All language subtitles for Blood.UK.S02E06.1080p.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 36 00:00:02,000 --> 00:00:23,000 [ Cellphone vibrating ] 37 00:00:26,660 --> 00:00:28,179 FIONA: Hello? 38 00:00:28,180 --> 00:00:30,500 JIM: Fiona... 39 00:00:34,020 --> 00:00:36,580 [ Slow breathing ] 40 00:00:39,300 --> 00:00:41,300 [ Down-tempo music plays ] 41 00:00:46,340 --> 00:00:47,580 [ Gasps ] 42 00:01:27,340 --> 00:01:29,260 [ Exhales sharply ] 43 00:02:12,930 --> 00:02:14,370 [ Blows sharply ] 44 00:02:17,690 --> 00:02:20,649 There is some slight respiratory weakness, 45 00:02:20,650 --> 00:02:22,089 which is a change, 46 00:02:22,090 --> 00:02:25,129 but it's not too severe at the moment. 47 00:02:25,130 --> 00:02:26,729 I will make a referral 48 00:02:26,730 --> 00:02:29,409 for you to be seen by our respiratory team. 49 00:02:29,410 --> 00:02:30,530 [ Typing ] 50 00:02:33,170 --> 00:02:35,449 It's a very gradual change. 51 00:02:35,450 --> 00:02:37,010 I wouldn't worry too much. 52 00:02:46,210 --> 00:02:47,930 How are you coping? 53 00:02:49,810 --> 00:02:53,489 I've got quite a lot of pain and cramping. 54 00:02:53,490 --> 00:02:56,369 Have you been taking your medication? 55 00:02:56,370 --> 00:02:57,969 It's not really doing anything for me. 56 00:02:57,970 --> 00:02:59,449 Mm. 57 00:02:59,450 --> 00:03:01,529 I could do with something stronger. 58 00:03:01,530 --> 00:03:03,769 Some symptoms can be exacerbated by things 59 00:03:03,770 --> 00:03:07,129 like stress and anxiety, so if things are difficult, 60 00:03:07,130 --> 00:03:09,569 there are ways we can look at managing that. 61 00:03:09,570 --> 00:03:12,769 Is that something you'd like to talk about? 62 00:03:12,770 --> 00:03:15,690 I'd just quite like something for the pain. 63 00:03:18,250 --> 00:03:19,449 Okay. 64 00:03:19,450 --> 00:03:20,930 [ Down-tempo music plays ] 65 00:03:25,090 --> 00:03:27,130 [ Sighs ] 66 00:04:12,210 --> 00:04:13,409 [ Water turns on ] 67 00:04:13,410 --> 00:04:15,090 [ Sighs ] 68 00:04:25,930 --> 00:04:27,769 The doctor is making an appointment 69 00:04:27,770 --> 00:04:29,330 with the respiratory team. 70 00:04:29,490 --> 00:04:30,650 [ Water turns off ] 71 00:04:35,850 --> 00:04:37,689 Oh? 72 00:04:37,690 --> 00:04:40,410 It's just been a little more difficult lately. 73 00:04:43,850 --> 00:04:45,570 It's the bad one, isn't it? 74 00:04:50,290 --> 00:04:52,250 Dr. Ishmael's not worried. 75 00:04:54,850 --> 00:04:56,290 Okay. 76 00:05:03,410 --> 00:05:08,249 Well, you know, if there's anything that I can do, 77 00:05:08,250 --> 00:05:09,530 a lift or... 78 00:05:13,610 --> 00:05:15,529 She mentioned counseling. 79 00:05:15,530 --> 00:05:19,729 Not just for me. For -- For any of us. 80 00:05:19,730 --> 00:05:23,249 I-It might be good to talk to someone on the outside, 81 00:05:23,250 --> 00:05:25,809 you know, someone who can mediate, 82 00:05:25,810 --> 00:05:28,050 who knows all the right questions to ask. 83 00:05:30,930 --> 00:05:34,289 Anyway, she just gave me the leaflet and... 84 00:05:34,290 --> 00:05:36,850 Can't we just talk here, you know? 85 00:05:39,490 --> 00:05:41,489 Forget I asked. 86 00:05:41,490 --> 00:05:45,729 No, I mean, if you want someone to confirm to you 87 00:05:45,730 --> 00:05:48,849 that I am a terrible person, I can do that for you myself. 88 00:05:48,850 --> 00:05:52,649 You don't need someone outside for that. 89 00:05:52,650 --> 00:05:54,010 Okay. 90 00:05:56,370 --> 00:05:58,369 Stop doing that, will you? 91 00:05:58,370 --> 00:06:01,769 Stop looking at me like I'm some wild animal. 93 00:06:03,150 --> 00:06:05,389 I'm just very tired, 94 00:06:05,390 --> 00:06:07,990 and I just want to have my tea and go to bed. 95 00:06:13,250 --> 00:06:15,121 Do you want to leave me? 96 00:06:15,122 --> 00:06:17,271 No. 97 00:06:17,272 --> 00:06:18,467 Don't lie to me. 98 00:06:21,255 --> 00:06:22,927 For God's sake, Paul. 99 00:06:26,034 --> 00:06:28,661 You've wanted to leave me for years, but you can't. 100 00:06:28,662 --> 00:06:30,214 That's why you hate me, 101 00:06:30,215 --> 00:06:32,087 and that's why you talk to me like I'm some... 102 00:06:34,437 --> 00:06:37,900 If I'm so bad, why don't you just get out and go? 103 00:06:37,901 --> 00:06:40,051 Because I don't want to leave my children with a fucking... 104 00:06:40,052 --> 00:06:41,406 - A fucking what?! - [ Thud ] 105 00:06:44,353 --> 00:06:45,986 [ Sobbing ] 106 00:06:54,548 --> 00:06:56,180 Come back here. 107 00:06:56,181 --> 00:06:57,454 They're my kids too! 108 00:06:57,455 --> 00:06:59,367 And they're gonna end up with me in the end! 109 00:07:18,642 --> 00:07:20,513 BREEN: Paul Crowley was found dead 110 00:07:20,514 --> 00:07:22,824 in the boot of his own car. 111 00:07:24,058 --> 00:07:25,770 You were witnessed arguing with him 112 00:07:25,771 --> 00:07:27,323 in the lead-up to his death. 113 00:07:27,324 --> 00:07:30,150 Your fingerprints -- 114 00:07:30,151 --> 00:07:32,859 and I reckon we're gonna find his blood -- on that pipe. 115 00:07:35,727 --> 00:07:39,071 I've released your daughter without charge. 116 00:07:39,072 --> 00:07:40,625 [ Down-tempo music plays ] 117 00:07:50,303 --> 00:07:51,537 [ Sighs ] 118 00:07:55,520 --> 00:07:57,630 FIONA: I need to speak to Detective Dez Breen. 119 00:08:05,516 --> 00:08:07,308 I want to see my dad. 120 00:08:10,334 --> 00:08:12,326 He didn't do this. 121 00:08:15,193 --> 00:08:17,661 Dad didn't kill Paul. 122 00:08:17,662 --> 00:08:19,772 I understand you're upset. 123 00:08:19,773 --> 00:08:22,003 Listen to what I'm telling you. 124 00:08:26,025 --> 00:08:27,499 You've got it wrong. 125 00:08:47,013 --> 00:08:48,805 [ Down-tempo music plays ] 126 00:09:20,824 --> 00:09:22,774 MARJORIE: We need to clear out the spare room, 127 00:09:22,775 --> 00:09:24,527 so Jim has somewhere to sleep tonight. 128 00:09:24,528 --> 00:09:27,514 I thought he was going straight to Tom and Gillian's. 129 00:09:27,515 --> 00:09:29,863 It won't be ready till tomorrow. 130 00:09:29,864 --> 00:09:31,655 I -- I'm gonna be out this morning, 131 00:09:31,656 --> 00:09:33,527 so I'll give you a hand when I get back. 132 00:09:33,528 --> 00:09:34,961 Well, don't be long. 133 00:09:34,962 --> 00:09:36,355 The room's a tip, and I want it done 134 00:09:36,356 --> 00:09:38,546 before I have to pick the kids up from school. 135 00:09:40,338 --> 00:09:42,051 I'll get the kids. 136 00:09:43,484 --> 00:09:45,116 I can pick them up after work. 137 00:09:45,117 --> 00:09:46,470 There's no point in you rushing around 138 00:09:46,471 --> 00:09:47,705 if you've got things to do. 139 00:09:47,706 --> 00:09:49,935 Well, thank you, love. That'll be helpful. 140 00:09:49,936 --> 00:09:51,727 Do you think you can drop me at the farm? 141 00:09:51,728 --> 00:09:53,480 Popping in to see Gillian. 142 00:09:55,392 --> 00:09:57,343 Yeah, sure. 143 00:10:18,689 --> 00:10:21,079 I'm sorry about last night. 144 00:10:23,309 --> 00:10:27,051 It's the drink. I'm gonna stop. 145 00:10:27,052 --> 00:10:28,605 I promise. 146 00:10:28,606 --> 00:10:30,237 You always promise. 147 00:10:30,238 --> 00:10:33,384 What else am I supposed to do? 148 00:10:33,385 --> 00:10:36,809 You could get help. We could both get help. 149 00:10:42,664 --> 00:10:44,655 I have to get to work. 150 00:10:46,288 --> 00:10:48,199 Just let me think about it. 151 00:10:49,593 --> 00:10:50,589 [ Sighs ] 152 00:10:53,018 --> 00:10:54,691 [ Engine starts ] 153 00:10:56,762 --> 00:10:58,593 TOM: Gillian is just down with the horses there 154 00:10:58,594 --> 00:11:00,106 before she heads up to Dublin. 155 00:11:00,107 --> 00:11:02,854 She should be back in a few minutes. 156 00:11:02,855 --> 00:11:04,208 Actually, while I have you on your own, 157 00:11:04,209 --> 00:11:06,160 there was something I wanted to run by you. 158 00:11:07,793 --> 00:11:11,496 We know things have been tough for Paul and yourself. 159 00:11:11,497 --> 00:11:14,801 We'd like to help keep the twins on at St. Catherine's. 160 00:11:14,802 --> 00:11:16,992 Now, I know you wouldn't want charity, 161 00:11:16,992 --> 00:11:19,223 but it's not lost on us that money is tight. 162 00:11:22,329 --> 00:11:24,359 I know it sounds like a lot, 163 00:11:24,360 --> 00:11:26,032 but we're their godparents, 164 00:11:26,033 --> 00:11:29,457 and we'd be nowhere without Paul 165 00:11:29,458 --> 00:11:31,886 nor him without you. 166 00:11:31,887 --> 00:11:34,714 So we -- we owe you a lot, Fiona. 167 00:11:37,582 --> 00:11:42,002 Obviously, you'll want to talk this over with the man himself. 168 00:11:43,277 --> 00:11:45,427 Yeah. I should. 169 00:11:47,180 --> 00:11:49,370 What time is your father arriving? 170 00:11:50,565 --> 00:11:52,118 [ Engine cranking ] 171 00:11:53,193 --> 00:11:54,945 [ Engine cranking ] 172 00:12:04,225 --> 00:12:06,415 Jesus Christ! 173 00:12:17,725 --> 00:12:18,919 [ Up-tempo music playing in distance] 174 00:12:18,920 --> 00:12:20,392 Where's the petrol? 175 00:12:20,393 --> 00:12:22,822 - The petrol from the tool barn! - We needed it. 176 00:12:22,823 --> 00:12:24,734 Get out of the fucking way, Owen! 177 00:12:25,849 --> 00:12:27,203 OWEN: Kian! 178 00:12:29,473 --> 00:12:31,026 [ Up-tempo music playing] 179 00:12:35,965 --> 00:12:38,552 Sorry, I, um... 180 00:12:38,553 --> 00:12:40,505 I didn't know you lads were busy. 181 00:12:53,846 --> 00:12:56,314 I didn't hear Owen invite you in. 182 00:12:56,315 --> 00:12:58,505 Yeah, look, I just need the petrol. 183 00:12:58,505 --> 00:13:01,213 I'm -- I'm sure we can replace that for you. It's no big deal. 184 00:13:01,214 --> 00:13:03,523 Yeah, well, make sure you do, okay, because... 185 00:13:05,077 --> 00:13:07,385 ...well, I know what's going on here, don't I? 186 00:13:07,386 --> 00:13:08,661 You're wound up, Paul. 187 00:13:10,174 --> 00:13:12,564 I'll hook you up with something. 188 00:13:13,440 --> 00:13:15,828 No. 189 00:13:15,829 --> 00:13:17,899 Are you getting it somewhere else? 190 00:13:17,900 --> 00:13:19,971 I've stopped. Thank you. 191 00:13:21,922 --> 00:13:24,629 You're always so polite to me. 192 00:13:24,630 --> 00:13:27,338 You should be polite to my friends too. 193 00:13:27,339 --> 00:13:29,408 Huh? 194 00:13:29,409 --> 00:13:30,763 But, uh... 195 00:13:32,317 --> 00:13:33,989 ...I think you like an easy target, Paul. 196 00:13:52,030 --> 00:13:53,462 - [ Horses neighing ] - Whoa! Whoa. 197 00:13:53,463 --> 00:13:55,056 Whoa. 198 00:14:36,952 --> 00:14:39,540 [ Children shouting indistinctly] 199 00:14:39,541 --> 00:14:41,770 JOSEPH: Stop it! It's my go. 200 00:14:41,771 --> 00:14:42,885 ROSE: No, it's not. 201 00:14:42,886 --> 00:14:43,762 Stop it. Ow! 202 00:14:43,763 --> 00:14:45,274 - ROSE: Ow! - Stop! 203 00:14:45,275 --> 00:14:46,469 ROSE: He said I could use it! 204 00:14:46,470 --> 00:14:47,783 JOSEPH: He said wecould use it! 205 00:14:47,784 --> 00:14:49,616 - ROSE: Give it to me! - Shut up! 206 00:14:54,236 --> 00:14:56,107 Dad'll be fine with this. 207 00:14:56,108 --> 00:14:58,337 There. That's looking a little bit better. 208 00:14:58,338 --> 00:15:00,129 [ Car approaching ] 209 00:15:00,130 --> 00:15:02,320 That sounds like the children. 210 00:15:04,112 --> 00:15:05,347 [ Door closes ] 211 00:15:07,458 --> 00:15:08,852 [ Footsteps ascending ] 212 00:15:11,002 --> 00:15:12,316 [ Door slams ] 213 00:15:13,750 --> 00:15:15,063 JOSEPH: Rose? 214 00:15:15,064 --> 00:15:16,299 [ Knocking ] 215 00:15:17,454 --> 00:15:19,484 What's wrong? 216 00:15:19,485 --> 00:15:21,236 Rose is upset. 217 00:15:21,237 --> 00:15:23,267 Why is Rose upset? 218 00:15:23,268 --> 00:15:25,379 She made Dad angry. 219 00:15:43,778 --> 00:15:45,769 Why did Dad get angry? 220 00:15:48,358 --> 00:15:51,663 Come on. It's okay. 221 00:15:54,291 --> 00:15:55,964 It was my fault. 222 00:15:56,960 --> 00:15:59,229 What was? 223 00:15:59,230 --> 00:16:00,981 I was fighting with Joseph. 224 00:16:00,982 --> 00:16:03,093 So he shouted at you? 225 00:16:04,606 --> 00:16:06,358 He nearly crashed. 226 00:16:08,150 --> 00:16:10,658 There was a lorry, and we had to get out of the way, 227 00:16:10,659 --> 00:16:12,928 and we went into the mud. 228 00:16:12,929 --> 00:16:14,362 Dad said it wouldn't have happened 229 00:16:14,363 --> 00:16:16,076 if we hadn't been fighting. 230 00:16:20,655 --> 00:16:23,681 H-He was just frightened, pet. He didn't mean it. 231 00:16:23,682 --> 00:16:25,116 [ Gasps ] 232 00:16:27,903 --> 00:16:29,933 What's this? 233 00:16:29,934 --> 00:16:32,165 It was Joseph. 234 00:16:38,258 --> 00:16:39,929 Why don't the two of you go downstairs 235 00:16:39,930 --> 00:16:41,842 and get ready for Granddad? 236 00:16:58,608 --> 00:17:01,076 If my dad wasn't getting here in five minutes, you'd be gone! 237 00:17:01,077 --> 00:17:02,630 You'd be gone! 238 00:17:02,631 --> 00:17:05,377 I told them they didn't have to tell you it was their fault. 239 00:17:05,378 --> 00:17:07,647 - They're kids! - They're little bloody liars. 240 00:17:07,648 --> 00:17:09,639 Rose's arm is red. 241 00:17:09,640 --> 00:17:11,073 They were fighting. I didn't touch her. 242 00:17:12,706 --> 00:17:14,816 [ Laughs ] 243 00:17:14,817 --> 00:17:16,449 Oh, did she say I touched her? 244 00:17:16,450 --> 00:17:19,835 You stink of booze. 245 00:17:19,914 --> 00:17:21,307 - What?! - [ Whimpering ] 246 00:17:21,308 --> 00:17:22,941 [ Knock on door ] 247 00:17:24,375 --> 00:17:26,525 Ah! 248 00:17:49,106 --> 00:17:50,699 Hello, love. 249 00:17:51,615 --> 00:17:53,645 Dad. 250 00:17:53,646 --> 00:17:55,915 - [ Sobbing ] - What's happened? 251 00:17:55,916 --> 00:17:59,101 [ Sobbing ] Oh, Christ, I missed you. 252 00:17:59,102 --> 00:18:03,005 Yeah, I missed you too, darling. I missed you too. 253 00:18:11,886 --> 00:18:15,947 PAUL: I've put together a few things that I want you to have, 254 00:18:15,948 --> 00:18:17,780 that I want you to keep. 255 00:18:20,249 --> 00:18:23,156 I'm so sorry I wasn't stronger for you. 256 00:18:25,625 --> 00:18:28,214 I'm so sorry I wasn't braver for you. 257 00:18:30,364 --> 00:18:32,515 Tell the kids I'm sorry. 258 00:18:34,466 --> 00:18:36,418 [ Cellphone vibrates ] 259 00:18:55,055 --> 00:18:56,647 FIONA: Hello? 260 00:18:56,648 --> 00:19:00,072 JIM: Uh, yeah. We're -- We're still at the hospital. 261 00:19:00,073 --> 00:19:01,746 Paul's stable. 262 00:19:04,335 --> 00:19:07,441 You should be here. Uh, look, I can call you a taxi. 263 00:19:09,353 --> 00:19:10,507 FIONA: No. 264 00:19:12,379 --> 00:19:13,653 Marjorie is on her way. 265 00:19:13,654 --> 00:19:15,883 She'll be with you in a few minutes. 266 00:19:15,884 --> 00:19:17,238 JIM: Okay. 267 00:19:18,871 --> 00:19:21,936 Uh, look, we'll -- we'll -- call you if anything changes. 268 00:19:21,937 --> 00:19:25,680 With any luck, we should -- we should have him home tomorrow. 269 00:19:25,681 --> 00:19:26,915 FIONA: Okay. 270 00:19:28,229 --> 00:19:29,941 Bye. 271 00:19:29,942 --> 00:19:31,176 JIM: What? 272 00:19:47,266 --> 00:19:48,978 Come here, chicken. 273 00:20:04,908 --> 00:20:06,381 Daddy's gonna be okay. 274 00:20:10,324 --> 00:20:13,190 You'll have to be patient with him. 275 00:20:13,191 --> 00:20:16,616 He might seem a little different for a while. 276 00:20:18,488 --> 00:20:20,161 Will he be angry? 277 00:20:22,192 --> 00:20:24,820 No, pet. Why would he be angry? 278 00:20:28,006 --> 00:20:29,838 He just needs to get better. 279 00:20:31,710 --> 00:20:33,182 And he'll need some peace and quiet, 280 00:20:33,183 --> 00:20:36,010 so no roughhousing, 281 00:20:36,011 --> 00:20:38,361 no fighting with you and Joseph. 282 00:20:41,029 --> 00:20:43,178 At least this has cleared up. 283 00:20:43,179 --> 00:20:44,852 Silly. 284 00:20:50,945 --> 00:20:53,016 It wasn't Joseph. 285 00:21:18,942 --> 00:21:20,814 [ Car doors closing ] 286 00:21:23,800 --> 00:21:25,155 [ Door unlocking ] 287 00:21:30,650 --> 00:21:33,558 Okay. There we go. 288 00:21:39,093 --> 00:21:42,358 Why don't you go upstairs, have a wash, 289 00:21:42,359 --> 00:21:44,868 and I'll make you some tea? 290 00:21:50,523 --> 00:21:53,271 I'll meet you upstairs. 291 00:22:06,453 --> 00:22:08,245 How are you getting on? 292 00:22:11,471 --> 00:22:15,293 Look, why don't you take the kids away? 293 00:22:15,294 --> 00:22:17,285 Just for a couple of days. 294 00:22:19,077 --> 00:22:22,342 It'll be good for them to get away for a bit. 295 00:22:22,343 --> 00:22:25,050 Paul will need a few days to decompress, 296 00:22:25,051 --> 00:22:28,236 and I just don't think they should be around this. 297 00:22:28,237 --> 00:22:29,790 Not yet. 298 00:22:33,016 --> 00:22:35,364 I think that's a good idea. 299 00:22:35,365 --> 00:22:37,596 [ Down-tempo music playing ] 300 00:23:14,035 --> 00:23:15,708 They've put me on pills. 301 00:23:21,004 --> 00:23:23,274 They're going on at me to talk to someone. 302 00:23:29,686 --> 00:23:32,115 Your dad saved my life. 303 00:23:43,545 --> 00:23:45,417 Did you get the box? 304 00:23:50,395 --> 00:23:52,307 I didn't want you to have to go through everything. 305 00:23:54,816 --> 00:23:57,245 Just thought it'd be easier if I did it all myself. 306 00:24:09,829 --> 00:24:11,542 Did you get my note? 307 00:24:13,852 --> 00:24:15,365 Yes. 308 00:24:17,675 --> 00:24:19,705 Well, do you want to get rid of that before the kids... 309 00:24:19,706 --> 00:24:21,219 I already have. 310 00:24:22,374 --> 00:24:24,007 [ Down-tempo music plays ] 311 00:24:37,786 --> 00:24:39,618 [ Exhales sharply ] 312 00:24:56,106 --> 00:24:57,419 [ Child speaking indistinctly] 313 00:24:57,420 --> 00:24:59,252 PAUL: [ Shouting indistinctly] 314 00:25:09,367 --> 00:25:10,960 Marjorie. 315 00:25:12,832 --> 00:25:15,260 Would you mind giving me a lift? 316 00:25:15,261 --> 00:25:16,814 Yeah. 317 00:25:40,271 --> 00:25:42,103 I'll just be a few minutes. 318 00:26:04,405 --> 00:26:06,078 Hello, Mam. 319 00:26:08,148 --> 00:26:09,582 [ Knock on door ] 320 00:26:13,166 --> 00:26:14,878 Christ. 321 00:26:14,879 --> 00:26:15,874 Hold those, Owen. 322 00:26:15,875 --> 00:26:17,746 Come here to me. 323 00:26:20,016 --> 00:26:23,520 [ Sighs ] I couldn't have lived with myself. 324 00:26:23,521 --> 00:26:25,471 It's not your fault. 325 00:26:25,472 --> 00:26:29,334 I know, I know, but I should have considered. 326 00:26:29,335 --> 00:26:32,042 You did nothing wrong. 327 00:26:32,043 --> 00:26:35,387 Sorry. I shouldn't be making this about myself. 328 00:26:35,388 --> 00:26:36,901 It's all right. 329 00:26:36,902 --> 00:26:38,374 [ Sighs ] 330 00:26:38,375 --> 00:26:40,883 I shouldn't have taken it out on you. 331 00:26:40,884 --> 00:26:42,874 That was wrong. 332 00:26:42,875 --> 00:26:46,180 And I hope you know I'll make it up to you. 333 00:26:46,181 --> 00:26:47,694 That's all I wanted to say. 334 00:26:49,885 --> 00:26:52,353 Thanks, Tom. 335 00:26:52,354 --> 00:26:55,260 But you take your time. You look after yourself. 336 00:26:55,261 --> 00:26:56,813 And if you ever need anything, 337 00:26:56,814 --> 00:27:00,199 well, me and Owen are always here. 338 00:27:03,067 --> 00:27:05,933 No, I'll be all right. 339 00:27:05,934 --> 00:27:07,806 Fiona, she's... 340 00:27:09,677 --> 00:27:11,470 She's sticking with me, you know? 341 00:27:13,142 --> 00:27:15,132 Good. That's good. 342 00:27:15,133 --> 00:27:17,920 Yeah. 'Cause it wasn't me who... 343 00:27:17,921 --> 00:27:20,031 - I didn't... - Yeah. 344 00:27:20,032 --> 00:27:22,381 It's good that you have the support. 345 00:27:22,382 --> 00:27:25,129 Yeah. I'd be lost without her, you know? 346 00:27:29,590 --> 00:27:31,223 [ Cellphone vibrating ] 347 00:27:33,771 --> 00:27:34,608 Sorry. 348 00:27:42,334 --> 00:27:44,523 It's just a text from Kian. 349 00:27:44,524 --> 00:27:45,639 [ Tense music plays ] 350 00:28:20,525 --> 00:28:21,521 There. 351 00:28:23,433 --> 00:28:25,582 You'd never forgive me for looking messy 352 00:28:25,583 --> 00:28:27,216 in front of the neighbors. 353 00:28:38,327 --> 00:28:40,677 Hope you can forgive me, Mam. 354 00:28:48,960 --> 00:28:50,353 - Give me a hug, buddy. - Bye, Dad. 355 00:28:50,354 --> 00:28:53,021 Good boy. Good boy. 356 00:28:53,022 --> 00:28:54,337 Come here, love. 357 00:28:57,284 --> 00:28:59,753 I'll see you soon, Rose. 358 00:29:04,333 --> 00:29:06,642 - Good boy, okay? - Okay. 359 00:29:11,421 --> 00:29:13,013 I love you. 360 00:29:13,014 --> 00:29:14,727 - JOSEPH: Love you. - ROSE: Love you. 361 00:29:19,785 --> 00:29:21,655 Be good for Granny. 362 00:29:21,656 --> 00:29:23,329 I'll see you when you get back. 363 00:30:43,775 --> 00:30:45,527 I spoke to Tom earlier. 364 00:30:48,832 --> 00:30:50,465 He's offered me my job back. 365 00:30:52,297 --> 00:30:53,690 I think he was just angry, you know, 366 00:30:53,691 --> 00:30:57,793 about the whole Gillian thing. 367 00:30:59,705 --> 00:31:02,094 Just wanted to take it out on someone. 368 00:31:11,134 --> 00:31:13,962 I thought you stayed so we could talk. 369 00:31:16,072 --> 00:31:20,532 We don't have my mam or the bloody kids, 370 00:31:20,533 --> 00:31:22,325 so what's the issue? 371 00:31:23,520 --> 00:31:26,387 I stayed because my dad asked me. 372 00:31:33,635 --> 00:31:35,228 Did he tell you he needed you? 373 00:31:37,618 --> 00:31:39,290 [ Chuckles ] 374 00:31:40,724 --> 00:31:43,870 You really think he's good, don't you? 375 00:31:44,866 --> 00:31:47,374 Your dad. 376 00:31:47,375 --> 00:31:49,366 You think he's a good man. 377 00:31:51,038 --> 00:31:52,631 Yeah, better than me, anyway. 378 00:31:55,937 --> 00:32:00,835 Well, I never killed anybody. 379 00:32:05,933 --> 00:32:08,999 Fucking look at me. 380 00:32:13,579 --> 00:32:15,332 You don't even know. 381 00:32:20,628 --> 00:32:24,212 I am a saint compared to him. 382 00:32:32,576 --> 00:32:34,606 You wouldn't even visit me. 383 00:32:34,607 --> 00:32:35,961 [ Clears throat ] 384 00:32:56,152 --> 00:32:57,984 I know what you are. 385 00:32:59,139 --> 00:33:00,811 You're a coward. 386 00:33:02,723 --> 00:33:05,470 And not because you're sick. 387 00:33:05,471 --> 00:33:08,258 Not because of what you did. 388 00:33:09,533 --> 00:33:11,523 In fact, that might have been the bravest thing 389 00:33:11,524 --> 00:33:13,914 you've ever done in your life. 390 00:33:17,338 --> 00:33:22,913 You're afraid of everything and everyone except me, 391 00:33:22,914 --> 00:33:24,786 so you hurt me. 392 00:33:26,896 --> 00:33:29,724 You hurt my children. 393 00:33:31,874 --> 00:33:34,622 Because we're not a threat. 394 00:33:35,538 --> 00:33:37,490 Because we don't hit back. 395 00:33:38,684 --> 00:33:40,676 Because we're trapped. 396 00:33:42,627 --> 00:33:46,011 And every time you make us afraid of you, 397 00:33:46,012 --> 00:33:48,760 you feel a little less afraid. 398 00:33:53,738 --> 00:33:57,640 I have to think about the future now. 399 00:33:57,641 --> 00:33:59,991 I have to think about our children. 400 00:34:01,146 --> 00:34:02,619 I'm sorry, Paul. 401 00:34:04,212 --> 00:34:06,879 I don't have any other choice. 402 00:34:06,880 --> 00:34:08,593 You're leaving me? 403 00:34:11,938 --> 00:34:13,849 No. 404 00:34:13,850 --> 00:34:16,040 I'm not going anywhere. 405 00:34:19,266 --> 00:34:20,500 [ Gasping ] 406 00:34:24,284 --> 00:34:26,235 [ Down-tempo music plays ] 407 00:34:47,701 --> 00:34:49,174 [ Continues gasping ] 408 00:35:30,632 --> 00:35:32,782 You should have been afraid of me. 409 00:35:42,539 --> 00:35:44,013 [ Mid-tempo music plays ] 410 00:36:13,443 --> 00:36:15,076 [ Grunting ] 411 00:36:54,024 --> 00:36:55,219 [ Breathing heavily ] 412 00:37:12,543 --> 00:37:14,693 I wanted to take him... 413 00:37:16,047 --> 00:37:18,277 ...hide him somewhere. 414 00:37:18,278 --> 00:37:20,308 But the car... 415 00:37:20,309 --> 00:37:21,702 BREEN: The brakes. 416 00:37:24,092 --> 00:37:25,605 I didn't know. 417 00:37:31,738 --> 00:37:34,606 I just wanted to protect my children. 418 00:37:37,712 --> 00:37:39,941 In a year -- could be a few months -- 419 00:37:39,942 --> 00:37:44,602 I'll be gone, and they would have been with him. 420 00:37:46,911 --> 00:37:49,739 [ Voice breaking ] And I wouldn't have been there to... 421 00:37:54,359 --> 00:37:56,430 I don't know what he would have... 422 00:38:00,173 --> 00:38:02,523 I had to protect my children. 423 00:38:18,054 --> 00:38:20,204 [ Clears throat ] 424 00:38:20,205 --> 00:38:24,466 Interview terminated 17:00. 425 00:38:41,909 --> 00:38:43,383 I'm so sorry, Fiona. 426 00:38:51,029 --> 00:38:52,861 I want to see my dad. 427 00:39:06,003 --> 00:39:07,595 Is she in there? 428 00:39:07,596 --> 00:39:09,189 She is, yeah. 429 00:39:10,384 --> 00:39:15,321 It wasn't Paul's blood on that pipe, by the way. 430 00:39:15,322 --> 00:39:17,790 Wasn't actually a match for anything in our system. 431 00:39:17,791 --> 00:39:21,613 So you were probably right. Just some kids messing around. 432 00:39:21,614 --> 00:39:24,163 Yeah, yeah. I-I-I expect so. 433 00:39:25,836 --> 00:39:28,185 Watch yourself now, Jim. 434 00:39:30,256 --> 00:39:32,247 I can only give you five minutes. 435 00:39:32,248 --> 00:39:33,1000 [ Down-tempo music plays ] 436 00:39:38,301 --> 00:39:39,893 [ Door opens ] 437 00:39:39,894 --> 00:39:42,163 [ Sobs ] 438 00:39:42,164 --> 00:39:43,716 [ Crying ] Darling, what have you done? 439 00:39:43,717 --> 00:39:45,390 What have you done? 440 00:39:47,023 --> 00:39:48,654 You should have let me take the blame. 441 00:39:48,655 --> 00:39:51,601 No. [ Sobs ] 442 00:39:51,602 --> 00:39:54,947 Oh, why, Fiona, why? Why didn't you tell me? 443 00:39:54,948 --> 00:39:56,579 I would never have asked you to stay. 444 00:39:56,580 --> 00:39:58,133 I'm sorry, Dad. 445 00:39:58,134 --> 00:40:00,920 No, I'm sorry. I'm sorry. 446 00:40:00,921 --> 00:40:02,991 Look, we can get you out of this, you know, 447 00:40:02,992 --> 00:40:04,465 because the courts will be lenient. 448 00:40:04,466 --> 00:40:06,098 You know, there -- there wouldn't be a judge 449 00:40:06,099 --> 00:40:07,890 in the country that wouldn't... 450 00:40:07,891 --> 00:40:09,284 The minute they see those children, honestly... 451 00:40:09,285 --> 00:40:12,071 Dad, Dad, you have to take care of them. 452 00:40:12,072 --> 00:40:14,700 Take them away for a bit like I promised them, please. 453 00:40:14,701 --> 00:40:16,412 Of course, of course. 454 00:40:16,413 --> 00:40:19,042 Let them be babies for a bit longer. 455 00:40:20,316 --> 00:40:25,014 I just wish I could do the same for you. 456 00:40:25,015 --> 00:40:26,806 I let you down, darling. I let you down. 457 00:40:26,807 --> 00:40:28,519 I just wanted to make things right. 458 00:40:28,520 --> 00:40:30,749 But you can, Dad. 459 00:40:30,750 --> 00:40:32,263 You can. 460 00:40:38,795 --> 00:40:40,427 [ Music continues ] 28898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.