos de un año. 7 00:00:15,360 --> 00:00:18,320 ¿Qué le parecen estos hechos? - Que te vayas. Y no vuelvas. 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,480 Si la casa te ha hecho abrirte, es por algo. 9 00:00:20,560 --> 00:00:21,680 Tienes que volver. 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,160 Eva, por favor, ábrenos. 11 00:00:23,240 --> 00:00:24,400 (Crujidos eléctricos) 12 00:00:24,480 --> 00:00:26,600 ¡Gorka! - ¿Nacho Nieto? 13 00:00:27,000 --> 00:00:28,400 ¡Juana! 14 00:00:28,480 --> 00:00:30,800 ¿Qué me has hecho, puta? 15 00:00:41,360 --> 00:00:42,960 Por primera vez en televisión 16 00:00:43,040 --> 00:00:46,480 contamos con el testimonio de un exorcista oficial, 17 00:00:46,560 --> 00:00:49,600 reconocido por la Iglesia Católica en España, 18 00:00:49,680 --> 00:00:51,600 el padre Gabriel Rodero. Bienvenido, padre. 19 00:00:51,680 --> 00:00:54,280 Bien hallado. - Oiga, padre, 20 00:00:54,360 --> 00:00:58,480 ¿cómo podemos saber que una persona está realmente poseída? 21 00:00:58,560 --> 00:01:02,560 Lo primero es asegurarse de que no es una enfermedad mental. 22 00:01:02,640 --> 00:01:05,360 Las enfermedades mentales, otro misterio, ¿no? 23 00:01:05,440 --> 00:01:06,760 El misterio de la mente. 24 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Bueno, supongo... 25 00:01:08,920 --> 00:01:12,720 Bien, una vez descartada, entonces, la llamada explicación racional, 26 00:01:12,800 --> 00:01:16,760 por así decirlo, y confirmada la presencia del maligno, 27 00:01:16,840 --> 00:01:21,200 ¿por qué en tantas ocasiones el demonio prefiere a los jóvenes? 28 00:01:21,840 --> 00:01:23,960 Porque son presa fácil para Satán. 29 00:01:24,680 --> 00:01:28,040 Con nosotros coexisten fuerzas que no comprendemos 30 00:01:28,120 --> 00:01:30,880 y a las que no es inteligente perturbar. 31 00:01:37,200 --> 00:01:38,640 ¿El doctor Estrada me verá? 32 00:01:38,720 --> 00:01:41,360 Él te ve y te oye. Tú solo lo escuchas por el pinganillo. 33 00:01:41,680 --> 00:01:43,680 Nacho, tranquilo, que lo vas a hacer genial. 34 00:01:43,760 --> 00:01:46,040 No, no es eso. Es que no lo tengo nada claro. 35 00:01:47,200 --> 00:01:49,400 Vamos a ver, Nacho, si lo contamos todo ahora, 36 00:01:49,480 --> 00:01:52,320 luego no tendremos nada más y nos volvemos con un caso fallido. 37 00:01:52,400 --> 00:01:53,600 Y no queremos eso. 38 00:01:53,680 --> 00:01:56,200 Entonces, si dosificamos la información, 39 00:01:56,280 --> 00:01:58,200 tendremos dos petardazos, ¿no? 40 00:01:58,280 --> 00:02:00,240 Hoy se cuenta el caso a tope. 41 00:02:00,320 --> 00:02:01,520 La niña cura. 42 00:02:01,600 --> 00:02:05,120 Y la semana que viene contamos que hemos estado investigando a fondo 43 00:02:05,200 --> 00:02:07,760 y que hemos descubierto que era un fraude y ya está. 44 00:02:07,840 --> 00:02:09,800 Y tenemos dos bombazos por el precio de uno. 45 00:02:09,880 --> 00:02:11,960 Si es que es perfecto: el caso y su desmentido. 46 00:02:12,040 --> 00:02:13,560 ¿Y eso no es mentir? 47 00:02:13,640 --> 00:02:17,880 No, Nacho, no es mentir, eso es administrar la información. 48 00:02:17,960 --> 00:02:20,440 Por favor, que no somos policías, somos investigadores. 49 00:02:20,520 --> 00:02:23,120 Es que no lo vamos a saber después, tío, lo sabemos ahora. 50 00:02:23,200 --> 00:02:25,040 Eso es. Tú céntrate en el ahora. 51 00:02:25,120 --> 00:02:26,920 Esa es la magia de la televisión, ¿no?, 52 00:02:27,000 --> 00:02:28,600 convertirlo todo en una narración. 53 00:02:29,120 --> 00:02:32,080 Así que vamos, ánimo. Venga. 54 00:02:32,160 --> 00:02:34,520 Hoy, primer capítulo. - Te dan paso. 55 00:02:36,120 --> 00:02:39,320 (ESTRADA) "Despedimos al padre Rodero porque tenemos desplazado 56 00:02:39,400 --> 00:02:43,400 en tierras menorquinas a nuestro compañero Nacho Nieto". 57 00:02:44,200 --> 00:02:47,320 "Sin más preámbulos, compañero, ¿tú lo has podido ver?". 58 00:02:47,400 --> 00:02:50,840 "¿Has visto el milagro de la sanación con tus propios ojos?". 59 00:03:00,680 --> 00:03:02,040 Vamos, Nacho, suéltalo. 60 00:03:02,720 --> 00:03:04,320 No te rajes ahora. 61 00:03:04,920 --> 00:03:06,760 (ESTRADA) "Nacho, ¿qué indicios tenemos 62 00:03:06,840 --> 00:03:08,840 de que este caso pueda ser cierto?". 63 00:03:12,360 --> 00:03:16,400 Eh... Muy buenas noches, doctor López Estrada. 64 00:03:24,640 --> 00:03:25,840 La niña sana. 65 00:03:26,320 --> 00:03:29,080 Sí, lo hemos visto con nuestros propios ojos. 66 00:03:29,160 --> 00:03:31,120 (Música dramática) 67 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 (Cortocircuitos) 68 00:03:36,120 --> 00:03:37,840 (Tictac) 69 00:03:37,920 --> 00:03:39,160 (Cortocircuitos) 70 00:03:45,120 --> 00:03:47,600 (NACHO) ¿Cómo estás? ¿Estás mejor? ¿Estás bien? 71 00:03:47,680 --> 00:03:49,960 (JUANA) Mejor. (NACHO) Vale. 72 00:03:50,040 --> 00:03:52,640 Pero, Juana, ¿qué te ha pasado ahí dentro? 73 00:03:52,720 --> 00:03:54,800 No lo Sé. Yo me quiero ir. 74 00:03:54,880 --> 00:03:57,240 Sí, sí, sí. ¿Estás bien para irte? - No. 75 00:03:57,320 --> 00:03:58,760 ¡Nacho, Nacho, Nacho! 76 00:03:58,840 --> 00:04:00,080 No la agobies, de verdad. 77 00:04:00,560 --> 00:04:02,160 Anda que no va a haber tiempo 78 00:04:02,240 --> 00:04:05,040 para contar todo lo que ha pasado, ¿verdad? 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 Mira, Juana..., 80 00:04:06,960 --> 00:04:09,480 tú, cuando veas que tienes fuerzas, 81 00:04:09,560 --> 00:04:12,840 bueno, sobre todo cuando te apetezca, te vienes a "Nueva Era". 82 00:04:12,920 --> 00:04:15,320 Vas a estar rodeada de amigos, sin prisa alguna... 83 00:04:15,400 --> 00:04:17,360 Que no. No, no, no... - Venga, por favor. 84 00:04:17,440 --> 00:04:19,640 Déjala en paz. - No tienes que decidirlo ahora. 85 00:04:19,720 --> 00:04:22,080 No es el momento. ¿Te acompaño a casa? 86 00:04:22,160 --> 00:04:24,960 Eh.. Nacho, necesito estar sola. ¿Vale? 87 00:04:25,040 --> 00:04:26,840 Ve con cuidado. - Gracias. 88 00:04:26,920 --> 00:04:28,080 Juana, hablamos. 89 00:04:28,160 --> 00:04:30,480 Que tú y yo no tenemos que hablar de nada, hombre. 90 00:04:33,720 --> 00:04:36,400 (Sirenas, ambiente ciudad) 91 00:04:43,680 --> 00:04:46,360 ¿Esta chica no era la productora de tu programa? 92 00:04:46,440 --> 00:04:49,480 Yo había oído que... te habían echado de Radio Nacional. 93 00:04:49,560 --> 00:04:51,720 No me echaron. Me fui yo. 94 00:04:51,800 --> 00:04:53,040 Ah, coincidiendo con el ERE. 95 00:04:53,600 --> 00:04:54,720 (RÍE) 96 00:04:55,760 --> 00:04:56,880 Buen "timing", ¿eh? 97 00:04:57,160 --> 00:04:58,360 Buen "timing". 98 00:04:58,440 --> 00:04:59,760 Sí. 99 00:05:02,920 --> 00:05:05,840 Mira, Nacho, España merece saber lo que ha pasado aquí. ¿Vale? 100 00:05:05,920 --> 00:05:07,960 Y yo tengo que llevar a alguien al programa. 101 00:05:08,040 --> 00:05:10,760 ¿Hablas por España? Mira, ella puede contarlo cuando quiera 102 00:05:10,840 --> 00:05:13,520 y lo puede contar donde quiera. Lo puede contar en mi canal. 103 00:05:13,600 --> 00:05:15,960 ¿En tu canal de 128 suscriptores? 104 00:05:16,040 --> 00:05:18,680 Y a mucha honra. Prefiero 128 personas con espíritu crítico 105 00:05:18,760 --> 00:05:21,440 que... - Que 1.145.000. 106 00:05:21,520 --> 00:05:23,400 El 7,8 % del "share". 107 00:05:23,480 --> 00:05:26,400 Yo creo que un poco más España que lo tuyo ya es, ¿eh? 108 00:05:34,880 --> 00:05:37,480 Pues ¿por qué no vienes tú a "Nueva Era" y lo cuentas? 109 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Claro, tú piensa en todo lo que te puede beneficiar 110 00:05:40,920 --> 00:05:43,560 a la visibilidad del canal. Y, a ver, yo ya sé 111 00:05:43,640 --> 00:05:46,600 que estas cosas a ti te dan igual, que estás hecho de otra pasta, 112 00:05:46,680 --> 00:05:50,240 pero... a mi programa la gente viene cobrando... 113 00:05:50,880 --> 00:05:52,880 y viene cobrando bastante bien. 114 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 Tienes razón. A mí esas cosas me dan igual. 115 00:05:58,880 --> 00:06:01,400 Mira, Nacho, yo esto lo voy a tener que contar sí o sí, 116 00:06:01,480 --> 00:06:02,520 contigo o sin ti. 117 00:06:02,600 --> 00:06:04,840 Y yo prefiero que sea contigo..., 118 00:06:06,760 --> 00:06:08,320 que eres el que lo descubrió, ¿no? 119 00:06:09,160 --> 00:06:12,160 Es verdad. Lo he descubierto yo. 120 00:06:12,240 --> 00:06:13,440 (GORKA) Claro. 121 00:06:13,520 --> 00:06:15,200 Pues eso, vente y... 122 00:06:16,280 --> 00:06:18,560 Y liamos una, como en los viejos tiempos. 123 00:06:19,120 --> 00:06:22,240 A mí me parece una gran oportunidad para... 124 00:06:22,760 --> 00:06:25,520 enseñarle cómo trabaja un auténtico profesional. 125 00:06:25,600 --> 00:06:27,920 ¿Tú quieres desmontarle el programa? 126 00:06:28,000 --> 00:06:30,320 Pues sería una manera. Desde dentro. 127 00:06:30,400 --> 00:06:32,640 (Música de suspense) 128 00:06:32,720 --> 00:06:35,800 ¿Tú estás segura de esto, Martina? - Pero ¿cómo no voy a estar segura? 129 00:06:35,880 --> 00:06:39,040 Que este señor es una eminencia, que sabe de todo esto. Tú confía. 130 00:06:39,120 --> 00:06:42,000 ¿Y de dónde lo has sacado? (MARTINA) De Forocoches. 131 00:06:42,080 --> 00:06:44,880 No es únicamente que yo esté prácticamente retirado. 132 00:06:44,960 --> 00:06:48,960 Es que, además, un exorcismo no se hace de la noche a la mañana. 133 00:06:49,040 --> 00:06:51,360 Hay que pedir autorización al obispado; 134 00:06:51,440 --> 00:06:54,080 luego, elevar la petición al Vaticano; 135 00:06:54,160 --> 00:06:57,360 y una vez que el Vaticano nos dé la aprobación, 136 00:06:57,440 --> 00:07:01,400 hay que abrir una investigación a fondo y rellenar el papeleo. 137 00:07:01,480 --> 00:07:05,600 Estamos hablando de meses, cuando no de años de espera. 138 00:07:05,680 --> 00:07:08,880 Yo no sé si puedo esperar años en la situación en la que estoy. 139 00:07:08,960 --> 00:07:10,160 No. - Padre..., 140 00:07:10,240 --> 00:07:12,640 es que hemos tenido muy mala experiencia. 141 00:07:12,720 --> 00:07:15,080 Se han querido aprovechar muchísimo de esta familia. 142 00:07:15,160 --> 00:07:17,520 ¿Quiénes? - Pues periodistas o investigadores 143 00:07:17,600 --> 00:07:19,680 o... yo qué sé. 144 00:07:19,760 --> 00:07:21,200 Frikis, mamarrachos. 145 00:07:21,280 --> 00:07:22,640 Y los ha tenido que echar. 146 00:07:22,720 --> 00:07:24,240 Y los de la tele, los peores. 147 00:07:24,320 --> 00:07:27,240 Ah, los de la tele... Antes se hacía buena televisión. 148 00:07:27,320 --> 00:07:31,040 Los de ahora son unos aprovechados y arribistas. 149 00:07:31,120 --> 00:07:33,240 Pero, por ser usted, 150 00:07:33,320 --> 00:07:34,680 yo... 151 00:07:35,880 --> 00:07:38,840 Yo, por ser usted, lo podría hacer hoy mismo. 152 00:07:38,920 --> 00:07:41,720 Lo que pasa es que tengo una reunión con una parroquiana 153 00:07:41,800 --> 00:07:44,680 que a ver si me hace una ayudita con una donación 154 00:07:44,760 --> 00:07:47,520 y puedo arreglarle a la iglesia la humedades que tiene. 155 00:07:49,600 --> 00:07:51,480 Ah, ¿que tengo que hacer la donación yo? 156 00:07:51,560 --> 00:07:54,000 No, yo no digo eso ni mucho menos. 157 00:07:54,080 --> 00:07:58,160 Aunque me ayudaría bastante a aliviar mi agenda. 158 00:07:59,280 --> 00:08:04,520 Pero... ¿saltarse el papeleo no sería como hacerlo en negro? 159 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 Es un hablar, un decir. 160 00:08:05,760 --> 00:08:08,760 Ya, ¿y funciona igual? - El demonio no le pedirá un albarán. 161 00:08:08,840 --> 00:08:10,000 ¿Qué demonio? 162 00:08:10,080 --> 00:08:13,120 El demonio. Estamos hablando de una infestación demoníaca, ¿no? 163 00:08:13,200 --> 00:08:14,960 No, no, no, no, estamos hablando... 164 00:08:15,040 --> 00:08:16,600 Ella lo que tiene es un espíritu. 165 00:08:16,680 --> 00:08:19,280 Ah, entonces lo que están buscando es una limpia. 166 00:08:19,360 --> 00:08:21,080 Una limpieza espiritual. 167 00:08:21,160 --> 00:08:23,560 Ya. Pero ¿eso nos lo podría hacer usted también? 168 00:08:23,640 --> 00:08:26,160 No, no, no, no, no. La Iglesia no hace limpieza. 169 00:08:26,240 --> 00:08:28,320 Dios no es una rumba, señora. 170 00:08:28,400 --> 00:08:29,800 Comenzamos la limpia 171 00:08:29,880 --> 00:08:33,120 encendiendo las velas en frente del espejo. 172 00:08:33,200 --> 00:08:36,160 ¿De dónde has sacado este vídeo? - De un enlace de Idealista. 173 00:08:36,240 --> 00:08:37,320 ¿En serio? 174 00:08:37,400 --> 00:08:39,880 Hay mucha gente que hace esto antes de estrenar un piso. 175 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Encenderemos también el incienso, claro. 176 00:08:42,040 --> 00:08:45,960 "Y colocaremos los tres limones en línea recta 177 00:08:46,040 --> 00:08:48,160 perpendiculares al espejo". 178 00:08:48,240 --> 00:08:50,840 Perpendiculares. - Están perpendicular. 179 00:08:50,920 --> 00:08:52,040 Perpendiculares. 180 00:08:52,120 --> 00:08:55,240 (MARTINA) Pero ¿con la punta del limón mirando hacia el espejo? 181 00:08:55,320 --> 00:08:57,680 Bueno, da lo mismo. - No da lo mismo, no da lo mismo, 182 00:08:57,760 --> 00:09:01,520 porque igual nos salen los espíritus o igual nos entran, Eva. 183 00:09:01,600 --> 00:09:03,320 Y una vez todo dispuesto, 184 00:09:03,400 --> 00:09:04,880 hay que mirar al espejo 185 00:09:04,960 --> 00:09:07,600 y repetir las siguientes palabras... 186 00:09:08,520 --> 00:09:12,440 (HABLA UN IDIOMA EXTRAÑO) 187 00:09:12,520 --> 00:09:14,560 (EVA) ¿Y esto qué es? ¿En qué habla? 188 00:09:14,640 --> 00:09:16,760 No sé, latín no parece. ¿Hebreo? - Vale. 189 00:09:16,840 --> 00:09:19,000 ¿Y tenemos que hablar en hebreo a los espíritus? 190 00:09:19,080 --> 00:09:20,680 No lo sé. Será un conjuro judío. 191 00:09:20,760 --> 00:09:23,640 Pero si a esta señora le funciona, vamos a intentarlo, por favor. 192 00:09:24,280 --> 00:09:27,520 (HABLA UN IDIOMA EXTRAÑO) 193 00:09:30,040 --> 00:09:31,520 (SUSPIRA) 194 00:09:31,600 --> 00:09:35,080 (REPITEN LAS PALABRAS) 195 00:09:38,800 --> 00:09:42,080 (Música de suspense) 196 00:09:42,160 --> 00:09:45,440 (REPITEN LAS PALABRAS) 197 00:09:45,520 --> 00:09:46,680 (TOSE) 198 00:09:46,760 --> 00:09:49,280 ¿Esta tufada es normal, Martina? 199 00:09:49,360 --> 00:09:51,880 A ver, no lo sé, es que no tenían incienso en los chinos 200 00:09:51,960 --> 00:09:53,480 y he cogido lo que tenía a mano. 201 00:09:53,560 --> 00:09:56,600 Pero ¿qué es? - Tomillo, lo que tenía en casa. 202 00:09:56,680 --> 00:09:58,920 Es que el tomillo va muy bien para las infecciones 203 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 y he pensado que no irá mal para esto. 204 00:10:01,080 --> 00:10:04,520 Esto es un cachondeo, yo así no puedo. 205 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 (TOSE) 206 00:10:47,640 --> 00:10:49,240 (Clics) 207 00:10:52,280 --> 00:10:54,240 (Clics) 208 00:11:19,400 --> 00:11:21,640 (RESPIRACIÓN) 209 00:11:26,840 --> 00:11:28,320 (Bofetada) 210 00:11:32,600 --> 00:11:33,920 (Tirón) 211 00:11:34,000 --> 00:11:36,040 (Música de suspense) 212 00:11:36,120 --> 00:11:37,520 (Puñetazo) 213 00:11:41,240 --> 00:11:42,440 (GRITA) 214 00:11:43,840 --> 00:11:46,040 (GRITA) 215 00:11:46,120 --> 00:11:47,400 (GRITA) 216 00:11:54,400 --> 00:11:55,640 ¡Martina, ayúdame! 217 00:11:55,720 --> 00:11:57,280 (Bofetada) 218 00:12:03,640 --> 00:12:05,720 ¡Oh! ¡Ayuda! 219 00:12:05,800 --> 00:12:07,920 ¡Eva! ¡Eva! 220 00:12:12,280 --> 00:12:15,280 ¡Ayuda! ¡Ayuda! (MARTINA) ¡Eva! 221 00:12:17,840 --> 00:12:19,160 (Para la música) 222 00:12:20,560 --> 00:12:22,560 Ya está, tranquila. 223 00:12:23,240 --> 00:12:24,640 ¡Eva! 224 00:12:29,360 --> 00:12:31,080 (Para la música) 225 00:12:32,360 --> 00:12:34,760 (GORKA) Cardenal Cardona, ustedes lo conocen. 226 00:12:35,280 --> 00:12:37,800 La semana pasada, más de un millón de espectadores, 227 00:12:37,880 --> 00:12:40,040 más de un millón, 228 00:12:40,120 --> 00:12:43,280 nos acompañaron en esta apasionante investigación. 229 00:12:43,360 --> 00:12:46,280 Tenemos novedades sobre el caso del siglo 230 00:12:46,360 --> 00:12:50,800 y..., créame, son impactantes. 231 00:12:51,800 --> 00:12:54,240 Les espero. "Nueva Era". 232 00:12:54,320 --> 00:12:56,040 (Sintonía del programa) 233 00:12:59,480 --> 00:13:02,280 Muy buena decisión. Muy buena, porque, mira, 234 00:13:02,360 --> 00:13:04,240 mucho internet y mierdas de esas, 235 00:13:04,320 --> 00:13:08,200 pero la televisión sigue siendo el medio de referencia, ¿sí o no? 236 00:13:08,800 --> 00:13:10,000 Esto es así. 237 00:13:10,400 --> 00:13:12,880 Bienvenido, Nacho Nieto. - Muchas gracias. Buenas tardes. 238 00:13:12,960 --> 00:13:15,720 Por aquí, por favor. - Tú has hecho poca tele, Nacho. 239 00:13:15,800 --> 00:13:18,520 La tele es presencia, ¿eh? 240 00:13:18,600 --> 00:13:21,440 El contenido es importante, pero no fundamental. 241 00:13:21,520 --> 00:13:23,480 El aplomo, la mirada. 242 00:13:23,560 --> 00:13:26,120 Eso es clave, siempre determinada. 243 00:13:26,200 --> 00:13:28,800 De vez en cuando mira a cámara, a los ojos del espectador. 244 00:13:28,880 --> 00:13:30,040 Pero, cuidado, no muy fijo 245 00:13:30,120 --> 00:13:33,520 porque puedes bizquear y eso al espectador medio le desasosiega. 246 00:13:33,600 --> 00:13:35,880 Ojalá te dejaran fumar en la tele. 247 00:13:35,960 --> 00:13:38,400 Da mucho juego, comunicativamente hablando, 248 00:13:38,480 --> 00:13:42,040 cómo coges el cigarro, las caladas..., 249 00:13:42,120 --> 00:13:44,640 los silencios que te permite el propio humo. 250 00:13:44,720 --> 00:13:47,200 Es que es un... Es una forma de comunicación. 251 00:13:47,280 --> 00:13:49,880 Es como el lenguaje de los abanicos, pero con pitillos. 252 00:13:49,960 --> 00:13:51,680 "Y aunque te esté viendo mucha gente," 253 00:13:51,760 --> 00:13:55,560 tú dirígete a un solo espectador, a uno solo. 254 00:13:55,640 --> 00:13:58,240 Pero, cuidado, no desde aquí, desde aquí. 255 00:14:01,080 --> 00:14:05,280 ¿Que entre? Pero ¿qué quieres, que te vea mear? 256 00:14:06,000 --> 00:14:08,560 ¿Esto es una perversión o algo? 257 00:14:10,880 --> 00:14:13,800 (NACHO) ¡Por favor, no puedo más! 258 00:14:13,880 --> 00:14:16,160 ¡Me cago en mi puta vida! 259 00:14:16,240 --> 00:14:20,320 Pero ¿qué he hecho yo para recibir semejante castigo? 260 00:14:20,800 --> 00:14:23,440 (MUJER DE FONDO) Nos vamos preparando, por favor. 261 00:14:24,960 --> 00:14:26,920 Es que hay que abrirse poco a poco, 262 00:14:27,000 --> 00:14:29,640 pero tampoco dejar que te se metan dentro. 263 00:14:31,920 --> 00:14:33,040 Porque ¿tú qué notaste? 264 00:14:34,280 --> 00:14:38,440 Pues... que la señora de la casa no era, 265 00:14:38,520 --> 00:14:39,760 eso era un hombre. 266 00:14:39,840 --> 00:14:43,160 Yo tampoco noté ninguna señora, ni pelada ni sin pelar. 267 00:14:43,240 --> 00:14:45,680 Ya, pero yo he visto una señora en esa casa. 268 00:14:45,760 --> 00:14:48,000 Pero esa señora no es de la casa. La traes tú. 269 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 ¿Cómo? 270 00:14:51,240 --> 00:14:53,040 Está sentada ahí, a tu lado. 271 00:14:58,840 --> 00:15:01,320 Ella dice que cuida de ti, que te salvó la vida. 272 00:15:02,200 --> 00:15:04,440 (Música de suspense) 273 00:15:10,000 --> 00:15:12,760 (GRITA) ¡No! 274 00:15:12,840 --> 00:15:16,160 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? - ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí! 275 00:15:23,000 --> 00:15:24,480 ¿Qué has visto? 276 00:15:25,280 --> 00:15:27,480 ¡Coño! ¿Cómo se para esto, joder? 277 00:15:27,560 --> 00:15:30,040 Esto no se para, pero sí se controla. 278 00:15:30,120 --> 00:15:32,640 Vas a venir conmigo a esa casa a ver lo que hay. 279 00:15:32,720 --> 00:15:34,600 Yo te enseño, no te preocupes. 280 00:15:41,040 --> 00:15:42,320 ¿Lu...? 281 00:15:43,120 --> 00:15:44,640 ¿Por qué sigues aquí? 282 00:15:46,720 --> 00:15:47,920 ¿Por qué no te vas? 283 00:15:49,720 --> 00:15:51,880 No le hables. Ya no está. Se ha marchado. 284 00:15:52,920 --> 00:15:54,040 ¿Y a dónde ha ido? 285 00:15:54,120 --> 00:15:57,440 Pues yo qué sé, porque esta gente va y viene como les da la gana. 286 00:15:57,520 --> 00:16:00,920 (Música dramática) 287 00:16:09,200 --> 00:16:10,400 (MUJER) 15 segundos. 288 00:16:14,680 --> 00:16:15,760 Diez, 289 00:16:15,840 --> 00:16:20,080 nueve, ocho, siete, seis. 290 00:16:20,160 --> 00:16:23,360 (Sintonía del programa) 291 00:16:28,840 --> 00:16:33,240 (Aplausos, vítores) 292 00:16:34,440 --> 00:16:37,200 Hoy tenemos un programa de "Nueva Era" muy especial. 293 00:16:37,680 --> 00:16:40,520 Hemos acudido a la llamada del misterio 294 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 y por primera vez nos hemos desplazado 295 00:16:43,080 --> 00:16:46,080 en riguroso directo al lugar de los hechos, 296 00:16:46,160 --> 00:16:48,840 a este viejo teatro de barrio, 297 00:16:48,920 --> 00:16:52,520 acompañados por los vecinos de una humilde comunidad 298 00:16:52,600 --> 00:16:55,280 que se ha visto confrontada con lo inexplicable. 299 00:16:55,640 --> 00:16:57,160 Gracias. Gracias por venir. 300 00:16:57,240 --> 00:16:59,880 (Aplausos) 301 00:17:01,800 --> 00:17:05,440 A escasos metros de donde nos encontramos, en un modesto piso 302 00:17:05,520 --> 00:17:09,560 en este barrio obrero de Barcelona, se está produciendo 303 00:17:09,640 --> 00:17:12,480 un caso de fenomenología espectral, 304 00:17:12,560 --> 00:17:16,320 quizá el más importante en España en lo que vamos de siglo. 305 00:17:17,280 --> 00:17:19,200 Desgraciadamente, la inquilina de ese piso 306 00:17:19,280 --> 00:17:20,960 no ha querido estar hoy con nosotros. 307 00:17:21,040 --> 00:17:22,240 Totalmente comprensible. 308 00:17:22,320 --> 00:17:24,920 Este programa, "Nueva Era", empatiza 309 00:17:25,000 --> 00:17:26,760 con su sufrimiento por encima de todo. 310 00:17:26,840 --> 00:17:28,160 Quien sí nos acompaña 311 00:17:28,240 --> 00:17:31,160 es el investigador que lo ha destapado todo, 312 00:17:31,680 --> 00:17:32,880 Nacho Nieto. 313 00:17:33,520 --> 00:17:35,520 (Aplausos) 314 00:17:43,400 --> 00:17:44,920 Nacho Nieto..., 315 00:17:45,000 --> 00:17:47,520 ¿cómo estás?, lo primero. - Muy bien, gracias. 316 00:17:47,600 --> 00:17:50,520 Cuéntanos qué se está viviendo exactamente en ese pequeño piso. 317 00:17:50,600 --> 00:17:53,520 Bueno, pues se trata en realidad de un caso bastante típico. 318 00:17:53,600 --> 00:17:54,720 Bueno, típico, típico... 319 00:17:54,800 --> 00:17:57,560 A ver si ahora resulta que todos tenemos un fantasma en casa. 320 00:17:57,640 --> 00:17:59,480 Típico... No sé. (PÚBLICO RÍE) 321 00:18:01,800 --> 00:18:05,400 Lo que quiero decir es que se trata de un caso que sigue las pautas 322 00:18:05,480 --> 00:18:07,920 muy de... - Bebe, bebe. 323 00:18:08,000 --> 00:18:09,800 Te dará tiempo para pensar. - Perdón. 324 00:18:09,880 --> 00:18:11,920 (GORKA) Tómate tu tiempo, compañero. 325 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 El caso de hoy no es fácil. 326 00:18:21,080 --> 00:18:22,480 Quería decir 327 00:18:22,560 --> 00:18:25,520 que es un caso bastante canónico que parece seguir los pasos 328 00:18:25,600 --> 00:18:27,960 de la casuística clásica documentada. 329 00:18:28,040 --> 00:18:31,240 Por hacer un marco general..., -Di su nombre. 330 00:18:31,960 --> 00:18:34,680 Gorka, tenemos una muerte traumática 331 00:18:34,760 --> 00:18:36,400 de la anterior inquilina, 332 00:18:36,480 --> 00:18:40,240 unas obras que parecen disparar la fenomenología 333 00:18:40,320 --> 00:18:42,680 y la presencia de un hijo adolescente. 334 00:18:43,520 --> 00:18:47,000 Rasgos comunes, como sabes, a otro tipo de casos de esta índole. 335 00:18:47,080 --> 00:18:48,600 Muy bien, ya hemos arrancado. 336 00:18:48,680 --> 00:18:51,640 De ahí lo de caso típico. - Dame una miradita a cámara. 337 00:18:51,720 --> 00:18:53,800 Doy por supuesto que la mayoría de espectadores 338 00:18:53,880 --> 00:18:55,480 no tienen un fantasma en casa, claro. 339 00:18:55,560 --> 00:18:56,720 (RÍEN) 340 00:18:56,800 --> 00:19:00,560 Bien devuelta. Sí. - Bueno, todo puede ser divertido, 341 00:19:00,640 --> 00:19:03,880 pero no olvidemos que este caso ya se ha cobrado dos víctimas. 342 00:19:03,960 --> 00:19:07,040 Vamos a intentar ser delicados en la medida de lo posible. 343 00:19:07,120 --> 00:19:10,880 Sí, claro, Por supuesto. - Dime, Nacho, ¿qué indicios tenemos 344 00:19:10,960 --> 00:19:14,040 de que este caso sea cierto? 345 00:19:14,120 --> 00:19:16,720 (Música dramática) 346 00:19:16,800 --> 00:19:18,920 (ESTRADA) "Nacho, ¿qué indicios tenemos 347 00:19:19,000 --> 00:19:20,760 de que este caso pueda ser cierto?". 348 00:19:23,160 --> 00:19:24,320 (GORKA) ¿Nacho? 349 00:19:24,400 --> 00:19:26,040 (Para la música) 350 00:19:26,120 --> 00:19:28,640 ¿Qué quieres decir con cierto? 351 00:19:28,720 --> 00:19:31,600 Sabemos que estamos ante un caso de interacción transdimensional. 352 00:19:32,440 --> 00:19:34,080 No lo sé. No lo puedo decir 353 00:19:34,160 --> 00:19:36,920 porque todavía no he determinado que no se trate de un fraude. 354 00:19:37,000 --> 00:19:38,280 Bueno, ya, entiendo. 355 00:19:38,360 --> 00:19:41,640 Pero, a ver, yo he sido testigo de los fenómenos. 356 00:19:41,720 --> 00:19:43,840 Yo en persona he estado ahí. 357 00:19:43,920 --> 00:19:46,480 Y para mí los indicios están bien claros. 358 00:19:46,560 --> 00:19:49,000 No, si indicios hay; pero pruebas, no. 359 00:19:49,080 --> 00:19:52,560 Bueno, veamos, si nos dejamos llevar por el ultracientificismo... 360 00:19:52,640 --> 00:19:54,400 Yo creo que esa palabra no existe, ¿no? 361 00:19:54,480 --> 00:19:55,560 (RÍEN) 362 00:19:57,680 --> 00:20:01,600 Vamos a ver, yo te respeto mucho porque eres un investigador íntegro. 363 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 Gracias. 364 00:20:02,760 --> 00:20:05,400 Pero en un caso como este las evidencias son las evidencias. 365 00:20:05,480 --> 00:20:09,040 Yo estaba junto a ti en el momento en que tu compañera Juana... 366 00:20:09,120 --> 00:20:12,080 Ella ha dejado claro que no quiere ser mencionada en este programa. 367 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 Sí, sí, por supuesto. 368 00:20:13,240 --> 00:20:15,480 Bueno. - Pero, Nacho, tienes que entender 369 00:20:15,560 --> 00:20:18,240 que yo no puedo negarle a mi gente, a mi público, 370 00:20:18,320 --> 00:20:20,760 lo que he visto con mis propios ojos. 371 00:20:20,840 --> 00:20:24,640 ¿Vale? Es algo a lo que no me he enfrentado en 20 años de profesión. 372 00:20:25,520 --> 00:20:29,160 Un caso de posesión con todas las letras... 373 00:20:29,240 --> 00:20:32,000 O una crisis nerviosa o un brote psicótico. 374 00:20:32,080 --> 00:20:35,200 No sé, Gorka, hay que investigar más antes de montar todo el show. 375 00:20:37,120 --> 00:20:38,880 Bueno, pues muchas gracias. 376 00:20:38,960 --> 00:20:42,040 Cuando tengas algo que contarnos, ya sabes que esta es tu casa. 377 00:20:42,120 --> 00:20:44,880 Muchas gracias. Lo que sí tenemos que contarles 378 00:20:44,960 --> 00:20:46,400 es que tenemos una primicia. 379 00:20:46,480 --> 00:20:48,400 Un documento registrado en el mismo piso... 380 00:20:48,480 --> 00:20:51,320 Sí que tengo algo que decir, ¿eh? 381 00:20:51,400 --> 00:20:55,040 (Murmullos) 382 00:20:55,920 --> 00:20:58,280 Yo no tengo un programa tan importante como este 383 00:20:58,360 --> 00:20:59,720 ni con tantos medios. 384 00:20:59,800 --> 00:21:01,800 Yo tengo un canal de YouTube muy humilde, 385 00:21:01,880 --> 00:21:05,320 pero yo puedo mirar a los ojos de mi audiencia 386 00:21:05,400 --> 00:21:08,280 y decirles que no les voy a mentir a sabiendas 387 00:21:08,360 --> 00:21:11,360 solo por arañar un poco más de "share". Eso... 388 00:21:13,440 --> 00:21:15,120 Buena pausa, qué cabrón. 389 00:21:15,960 --> 00:21:17,560 Eso yo puedo prometerlo. 390 00:21:17,640 --> 00:21:19,000 Yo sí. 391 00:21:19,080 --> 00:21:22,680 (Aplausos) 392 00:21:23,360 --> 00:21:25,520 Es que no tengo ni idea de qué estás hablando. 393 00:21:25,600 --> 00:21:28,640 Estoy hablando... del caso de Esfenollar. 394 00:21:31,440 --> 00:21:35,880 Pero ¿eso no es un caso de... hace 30 años? 395 00:21:35,960 --> 00:21:37,840 Una niña que curaba a la gente. 396 00:21:37,920 --> 00:21:40,240 No me acuerdo ni del nombre. - Yo sí que me acuerdo, 397 00:21:40,320 --> 00:21:43,480 como si fuera ayer. Diana, se llamaba Diana. 398 00:21:43,560 --> 00:21:45,400 Lo que pasa es que no curaba a la gente. 399 00:21:45,480 --> 00:21:47,680 (Murmullos) 400 00:21:47,760 --> 00:21:50,680 Efectivamente se trata de un caso de hace 30 años 401 00:21:50,760 --> 00:21:53,400 y no sé por qué estamos hablando de entonces, 402 00:21:53,480 --> 00:21:55,920 cuando esta misma noche, hoy mismo, a escasos metros... 403 00:21:56,000 --> 00:21:57,080 Era un montaje. 404 00:21:58,320 --> 00:22:00,240 Y tú y yo lo descubrimos. 405 00:22:00,320 --> 00:22:01,480 (Murmullos) 406 00:22:01,560 --> 00:22:05,600 Bueno, nuestro amigo Nacho Nieto está sometido a una gran presión. 407 00:22:05,680 --> 00:22:08,560 (NACHO) Pero decidimos ocultarlo y mentir a toda España 408 00:22:08,640 --> 00:22:10,760 y al doctor López Estrada también. 409 00:22:13,240 --> 00:22:15,760 A lo mejor quien está mintiendo aquí eres tú, 410 00:22:15,840 --> 00:22:17,880 porque la gente debería saber que Nacho Nieto, 411 00:22:17,960 --> 00:22:20,120 ahora mismo, está omitiendo que nosotros, 412 00:22:20,200 --> 00:22:22,880 supuestamente, íbamos a desmentirlo en una semana. 413 00:22:22,960 --> 00:22:24,680 Pero, claro, ¿quién nos iba a decir...? 414 00:22:24,760 --> 00:22:28,320 Claro..., ¿quién nos iba a decir lo que iba a ocurrir? ¿No? 415 00:22:29,120 --> 00:22:31,640 (Música de suspense) 416 00:22:34,720 --> 00:22:38,880 "¿Qué le propuso Antonio Rivas, el padre de la niña? 417 00:22:38,960 --> 00:22:40,640 "Me dio 80.000 pesetas para..., 418 00:22:41,440 --> 00:22:45,040 para hacerme pasar por ciego y que la niña me devolviera la vista". 419 00:22:45,120 --> 00:22:47,440 "Y delante de los periodistas". 420 00:22:47,920 --> 00:22:50,360 "Y que la cosa fuera más vistosa". 421 00:22:50,440 --> 00:22:52,640 ¿Por qué lo has enmascarado? 422 00:22:52,720 --> 00:22:55,040 Le prometimos que preservaríamos su identidad. 423 00:22:55,120 --> 00:22:57,640 Ya, ya, pero es que esto es la televisión, Nacho. 424 00:22:57,720 --> 00:22:59,640 Si el testimonio no da la cara, 425 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 van a pensar que tiene algo que ocultar. 426 00:23:01,560 --> 00:23:03,200 Claro que tiene algo que ocultar. 427 00:23:03,280 --> 00:23:04,560 Su identidad. 428 00:23:04,640 --> 00:23:06,200 Tío, que le dimos nuestra palabra. 429 00:23:06,600 --> 00:23:10,320 Ya, ¿y tú vas a cumplir con la palabra dada a un estafador? 430 00:23:10,400 --> 00:23:13,480 ¿Habéis visto las noticias? (NACHO) ¿Qué pasa? 431 00:23:16,080 --> 00:23:18,760 "Acaba de fallecer de un infarto fulminante". 432 00:23:18,840 --> 00:23:22,000 "Los servicios médicos de Prado del Rey han intentado reanimarlo, 433 00:23:22,080 --> 00:23:24,360 pero el cuerpo del periodista ha llegado ya sin vida 434 00:23:24,440 --> 00:23:25,640 al Gregorio Marañón". 435 00:23:25,720 --> 00:23:29,160 "Nos deja así Alberto López Estrada, nacido en Burriana, Castellón, 436 00:23:29,240 --> 00:23:32,960 en 1945, psiquiatra de formación". 437 00:23:33,040 --> 00:23:35,200 Ya podéis grabar una porno encima de esas cintas 438 00:23:35,280 --> 00:23:38,480 porque me parece que os habéis quedado sin programa para emitirlo. 439 00:23:38,560 --> 00:23:41,120 (MUJER) "Director de revistas y programas de televisión, 440 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 su primer contacto con el medio televisivo 441 00:23:43,480 --> 00:23:47,120 llegó en 1971 de la mano de Narciso Ibáñez Serrador". 442 00:23:47,200 --> 00:23:49,720 (Música dramática, sin audio) 443 00:23:50,400 --> 00:23:53,400 (GORKA DE FONDO) Aquí, en este viejo teatro en directo... 444 00:23:53,480 --> 00:23:56,440 (Música dramática, sin audio) 445 00:24:00,120 --> 00:24:01,680 La niña se suicidó. 446 00:24:01,760 --> 00:24:04,240 (Para la música, asombro) 447 00:24:04,320 --> 00:24:06,920 Diana Rivas Andreu. Tenía 12 años. 448 00:24:07,960 --> 00:24:10,640 Y ella sí creía que podía curar a la gente. 449 00:24:10,720 --> 00:24:13,680 El montaje duró un par de años más, hasta que descubrió 450 00:24:13,760 --> 00:24:17,680 que su padre la estaba usando para sacarle los cuartos a los vecinos. 451 00:24:17,760 --> 00:24:20,000 Entonces no pudo soportar la verdad y la vergüenza 452 00:24:20,080 --> 00:24:21,800 y se tiró a las vías del tren. 453 00:24:25,200 --> 00:24:26,400 Pero no dijimos nada. 454 00:24:26,480 --> 00:24:28,960 (Murmullo) 455 00:24:29,040 --> 00:24:31,720 ¡Sinvergüenzas! - ¡Caraduras! 456 00:24:31,800 --> 00:24:35,400 ¡Ladrón! - ¡Fuera! 457 00:24:35,480 --> 00:24:38,400 (Música de suspense) 458 00:24:39,000 --> 00:24:41,560 (MARTINA) ¡Hostia puta! ¡Hostia puta! 459 00:24:41,640 --> 00:24:43,320 ¡Que ese es mi primo! 460 00:24:43,400 --> 00:24:45,520 Pero ¿tú has visto qué huevos? 461 00:24:45,600 --> 00:24:47,200 Ha sido... 462 00:24:48,800 --> 00:24:51,320 La verdad es que sí. - Llámalo ahora mismo. 463 00:24:51,400 --> 00:24:55,120 Es que no tendrías que haber dejado entrar a esos mierdas. 464 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 Llámalo, que vuelva. 465 00:24:57,280 --> 00:24:59,680 ¿Cómo quieres que le llame? Pero si está en el teatro. 466 00:24:59,760 --> 00:25:01,880 Bueno, pues llamo yo a su amiga la rancia. 467 00:25:05,320 --> 00:25:07,920 (ENFADADO) Pues que ponga un capítulo doble de esas series 468 00:25:08,000 --> 00:25:10,280 de mierda, que no sabe qué hacer con ellas. ¿Vale? 469 00:25:10,360 --> 00:25:11,840 Pero el programa ha terminado. 470 00:25:11,920 --> 00:25:13,200 Me da igual. 471 00:25:13,280 --> 00:25:15,560 Pues si quieres, hablo con Conti directamente, 472 00:25:15,640 --> 00:25:17,800 me lo pones al teléfono y se lo explico a él. 473 00:25:17,880 --> 00:25:19,800 Que me da igual. 474 00:25:33,160 --> 00:25:34,800 Pero ¿cómo te atreves? 475 00:25:36,200 --> 00:25:38,640 Te invito a mi casa y me jodes de esta manera. 476 00:25:39,520 --> 00:25:42,720 Tú, que no eres nadie. Y menos vas a ser, ¿eh? 477 00:25:42,800 --> 00:25:44,240 Yo solo he dicho la verdad, 478 00:25:44,320 --> 00:25:46,720 como nos enseñó el doctor. A los dos. 479 00:25:46,800 --> 00:25:48,640 Y dale con la verdad y dale con el doctor. 480 00:25:48,720 --> 00:25:50,120 El doctor Estrada está muerto. 481 00:25:50,200 --> 00:25:52,720 A ver cuándo le entiendes. - Para mí no. 482 00:25:52,800 --> 00:25:54,480 (Música dramática) 483 00:25:56,360 --> 00:25:59,360 No eres más tonto porque no entrenas. Mira. 484 00:26:08,400 --> 00:26:10,840 ¿Qué? ¿Has visto dónde lo tengo? 485 00:26:10,920 --> 00:26:13,680 Con el resto de la mierda. De atrezo. 486 00:26:13,760 --> 00:26:16,280 ¿Qué, te dijo que era único, no? 487 00:26:17,200 --> 00:26:18,760 A mí también me lo dijo, 488 00:26:19,800 --> 00:26:23,200 pero luego el muy cretino se lo olvidó y me compro otro. 489 00:26:26,360 --> 00:26:28,000 ¿Sabes por qué no me los pongo? 490 00:26:28,080 --> 00:26:31,000 Porque además de falsos, son feos. 491 00:26:33,640 --> 00:26:34,920 ¡Gorka! (ENFADADO) ¿Qué pasa? 492 00:26:35,000 --> 00:26:36,720 Las redes sociales. - Sí. 493 00:26:36,800 --> 00:26:39,680 Que ya somos trending topic. - Sí, bastante. Y de los malos. 494 00:26:39,760 --> 00:26:41,120 Ajá. 495 00:26:46,040 --> 00:26:47,880 No he acabado contigo, ¿eh? 496 00:27:05,760 --> 00:27:07,480 ¡Nieto, Nieto! 497 00:27:08,760 --> 00:27:10,080 Lo siento. 498 00:27:10,160 --> 00:27:14,000 Lo único que puedo decir es que, aunque el amuleto no era auténtico, 499 00:27:14,080 --> 00:27:17,320 barato tampoco era, ¿eh? - ¿Sabe? 500 00:27:17,400 --> 00:27:19,680 Todo lo que quería en mi vida era ser como usted. 501 00:27:19,760 --> 00:27:22,480 Y al final resulta que, desde el principio ya era como usted, 502 00:27:22,560 --> 00:27:24,760 un mentiroso. - A ver... 503 00:27:24,840 --> 00:27:27,280 Verdades hay de muchos tipos, muchacho. 504 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 Una verdad es que es falso. Vale, sí. 505 00:27:30,080 --> 00:27:33,000 Pero otra verdad es que, mientras tú creías que era auténtico, 506 00:27:33,080 --> 00:27:34,760 a ti te ha servido de mucho. 507 00:27:34,840 --> 00:27:37,840 ¿En serio? ¿Me va a colar lo de la pluma de Dumbo? 508 00:27:39,680 --> 00:27:41,920 ¿Dumbo? No la he visto. 509 00:27:42,400 --> 00:27:43,800 Es para niños, ¿no? 510 00:27:43,880 --> 00:27:46,000 (Conversaciones indistintas) 511 00:27:52,920 --> 00:27:54,160 Juana, ¿qué haces aquí? 512 00:27:55,000 --> 00:27:56,200 Nos vamos a casa de Eva. 513 00:27:57,000 --> 00:27:58,760 Me ha llamado y quiere que vuelvas. 514 00:27:59,160 --> 00:28:01,640 Lorena y yo nos vamos a enterar de lo que hay ahí. 515 00:28:02,360 --> 00:28:04,240 Ella me va a ayudar. 516 00:28:04,320 --> 00:28:06,400 ¿Tú le has dicho que se abra así, a lo bruto? 517 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Si no sabes de qué hablas, mejor te callas. 518 00:28:08,720 --> 00:28:11,880 Nacho, disculpa. ¿Una foto? - ¿Eh? Ah. 519 00:28:12,600 --> 00:28:13,840 Muchas gracias, Nacho. 520 00:28:13,920 --> 00:28:15,600 Y un saludo para mi Instagram, porfa. 521 00:28:15,680 --> 00:28:17,920 Hola. - Gracias. 522 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 ¿Vamos? - Vamos, vamos. 523 00:28:23,240 --> 00:28:26,000 (Música de Javier Rodero) 524 00:30:44,120 --> 00:30:48,520 (Para la música) 38614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.