Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
36
00:00:02,000 --> 00:00:23,000
[ Cellphone vibrating ]
37
00:00:26,660 --> 00:00:28,179
FIONA: Hello?
38
00:00:28,180 --> 00:00:30,500
JIM: Fiona...
39
00:00:34,020 --> 00:00:36,580
[ Slow breathing ]
40
00:00:39,300 --> 00:00:41,300
[ Down-tempo music plays ]
41
00:00:46,340 --> 00:00:47,580
[ Gasps ]
42
00:01:27,340 --> 00:01:29,260
[ Exhales sharply ]
43
00:02:12,930 --> 00:02:14,370
[ Blows sharply ]
44
00:02:17,690 --> 00:02:20,649
There is some slight
respiratory weakness,
45
00:02:20,650 --> 00:02:22,089
which is a change,
46
00:02:22,090 --> 00:02:25,129
but it's not too severe
at the moment.
47
00:02:25,130 --> 00:02:26,729
I will make a referral
48
00:02:26,730 --> 00:02:29,409
for you to be seen
by our respiratory team.
49
00:02:29,410 --> 00:02:30,530
[ Typing ]
50
00:02:33,170 --> 00:02:35,449
It's a very gradual change.
51
00:02:35,450 --> 00:02:37,010
I wouldn't worry too much.
52
00:02:46,210 --> 00:02:47,930
How are you coping?
53
00:02:49,810 --> 00:02:53,489
I've got quite a lot of pain
and cramping.
54
00:02:53,490 --> 00:02:56,369
Have you been taking
your medication?
55
00:02:56,370 --> 00:02:57,969
It's not really
doing anything for me.
56
00:02:57,970 --> 00:02:59,449
Mm.
57
00:02:59,450 --> 00:03:01,529
I could do
with something stronger.
58
00:03:01,530 --> 00:03:03,769
Some symptoms can be exacerbated
by things
59
00:03:03,770 --> 00:03:07,129
like stress and anxiety,
so if things are difficult,
60
00:03:07,130 --> 00:03:09,569
there are ways we can look
at managing that.
61
00:03:09,570 --> 00:03:12,769
Is that something
you'd like to talk about?
62
00:03:12,770 --> 00:03:15,690
I'd just quite like something
for the pain.
63
00:03:18,250 --> 00:03:19,449
Okay.
64
00:03:19,450 --> 00:03:20,930
[ Down-tempo music plays ]
65
00:03:25,090 --> 00:03:27,130
[ Sighs ]
66
00:04:12,210 --> 00:04:13,409
[ Water turns on ]
67
00:04:13,410 --> 00:04:15,090
[ Sighs ]
68
00:04:25,930 --> 00:04:27,769
The doctor is making
an appointment
69
00:04:27,770 --> 00:04:29,330
with the respiratory team.
70
00:04:29,490 --> 00:04:30,650
[ Water turns off ]
71
00:04:35,850 --> 00:04:37,689
Oh?
72
00:04:37,690 --> 00:04:40,410
It's just been a little more
difficult lately.
73
00:04:43,850 --> 00:04:45,570
It's the bad one, isn't it?
74
00:04:50,290 --> 00:04:52,250
Dr. Ishmael's not worried.
75
00:04:54,850 --> 00:04:56,290
Okay.
76
00:05:03,410 --> 00:05:08,249
Well, you know, if there's
anything that I can do,
77
00:05:08,250 --> 00:05:09,530
a lift or...
78
00:05:13,610 --> 00:05:15,529
She mentioned counseling.
79
00:05:15,530 --> 00:05:19,729
Not just for me.
For -- For any of us.
80
00:05:19,730 --> 00:05:23,249
I-It might be good to talk
to someone on the outside,
81
00:05:23,250 --> 00:05:25,809
you know,
someone who can mediate,
82
00:05:25,810 --> 00:05:28,050
who knows all the right
questions to ask.
83
00:05:30,930 --> 00:05:34,289
Anyway, she just gave me
the leaflet and...
84
00:05:34,290 --> 00:05:36,850
Can't we just talk here,
you know?
85
00:05:39,490 --> 00:05:41,489
Forget I asked.
86
00:05:41,490 --> 00:05:45,729
No, I mean, if you want someone
to confirm to you
87
00:05:45,730 --> 00:05:48,849
that I am a terrible person,
I can do that for you myself.
88
00:05:48,850 --> 00:05:52,649
You don't need someone outside
for that.
89
00:05:52,650 --> 00:05:54,010
Okay.
90
00:05:56,370 --> 00:05:58,369
Stop doing that, will you?
91
00:05:58,370 --> 00:06:01,769
Stop looking at me
like I'm some wild animal.
93
00:06:03,150 --> 00:06:05,389
I'm just very tired,
94
00:06:05,390 --> 00:06:07,990
and I just want to have my tea
and go to bed.
95
00:06:13,250 --> 00:06:15,121
Do you want to leave me?
96
00:06:15,122 --> 00:06:17,271
No.
97
00:06:17,272 --> 00:06:18,467
Don't lie to me.
98
00:06:21,255 --> 00:06:22,927
For God's sake, Paul.
99
00:06:26,034 --> 00:06:28,661
You've wanted to leave me
for years, but you can't.
100
00:06:28,662 --> 00:06:30,214
That's why you hate me,
101
00:06:30,215 --> 00:06:32,087
and that's why you talk to me
like I'm some...
102
00:06:34,437 --> 00:06:37,900
If I'm so bad, why don't you
just get out and go?
103
00:06:37,901 --> 00:06:40,051
Because I don't want to leave
my children with a fucking...
104
00:06:40,052 --> 00:06:41,406
- A fucking what?!
- [ Thud ]
105
00:06:44,353 --> 00:06:45,986
[ Sobbing ]
106
00:06:54,548 --> 00:06:56,180
Come back here.
107
00:06:56,181 --> 00:06:57,454
They're my kids too!
108
00:06:57,455 --> 00:06:59,367
And they're gonna end up
with me in the end!
109
00:07:18,642 --> 00:07:20,513
BREEN:
Paul Crowley was found dead
110
00:07:20,514 --> 00:07:22,824
in the boot of his own car.
111
00:07:24,058 --> 00:07:25,770
You were witnessed
arguing with him
112
00:07:25,771 --> 00:07:27,323
in the lead-up to his death.
113
00:07:27,324 --> 00:07:30,150
Your fingerprints --
114
00:07:30,151 --> 00:07:32,859
and I reckon we're gonna find
his blood -- on that pipe.
115
00:07:35,727 --> 00:07:39,071
I've released your daughter
without charge.
116
00:07:39,072 --> 00:07:40,625
[ Down-tempo music plays ]
117
00:07:50,303 --> 00:07:51,537
[ Sighs ]
118
00:07:55,520 --> 00:07:57,630
FIONA: I need to speak
to Detective Dez Breen.
119
00:08:05,516 --> 00:08:07,308
I want to see my dad.
120
00:08:10,334 --> 00:08:12,326
He didn't do this.
121
00:08:15,193 --> 00:08:17,661
Dad didn't kill Paul.
122
00:08:17,662 --> 00:08:19,772
I understand you're upset.
123
00:08:19,773 --> 00:08:22,003
Listen to what I'm telling you.
124
00:08:26,025 --> 00:08:27,499
You've got it wrong.
125
00:08:47,013 --> 00:08:48,805
[ Down-tempo music plays ]
126
00:09:20,824 --> 00:09:22,774
MARJORIE: We need to clear out
the spare room,
127
00:09:22,775 --> 00:09:24,527
so Jim has somewhere
to sleep tonight.
128
00:09:24,528 --> 00:09:27,514
I thought he was going
straight to Tom and Gillian's.
129
00:09:27,515 --> 00:09:29,863
It won't be ready till tomorrow.
130
00:09:29,864 --> 00:09:31,655
I -- I'm gonna be out
this morning,
131
00:09:31,656 --> 00:09:33,527
so I'll give you a hand
when I get back.
132
00:09:33,528 --> 00:09:34,961
Well, don't be long.
133
00:09:34,962 --> 00:09:36,355
The room's a tip,
and I want it done
134
00:09:36,356 --> 00:09:38,546
before I have to pick
the kids up from school.
135
00:09:40,338 --> 00:09:42,051
I'll get the kids.
136
00:09:43,484 --> 00:09:45,116
I can pick them up after work.
137
00:09:45,117 --> 00:09:46,470
There's no point
in you rushing around
138
00:09:46,471 --> 00:09:47,705
if you've got things to do.
139
00:09:47,706 --> 00:09:49,935
Well, thank you, love.
That'll be helpful.
140
00:09:49,936 --> 00:09:51,727
Do you think you can drop me
at the farm?
141
00:09:51,728 --> 00:09:53,480
Popping in to see Gillian.
142
00:09:55,392 --> 00:09:57,343
Yeah, sure.
143
00:10:18,689 --> 00:10:21,079
I'm sorry about last night.
144
00:10:23,309 --> 00:10:27,051
It's the drink.
I'm gonna stop.
145
00:10:27,052 --> 00:10:28,605
I promise.
146
00:10:28,606 --> 00:10:30,237
You always promise.
147
00:10:30,238 --> 00:10:33,384
What else am I supposed to do?
148
00:10:33,385 --> 00:10:36,809
You could get help.
We could both get help.
149
00:10:42,664 --> 00:10:44,655
I have to get to work.
150
00:10:46,288 --> 00:10:48,199
Just let me think about it.
151
00:10:49,593 --> 00:10:50,589
[ Sighs ]
152
00:10:53,018 --> 00:10:54,691
[ Engine starts ]
153
00:10:56,762 --> 00:10:58,593
TOM: Gillian is just down
with the horses there
154
00:10:58,594 --> 00:11:00,106
before she heads up to Dublin.
155
00:11:00,107 --> 00:11:02,854
She should be back
in a few minutes.
156
00:11:02,855 --> 00:11:04,208
Actually, while I have you
on your own,
157
00:11:04,209 --> 00:11:06,160
there was something
I wanted to run by you.
158
00:11:07,793 --> 00:11:11,496
We know things have been tough
for Paul and yourself.
159
00:11:11,497 --> 00:11:14,801
We'd like to help keep
the twins on at St. Catherine's.
160
00:11:14,802 --> 00:11:16,992
Now, I know
you wouldn't want charity,
161
00:11:16,992 --> 00:11:19,223
but it's not lost on us
that money is tight.
162
00:11:22,329 --> 00:11:24,359
I know it sounds like a lot,
163
00:11:24,360 --> 00:11:26,032
but we're their godparents,
164
00:11:26,033 --> 00:11:29,457
and we'd be nowhere without Paul
165
00:11:29,458 --> 00:11:31,886
nor him without you.
166
00:11:31,887 --> 00:11:34,714
So we -- we owe you a lot,
Fiona.
167
00:11:37,582 --> 00:11:42,002
Obviously, you'll want to talk
this over with the man himself.
168
00:11:43,277 --> 00:11:45,427
Yeah.
I should.
169
00:11:47,180 --> 00:11:49,370
What time
is your father arriving?
170
00:11:50,565 --> 00:11:52,118
[ Engine cranking ]
171
00:11:53,193 --> 00:11:54,945
[ Engine cranking ]
172
00:12:04,225 --> 00:12:06,415
Jesus Christ!
173
00:12:17,725 --> 00:12:18,919
[ Up-tempo music playing
in distance]
174
00:12:18,920 --> 00:12:20,392
Where's the petrol?
175
00:12:20,393 --> 00:12:22,822
- The petrol from the tool barn!
- We needed it.
176
00:12:22,823 --> 00:12:24,734
Get out of
the fucking way, Owen!
177
00:12:25,849 --> 00:12:27,203
OWEN: Kian!
178
00:12:29,473 --> 00:12:31,026
[ Up-tempo music playing]
179
00:12:35,965 --> 00:12:38,552
Sorry, I, um...
180
00:12:38,553 --> 00:12:40,505
I didn't know
you lads were busy.
181
00:12:53,846 --> 00:12:56,314
I didn't hear Owen
invite you in.
182
00:12:56,315 --> 00:12:58,505
Yeah, look,
I just need the petrol.
183
00:12:58,505 --> 00:13:01,213
I'm -- I'm sure we can replace
that for you. It's no big deal.
184
00:13:01,214 --> 00:13:03,523
Yeah, well, make sure you do,
okay, because...
185
00:13:05,077 --> 00:13:07,385
...well, I know what's
going on here, don't I?
186
00:13:07,386 --> 00:13:08,661
You're wound up, Paul.
187
00:13:10,174 --> 00:13:12,564
I'll hook you up with something.
188
00:13:13,440 --> 00:13:15,828
No.
189
00:13:15,829 --> 00:13:17,899
Are you getting it
somewhere else?
190
00:13:17,900 --> 00:13:19,971
I've stopped.
Thank you.
191
00:13:21,922 --> 00:13:24,629
You're always so polite to me.
192
00:13:24,630 --> 00:13:27,338
You should be polite
to my friends too.
193
00:13:27,339 --> 00:13:29,408
Huh?
194
00:13:29,409 --> 00:13:30,763
But, uh...
195
00:13:32,317 --> 00:13:33,989
...I think you like
an easy target, Paul.
196
00:13:52,030 --> 00:13:53,462
- [ Horses neighing ]
- Whoa! Whoa.
197
00:13:53,463 --> 00:13:55,056
Whoa.
198
00:14:36,952 --> 00:14:39,540
[ Children shouting
indistinctly]
199
00:14:39,541 --> 00:14:41,770
JOSEPH: Stop it!
It's my go.
200
00:14:41,771 --> 00:14:42,885
ROSE:
No, it's not.
201
00:14:42,886 --> 00:14:43,762
Stop it.
Ow!
202
00:14:43,763 --> 00:14:45,274
- ROSE: Ow!
- Stop!
203
00:14:45,275 --> 00:14:46,469
ROSE:
He said I could use it!
204
00:14:46,470 --> 00:14:47,783
JOSEPH:
He said wecould use it!
205
00:14:47,784 --> 00:14:49,616
- ROSE: Give it to me!
- Shut up!
206
00:14:54,236 --> 00:14:56,107
Dad'll be fine with this.
207
00:14:56,108 --> 00:14:58,337
There. That's looking
a little bit better.
208
00:14:58,338 --> 00:15:00,129
[ Car approaching ]
209
00:15:00,130 --> 00:15:02,320
That sounds like the children.
210
00:15:04,112 --> 00:15:05,347
[ Door closes ]
211
00:15:07,458 --> 00:15:08,852
[ Footsteps ascending ]
212
00:15:11,002 --> 00:15:12,316
[ Door slams ]
213
00:15:13,750 --> 00:15:15,063
JOSEPH: Rose?
214
00:15:15,064 --> 00:15:16,299
[ Knocking ]
215
00:15:17,454 --> 00:15:19,484
What's wrong?
216
00:15:19,485 --> 00:15:21,236
Rose is upset.
217
00:15:21,237 --> 00:15:23,267
Why is Rose upset?
218
00:15:23,268 --> 00:15:25,379
She made Dad angry.
219
00:15:43,778 --> 00:15:45,769
Why did Dad get angry?
220
00:15:48,358 --> 00:15:51,663
Come on.
It's okay.
221
00:15:54,291 --> 00:15:55,964
It was my fault.
222
00:15:56,960 --> 00:15:59,229
What was?
223
00:15:59,230 --> 00:16:00,981
I was fighting with Joseph.
224
00:16:00,982 --> 00:16:03,093
So he shouted at you?
225
00:16:04,606 --> 00:16:06,358
He nearly crashed.
226
00:16:08,150 --> 00:16:10,658
There was a lorry, and we had
to get out of the way,
227
00:16:10,659 --> 00:16:12,928
and we went into the mud.
228
00:16:12,929 --> 00:16:14,362
Dad said it wouldn't
have happened
229
00:16:14,363 --> 00:16:16,076
if we hadn't been fighting.
230
00:16:20,655 --> 00:16:23,681
H-He was just frightened, pet.
He didn't mean it.
231
00:16:23,682 --> 00:16:25,116
[ Gasps ]
232
00:16:27,903 --> 00:16:29,933
What's this?
233
00:16:29,934 --> 00:16:32,165
It was Joseph.
234
00:16:38,258 --> 00:16:39,929
Why don't the two of you
go downstairs
235
00:16:39,930 --> 00:16:41,842
and get ready for Granddad?
236
00:16:58,608 --> 00:17:01,076
If my dad wasn't getting here
in five minutes, you'd be gone!
237
00:17:01,077 --> 00:17:02,630
You'd be gone!
238
00:17:02,631 --> 00:17:05,377
I told them they didn't have to
tell you it was their fault.
239
00:17:05,378 --> 00:17:07,647
- They're kids!
- They're little bloody liars.
240
00:17:07,648 --> 00:17:09,639
Rose's arm is red.
241
00:17:09,640 --> 00:17:11,073
They were fighting.
I didn't touch her.
242
00:17:12,706 --> 00:17:14,816
[ Laughs ]
243
00:17:14,817 --> 00:17:16,449
Oh, did she say I touched her?
244
00:17:16,450 --> 00:17:19,835
You stink of booze.
245
00:17:19,914 --> 00:17:21,307
- What?!
- [ Whimpering ]
246
00:17:21,308 --> 00:17:22,941
[ Knock on door ]
247
00:17:24,375 --> 00:17:26,525
Ah!
248
00:17:49,106 --> 00:17:50,699
Hello, love.
249
00:17:51,615 --> 00:17:53,645
Dad.
250
00:17:53,646 --> 00:17:55,915
- [ Sobbing ]
- What's happened?
251
00:17:55,916 --> 00:17:59,101
[ Sobbing ] Oh, Christ,
I missed you.
252
00:17:59,102 --> 00:18:03,005
Yeah, I missed you too, darling.
I missed you too.
253
00:18:11,886 --> 00:18:15,947
PAUL: I've put together a few
things that I want you to have,
254
00:18:15,948 --> 00:18:17,780
that I want you to keep.
255
00:18:20,249 --> 00:18:23,156
I'm so sorry
I wasn't stronger for you.
256
00:18:25,625 --> 00:18:28,214
I'm so sorry I wasn't
braver for you.
257
00:18:30,364 --> 00:18:32,515
Tell the kids I'm sorry.
258
00:18:34,466 --> 00:18:36,418
[ Cellphone vibrates ]
259
00:18:55,055 --> 00:18:56,647
FIONA: Hello?
260
00:18:56,648 --> 00:19:00,072
JIM: Uh, yeah. We're --
We're still at the hospital.
261
00:19:00,073 --> 00:19:01,746
Paul's stable.
262
00:19:04,335 --> 00:19:07,441
You should be here.
Uh, look, I can call you a taxi.
263
00:19:09,353 --> 00:19:10,507
FIONA: No.
264
00:19:12,379 --> 00:19:13,653
Marjorie is on her way.
265
00:19:13,654 --> 00:19:15,883
She'll be with you
in a few minutes.
266
00:19:15,884 --> 00:19:17,238
JIM: Okay.
267
00:19:18,871 --> 00:19:21,936
Uh, look, we'll -- we'll --
call you if anything changes.
268
00:19:21,937 --> 00:19:25,680
With any luck, we should -- we
should have him home tomorrow.
269
00:19:25,681 --> 00:19:26,915
FIONA: Okay.
270
00:19:28,229 --> 00:19:29,941
Bye.
271
00:19:29,942 --> 00:19:31,176
JIM: What?
272
00:19:47,266 --> 00:19:48,978
Come here, chicken.
273
00:20:04,908 --> 00:20:06,381
Daddy's gonna be okay.
274
00:20:10,324 --> 00:20:13,190
You'll have to be patient
with him.
275
00:20:13,191 --> 00:20:16,616
He might seem a little different
for a while.
276
00:20:18,488 --> 00:20:20,161
Will he be angry?
277
00:20:22,192 --> 00:20:24,820
No, pet.
Why would he be angry?
278
00:20:28,006 --> 00:20:29,838
He just needs to get better.
279
00:20:31,710 --> 00:20:33,182
And he'll need
some peace and quiet,
280
00:20:33,183 --> 00:20:36,010
so no roughhousing,
281
00:20:36,011 --> 00:20:38,361
no fighting with you and Joseph.
282
00:20:41,029 --> 00:20:43,178
At least this has cleared up.
283
00:20:43,179 --> 00:20:44,852
Silly.
284
00:20:50,945 --> 00:20:53,016
It wasn't Joseph.
285
00:21:18,942 --> 00:21:20,814
[ Car doors closing ]
286
00:21:23,800 --> 00:21:25,155
[ Door unlocking ]
287
00:21:30,650 --> 00:21:33,558
Okay.
There we go.
288
00:21:39,093 --> 00:21:42,358
Why don't you go upstairs,
have a wash,
289
00:21:42,359 --> 00:21:44,868
and I'll make you some tea?
290
00:21:50,523 --> 00:21:53,271
I'll meet you upstairs.
291
00:22:06,453 --> 00:22:08,245
How are you getting on?
292
00:22:11,471 --> 00:22:15,293
Look, why don't you
take the kids away?
293
00:22:15,294 --> 00:22:17,285
Just for a couple of days.
294
00:22:19,077 --> 00:22:22,342
It'll be good for them
to get away for a bit.
295
00:22:22,343 --> 00:22:25,050
Paul will need a few days
to decompress,
296
00:22:25,051 --> 00:22:28,236
and I just don't think they
should be around this.
297
00:22:28,237 --> 00:22:29,790
Not yet.
298
00:22:33,016 --> 00:22:35,364
I think that's a good idea.
299
00:22:35,365 --> 00:22:37,596
[ Down-tempo music playing ]
300
00:23:14,035 --> 00:23:15,708
They've put me on pills.
301
00:23:21,004 --> 00:23:23,274
They're going on at me
to talk to someone.
302
00:23:29,686 --> 00:23:32,115
Your dad saved my life.
303
00:23:43,545 --> 00:23:45,417
Did you get the box?
304
00:23:50,395 --> 00:23:52,307
I didn't want you to have to
go through everything.
305
00:23:54,816 --> 00:23:57,245
Just thought it'd be easier
if I did it all myself.
306
00:24:09,829 --> 00:24:11,542
Did you get my note?
307
00:24:13,852 --> 00:24:15,365
Yes.
308
00:24:17,675 --> 00:24:19,705
Well, do you want to get rid
of that before the kids...
309
00:24:19,706 --> 00:24:21,219
I already have.
310
00:24:22,374 --> 00:24:24,007
[ Down-tempo music plays ]
311
00:24:37,786 --> 00:24:39,618
[ Exhales sharply ]
312
00:24:56,106 --> 00:24:57,419
[ Child speaking indistinctly]
313
00:24:57,420 --> 00:24:59,252
PAUL:
[ Shouting indistinctly]
314
00:25:09,367 --> 00:25:10,960
Marjorie.
315
00:25:12,832 --> 00:25:15,260
Would you mind giving me a lift?
316
00:25:15,261 --> 00:25:16,814
Yeah.
317
00:25:40,271 --> 00:25:42,103
I'll just be a few minutes.
318
00:26:04,405 --> 00:26:06,078
Hello, Mam.
319
00:26:08,148 --> 00:26:09,582
[ Knock on door ]
320
00:26:13,166 --> 00:26:14,878
Christ.
321
00:26:14,879 --> 00:26:15,874
Hold those, Owen.
322
00:26:15,875 --> 00:26:17,746
Come here to me.
323
00:26:20,016 --> 00:26:23,520
[ Sighs ] I couldn't have lived
with myself.
324
00:26:23,521 --> 00:26:25,471
It's not your fault.
325
00:26:25,472 --> 00:26:29,334
I know, I know,
but I should have considered.
326
00:26:29,335 --> 00:26:32,042
You did nothing wrong.
327
00:26:32,043 --> 00:26:35,387
Sorry. I shouldn't be
making this about myself.
328
00:26:35,388 --> 00:26:36,901
It's all right.
329
00:26:36,902 --> 00:26:38,374
[ Sighs ]
330
00:26:38,375 --> 00:26:40,883
I shouldn't have
taken it out on you.
331
00:26:40,884 --> 00:26:42,874
That was wrong.
332
00:26:42,875 --> 00:26:46,180
And I hope you know
I'll make it up to you.
333
00:26:46,181 --> 00:26:47,694
That's all I wanted to say.
334
00:26:49,885 --> 00:26:52,353
Thanks, Tom.
335
00:26:52,354 --> 00:26:55,260
But you take your time.
You look after yourself.
336
00:26:55,261 --> 00:26:56,813
And if you ever need anything,
337
00:26:56,814 --> 00:27:00,199
well, me and Owen
are always here.
338
00:27:03,067 --> 00:27:05,933
No, I'll be all right.
339
00:27:05,934 --> 00:27:07,806
Fiona, she's...
340
00:27:09,677 --> 00:27:11,470
She's sticking with me,
you know?
341
00:27:13,142 --> 00:27:15,132
Good.
That's good.
342
00:27:15,133 --> 00:27:17,920
Yeah.
'Cause it wasn't me who...
343
00:27:17,921 --> 00:27:20,031
- I didn't...
- Yeah.
344
00:27:20,032 --> 00:27:22,381
It's good
that you have the support.
345
00:27:22,382 --> 00:27:25,129
Yeah. I'd be lost without her,
you know?
346
00:27:29,590 --> 00:27:31,223
[ Cellphone vibrating ]
347
00:27:33,771 --> 00:27:34,608
Sorry.
348
00:27:42,334 --> 00:27:44,523
It's just a text from Kian.
349
00:27:44,524 --> 00:27:45,639
[ Tense music plays ]
350
00:28:20,525 --> 00:28:21,521
There.
351
00:28:23,433 --> 00:28:25,582
You'd never forgive me
for looking messy
352
00:28:25,583 --> 00:28:27,216
in front of the neighbors.
353
00:28:38,327 --> 00:28:40,677
Hope you can forgive me, Mam.
354
00:28:48,960 --> 00:28:50,353
- Give me a hug, buddy.
- Bye, Dad.
355
00:28:50,354 --> 00:28:53,021
Good boy.
Good boy.
356
00:28:53,022 --> 00:28:54,337
Come here, love.
357
00:28:57,284 --> 00:28:59,753
I'll see you soon, Rose.
358
00:29:04,333 --> 00:29:06,642
- Good boy, okay?
- Okay.
359
00:29:11,421 --> 00:29:13,013
I love you.
360
00:29:13,014 --> 00:29:14,727
- JOSEPH: Love you.
- ROSE: Love you.
361
00:29:19,785 --> 00:29:21,655
Be good for Granny.
362
00:29:21,656 --> 00:29:23,329
I'll see you when you get back.
363
00:30:43,775 --> 00:30:45,527
I spoke to Tom earlier.
364
00:30:48,832 --> 00:30:50,465
He's offered me my job back.
365
00:30:52,297 --> 00:30:53,690
I think he was just angry,
you know,
366
00:30:53,691 --> 00:30:57,793
about the whole Gillian thing.
367
00:30:59,705 --> 00:31:02,094
Just wanted to take it out
on someone.
368
00:31:11,134 --> 00:31:13,962
I thought you stayed
so we could talk.
369
00:31:16,072 --> 00:31:20,532
We don't have my mam
or the bloody kids,
370
00:31:20,533 --> 00:31:22,325
so what's the issue?
371
00:31:23,520 --> 00:31:26,387
I stayed because my dad
asked me.
372
00:31:33,635 --> 00:31:35,228
Did he tell you he needed you?
373
00:31:37,618 --> 00:31:39,290
[ Chuckles ]
374
00:31:40,724 --> 00:31:43,870
You really think he's good,
don't you?
375
00:31:44,866 --> 00:31:47,374
Your dad.
376
00:31:47,375 --> 00:31:49,366
You think he's a good man.
377
00:31:51,038 --> 00:31:52,631
Yeah, better than me, anyway.
378
00:31:55,937 --> 00:32:00,835
Well, I never killed anybody.
379
00:32:05,933 --> 00:32:08,999
Fucking look at me.
380
00:32:13,579 --> 00:32:15,332
You don't even know.
381
00:32:20,628 --> 00:32:24,212
I am a saint compared to him.
382
00:32:32,576 --> 00:32:34,606
You wouldn't even visit me.
383
00:32:34,607 --> 00:32:35,961
[ Clears throat ]
384
00:32:56,152 --> 00:32:57,984
I know what you are.
385
00:32:59,139 --> 00:33:00,811
You're a coward.
386
00:33:02,723 --> 00:33:05,470
And not because you're sick.
387
00:33:05,471 --> 00:33:08,258
Not because of what you did.
388
00:33:09,533 --> 00:33:11,523
In fact, that might have been
the bravest thing
389
00:33:11,524 --> 00:33:13,914
you've ever done in your life.
390
00:33:17,338 --> 00:33:22,913
You're afraid of everything
and everyone except me,
391
00:33:22,914 --> 00:33:24,786
so you hurt me.
392
00:33:26,896 --> 00:33:29,724
You hurt my children.
393
00:33:31,874 --> 00:33:34,622
Because we're not a threat.
394
00:33:35,538 --> 00:33:37,490
Because we don't hit back.
395
00:33:38,684 --> 00:33:40,676
Because we're trapped.
396
00:33:42,627 --> 00:33:46,011
And every time
you make us afraid of you,
397
00:33:46,012 --> 00:33:48,760
you feel a little less afraid.
398
00:33:53,738 --> 00:33:57,640
I have to think about
the future now.
399
00:33:57,641 --> 00:33:59,991
I have to think about
our children.
400
00:34:01,146 --> 00:34:02,619
I'm sorry, Paul.
401
00:34:04,212 --> 00:34:06,879
I don't have any other choice.
402
00:34:06,880 --> 00:34:08,593
You're leaving me?
403
00:34:11,938 --> 00:34:13,849
No.
404
00:34:13,850 --> 00:34:16,040
I'm not going anywhere.
405
00:34:19,266 --> 00:34:20,500
[ Gasping ]
406
00:34:24,284 --> 00:34:26,235
[ Down-tempo music plays ]
407
00:34:47,701 --> 00:34:49,174
[ Continues gasping ]
408
00:35:30,632 --> 00:35:32,782
You should have been
afraid of me.
409
00:35:42,539 --> 00:35:44,013
[ Mid-tempo music plays ]
410
00:36:13,443 --> 00:36:15,076
[ Grunting ]
411
00:36:54,024 --> 00:36:55,219
[ Breathing heavily ]
412
00:37:12,543 --> 00:37:14,693
I wanted to take him...
413
00:37:16,047 --> 00:37:18,277
...hide him somewhere.
414
00:37:18,278 --> 00:37:20,308
But the car...
415
00:37:20,309 --> 00:37:21,702
BREEN: The brakes.
416
00:37:24,092 --> 00:37:25,605
I didn't know.
417
00:37:31,738 --> 00:37:34,606
I just wanted to protect
my children.
418
00:37:37,712 --> 00:37:39,941
In a year --
could be a few months --
419
00:37:39,942 --> 00:37:44,602
I'll be gone, and they would
have been with him.
420
00:37:46,911 --> 00:37:49,739
[ Voice breaking ] And I
wouldn't have been there to...
421
00:37:54,359 --> 00:37:56,430
I don't know
what he would have...
422
00:38:00,173 --> 00:38:02,523
I had to protect my children.
423
00:38:18,054 --> 00:38:20,204
[ Clears throat ]
424
00:38:20,205 --> 00:38:24,466
Interview terminated 17:00.
425
00:38:41,909 --> 00:38:43,383
I'm so sorry, Fiona.
426
00:38:51,029 --> 00:38:52,861
I want to see my dad.
427
00:39:06,003 --> 00:39:07,595
Is she in there?
428
00:39:07,596 --> 00:39:09,189
She is, yeah.
429
00:39:10,384 --> 00:39:15,321
It wasn't Paul's blood
on that pipe, by the way.
430
00:39:15,322 --> 00:39:17,790
Wasn't actually a match
for anything in our system.
431
00:39:17,791 --> 00:39:21,613
So you were probably right.
Just some kids messing around.
432
00:39:21,614 --> 00:39:24,163
Yeah, yeah.
I-I-I expect so.
433
00:39:25,836 --> 00:39:28,185
Watch yourself now, Jim.
434
00:39:30,256 --> 00:39:32,247
I can only give you
five minutes.
435
00:39:32,248 --> 00:39:33,1000
[ Down-tempo music plays ]
436
00:39:38,301 --> 00:39:39,893
[ Door opens ]
437
00:39:39,894 --> 00:39:42,163
[ Sobs ]
438
00:39:42,164 --> 00:39:43,716
[ Crying ] Darling,
what have you done?
439
00:39:43,717 --> 00:39:45,390
What have you done?
440
00:39:47,023 --> 00:39:48,654
You should have let me
take the blame.
441
00:39:48,655 --> 00:39:51,601
No.
[ Sobs ]
442
00:39:51,602 --> 00:39:54,947
Oh, why, Fiona, why?
Why didn't you tell me?
443
00:39:54,948 --> 00:39:56,579
I would never have asked you
to stay.
444
00:39:56,580 --> 00:39:58,133
I'm sorry, Dad.
445
00:39:58,134 --> 00:40:00,920
No, I'm sorry.
I'm sorry.
446
00:40:00,921 --> 00:40:02,991
Look, we can get you
out of this, you know,
447
00:40:02,992 --> 00:40:04,465
because the courts
will be lenient.
448
00:40:04,466 --> 00:40:06,098
You know, there -- there
wouldn't be a judge
449
00:40:06,099 --> 00:40:07,890
in the country that wouldn't...
450
00:40:07,891 --> 00:40:09,284
The minute they see
those children, honestly...
451
00:40:09,285 --> 00:40:12,071
Dad, Dad,
you have to take care of them.
452
00:40:12,072 --> 00:40:14,700
Take them away for a bit
like I promised them, please.
453
00:40:14,701 --> 00:40:16,412
Of course, of course.
454
00:40:16,413 --> 00:40:19,042
Let them be babies
for a bit longer.
455
00:40:20,316 --> 00:40:25,014
I just wish I could
do the same for you.
456
00:40:25,015 --> 00:40:26,806
I let you down, darling.
I let you down.
457
00:40:26,807 --> 00:40:28,519
I just wanted
to make things right.
458
00:40:28,520 --> 00:40:30,749
But you can, Dad.
459
00:40:30,750 --> 00:40:32,263
You can.
460
00:40:38,795 --> 00:40:40,427
[ Music continues ]
28898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.