Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:14,958
ADIL QATINE
2
00:00:15,282 --> 00:00:17,876
It's probably her. Let's pick her up.
All right.
3
00:00:56,590 --> 00:00:59,685
Good day, captain. How are you?
All right. Everything okay?
4
00:00:59,793 --> 00:01:02,660
We followed your instructions.
We were just waiting for your passing.
5
00:01:02,763 --> 00:01:03,855
Okay, let's go.
6
00:01:57,718 --> 00:02:01,985
command. - It's good that you're here.
What do you think?
7
00:02:13,967 --> 00:02:16,902
Mandy, I'm going there,
so be ready to cover me.
8
00:02:17,037 --> 00:02:18,027
Ponhaj sa! - No.
9
00:03:39,152 --> 00:03:40,677
Now the fallen collection.
10
00:03:54,468 --> 00:03:56,027
Okay, everyone out!
11
00:06:00,193 --> 00:06:01,160
Stop.
12
00:06:05,265 --> 00:06:07,825
We'll rest here. no.
Okay, let's stop here.
13
00:06:07,968 --> 00:06:09,697
You and oddchneme.
14
00:06:13,940 --> 00:06:15,101
Rchlo. Rchlo.
15
00:06:17,777 --> 00:06:19,142
Po, posu to.
16
00:06:31,224 --> 00:06:35,491
Just cross one mountain and we're there.
Tell everyone to be careful.
17
00:06:35,629 --> 00:06:37,324
Jasn, iadny problm.
18
00:06:40,166 --> 00:06:42,794
Hey, you two, lay things out.
19
00:07:05,125 --> 00:07:07,116
Vsta.
20
00:07:08,061 --> 00:07:10,530
Move. - Come on, move it.
21
00:07:20,273 --> 00:07:23,903
Mr. Hung, I didn't mean to, sorry.
22
00:07:25,345 --> 00:07:29,748
Prep. Prep. Prep. Prep.
23
00:07:29,849 --> 00:07:33,615
Prep. Prep. Prep. - Vsta.
24
00:07:55,342 --> 00:07:59,438
Let him go. - Thank you, Mr. Hung.
25
00:08:39,219 --> 00:08:40,846
Cho mu prehada topnky. - no.
26
00:08:52,732 --> 00:08:53,995
This guy is 00P-
27
00:08:55,602 --> 00:08:57,593
Shall we make it now?
28
00:08:58,071 --> 00:09:00,130
It seems the cops knew what we were up to.
29
00:09:00,607 --> 00:09:02,803
We prefer to divide into two groups.
30
00:09:02,909 --> 00:09:05,173
Chote do prstavu a polite tovar.
31
00:09:05,612 --> 00:09:07,273
See you in these.
32
00:09:07,714 --> 00:09:09,375
Po, pome.
33
00:09:21,761 --> 00:09:25,095
Polite to nskej polcii. no Pane.
34
00:09:25,598 --> 00:09:28,124
We got it from the French police.
35
00:09:28,334 --> 00:09:30,496
Tento mu sa vol Henry Hung.
36
00:09:31,137 --> 00:09:34,107
Three years ago, he killed a man in
the village and fled to the Czech Republic.
37
00:09:34,274 --> 00:09:36,538
Now he works with the mafia.
38
00:09:37,477 --> 00:09:39,036
This man is Gerald Fung,
39
00:09:39,145 --> 00:09:40,840
and this man is Lee, also known as Baldy.
40
00:09:40,947 --> 00:09:43,746
S vemi aktvni v nskych tridach v Spojench ttoch.
41
00:09:46,920 --> 00:09:51,357
Well, the three men you just saw are
the heads of a group of drug dealers.
42
00:09:59,699 --> 00:10:02,725
Now look carefully and remember their faces.
43
00:10:12,846 --> 00:10:15,872
Now they have a new paeric path in the region.
44
00:10:15,982 --> 00:10:19,043
We cannot tolerate these crimes in our country.
45
00:10:19,219 --> 00:10:21,347
We must completely destroy this syndicate.
46
00:10:24,757 --> 00:10:28,318
Guys, I hope you understand the
background of this syndicate.
47
00:10:28,895 --> 00:10:31,159
This mission is very important.
48
00:10:31,264 --> 00:10:33,164
You all have to be careful there.
49
00:10:34,033 --> 00:10:35,194
According to our sources
50
00:10:35,301 --> 00:10:39,067
tomorrow morning he will
send the shipment.
51
00:11:49,642 --> 00:11:52,236
f, everything seems fine here.
52
00:12:11,531 --> 00:12:13,397
Eagle, eagle, this is a swallow.
53
00:12:13,533 --> 00:12:16,764
Tell everyone the target has arrived.
Attention, we want them alive.
54
00:12:16,869 --> 00:12:19,395
Lastovika, tame a. Pokajte.
55
00:13:01,514 --> 00:13:04,449
Tell Eve to get out of there, they've
been spotted. Quick!
56
00:13:04,717 --> 00:13:07,482
Eva, Eva, you have been spotted�. Get out of here for this.
57
00:13:16,996 --> 00:13:18,589
Dobre, ohe! - Dobre, ohe!
58
00:13:31,144 --> 00:13:32,111
Ohe!
59
00:14:33,373 --> 00:14:34,340
Run!
60
00:14:38,811 --> 00:14:41,007
Henry, si obklopen!
61
00:14:41,280 --> 00:14:43,681
Put down your weapons and surrender.
62
00:14:50,056 --> 00:14:51,717
I'll go get them.
63
00:15:07,573 --> 00:15:08,802
Rchlo.
64
00:15:52,885 --> 00:15:54,011
Dr to!
65
00:18:02,782 --> 00:18:04,716
Good afternoon everyone.
66
00:18:04,984 --> 00:18:08,852
Today I invited you all here to
celebrate our success.
67
00:18:10,523 --> 00:18:13,424
So let me suggest a drink
68
00:18:13,559 --> 00:18:16,085
to each one of you. Excellent. Cheers.
69
00:18:17,897 --> 00:18:19,058
Cheers.
70
00:18:28,174 --> 00:18:31,838
First I have to tell you that we lost everything.
71
00:18:32,945 --> 00:18:34,879
Maybe some of them know more
72
00:18:36,315 --> 00:18:40,343
our parts factories in South
America were destroyed,
73
00:18:41,554 --> 00:18:42,783
what a shame.
74
00:18:42,888 --> 00:18:47,189
For this reason, there is no original plan
75
00:18:47,560 --> 00:18:51,827
the development of new markets
is now obsolete.
76
00:18:54,000 --> 00:18:56,264
But God was good
77
00:18:56,502 --> 00:19:00,769
and gave them a connection to
the Golden Triangle.
78
00:19:02,375 --> 00:19:07,313
And he guarantees that he will deliver
goods for the American market.
79
00:19:07,880 --> 00:19:11,077
And what's more, we will have a
monopoly here in these.
80
00:19:11,751 --> 00:19:13,276
A s tmto monopolom,
81
00:19:13,386 --> 00:19:17,448
I believe that in the future we have to
develop our business
82
00:19:17,623 --> 00:19:19,887
worldwide and increase our profits.
83
00:19:22,094 --> 00:19:24,358
f, Henry Hung I tu.
84
00:19:25,231 --> 00:19:28,201
Oh that's good. Ask him to come and join me.
85
00:19:28,668 --> 00:19:32,798
And tell everyone not to touch them
without my permission.
86
00:19:32,905 --> 00:19:34,066
no fe.
87
00:19:35,808 --> 00:19:37,936
Henry Hung is new only in Asia.
88
00:19:38,044 --> 00:19:40,035
He helped our organization a lot,
89
00:19:40,146 --> 00:19:41,841
najm v oblasti z�obovania.
90
00:19:41,947 --> 00:19:44,814
It is generally known and recognized.
91
00:19:45,651 --> 00:19:49,679
He has been doing very well in
the Golden Triangle lately.
92
00:19:50,923 --> 00:19:54,518
Today I would like to introduce myself to you
93
00:19:54,627 --> 00:19:58,689
this young and very successful partner.
94
00:19:58,898 --> 00:20:00,923
f. Henry, posate sa.
95
00:20:04,270 --> 00:20:07,570
I would like to welcome Henry
to our organization.
96
00:20:07,673 --> 00:20:11,132
Also, please raise your glasses
everyone. Cheers, Henry.
97
00:20:11,243 --> 00:20:12,210
Cheers.
98
00:20:19,251 --> 00:20:21,117
Henry, mj priate.
99
00:20:22,321 --> 00:20:25,188
Ak siln a krsnu ruku m.
100
00:20:26,492 --> 00:20:28,688
I want to give you something.
101
00:20:29,095 --> 00:20:32,360
I want you to have this finger.
So here. Please take it.
102
00:20:32,865 --> 00:20:36,529
No thanks. You have already given
me more than enough.
103
00:20:37,103 --> 00:20:39,504
No, I don't understand.
104
00:20:39,739 --> 00:20:43,471
This is not easy. It will be of great value to you.
105
00:20:45,678 --> 00:20:49,637
Therefore, this ring will tell people who you are.
106
00:21:02,061 --> 00:21:04,189
You have to take good care of it. - I'll be.
107
00:21:04,296 --> 00:21:08,290
Okay, everyone. It's time to eat.
Please enjoy your meal.
108
00:21:14,440 --> 00:21:16,272
f, Bobby I you.
109
00:21:17,910 --> 00:21:22,006
Oh, Bobby, dfam, e m pre ns dobr sprvy.
110
00:21:22,948 --> 00:21:24,882
fe, I am very it.
111
00:21:24,984 --> 00:21:29,148
Some goods were confiscated
by the police in California.
112
00:21:29,255 --> 00:21:32,589
I'm afraid they know who I am.
113
00:21:32,691 --> 00:21:35,558
Don't worry about it. I will not allow
them to take him alive.
114
00:21:35,861 --> 00:21:40,822
Oh, woman, please, give me one more
chance. fe, fe!
115
00:21:42,501 --> 00:21:43,559
fe!
116
00:21:43,669 --> 00:21:46,070
It's over now, ladies.
117
00:21:46,639 --> 00:21:49,768
We have to be very careful in this business.
118
00:21:50,576 --> 00:21:51,543
Henry.
119
00:21:51,844 --> 00:21:56,111
I hope you will protect this
finger like your own life.
120
00:21:56,282 --> 00:21:58,683
It is very important for our organization.
121
00:21:59,451 --> 00:22:00,646
f, I know.
122
00:22:33,219 --> 00:22:34,709
Here is.
123
00:22:49,869 --> 00:22:52,031
Henry, sleduj ns.
124
00:22:54,106 --> 00:22:56,803
Drive faster and get rid of them.
All right.
125
00:23:27,439 --> 00:23:30,136
There is a roadblock ahead, be careful.
126
00:23:33,112 --> 00:23:34,876
What should we do now?
127
00:23:34,980 --> 00:23:37,608
Just be calm. Stop by and see what I want.
128
00:24:03,442 --> 00:24:05,274
This is a fax from the Americans.
129
00:24:05,377 --> 00:24:09,939
Ask us to go to New York and bring Henry here.
130
00:24:11,417 --> 00:24:15,081
I think Mandy, Yolanda and Geoffrey
will manage this mission.
131
00:24:15,287 --> 00:24:16,277
All right.
132
00:24:41,847 --> 00:24:45,442
Hey look. I said it's not me. Ask me.
133
00:24:55,094 --> 00:24:58,428
Okay, I know. I can handle it.
134
00:25:04,470 --> 00:25:07,030
fe, we just received a fax from the women's police.
135
00:25:07,139 --> 00:25:11,042
Two China Airlines officers will arrive here tomorrow,
flight 507.
136
00:25:11,143 --> 00:25:13,942
Okay, give it to Michael and John to take care of it.
137
00:25:14,046 --> 00:25:16,310
So you see this case to Michael?
138
00:25:16,415 --> 00:25:18,611
No, Michael sa vdy dostva do problemov.
139
00:25:18,717 --> 00:25:21,743
In this case, however, he only has to protect
two female officers.
140
00:25:21,887 --> 00:25:24,686
How can he get into trouble? - I'm right.
141
00:25:35,100 --> 00:25:36,625
Sprvny der.
142
00:25:44,576 --> 00:25:47,511
Keep your back straight.
143
00:25:50,883 --> 00:25:53,079
aie. Po, aie.
144
00:25:54,219 --> 00:25:57,519
Vemi dobre. OK
145
00:25:58,190 --> 00:26:00,318
aie. Po, aie.
146
00:26:01,160 --> 00:26:03,219
Good. For the umpteenth time.
147
00:26:04,196 --> 00:26:06,597
Continue. Keep your back straight.
148
00:26:06,698 --> 00:26:08,166
Very well.
149
00:26:09,301 --> 00:26:11,633
aie. Po, aie.
150
00:26:12,371 --> 00:26:14,499
That's all. All right.
151
00:26:14,606 --> 00:26:16,734
That's all for today.
152
00:26:17,876 --> 00:26:18,843
health.
153
00:26:21,480 --> 00:26:22,447
Fine.
154
00:26:26,018 --> 00:26:27,952
Po as cvii.
155
00:26:28,420 --> 00:26:30,013
Pay attention to how I move.
156
00:26:45,604 --> 00:26:47,538
Vaka. Don't forget to exercise.
157
00:26:49,174 --> 00:26:51,438
Let's practice in a group.
158
00:26:51,743 --> 00:26:54,804
Way to the fore.
159
00:27:25,344 --> 00:27:28,541
First, let me welcome you to America.
My name is Kathy.
160
00:27:28,647 --> 00:27:30,638
I will show you a hotel where you can rest.
161
00:27:30,749 --> 00:27:31,807
And tonight at 9:00
162
00:27:31,917 --> 00:27:35,478
Officers Michael and John bring
Henry to their hotel.
163
00:27:35,587 --> 00:27:36,577
Pokaj mintu.
164
00:27:36,688 --> 00:27:39,623
I thought she was going to bring Henry to the airport.
Why the change?
165
00:27:39,725 --> 00:27:42,990
I'm fine with it, but to make it legal,
166
00:27:43,095 --> 00:27:44,859
we had to change it at the last moment.
167
00:27:44,963 --> 00:27:48,126
You don't have to worry about anything.
I guarantee that everything will go smoothly.
168
00:28:16,895 --> 00:28:20,854
Hey you. Get out of here. fast.
169
00:28:21,867 --> 00:28:23,926
or rob? Pohni sa.
170
00:28:24,570 --> 00:28:25,628
Who's going to get it?
171
00:28:25,737 --> 00:28:27,933
We will send you back to the country
where you were born.
172
00:28:28,473 --> 00:28:31,841
No, I want to see my lawyer now. - We'll arrange it.
173
00:28:32,010 --> 00:28:33,239
Cho, g0, 9 -
174
00:28:33,345 --> 00:28:35,245
John, you don't have to talk to these guys.
175
00:28:35,647 --> 00:28:38,582
You will see your lawyer when you get to the house.
176
00:28:42,187 --> 00:28:46,055
Oh, you must be very rich in that.
Sta looks at this finger.
177
00:28:50,462 --> 00:28:51,554
Here it is supported.
178
00:30:12,978 --> 00:30:14,673
It's yours now.
179
00:30:26,491 --> 00:30:28,926
fe, they just handed it over.
180
00:30:36,134 --> 00:30:38,762
Lose weight. Now let's take a step. End.
181
00:32:42,761 --> 00:32:44,058
fe, pome odtiato.
182
00:33:03,915 --> 00:33:05,644
You bastard!
183
00:33:16,595 --> 00:33:18,586
Ponhaj to, ponhaj to.
184
00:33:18,697 --> 00:33:21,223
Geoffrey, it's okay. Hang in there.
185
00:33:21,333 --> 00:33:23,859
Hurry up. That's all right.
186
00:33:24,503 --> 00:33:25,971
Geoffrey.
187
00:33:26,071 --> 00:33:27,402
You, hurry up.
188
00:33:28,206 --> 00:33:29,230
Geoffrey.
189
00:34:44,816 --> 00:34:46,113
Nelnk is here.
190
00:34:49,187 --> 00:34:52,213
No. Hello, f.
191
00:34:52,324 --> 00:34:55,259
You fools, don't you know how to do it right?
192
00:34:55,360 --> 00:34:58,955
It was just a simple mission and you messed it up.
193
00:34:59,097 --> 00:35:01,327
what the hell were you doing
194
00:35:01,433 --> 00:35:04,368
Come on, phew, it wasn't our fault.
We did our best to stop these guys.
195
00:35:04,469 --> 00:35:06,938
Hell, you should have been there,
there were a lot of them...
196
00:35:07,038 --> 00:35:08,062
Shut up!
197
00:35:10,575 --> 00:35:11,940
o ete chce poveda?
198
00:35:12,043 --> 00:35:13,374
Dobr de, nelnk.
199
00:35:14,879 --> 00:35:17,143
Hi. How is Geoffrey?
200
00:35:18,216 --> 00:35:20,913
Stle is in critical condition but will be fine.
201
00:35:30,362 --> 00:35:32,854
I know this lady is good at martial arts,
202
00:35:32,964 --> 00:35:36,127
but in our country you have to obey the laws.
203
00:35:37,035 --> 00:35:40,232
Now you are in America, I will arrange everything for you.
204
00:35:40,905 --> 00:35:43,567
But don't give me problems. Does he understand?
205
00:35:46,745 --> 00:35:49,146
Dfam, e chpete my situation.
206
00:35:50,415 --> 00:35:53,578
I think that the American police should bear
the responsibility for what happened.
207
00:35:53,685 --> 00:35:56,177
Yolanda. o hovor?
208
00:35:56,287 --> 00:35:59,552
He is simply excited. She didn't mean it.
209
00:36:01,893 --> 00:36:04,828
f, what did you have for dinner? Garlic?
210
00:36:07,899 --> 00:36:09,298
To smrd.
211
00:36:16,641 --> 00:36:17,972
akujem, Michael.
212
00:36:29,854 --> 00:36:30,878
f.
213
00:36:32,691 --> 00:36:34,785
Nali ste u prste?
214
00:36:36,394 --> 00:36:38,055
I'm still working on it.
215
00:36:39,297 --> 00:36:42,164
Here are the names of the hotel and
hospital where they are located.
216
00:36:42,867 --> 00:36:45,336
Now you know what you have to do?
217
00:36:46,271 --> 00:36:47,329
no fe.
218
00:36:48,506 --> 00:36:52,101
Of course, you know what happens if you fail?
219
00:36:53,511 --> 00:36:56,913
no. Vrtim prste.
220
00:36:57,282 --> 00:36:58,477
Now leave me alone.
221
00:37:08,326 --> 00:37:10,693
This ring seems really important to Henry Hung.
222
00:37:11,629 --> 00:37:16,123
Well, it's not an ordinary finger. I think he
will do anything to get it back.
223
00:37:21,339 --> 00:37:23,103
Keep your fingers. - All right.
224
00:37:24,976 --> 00:37:26,375
Bu opatrn.
225
00:37:28,680 --> 00:37:31,479
Madam Wu, so you are here. - Mandy, Yolanda.
226
00:37:31,583 --> 00:37:33,745
Rd a vidm. Ach!
227
00:37:33,852 --> 00:37:37,117
Madam Wu, we have failed in our mission.
228
00:37:38,289 --> 00:37:39,279
It was a shame.
229
00:37:39,390 --> 00:37:42,189
It's OK. They filled it so well.
230
00:37:42,460 --> 00:37:44,724
V budcnosti musme by opatrnej. Rozumie?
231
00:37:44,896 --> 00:37:47,866
Especially you. Before you do anything,
you have to work.
232
00:37:49,768 --> 00:37:53,602
Madam Wu, we found a very special finger.
He will look.
233
00:38:04,816 --> 00:38:06,807
You can use it in your business negotiations.
234
00:38:08,620 --> 00:38:12,682
We left Michael out. I forgot about him.
235
00:38:12,791 --> 00:38:13,758
Pjdem.
236
00:38:13,858 --> 00:38:14,950
Remember what I said.
237
00:38:15,260 --> 00:38:16,819
Prosm, vstpte. akujem.
238
00:38:16,928 --> 00:38:19,693
Michael, prep.
i forgot about you Sit down.
239
00:38:23,902 --> 00:38:26,894
Can I sit down? - Do whatever you want.
240
00:38:28,740 --> 00:38:31,334
St�le sa na ma hnev, vak?
241
00:38:33,278 --> 00:38:36,908
Yolanda, you go to the hospital first and
I'll take over later.
242
00:38:39,450 --> 00:38:40,474
All right.
243
00:38:42,821 --> 00:38:44,687
It's almost dinner.
244
00:38:44,856 --> 00:38:48,417
What if I took her out to eat at a women's restaurant?
245
00:38:48,827 --> 00:38:52,593
Thanks, but I can't, Michael. Maybe some other time.
246
00:38:52,997 --> 00:38:56,900
But I know that Henry always goes there.
Maybe they will manage to find some traces.
247
00:38:58,837 --> 00:39:01,966
Mandy, Yolanda, stay here. - All right.
248
00:39:02,407 --> 00:39:05,308
Michael, I'm going to change. I'm here.
249
00:39:09,614 --> 00:39:12,515
Are all female police officers as talented as you?
250
00:39:13,718 --> 00:39:17,621
You know, there is something wrong
with women's culture
251
00:39:17,822 --> 00:39:20,917
It always fascinated me. Hired women.
252
00:39:21,593 --> 00:39:25,223
Once upon a time, I knew some girls
in a martial arts class.
253
00:39:25,330 --> 00:39:27,264
They were different.
254
00:39:27,465 --> 00:39:31,959
But I'm saying that American women just aren't...
255
00:39:34,105 --> 00:39:36,130
Michael, as the preparation.
256
00:39:36,941 --> 00:39:40,275
Vyzer vemi krsne. akujem.
257
00:39:48,486 --> 00:39:51,353
This place is nice. - I knew you would like it.
258
00:39:54,459 --> 00:39:56,860
Shall we sit there? - All right.
259
00:40:18,449 --> 00:40:20,918
Wait, what does he want? - injection.
260
00:40:59,657 --> 00:41:01,819
what's going on here? - I'll take him to...
261
00:41:12,603 --> 00:41:14,503
Madam Wu, is that you?
262
00:41:22,880 --> 00:41:24,041
Ms. Wu.
263
00:43:21,599 --> 00:43:24,466
You know, this is the best German
restaurant in New York.
264
00:43:24,802 --> 00:43:28,102
Mysl, e prde Henry Hung? Bute trpezliv, pani Wu.
265
00:43:28,539 --> 00:43:31,065
We found him once, we will find him again.
266
00:43:32,276 --> 00:43:34,677
Please don't worry about it, okay?
267
00:43:34,846 --> 00:43:37,144
Sorry, I won't be long.
268
00:43:38,749 --> 00:43:40,683
Time to.
269
00:43:41,085 --> 00:43:42,575
Excuse me. - no ma'am. what's going on
270
00:43:42,687 --> 00:43:44,451
Where is the restroom? - Please follow me.
271
00:43:44,555 --> 00:43:45,579
All right.
272
00:43:51,195 --> 00:43:54,358
The woman is on her way to the bathroom.
He must still be sitting there.
273
00:43:59,704 --> 00:44:01,570
Well, who is it?
274
00:44:01,973 --> 00:44:05,170
Hi, is this Yolanda? We have not seen
each other for a long time.
275
00:44:06,711 --> 00:44:09,009
Your partner is with me now.
276
00:44:09,213 --> 00:44:11,739
I'll give you an hour to bring me your finger.
277
00:44:13,417 --> 00:44:15,784
And if not you, then I...
278
00:44:27,698 --> 00:44:29,257
Where are you?
279
00:44:32,703 --> 00:44:34,569
Neskajte ni zludn.
280
00:44:35,873 --> 00:44:40,071
Warehouse slo 10 on Tong Yang Street.
Don't forget to bring your fingers.
281
00:44:41,345 --> 00:44:43,905
Pn Hung, o urobme s dievaom?
282
00:44:46,284 --> 00:44:48,810
That's easy. Let's tie her up. - no.
283
00:44:51,055 --> 00:44:53,023
You watch him. I will be careful.
284
00:45:44,342 --> 00:45:46,834
what's going on here? - How do I know?
285
00:48:28,906 --> 00:48:30,635
To s narkotik.
286
00:48:32,343 --> 00:48:35,608
There is Vrada. - no.
287
00:48:40,217 --> 00:48:41,343
Here we are.
288
00:48:41,519 --> 00:48:44,784
f, this is Madam Wu. And this is my f.
289
00:48:47,091 --> 00:48:49,423
f, hello. - Hi. Sit down, please.
290
00:48:49,527 --> 00:48:50,756
akujem.
291
00:48:55,199 --> 00:48:57,065
I think he knows what happened last night.
292
00:48:57,168 --> 00:49:00,331
The flows in the hospital and the hotel were interconnected.
293
00:49:00,538 --> 00:49:03,906
I know, f. I just want to know where my partners are.
294
00:49:04,475 --> 00:49:06,944
I'm afraid I don't know
the answer right now.
295
00:49:07,144 --> 00:49:09,010
But I have to varova it once again.
296
00:49:09,113 --> 00:49:11,980
Your colleagues were too careless.
297
00:49:12,082 --> 00:49:15,848
It is their responsibility and I am,
of course, not responsible.
298
00:49:15,953 --> 00:49:19,480
But I will try to find them.
299
00:49:19,590 --> 00:49:23,254
Well, we really had no idea
what had happened.
300
00:49:23,661 --> 00:49:26,858
I think it is unfair to blame us or
hold us accountable.
301
00:49:27,264 --> 00:49:29,926
And even more, maybe someone
from the department
302
00:49:30,034 --> 00:49:31,798
leaked information.
303
00:49:31,902 --> 00:49:33,267
o tm myslte?
304
00:49:33,504 --> 00:49:37,270
In the hospital, the policemen have
their department's cards.
305
00:49:37,374 --> 00:49:40,469
It is the same in the hotel.
No one else knew about it.
306
00:49:40,878 --> 00:49:43,370
And yet both places were filled
by Henry Hung.
307
00:49:43,514 --> 00:49:46,313
I don't think it was an accident that
they knew beforehand.
308
00:49:47,151 --> 00:49:49,176
And you suspect us?
309
00:49:54,024 --> 00:49:56,493
No, I don't think so
310
00:49:56,594 --> 00:49:59,393
because he doesn't even believe
in our country.
311
00:50:00,764 --> 00:50:01,731
I see.
312
00:50:02,233 --> 00:50:06,192
But I am responsible for finding my officers
and capturing Henry Hung.
313
00:50:06,637 --> 00:50:07,729
And so I am.
314
00:50:10,341 --> 00:50:11,399
Vea astia.
315
00:50:18,048 --> 00:50:21,177
Well, I mean, I'm right about what
she said, you know.
316
00:50:22,086 --> 00:50:25,681
Starting tomorrow, finish in this case. - Why?
317
00:50:26,390 --> 00:50:28,324
Go and get involved.
318
00:50:28,425 --> 00:50:31,053
Oh, come on, angel, he's acting irrationally.
319
00:50:31,161 --> 00:50:32,822
Nem na vber.
320
00:50:32,930 --> 00:50:35,592
At first I thought it was just a
pretty face,
321
00:50:35,699 --> 00:50:38,066
but then I found out he's a damn good cop.
322
00:50:38,168 --> 00:50:42,196
Forget it. You've had enough problems.
323
00:50:45,476 --> 00:50:48,776
PUSH. From now on,
I won't cause you any more problems.
324
00:50:50,814 --> 00:50:52,248
From. From!
325
00:50:52,249 --> 00:50:52,340
From. From!
326
00:51:03,961 --> 00:51:05,122
Help...
327
00:51:45,836 --> 00:51:49,067
Hey, what do you think of the girl?
Quite nice.
328
00:51:50,174 --> 00:51:52,006
M pekn tvr.
329
00:51:52,376 --> 00:51:56,142
But female girls are too thin,
not like American girls.
330
00:52:00,184 --> 00:52:03,154
I want to have fun?
No, go ahead.
331
00:52:04,221 --> 00:52:06,349
Kura, we pochutnm too.
332
00:52:37,721 --> 00:52:39,314
o rob?
333
00:52:40,224 --> 00:52:41,885
o rob?
334
00:52:43,527 --> 00:52:45,859
o rob? o rob?
335
00:52:46,397 --> 00:52:49,162
Stop it. Stop it now!
336
00:53:06,550 --> 00:53:09,713
Presta s tm. Presta!
337
00:53:26,937 --> 00:53:29,463
Rchlo, pome pomc Geoffreymu. - Sprvny.
338
00:53:35,045 --> 00:53:36,444
Geoffrey.
339
00:53:52,062 --> 00:53:53,996
Geoffrey! - Geoffrey!
340
00:53:56,700 --> 00:53:57,724
Geoffrey.
341
00:53:58,769 --> 00:53:59,998
Run now!
342
00:54:05,642 --> 00:54:07,076
Geoffrey!
343
00:54:12,282 --> 00:54:13,647
Bea.
344
00:54:18,188 --> 00:54:19,678
Nope, me!
345
00:54:25,095 --> 00:54:27,223
You go first, I'll cover. - Mandy...
346
00:54:27,331 --> 00:54:29,663
Pokrauj, pokrauj.
347
00:56:10,734 --> 00:56:12,566
It's down there. Kill him.
348
00:57:37,587 --> 00:57:38,816
Yolanda.
349
00:57:40,157 --> 00:57:43,127
Michael, this lady has arrived at the station.
She wanted �and she sees�.
350
00:57:43,226 --> 00:57:44,455
akujem.
351
00:57:46,296 --> 00:57:47,422
Yolanda?
352
00:57:48,498 --> 00:57:50,398
Where are Mandy and Geoffrey?
353
00:57:56,273 --> 00:57:59,641
Geoffrey bol zabit� a maj� Mandy.
354
00:58:01,278 --> 00:58:05,215
Okay, don't cry now. We are Madam Wu.
355
00:59:49,786 --> 00:59:52,619
I thought Henry Hung could handle everything.
356
00:59:52,722 --> 00:59:55,589
But this time he messed us up and screwed us up.
357
00:59:56,059 --> 00:59:58,551
I had faith in this guy
358
00:59:58,829 --> 01:00:01,389
and now it doesn't even show up.
359
01:00:01,631 --> 01:00:04,032
Now I have to clean up this mess.
360
01:00:04,167 --> 01:00:05,760
He's just an evil bastard.
361
01:00:05,869 --> 01:00:07,769
fe, what are we going to do?
362
01:00:10,941 --> 01:00:14,241
We haven't heard from Henry Hung yet.
Shall we find the finger?
363
01:00:14,344 --> 01:00:16,642
I have a big shipment tomorrow.
364
01:00:16,746 --> 01:00:20,649
Without this ring, our organization
will lose more than 1 million dollars.
365
01:00:20,784 --> 01:00:23,754
We still don't know where the finger is.
366
01:00:23,854 --> 01:00:26,516
Who is willing to take responsibility?
367
01:00:26,623 --> 01:00:29,490
Vetci ste hlpi, zbyton.
368
01:00:29,860 --> 01:00:31,191
Prepte, fe.
369
01:00:31,561 --> 01:00:35,498
Man, give me one chance.
I find your fingers.
370
01:00:36,766 --> 01:00:40,259
If I don't have my fingers by tomorrow
morning, don't come back.
371
01:00:58,555 --> 01:01:00,353
Kathy, it was you.
372
01:01:06,229 --> 01:01:08,254
Are you ok dear?
373
01:01:09,099 --> 01:01:11,033
Pohni sa.
374
01:01:12,102 --> 01:01:14,264
Tell your men to get out of here.
Quick.
375
01:01:19,876 --> 01:01:21,935
Get out. Get out.
376
01:01:39,162 --> 01:01:43,156
Allow me to introduce you.
These two officers are female.
377
01:01:43,266 --> 01:01:45,428
You people have no right to break into my house.
378
01:01:45,535 --> 01:01:46,832
Mte prkaz?
379
01:01:46,937 --> 01:01:49,304
Forget the show. We have come
to do business with you.
380
01:01:50,340 --> 01:01:52,365
Not sa o 'om bavi'.
381
01:01:53,176 --> 01:01:55,144
Don't reject us so quickly.
382
01:01:55,545 --> 01:01:58,480
Are you not interested in business?
And about your finger?
383
01:01:58,582 --> 01:02:02,212
I don't know what it is about. Can that finger join me?
384
01:02:02,485 --> 01:02:03,577
ty nevie?
385
01:02:03,687 --> 01:02:06,520
Then why were your men so determined
to get it from me?
386
01:02:07,390 --> 01:02:09,290
Okay, Tony, have some fun.
387
01:02:09,559 --> 01:02:10,754
Maj prste.
388
01:02:10,894 --> 01:02:13,591
All I want is to bring Henry
Hung back to the house.
389
01:02:14,064 --> 01:02:17,398
If this criminal is so important to you,
390
01:02:18,034 --> 01:02:21,902
I would rather throw that finger into
the river and forget about it.
391
01:02:22,606 --> 01:02:24,802
We can come to an agreement.
392
01:02:26,343 --> 01:02:28,869
Then tell me where is Henry Hung?
393
01:02:29,546 --> 01:02:32,675
He is now hiding in a shipyard
outside New York.
394
01:02:32,983 --> 01:02:35,475
- Good. - I'm sorry, Tony.
395
01:02:35,685 --> 01:02:38,245
Now all he has to do is show.
396
01:03:06,716 --> 01:03:08,912
Boh a potrest.
397
01:03:12,689 --> 01:03:14,384
At least I got my finger back.
398
01:03:17,594 --> 01:03:19,961
I can't open it. It's falon.
399
01:03:20,230 --> 01:03:22,392
Za toto zaplatte!
400
01:03:24,534 --> 01:03:27,026
Tony. Tony.
401
01:03:27,137 --> 01:03:29,435
Tony, are you okay?
402
01:03:29,539 --> 01:03:32,065
Get your hands off me, you candle.
403
01:03:32,208 --> 01:03:33,835
I never want to see her anymore.
404
01:03:33,943 --> 01:03:36,037
Tony, I need you to explain.
405
01:03:36,146 --> 01:03:38,080
Tony, prosm povaj ma!
406
01:03:38,181 --> 01:03:40,616
Tony, uetri ma! Tony!
407
01:04:05,975 --> 01:04:08,034
Madam Wu, this shipyard is so big.
408
01:04:08,144 --> 01:04:10,875
Do you think Tony lied?
409
01:04:13,516 --> 01:04:16,417
If Tony is telling the truth, then
Henry Hung must be here.
410
01:04:16,586 --> 01:04:20,682
Things don't go so smoothly when
Tony discovers that his finger is fake.
411
01:04:22,125 --> 01:04:23,593
Tony said Henry is here.
412
01:04:23,693 --> 01:04:26,822
If we can't find him, Tony must have
some connection to this place.
413
01:04:43,213 --> 01:04:46,148
No one seems to be here. We were deceived.
414
01:04:46,616 --> 01:04:50,951
This is really special. If this ship is so big, how come no one is here?
415
01:04:51,054 --> 01:04:55,355
Madam Wu, nepribliujte sa! Dosta to odtia!
416
01:04:55,458 --> 01:04:58,018
Neprivliuj to! Dosta to odtia!
417
01:05:02,265 --> 01:05:05,326
Dosta to odtia! Ponhaj to!
418
01:05:05,435 --> 01:05:06,402
This is Mandy.
419
01:05:06,569 --> 01:05:08,765
Yolanda, Michael, necho� sem.
420
01:05:08,872 --> 01:05:12,866
Mandy tries to tell us that it's a trap.
We have to be careful.
421
01:05:13,510 --> 01:05:15,478
Dosta� to odtia! Neprivli�uj to!
422
01:05:15,578 --> 01:05:17,342
Pome ju zachrni.
423
01:06:23,213 --> 01:06:24,738
Po. Po.
424
01:06:51,474 --> 01:06:53,670
Yolanda, cho pomc Mandy.
425
01:09:27,263 --> 01:09:28,697
Yolanda.
426
01:09:31,200 --> 01:09:32,531
Pani Wu. - Mandy.
427
01:09:32,635 --> 01:09:36,196
Don't cry, don't cry, it's all over.
428
01:09:38,474 --> 01:09:41,774
Mete pokraova?
Kapitn, mem pokraova.
429
01:09:42,111 --> 01:09:43,237
Now, you two, go ahead.
430
01:09:43,346 --> 01:09:46,043
We got this far and now we have
to complete our mission.
431
01:09:46,182 --> 01:09:48,412
Not cesty sp. No, captains!
432
01:09:48,518 --> 01:09:50,987
Henry Hung will pick up the goods at
Dock 10 tomorrow at 10:00.
433
01:09:51,087 --> 01:09:52,555
We will split into two groups.
434
01:09:52,655 --> 01:09:54,384
I'm going to get a warrant.
435
01:09:54,490 --> 01:09:57,016
You two and Michael go and stop him.
436
01:09:57,126 --> 01:09:59,788
This is our last chance. We must not fail.
437
01:10:52,181 --> 01:10:53,842
Do as we planned earlier. - no.
438
01:11:05,128 --> 01:11:09,031
Hold it! - It looks like the fool
arrived just in time.
439
01:11:26,215 --> 01:11:28,149
Will it bring money?
440
01:11:33,489 --> 01:11:35,389
Bring it here.
441
01:11:37,794 --> 01:11:38,852
Things?
442
01:11:39,328 --> 01:11:40,693
Tell him to come here.
443
01:12:09,158 --> 01:12:11,650
Don't worry, it's the best quality.
444
01:12:11,761 --> 01:12:12,990
Po as.
445
01:12:21,204 --> 01:12:24,799
Let's make it official. It becomes the first finger.
446
01:12:32,381 --> 01:12:33,348
It's falon.
447
01:12:41,691 --> 01:12:44,752
Tell your men to back off, will you?
Mon.
448
01:12:44,861 --> 01:12:46,829
Nepribliuj to, nepribliuj to.
449
01:12:46,929 --> 01:12:49,921
Odstpte. Ustp, pouje?
450
01:12:50,032 --> 01:12:53,730
My men want your car. Let him take it.
Does he use me? Quick!
451
01:12:54,370 --> 01:12:56,429
You heard what he said. Let him take the car.
452
01:12:56,539 --> 01:12:57,506
All right.
453
01:13:07,216 --> 01:13:08,274
Move around.
454
01:13:10,186 --> 01:13:12,553
Nezab-jaj ma, nzab-jaj ma.
455
01:13:14,023 --> 01:13:15,422
Nezabjaj ma.
456
01:13:54,597 --> 01:13:56,998
Prosm a, prosm a.
457
01:13:57,099 --> 01:13:59,227
Nezab-jaj ma. Prosm, u�etri ma.
458
01:14:01,570 --> 01:14:03,231
fe, everyone is ready.
459
01:14:12,214 --> 01:14:14,410
We split up to surround him. Cho.
460
01:14:39,075 --> 01:14:40,099
Ponhaj sa.
461
01:24:12,414 --> 01:24:14,815
Henry Hung, I get a!
462
01:25:00,495 --> 01:25:01,621
Move around.
463
01:25:05,867 --> 01:25:07,460
Pokate sa utiec?
464
01:25:47,743 --> 01:25:49,177
Vsta to.
465
01:25:56,251 --> 01:25:57,946
Michael. Michael.
466
01:26:09,631 --> 01:26:10,598
Michael!
467
01:26:10,832 --> 01:26:13,699
Cook it. That's enough.
468
01:26:17,172 --> 01:26:18,298
Move around.
469
01:26:51,873 --> 01:26:54,934
We observed this particular drug
trafficking syndicate
470
01:26:55,043 --> 01:26:57,068
u more than three years.
471
01:26:57,179 --> 01:26:58,510
This drug trafficking syndicate...
472
01:26:58,613 --> 01:27:00,308
Michael, thank you for your help.
473
01:27:00,415 --> 01:27:03,385
It's OK. I was only doing my duty. It's okay.
474
01:27:03,485 --> 01:27:07,251
The members of this syndicate came
from all parts of the world.
475
01:27:07,355 --> 01:27:09,517
Can you give me more details?
476
01:27:16,565 --> 01:27:18,624
As you know, we've been
watching these people.
477
01:27:18,734 --> 01:27:23,296
But the man behind the whole operation was
a man named Henry Hung from Žia.
478
01:27:23,405 --> 01:27:26,272
Henry Hung is known throughout
the world as a drug dealer.
479
01:27:26,374 --> 01:27:29,503
So when he got here, we had a tail on him.
480
01:27:29,611 --> 01:27:31,477
You should tell us a little more
481
01:27:31,580 --> 01:27:34,015
why was there a finger that was
so important to this case, f?
482
01:27:34,116 --> 01:27:36,346
Well, it was the way I did it
483
01:27:36,451 --> 01:27:39,148
drug dealers identified themselves in business.
484
01:27:39,254 --> 01:27:42,485
You want to say that anyone who
had this finger could gain access
485
01:27:42,591 --> 01:27:44,923
to trade with a drug syndicate?
486
01:27:45,026 --> 01:27:48,758
no. Tony had already given the
finger to Henry Hung,
487
01:27:48,864 --> 01:27:51,561
and even at the time of his arrest,
488
01:27:51,666 --> 01:27:54,101
we did not know that the step had any
meaning for the organization.
489
01:27:54,202 --> 01:27:56,000
And then? - And then,
490
01:27:56,104 --> 01:27:59,802
the finger was lost when it was
handed over to the female police.
491
01:28:01,743 --> 01:28:05,179
f, mete nm poveda less dstojnka,
ktor riei prpad?
492
01:28:05,280 --> 01:28:06,304
mem has poveda
493
01:28:06,414 --> 01:28:08,348
the whole department was involved
in this case.
494
01:28:08,450 --> 01:28:10,316
He was not just any officer.
495
01:28:10,418 --> 01:28:13,979
But the officer who first arrested
Henry Hung was John Robinson.
496
01:28:14,189 --> 01:28:16,385
John Robinson.
497
01:28:16,491 --> 01:28:19,392
Do you have any comments, sir?
498
01:28:20,729 --> 01:28:23,699
In this case, I really shouldn't.
499
01:28:24,966 --> 01:28:28,300
My partner Michael is mainly
responsible for this.
500
01:28:28,503 --> 01:28:30,437
And even more
501
01:28:30,539 --> 01:28:33,236
Female policewomen were very
helpful in capturing Henry Hung.
502
01:28:33,341 --> 01:28:35,605
They, too, deserve to be punished for their failure.
503
01:28:35,744 --> 01:28:37,473
Tell the truth.
504
01:28:37,913 --> 01:28:41,372
I believe that without the help
of female policewomen,
505
01:28:41,850 --> 01:28:46,151
it would cost our department many more workers.
506
01:28:46,254 --> 01:28:48,655
We would not have been able
to solve it without them.
507
01:28:48,757 --> 01:28:50,691
Someone is finally telling the truth.
508
01:28:50,892 --> 01:28:53,691
Of course. He is a typical American.
509
01:29:03,004 --> 01:29:04,199
Michael.
510
01:29:04,472 --> 01:29:06,236
You take care. - Thank you.
511
01:29:08,643 --> 01:29:11,305
Dfam, e aete uvidm. - And yes.
512
01:29:19,621 --> 01:29:22,056
You take care. - Thank you.
513
01:29:26,795 --> 01:29:27,990
Goodbye.
37780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.