All language subtitles for CHINA HEAT 1992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:14,958 ADIL QATINE 2 00:00:15,282 --> 00:00:17,876 It's probably her. Let's pick her up. All right. 3 00:00:56,590 --> 00:00:59,685 Good day, captain. How are you? All right. Everything okay? 4 00:00:59,793 --> 00:01:02,660 We followed your instructions. We were just waiting for your passing. 5 00:01:02,763 --> 00:01:03,855 Okay, let's go. 6 00:01:57,718 --> 00:02:01,985 command. - It's good that you're here. What do you think? 7 00:02:13,967 --> 00:02:16,902 Mandy, I'm going there, so be ready to cover me. 8 00:02:17,037 --> 00:02:18,027 Ponhaj sa! - No. 9 00:03:39,152 --> 00:03:40,677 Now the fallen collection. 10 00:03:54,468 --> 00:03:56,027 Okay, everyone out! 11 00:06:00,193 --> 00:06:01,160 Stop. 12 00:06:05,265 --> 00:06:07,825 We'll rest here. no. Okay, let's stop here. 13 00:06:07,968 --> 00:06:09,697 You and oddchneme. 14 00:06:13,940 --> 00:06:15,101 Rchlo. Rchlo. 15 00:06:17,777 --> 00:06:19,142 Po, posu to. 16 00:06:31,224 --> 00:06:35,491 Just cross one mountain and we're there. Tell everyone to be careful. 17 00:06:35,629 --> 00:06:37,324 Jasn, iadny problm. 18 00:06:40,166 --> 00:06:42,794 Hey, you two, lay things out. 19 00:07:05,125 --> 00:07:07,116 Vsta. 20 00:07:08,061 --> 00:07:10,530 Move. - Come on, move it. 21 00:07:20,273 --> 00:07:23,903 Mr. Hung, I didn't mean to, sorry. 22 00:07:25,345 --> 00:07:29,748 Prep. Prep. Prep. Prep. 23 00:07:29,849 --> 00:07:33,615 Prep. Prep. Prep. - Vsta. 24 00:07:55,342 --> 00:07:59,438 Let him go. - Thank you, Mr. Hung. 25 00:08:39,219 --> 00:08:40,846 Cho mu prehada topnky. - no. 26 00:08:52,732 --> 00:08:53,995 This guy is 00P- 27 00:08:55,602 --> 00:08:57,593 Shall we make it now? 28 00:08:58,071 --> 00:09:00,130 It seems the cops knew what we were up to. 29 00:09:00,607 --> 00:09:02,803 We prefer to divide into two groups. 30 00:09:02,909 --> 00:09:05,173 Chote do prstavu a polite tovar. 31 00:09:05,612 --> 00:09:07,273 See you in these. 32 00:09:07,714 --> 00:09:09,375 Po, pome. 33 00:09:21,761 --> 00:09:25,095 Polite to nskej polcii. no Pane. 34 00:09:25,598 --> 00:09:28,124 We got it from the French police. 35 00:09:28,334 --> 00:09:30,496 Tento mu sa vol Henry Hung. 36 00:09:31,137 --> 00:09:34,107 Three years ago, he killed a man in the village and fled to the Czech Republic. 37 00:09:34,274 --> 00:09:36,538 Now he works with the mafia. 38 00:09:37,477 --> 00:09:39,036 This man is Gerald Fung, 39 00:09:39,145 --> 00:09:40,840 and this man is Lee, also known as Baldy. 40 00:09:40,947 --> 00:09:43,746 S vemi aktvni v nskych tridach v Spojench ttoch. 41 00:09:46,920 --> 00:09:51,357 Well, the three men you just saw are the heads of a group of drug dealers. 42 00:09:59,699 --> 00:10:02,725 Now look carefully and remember their faces. 43 00:10:12,846 --> 00:10:15,872 Now they have a new paeric path in the region. 44 00:10:15,982 --> 00:10:19,043 We cannot tolerate these crimes in our country. 45 00:10:19,219 --> 00:10:21,347 We must completely destroy this syndicate. 46 00:10:24,757 --> 00:10:28,318 Guys, I hope you understand the background of this syndicate. 47 00:10:28,895 --> 00:10:31,159 This mission is very important. 48 00:10:31,264 --> 00:10:33,164 You all have to be careful there. 49 00:10:34,033 --> 00:10:35,194 According to our sources 50 00:10:35,301 --> 00:10:39,067 tomorrow morning he will send the shipment. 51 00:11:49,642 --> 00:11:52,236 f, everything seems fine here. 52 00:12:11,531 --> 00:12:13,397 Eagle, eagle, this is a swallow. 53 00:12:13,533 --> 00:12:16,764 Tell everyone the target has arrived. Attention, we want them alive. 54 00:12:16,869 --> 00:12:19,395 Lastovika, tame a. Pokajte. 55 00:13:01,514 --> 00:13:04,449 Tell Eve to get out of there, they've been spotted. Quick! 56 00:13:04,717 --> 00:13:07,482 Eva, Eva, you have been spotted�. Get out of here for this. 57 00:13:16,996 --> 00:13:18,589 Dobre, ohe! - Dobre, ohe! 58 00:13:31,144 --> 00:13:32,111 Ohe! 59 00:14:33,373 --> 00:14:34,340 Run! 60 00:14:38,811 --> 00:14:41,007 Henry, si obklopen! 61 00:14:41,280 --> 00:14:43,681 Put down your weapons and surrender. 62 00:14:50,056 --> 00:14:51,717 I'll go get them. 63 00:15:07,573 --> 00:15:08,802 Rchlo. 64 00:15:52,885 --> 00:15:54,011 Dr to! 65 00:18:02,782 --> 00:18:04,716 Good afternoon everyone. 66 00:18:04,984 --> 00:18:08,852 Today I invited you all here to celebrate our success. 67 00:18:10,523 --> 00:18:13,424 So let me suggest a drink 68 00:18:13,559 --> 00:18:16,085 to each one of you. Excellent. Cheers. 69 00:18:17,897 --> 00:18:19,058 Cheers. 70 00:18:28,174 --> 00:18:31,838 First I have to tell you that we lost everything. 71 00:18:32,945 --> 00:18:34,879 Maybe some of them know more 72 00:18:36,315 --> 00:18:40,343 our parts factories in South America were destroyed, 73 00:18:41,554 --> 00:18:42,783 what a shame. 74 00:18:42,888 --> 00:18:47,189 For this reason, there is no original plan 75 00:18:47,560 --> 00:18:51,827 the development of new markets is now obsolete. 76 00:18:54,000 --> 00:18:56,264 But God was good 77 00:18:56,502 --> 00:19:00,769 and gave them a connection to the Golden Triangle. 78 00:19:02,375 --> 00:19:07,313 And he guarantees that he will deliver goods for the American market. 79 00:19:07,880 --> 00:19:11,077 And what's more, we will have a monopoly here in these. 80 00:19:11,751 --> 00:19:13,276 A s tmto monopolom, 81 00:19:13,386 --> 00:19:17,448 I believe that in the future we have to develop our business 82 00:19:17,623 --> 00:19:19,887 worldwide and increase our profits. 83 00:19:22,094 --> 00:19:24,358 f, Henry Hung I tu. 84 00:19:25,231 --> 00:19:28,201 Oh that's good. Ask him to come and join me. 85 00:19:28,668 --> 00:19:32,798 And tell everyone not to touch them without my permission. 86 00:19:32,905 --> 00:19:34,066 no fe. 87 00:19:35,808 --> 00:19:37,936 Henry Hung is new only in Asia. 88 00:19:38,044 --> 00:19:40,035 He helped our organization a lot, 89 00:19:40,146 --> 00:19:41,841 najm v oblasti z�obovania. 90 00:19:41,947 --> 00:19:44,814 It is generally known and recognized. 91 00:19:45,651 --> 00:19:49,679 He has been doing very well in the Golden Triangle lately. 92 00:19:50,923 --> 00:19:54,518 Today I would like to introduce myself to you 93 00:19:54,627 --> 00:19:58,689 this young and very successful partner. 94 00:19:58,898 --> 00:20:00,923 f. Henry, posate sa. 95 00:20:04,270 --> 00:20:07,570 I would like to welcome Henry to our organization. 96 00:20:07,673 --> 00:20:11,132 Also, please raise your glasses everyone. Cheers, Henry. 97 00:20:11,243 --> 00:20:12,210 Cheers. 98 00:20:19,251 --> 00:20:21,117 Henry, mj priate. 99 00:20:22,321 --> 00:20:25,188 Ak siln a krsnu ruku m. 100 00:20:26,492 --> 00:20:28,688 I want to give you something. 101 00:20:29,095 --> 00:20:32,360 I want you to have this finger. So here. Please take it. 102 00:20:32,865 --> 00:20:36,529 No thanks. You have already given me more than enough. 103 00:20:37,103 --> 00:20:39,504 No, I don't understand. 104 00:20:39,739 --> 00:20:43,471 This is not easy. It will be of great value to you. 105 00:20:45,678 --> 00:20:49,637 Therefore, this ring will tell people who you are. 106 00:21:02,061 --> 00:21:04,189 You have to take good care of it. - I'll be. 107 00:21:04,296 --> 00:21:08,290 Okay, everyone. It's time to eat. Please enjoy your meal. 108 00:21:14,440 --> 00:21:16,272 f, Bobby I you. 109 00:21:17,910 --> 00:21:22,006 Oh, Bobby, dfam, e m pre ns dobr sprvy. 110 00:21:22,948 --> 00:21:24,882 fe, I am very it. 111 00:21:24,984 --> 00:21:29,148 Some goods were confiscated by the police in California. 112 00:21:29,255 --> 00:21:32,589 I'm afraid they know who I am. 113 00:21:32,691 --> 00:21:35,558 Don't worry about it. I will not allow them to take him alive. 114 00:21:35,861 --> 00:21:40,822 Oh, woman, please, give me one more chance. fe, fe! 115 00:21:42,501 --> 00:21:43,559 fe! 116 00:21:43,669 --> 00:21:46,070 It's over now, ladies. 117 00:21:46,639 --> 00:21:49,768 We have to be very careful in this business. 118 00:21:50,576 --> 00:21:51,543 Henry. 119 00:21:51,844 --> 00:21:56,111 I hope you will protect this finger like your own life. 120 00:21:56,282 --> 00:21:58,683 It is very important for our organization. 121 00:21:59,451 --> 00:22:00,646 f, I know. 122 00:22:33,219 --> 00:22:34,709 Here is. 123 00:22:49,869 --> 00:22:52,031 Henry, sleduj ns. 124 00:22:54,106 --> 00:22:56,803 Drive faster and get rid of them. All right. 125 00:23:27,439 --> 00:23:30,136 There is a roadblock ahead, be careful. 126 00:23:33,112 --> 00:23:34,876 What should we do now? 127 00:23:34,980 --> 00:23:37,608 Just be calm. Stop by and see what I want. 128 00:24:03,442 --> 00:24:05,274 This is a fax from the Americans. 129 00:24:05,377 --> 00:24:09,939 Ask us to go to New York and bring Henry here. 130 00:24:11,417 --> 00:24:15,081 I think Mandy, Yolanda and Geoffrey will manage this mission. 131 00:24:15,287 --> 00:24:16,277 All right. 132 00:24:41,847 --> 00:24:45,442 Hey look. I said it's not me. Ask me. 133 00:24:55,094 --> 00:24:58,428 Okay, I know. I can handle it. 134 00:25:04,470 --> 00:25:07,030 fe, we just received a fax from the women's police. 135 00:25:07,139 --> 00:25:11,042 Two China Airlines officers will arrive here tomorrow, flight 507. 136 00:25:11,143 --> 00:25:13,942 Okay, give it to Michael and John to take care of it. 137 00:25:14,046 --> 00:25:16,310 So you see this case to Michael? 138 00:25:16,415 --> 00:25:18,611 No, Michael sa vdy dostva do problemov. 139 00:25:18,717 --> 00:25:21,743 In this case, however, he only has to protect two female officers. 140 00:25:21,887 --> 00:25:24,686 How can he get into trouble? - I'm right. 141 00:25:35,100 --> 00:25:36,625 Sprvny der. 142 00:25:44,576 --> 00:25:47,511 Keep your back straight. 143 00:25:50,883 --> 00:25:53,079 aie. Po, aie. 144 00:25:54,219 --> 00:25:57,519 Vemi dobre. OK 145 00:25:58,190 --> 00:26:00,318 aie. Po, aie. 146 00:26:01,160 --> 00:26:03,219 Good. For the umpteenth time. 147 00:26:04,196 --> 00:26:06,597 Continue. Keep your back straight. 148 00:26:06,698 --> 00:26:08,166 Very well. 149 00:26:09,301 --> 00:26:11,633 aie. Po, aie. 150 00:26:12,371 --> 00:26:14,499 That's all. All right. 151 00:26:14,606 --> 00:26:16,734 That's all for today. 152 00:26:17,876 --> 00:26:18,843 health. 153 00:26:21,480 --> 00:26:22,447 Fine. 154 00:26:26,018 --> 00:26:27,952 Po as cvii. 155 00:26:28,420 --> 00:26:30,013 Pay attention to how I move. 156 00:26:45,604 --> 00:26:47,538 Vaka. Don't forget to exercise. 157 00:26:49,174 --> 00:26:51,438 Let's practice in a group. 158 00:26:51,743 --> 00:26:54,804 Way to the fore. 159 00:27:25,344 --> 00:27:28,541 First, let me welcome you to America. My name is Kathy. 160 00:27:28,647 --> 00:27:30,638 I will show you a hotel where you can rest. 161 00:27:30,749 --> 00:27:31,807 And tonight at 9:00 162 00:27:31,917 --> 00:27:35,478 Officers Michael and John bring Henry to their hotel. 163 00:27:35,587 --> 00:27:36,577 Pokaj mintu. 164 00:27:36,688 --> 00:27:39,623 I thought she was going to bring Henry to the airport. Why the change? 165 00:27:39,725 --> 00:27:42,990 I'm fine with it, but to make it legal, 166 00:27:43,095 --> 00:27:44,859 we had to change it at the last moment. 167 00:27:44,963 --> 00:27:48,126 You don't have to worry about anything. I guarantee that everything will go smoothly. 168 00:28:16,895 --> 00:28:20,854 Hey you. Get out of here. fast. 169 00:28:21,867 --> 00:28:23,926 or rob? Pohni sa. 170 00:28:24,570 --> 00:28:25,628 Who's going to get it? 171 00:28:25,737 --> 00:28:27,933 We will send you back to the country where you were born. 172 00:28:28,473 --> 00:28:31,841 No, I want to see my lawyer now. - We'll arrange it. 173 00:28:32,010 --> 00:28:33,239 Cho, g0, 9 - 174 00:28:33,345 --> 00:28:35,245 John, you don't have to talk to these guys. 175 00:28:35,647 --> 00:28:38,582 You will see your lawyer when you get to the house. 176 00:28:42,187 --> 00:28:46,055 Oh, you must be very rich in that. Sta looks at this finger. 177 00:28:50,462 --> 00:28:51,554 Here it is supported. 178 00:30:12,978 --> 00:30:14,673 It's yours now. 179 00:30:26,491 --> 00:30:28,926 fe, they just handed it over. 180 00:30:36,134 --> 00:30:38,762 Lose weight. Now let's take a step. End. 181 00:32:42,761 --> 00:32:44,058 fe, pome odtiato. 182 00:33:03,915 --> 00:33:05,644 You bastard! 183 00:33:16,595 --> 00:33:18,586 Ponhaj to, ponhaj to. 184 00:33:18,697 --> 00:33:21,223 Geoffrey, it's okay. Hang in there. 185 00:33:21,333 --> 00:33:23,859 Hurry up. That's all right. 186 00:33:24,503 --> 00:33:25,971 Geoffrey. 187 00:33:26,071 --> 00:33:27,402 You, hurry up. 188 00:33:28,206 --> 00:33:29,230 Geoffrey. 189 00:34:44,816 --> 00:34:46,113 Nelnk is here. 190 00:34:49,187 --> 00:34:52,213 No. Hello, f. 191 00:34:52,324 --> 00:34:55,259 You fools, don't you know how to do it right? 192 00:34:55,360 --> 00:34:58,955 It was just a simple mission and you messed it up. 193 00:34:59,097 --> 00:35:01,327 what the hell were you doing 194 00:35:01,433 --> 00:35:04,368 Come on, phew, it wasn't our fault. We did our best to stop these guys. 195 00:35:04,469 --> 00:35:06,938 Hell, you should have been there, there were a lot of them... 196 00:35:07,038 --> 00:35:08,062 Shut up! 197 00:35:10,575 --> 00:35:11,940 o ete chce poveda? 198 00:35:12,043 --> 00:35:13,374 Dobr de, nelnk. 199 00:35:14,879 --> 00:35:17,143 Hi. How is Geoffrey? 200 00:35:18,216 --> 00:35:20,913 Stle is in critical condition but will be fine. 201 00:35:30,362 --> 00:35:32,854 I know this lady is good at martial arts, 202 00:35:32,964 --> 00:35:36,127 but in our country you have to obey the laws. 203 00:35:37,035 --> 00:35:40,232 Now you are in America, I will arrange everything for you. 204 00:35:40,905 --> 00:35:43,567 But don't give me problems. Does he understand? 205 00:35:46,745 --> 00:35:49,146 Dfam, e chpete my situation. 206 00:35:50,415 --> 00:35:53,578 I think that the American police should bear the responsibility for what happened. 207 00:35:53,685 --> 00:35:56,177 Yolanda. o hovor? 208 00:35:56,287 --> 00:35:59,552 He is simply excited. She didn't mean it. 209 00:36:01,893 --> 00:36:04,828 f, what did you have for dinner? Garlic? 210 00:36:07,899 --> 00:36:09,298 To smrd. 211 00:36:16,641 --> 00:36:17,972 akujem, Michael. 212 00:36:29,854 --> 00:36:30,878 f. 213 00:36:32,691 --> 00:36:34,785 Nali ste u prste? 214 00:36:36,394 --> 00:36:38,055 I'm still working on it. 215 00:36:39,297 --> 00:36:42,164 Here are the names of the hotel and hospital where they are located. 216 00:36:42,867 --> 00:36:45,336 Now you know what you have to do? 217 00:36:46,271 --> 00:36:47,329 no fe. 218 00:36:48,506 --> 00:36:52,101 Of course, you know what happens if you fail? 219 00:36:53,511 --> 00:36:56,913 no. Vrtim prste. 220 00:36:57,282 --> 00:36:58,477 Now leave me alone. 221 00:37:08,326 --> 00:37:10,693 This ring seems really important to Henry Hung. 222 00:37:11,629 --> 00:37:16,123 Well, it's not an ordinary finger. I think he will do anything to get it back. 223 00:37:21,339 --> 00:37:23,103 Keep your fingers. - All right. 224 00:37:24,976 --> 00:37:26,375 Bu opatrn. 225 00:37:28,680 --> 00:37:31,479 Madam Wu, so you are here. - Mandy, Yolanda. 226 00:37:31,583 --> 00:37:33,745 Rd a vidm. Ach! 227 00:37:33,852 --> 00:37:37,117 Madam Wu, we have failed in our mission. 228 00:37:38,289 --> 00:37:39,279 It was a shame. 229 00:37:39,390 --> 00:37:42,189 It's OK. They filled it so well. 230 00:37:42,460 --> 00:37:44,724 V budcnosti musme by opatrnej. Rozumie? 231 00:37:44,896 --> 00:37:47,866 Especially you. Before you do anything, you have to work. 232 00:37:49,768 --> 00:37:53,602 Madam Wu, we found a very special finger. He will look. 233 00:38:04,816 --> 00:38:06,807 You can use it in your business negotiations. 234 00:38:08,620 --> 00:38:12,682 We left Michael out. I forgot about him. 235 00:38:12,791 --> 00:38:13,758 Pjdem. 236 00:38:13,858 --> 00:38:14,950 Remember what I said. 237 00:38:15,260 --> 00:38:16,819 Prosm, vstpte. akujem. 238 00:38:16,928 --> 00:38:19,693 Michael, prep. i forgot about you Sit down. 239 00:38:23,902 --> 00:38:26,894 Can I sit down? - Do whatever you want. 240 00:38:28,740 --> 00:38:31,334 St�le sa na ma hnev, vak? 241 00:38:33,278 --> 00:38:36,908 Yolanda, you go to the hospital first and I'll take over later. 242 00:38:39,450 --> 00:38:40,474 All right. 243 00:38:42,821 --> 00:38:44,687 It's almost dinner. 244 00:38:44,856 --> 00:38:48,417 What if I took her out to eat at a women's restaurant? 245 00:38:48,827 --> 00:38:52,593 Thanks, but I can't, Michael. Maybe some other time. 246 00:38:52,997 --> 00:38:56,900 But I know that Henry always goes there. Maybe they will manage to find some traces. 247 00:38:58,837 --> 00:39:01,966 Mandy, Yolanda, stay here. - All right. 248 00:39:02,407 --> 00:39:05,308 Michael, I'm going to change. I'm here. 249 00:39:09,614 --> 00:39:12,515 Are all female police officers as talented as you? 250 00:39:13,718 --> 00:39:17,621 You know, there is something wrong with women's culture 251 00:39:17,822 --> 00:39:20,917 It always fascinated me. Hired women. 252 00:39:21,593 --> 00:39:25,223 Once upon a time, I knew some girls in a martial arts class. 253 00:39:25,330 --> 00:39:27,264 They were different. 254 00:39:27,465 --> 00:39:31,959 But I'm saying that American women just aren't... 255 00:39:34,105 --> 00:39:36,130 Michael, as the preparation. 256 00:39:36,941 --> 00:39:40,275 Vyzer vemi krsne. akujem. 257 00:39:48,486 --> 00:39:51,353 This place is nice. - I knew you would like it. 258 00:39:54,459 --> 00:39:56,860 Shall we sit there? - All right. 259 00:40:18,449 --> 00:40:20,918 Wait, what does he want? - injection. 260 00:40:59,657 --> 00:41:01,819 what's going on here? - I'll take him to... 261 00:41:12,603 --> 00:41:14,503 Madam Wu, is that you? 262 00:41:22,880 --> 00:41:24,041 Ms. Wu. 263 00:43:21,599 --> 00:43:24,466 You know, this is the best German restaurant in New York. 264 00:43:24,802 --> 00:43:28,102 Mysl, e prde Henry Hung? Bute trpezliv, pani Wu. 265 00:43:28,539 --> 00:43:31,065 We found him once, we will find him again. 266 00:43:32,276 --> 00:43:34,677 Please don't worry about it, okay? 267 00:43:34,846 --> 00:43:37,144 Sorry, I won't be long. 268 00:43:38,749 --> 00:43:40,683 Time to. 269 00:43:41,085 --> 00:43:42,575 Excuse me. - no ma'am. what's going on 270 00:43:42,687 --> 00:43:44,451 Where is the restroom? - Please follow me. 271 00:43:44,555 --> 00:43:45,579 All right. 272 00:43:51,195 --> 00:43:54,358 The woman is on her way to the bathroom. He must still be sitting there. 273 00:43:59,704 --> 00:44:01,570 Well, who is it? 274 00:44:01,973 --> 00:44:05,170 Hi, is this Yolanda? We have not seen each other for a long time. 275 00:44:06,711 --> 00:44:09,009 Your partner is with me now. 276 00:44:09,213 --> 00:44:11,739 I'll give you an hour to bring me your finger. 277 00:44:13,417 --> 00:44:15,784 And if not you, then I... 278 00:44:27,698 --> 00:44:29,257 Where are you? 279 00:44:32,703 --> 00:44:34,569 Neskajte ni zludn. 280 00:44:35,873 --> 00:44:40,071 Warehouse slo 10 on Tong Yang Street. Don't forget to bring your fingers. 281 00:44:41,345 --> 00:44:43,905 Pn Hung, o urobme s dievaom? 282 00:44:46,284 --> 00:44:48,810 That's easy. Let's tie her up. - no. 283 00:44:51,055 --> 00:44:53,023 You watch him. I will be careful. 284 00:45:44,342 --> 00:45:46,834 what's going on here? - How do I know? 285 00:48:28,906 --> 00:48:30,635 To s narkotik. 286 00:48:32,343 --> 00:48:35,608 There is Vrada. - no. 287 00:48:40,217 --> 00:48:41,343 Here we are. 288 00:48:41,519 --> 00:48:44,784 f, this is Madam Wu. And this is my f. 289 00:48:47,091 --> 00:48:49,423 f, hello. - Hi. Sit down, please. 290 00:48:49,527 --> 00:48:50,756 akujem. 291 00:48:55,199 --> 00:48:57,065 I think he knows what happened last night. 292 00:48:57,168 --> 00:49:00,331 The flows in the hospital and the hotel were interconnected. 293 00:49:00,538 --> 00:49:03,906 I know, f. I just want to know where my partners are. 294 00:49:04,475 --> 00:49:06,944 I'm afraid I don't know the answer right now. 295 00:49:07,144 --> 00:49:09,010 But I have to varova it once again. 296 00:49:09,113 --> 00:49:11,980 Your colleagues were too careless. 297 00:49:12,082 --> 00:49:15,848 It is their responsibility and I am, of course, not responsible. 298 00:49:15,953 --> 00:49:19,480 But I will try to find them. 299 00:49:19,590 --> 00:49:23,254 Well, we really had no idea what had happened. 300 00:49:23,661 --> 00:49:26,858 I think it is unfair to blame us or hold us accountable. 301 00:49:27,264 --> 00:49:29,926 And even more, maybe someone from the department 302 00:49:30,034 --> 00:49:31,798 leaked information. 303 00:49:31,902 --> 00:49:33,267 o tm myslte? 304 00:49:33,504 --> 00:49:37,270 In the hospital, the policemen have their department's cards. 305 00:49:37,374 --> 00:49:40,469 It is the same in the hotel. No one else knew about it. 306 00:49:40,878 --> 00:49:43,370 And yet both places were filled by Henry Hung. 307 00:49:43,514 --> 00:49:46,313 I don't think it was an accident that they knew beforehand. 308 00:49:47,151 --> 00:49:49,176 And you suspect us? 309 00:49:54,024 --> 00:49:56,493 No, I don't think so 310 00:49:56,594 --> 00:49:59,393 because he doesn't even believe in our country. 311 00:50:00,764 --> 00:50:01,731 I see. 312 00:50:02,233 --> 00:50:06,192 But I am responsible for finding my officers and capturing Henry Hung. 313 00:50:06,637 --> 00:50:07,729 And so I am. 314 00:50:10,341 --> 00:50:11,399 Vea astia. 315 00:50:18,048 --> 00:50:21,177 Well, I mean, I'm right about what she said, you know. 316 00:50:22,086 --> 00:50:25,681 Starting tomorrow, finish in this case. - Why? 317 00:50:26,390 --> 00:50:28,324 Go and get involved. 318 00:50:28,425 --> 00:50:31,053 Oh, come on, angel, he's acting irrationally. 319 00:50:31,161 --> 00:50:32,822 Nem na vber. 320 00:50:32,930 --> 00:50:35,592 At first I thought it was just a pretty face, 321 00:50:35,699 --> 00:50:38,066 but then I found out he's a damn good cop. 322 00:50:38,168 --> 00:50:42,196 Forget it. You've had enough problems. 323 00:50:45,476 --> 00:50:48,776 PUSH. From now on, I won't cause you any more problems. 324 00:50:50,814 --> 00:50:52,248 From. From! 325 00:50:52,249 --> 00:50:52,340 From. From! 326 00:51:03,961 --> 00:51:05,122 Help... 327 00:51:45,836 --> 00:51:49,067 Hey, what do you think of the girl? Quite nice. 328 00:51:50,174 --> 00:51:52,006 M pekn tvr. 329 00:51:52,376 --> 00:51:56,142 But female girls are too thin, not like American girls. 330 00:52:00,184 --> 00:52:03,154 I want to have fun? No, go ahead. 331 00:52:04,221 --> 00:52:06,349 Kura, we pochutnm too. 332 00:52:37,721 --> 00:52:39,314 o rob? 333 00:52:40,224 --> 00:52:41,885 o rob? 334 00:52:43,527 --> 00:52:45,859 o rob? o rob? 335 00:52:46,397 --> 00:52:49,162 Stop it. Stop it now! 336 00:53:06,550 --> 00:53:09,713 Presta s tm. Presta! 337 00:53:26,937 --> 00:53:29,463 Rchlo, pome pomc Geoffreymu. - Sprvny. 338 00:53:35,045 --> 00:53:36,444 Geoffrey. 339 00:53:52,062 --> 00:53:53,996 Geoffrey! - Geoffrey! 340 00:53:56,700 --> 00:53:57,724 Geoffrey. 341 00:53:58,769 --> 00:53:59,998 Run now! 342 00:54:05,642 --> 00:54:07,076 Geoffrey! 343 00:54:12,282 --> 00:54:13,647 Bea. 344 00:54:18,188 --> 00:54:19,678 Nope, me! 345 00:54:25,095 --> 00:54:27,223 You go first, I'll cover. - Mandy... 346 00:54:27,331 --> 00:54:29,663 Pokrauj, pokrauj. 347 00:56:10,734 --> 00:56:12,566 It's down there. Kill him. 348 00:57:37,587 --> 00:57:38,816 Yolanda. 349 00:57:40,157 --> 00:57:43,127 Michael, this lady has arrived at the station. She wanted �and she sees�. 350 00:57:43,226 --> 00:57:44,455 akujem. 351 00:57:46,296 --> 00:57:47,422 Yolanda? 352 00:57:48,498 --> 00:57:50,398 Where are Mandy and Geoffrey? 353 00:57:56,273 --> 00:57:59,641 Geoffrey bol zabit� a maj� Mandy. 354 00:58:01,278 --> 00:58:05,215 Okay, don't cry now. We are Madam Wu. 355 00:59:49,786 --> 00:59:52,619 I thought Henry Hung could handle everything. 356 00:59:52,722 --> 00:59:55,589 But this time he messed us up and screwed us up. 357 00:59:56,059 --> 00:59:58,551 I had faith in this guy 358 00:59:58,829 --> 01:00:01,389 and now it doesn't even show up. 359 01:00:01,631 --> 01:00:04,032 Now I have to clean up this mess. 360 01:00:04,167 --> 01:00:05,760 He's just an evil bastard. 361 01:00:05,869 --> 01:00:07,769 fe, what are we going to do? 362 01:00:10,941 --> 01:00:14,241 We haven't heard from Henry Hung yet. Shall we find the finger? 363 01:00:14,344 --> 01:00:16,642 I have a big shipment tomorrow. 364 01:00:16,746 --> 01:00:20,649 Without this ring, our organization will lose more than 1 million dollars. 365 01:00:20,784 --> 01:00:23,754 We still don't know where the finger is. 366 01:00:23,854 --> 01:00:26,516 Who is willing to take responsibility? 367 01:00:26,623 --> 01:00:29,490 Vetci ste hlpi, zbyton. 368 01:00:29,860 --> 01:00:31,191 Prepte, fe. 369 01:00:31,561 --> 01:00:35,498 Man, give me one chance. I find your fingers. 370 01:00:36,766 --> 01:00:40,259 If I don't have my fingers by tomorrow morning, don't come back. 371 01:00:58,555 --> 01:01:00,353 Kathy, it was you. 372 01:01:06,229 --> 01:01:08,254 Are you ok dear? 373 01:01:09,099 --> 01:01:11,033 Pohni sa. 374 01:01:12,102 --> 01:01:14,264 Tell your men to get out of here. Quick. 375 01:01:19,876 --> 01:01:21,935 Get out. Get out. 376 01:01:39,162 --> 01:01:43,156 Allow me to introduce you. These two officers are female. 377 01:01:43,266 --> 01:01:45,428 You people have no right to break into my house. 378 01:01:45,535 --> 01:01:46,832 Mte prkaz? 379 01:01:46,937 --> 01:01:49,304 Forget the show. We have come to do business with you. 380 01:01:50,340 --> 01:01:52,365 Not sa o 'om bavi'. 381 01:01:53,176 --> 01:01:55,144 Don't reject us so quickly. 382 01:01:55,545 --> 01:01:58,480 Are you not interested in business? And about your finger? 383 01:01:58,582 --> 01:02:02,212 I don't know what it is about. Can that finger join me? 384 01:02:02,485 --> 01:02:03,577 ty nevie? 385 01:02:03,687 --> 01:02:06,520 Then why were your men so determined to get it from me? 386 01:02:07,390 --> 01:02:09,290 Okay, Tony, have some fun. 387 01:02:09,559 --> 01:02:10,754 Maj prste. 388 01:02:10,894 --> 01:02:13,591 All I want is to bring Henry Hung back to the house. 389 01:02:14,064 --> 01:02:17,398 If this criminal is so important to you, 390 01:02:18,034 --> 01:02:21,902 I would rather throw that finger into the river and forget about it. 391 01:02:22,606 --> 01:02:24,802 We can come to an agreement. 392 01:02:26,343 --> 01:02:28,869 Then tell me where is Henry Hung? 393 01:02:29,546 --> 01:02:32,675 He is now hiding in a shipyard outside New York. 394 01:02:32,983 --> 01:02:35,475 - Good. - I'm sorry, Tony. 395 01:02:35,685 --> 01:02:38,245 Now all he has to do is show. 396 01:03:06,716 --> 01:03:08,912 Boh a potrest. 397 01:03:12,689 --> 01:03:14,384 At least I got my finger back. 398 01:03:17,594 --> 01:03:19,961 I can't open it. It's falon. 399 01:03:20,230 --> 01:03:22,392 Za toto zaplatte! 400 01:03:24,534 --> 01:03:27,026 Tony. Tony. 401 01:03:27,137 --> 01:03:29,435 Tony, are you okay? 402 01:03:29,539 --> 01:03:32,065 Get your hands off me, you candle. 403 01:03:32,208 --> 01:03:33,835 I never want to see her anymore. 404 01:03:33,943 --> 01:03:36,037 Tony, I need you to explain. 405 01:03:36,146 --> 01:03:38,080 Tony, prosm povaj ma! 406 01:03:38,181 --> 01:03:40,616 Tony, uetri ma! Tony! 407 01:04:05,975 --> 01:04:08,034 Madam Wu, this shipyard is so big. 408 01:04:08,144 --> 01:04:10,875 Do you think Tony lied? 409 01:04:13,516 --> 01:04:16,417 If Tony is telling the truth, then Henry Hung must be here. 410 01:04:16,586 --> 01:04:20,682 Things don't go so smoothly when Tony discovers that his finger is fake. 411 01:04:22,125 --> 01:04:23,593 Tony said Henry is here. 412 01:04:23,693 --> 01:04:26,822 If we can't find him, Tony must have some connection to this place. 413 01:04:43,213 --> 01:04:46,148 No one seems to be here. We were deceived. 414 01:04:46,616 --> 01:04:50,951 This is really special. If this ship is so big, how come no one is here? 415 01:04:51,054 --> 01:04:55,355 Madam Wu, nepribliujte sa! Dosta to odtia! 416 01:04:55,458 --> 01:04:58,018 Neprivliuj to! Dosta to odtia! 417 01:05:02,265 --> 01:05:05,326 Dosta to odtia! Ponhaj to! 418 01:05:05,435 --> 01:05:06,402 This is Mandy. 419 01:05:06,569 --> 01:05:08,765 Yolanda, Michael, necho� sem. 420 01:05:08,872 --> 01:05:12,866 Mandy tries to tell us that it's a trap. We have to be careful. 421 01:05:13,510 --> 01:05:15,478 Dosta� to odtia! Neprivli�uj to! 422 01:05:15,578 --> 01:05:17,342 Pome ju zachrni. 423 01:06:23,213 --> 01:06:24,738 Po. Po. 424 01:06:51,474 --> 01:06:53,670 Yolanda, cho pomc Mandy. 425 01:09:27,263 --> 01:09:28,697 Yolanda. 426 01:09:31,200 --> 01:09:32,531 Pani Wu. - Mandy. 427 01:09:32,635 --> 01:09:36,196 Don't cry, don't cry, it's all over. 428 01:09:38,474 --> 01:09:41,774 Mete pokraova? Kapitn, mem pokraova. 429 01:09:42,111 --> 01:09:43,237 Now, you two, go ahead. 430 01:09:43,346 --> 01:09:46,043 We got this far and now we have to complete our mission. 431 01:09:46,182 --> 01:09:48,412 Not cesty sp. No, captains! 432 01:09:48,518 --> 01:09:50,987 Henry Hung will pick up the goods at Dock 10 tomorrow at 10:00. 433 01:09:51,087 --> 01:09:52,555 We will split into two groups. 434 01:09:52,655 --> 01:09:54,384 I'm going to get a warrant. 435 01:09:54,490 --> 01:09:57,016 You two and Michael go and stop him. 436 01:09:57,126 --> 01:09:59,788 This is our last chance. We must not fail. 437 01:10:52,181 --> 01:10:53,842 Do as we planned earlier. - no. 438 01:11:05,128 --> 01:11:09,031 Hold it! - It looks like the fool arrived just in time. 439 01:11:26,215 --> 01:11:28,149 Will it bring money? 440 01:11:33,489 --> 01:11:35,389 Bring it here. 441 01:11:37,794 --> 01:11:38,852 Things? 442 01:11:39,328 --> 01:11:40,693 Tell him to come here. 443 01:12:09,158 --> 01:12:11,650 Don't worry, it's the best quality. 444 01:12:11,761 --> 01:12:12,990 Po as. 445 01:12:21,204 --> 01:12:24,799 Let's make it official. It becomes the first finger. 446 01:12:32,381 --> 01:12:33,348 It's falon. 447 01:12:41,691 --> 01:12:44,752 Tell your men to back off, will you? Mon. 448 01:12:44,861 --> 01:12:46,829 Nepribliuj to, nepribliuj to. 449 01:12:46,929 --> 01:12:49,921 Odstpte. Ustp, pouje? 450 01:12:50,032 --> 01:12:53,730 My men want your car. Let him take it. Does he use me? Quick! 451 01:12:54,370 --> 01:12:56,429 You heard what he said. Let him take the car. 452 01:12:56,539 --> 01:12:57,506 All right. 453 01:13:07,216 --> 01:13:08,274 Move around. 454 01:13:10,186 --> 01:13:12,553 Nezab-jaj ma, nzab-jaj ma. 455 01:13:14,023 --> 01:13:15,422 Nezabjaj ma. 456 01:13:54,597 --> 01:13:56,998 Prosm a, prosm a. 457 01:13:57,099 --> 01:13:59,227 Nezab-jaj ma. Prosm, u�etri ma. 458 01:14:01,570 --> 01:14:03,231 fe, everyone is ready. 459 01:14:12,214 --> 01:14:14,410 We split up to surround him. Cho. 460 01:14:39,075 --> 01:14:40,099 Ponhaj sa. 461 01:24:12,414 --> 01:24:14,815 Henry Hung, I get a! 462 01:25:00,495 --> 01:25:01,621 Move around. 463 01:25:05,867 --> 01:25:07,460 Pokate sa utiec? 464 01:25:47,743 --> 01:25:49,177 Vsta to. 465 01:25:56,251 --> 01:25:57,946 Michael. Michael. 466 01:26:09,631 --> 01:26:10,598 Michael! 467 01:26:10,832 --> 01:26:13,699 Cook it. That's enough. 468 01:26:17,172 --> 01:26:18,298 Move around. 469 01:26:51,873 --> 01:26:54,934 We observed this particular drug trafficking syndicate 470 01:26:55,043 --> 01:26:57,068 u more than three years. 471 01:26:57,179 --> 01:26:58,510 This drug trafficking syndicate... 472 01:26:58,613 --> 01:27:00,308 Michael, thank you for your help. 473 01:27:00,415 --> 01:27:03,385 It's OK. I was only doing my duty. It's okay. 474 01:27:03,485 --> 01:27:07,251 The members of this syndicate came from all parts of the world. 475 01:27:07,355 --> 01:27:09,517 Can you give me more details? 476 01:27:16,565 --> 01:27:18,624 As you know, we've been watching these people. 477 01:27:18,734 --> 01:27:23,296 But the man behind the whole operation was a man named Henry Hung from Žia. 478 01:27:23,405 --> 01:27:26,272 Henry Hung is known throughout the world as a drug dealer. 479 01:27:26,374 --> 01:27:29,503 So when he got here, we had a tail on him. 480 01:27:29,611 --> 01:27:31,477 You should tell us a little more 481 01:27:31,580 --> 01:27:34,015 why was there a finger that was so important to this case, f? 482 01:27:34,116 --> 01:27:36,346 Well, it was the way I did it 483 01:27:36,451 --> 01:27:39,148 drug dealers identified themselves in business. 484 01:27:39,254 --> 01:27:42,485 You want to say that anyone who had this finger could gain access 485 01:27:42,591 --> 01:27:44,923 to trade with a drug syndicate? 486 01:27:45,026 --> 01:27:48,758 no. Tony had already given the finger to Henry Hung, 487 01:27:48,864 --> 01:27:51,561 and even at the time of his arrest, 488 01:27:51,666 --> 01:27:54,101 we did not know that the step had any meaning for the organization. 489 01:27:54,202 --> 01:27:56,000 And then? - And then, 490 01:27:56,104 --> 01:27:59,802 the finger was lost when it was handed over to the female police. 491 01:28:01,743 --> 01:28:05,179 f, mete nm poveda less dstojnka, ktor riei prpad? 492 01:28:05,280 --> 01:28:06,304 mem has poveda 493 01:28:06,414 --> 01:28:08,348 the whole department was involved in this case. 494 01:28:08,450 --> 01:28:10,316 He was not just any officer. 495 01:28:10,418 --> 01:28:13,979 But the officer who first arrested Henry Hung was John Robinson. 496 01:28:14,189 --> 01:28:16,385 John Robinson. 497 01:28:16,491 --> 01:28:19,392 Do you have any comments, sir? 498 01:28:20,729 --> 01:28:23,699 In this case, I really shouldn't. 499 01:28:24,966 --> 01:28:28,300 My partner Michael is mainly responsible for this. 500 01:28:28,503 --> 01:28:30,437 And even more 501 01:28:30,539 --> 01:28:33,236 Female policewomen were very helpful in capturing Henry Hung. 502 01:28:33,341 --> 01:28:35,605 They, too, deserve to be punished for their failure. 503 01:28:35,744 --> 01:28:37,473 Tell the truth. 504 01:28:37,913 --> 01:28:41,372 I believe that without the help of female policewomen, 505 01:28:41,850 --> 01:28:46,151 it would cost our department many more workers. 506 01:28:46,254 --> 01:28:48,655 We would not have been able to solve it without them. 507 01:28:48,757 --> 01:28:50,691 Someone is finally telling the truth. 508 01:28:50,892 --> 01:28:53,691 Of course. He is a typical American. 509 01:29:03,004 --> 01:29:04,199 Michael. 510 01:29:04,472 --> 01:29:06,236 You take care. - Thank you. 511 01:29:08,643 --> 01:29:11,305 Dfam, e aete uvidm. - And yes. 512 01:29:19,621 --> 01:29:22,056 You take care. - Thank you. 513 01:29:26,795 --> 01:29:27,990 Goodbye. 37780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.