Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,949
JIM: I shouldn't have
stayed away for so long.
2
00:00:02,950 --> 00:00:04,749
But I'm here now.
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,483
- Cheers.
- To new arrivals. Jim.
4
00:00:06,484 --> 00:00:08,016
- You're welcome.
- Thank you, Tom.
5
00:00:08,017 --> 00:00:09,717
Were you recognized?
6
00:00:11,217 --> 00:00:12,617
You're the one killed his wife?
7
00:00:14,750 --> 00:00:16,117
Dad should be in prison.
8
00:00:17,517 --> 00:00:19,549
GILLIAN:
I'm worried about Fiona.
9
00:00:19,550 --> 00:00:23,149
I don't think she's getting
all the support that she needs.
10
00:00:23,150 --> 00:00:25,049
And what have the doctors
got you on?
11
00:00:25,050 --> 00:00:26,950
Not everything can be fixed.
12
00:00:28,817 --> 00:00:31,483
Tom and Gillian have
kindly offered
13
00:00:31,484 --> 00:00:33,250
to take up
the children's school fees.
14
00:00:34,384 --> 00:00:36,716
JIM: They were up to something
in here, and I'm gonna find out.
15
00:00:36,717 --> 00:00:37,849
I thought I saw
something strange
16
00:00:37,850 --> 00:00:39,649
going on there in the garage.
17
00:00:39,650 --> 00:00:40,883
I just thought I'd mention it
18
00:00:40,884 --> 00:00:42,883
because it's probably worth
a word.
19
00:00:42,884 --> 00:00:45,949
Why don't you let Owen
and what happens in this house
20
00:00:45,950 --> 00:00:48,483
to myself and Gillian?
21
00:00:48,484 --> 00:00:49,949
- SHANE: [ Groans ] Stop!
- Close the door, Owen.
22
00:00:49,950 --> 00:00:52,184
This is what happens
when you get careless!
23
00:00:55,717 --> 00:00:57,816
- Oh!
- [ Tires screech ]
24
00:00:57,817 --> 00:00:59,683
JIM:
She doesn't need the guards.
25
00:00:59,684 --> 00:01:01,350
I'm actually
a detective now, Jim.
26
00:01:02,484 --> 00:01:04,416
I'm afraid you won't be able
to go home just yet.
27
00:01:04,417 --> 00:01:06,583
We found a body
in the boot of the car.
28
00:01:06,584 --> 00:01:08,249
We believe it to be
your husband's.
29
00:01:08,250 --> 00:01:10,317
[ Down-tempo music plays ]
30
00:01:25,050 --> 00:01:27,817
OFFICER: Mind your head.
Out of the car.
31
00:01:28,350 --> 00:01:29,950
[ Indistinct talking ]
32
00:01:48,517 --> 00:01:49,750
[ Telephone ringing ]
33
00:01:51,650 --> 00:01:55,417
I am authorizing your arrest
under suspicion of murder.
34
00:01:56,184 --> 00:01:58,283
You have the right
to consult a solicitor.
35
00:01:58,284 --> 00:01:59,483
You have the right to inform
36
00:01:59,484 --> 00:02:01,716
a friend or relative
of your arrest.
37
00:02:01,717 --> 00:02:03,383
If you do not exercise
these rights now,
38
00:02:03,384 --> 00:02:05,183
it will not preclude you
from doing so later.
39
00:02:05,184 --> 00:02:08,083
[ Speaking indistinctly ]
40
00:02:08,084 --> 00:02:09,683
Your solicitor,
should you choose
41
00:02:09,684 --> 00:02:11,384
to seek out
legal representation...
42
00:02:14,350 --> 00:02:16,184
Do you understand
what I've said to you?
43
00:02:18,684 --> 00:02:20,284
Yes.
44
00:03:36,784 --> 00:03:38,017
Here you go.
45
00:03:44,317 --> 00:03:45,417
How are you getting on?
46
00:03:49,817 --> 00:03:53,216
Do you need anything?
Anything you want brought?
47
00:03:53,217 --> 00:03:55,183
Medications or...?
48
00:03:55,184 --> 00:03:56,949
I'm not answering any questions
49
00:03:56,950 --> 00:03:59,984
until I have
legal representation.
50
00:04:02,450 --> 00:04:04,917
These aren't questions.
51
00:04:06,317 --> 00:04:09,350
I'm just trying to make sure
you're comfortable.
52
00:04:10,517 --> 00:04:12,949
Where's my dad?
53
00:04:12,950 --> 00:04:15,184
I asked to see my dad.
54
00:04:17,650 --> 00:04:19,349
Unfortunately,
the member in charge
55
00:04:19,350 --> 00:04:22,284
has refused to allow visitation
from your dad.
56
00:04:23,750 --> 00:04:27,317
It would be inappropriate
given his relationship with...
57
00:04:29,317 --> 00:04:30,850
...the victim.
58
00:04:39,984 --> 00:04:42,384
I don't have an agenda here,
Fiona.
59
00:04:45,250 --> 00:04:48,184
I'm just trying to do my job.
60
00:04:50,817 --> 00:04:53,616
And just so you know --
61
00:04:53,617 --> 00:04:55,450
and I say this as a friend...
62
00:04:57,750 --> 00:05:02,050
...if you don't say anything
when the recording starts...
63
00:05:05,550 --> 00:05:07,950
...I can use that
against you in court.
64
00:05:10,950 --> 00:05:12,584
Eat your crisps.
65
00:05:17,850 --> 00:05:19,650
[ Door opens ]
66
00:05:21,650 --> 00:05:22,817
[ Door closes ]
67
00:05:34,950 --> 00:05:36,216
PAUL:
You think they saw us?
68
00:05:36,217 --> 00:05:38,849
- No.
- How do you know?
69
00:05:38,850 --> 00:05:41,016
You think they'd leave us
standing there if they did?
70
00:05:41,017 --> 00:05:42,683
We shouldn't have done that.
71
00:05:42,684 --> 00:05:43,816
We shouldn't have
broke the lock.
72
00:05:43,817 --> 00:05:44,949
I shouldn't have let you.
Jesus.
73
00:05:44,950 --> 00:05:46,650
Look, sip that.
74
00:05:52,684 --> 00:05:54,949
Look, I need to go.
Fiona is still bloody waiting.
75
00:05:54,950 --> 00:05:56,483
No.
Wait, Paul.
76
00:05:56,484 --> 00:05:58,283
I don't want Fiona
seeing you like this.
77
00:05:58,284 --> 00:06:00,416
I don't want her knowing
about this.
78
00:06:00,417 --> 00:06:01,716
The stress would be too much
for her.
79
00:06:01,717 --> 00:06:03,183
Not until we've spoken
to the guards.
80
00:06:03,184 --> 00:06:05,616
Guards? Jim, we can't
talk to the guards.
81
00:06:05,617 --> 00:06:06,916
What?
82
00:06:06,917 --> 00:06:08,816
We weren't supposed to be there.
83
00:06:08,817 --> 00:06:10,616
Paul, what are
you talking about?
84
00:06:10,617 --> 00:06:11,816
This is your place of work.
85
00:06:11,817 --> 00:06:14,383
I don't feel good about this.
I just...
86
00:06:14,384 --> 00:06:16,583
I don't think this is
going to end well for us.
87
00:06:16,584 --> 00:06:17,983
Paul, they battered
that young fella.
88
00:06:17,984 --> 00:06:19,083
I know.
I know.
89
00:06:19,084 --> 00:06:21,183
They are dealing drugs
from the place.
90
00:06:21,184 --> 00:06:23,283
This could be terrible
for Tom and Gillian.
91
00:06:23,284 --> 00:06:24,816
Can we just wait
until the morning?
92
00:06:24,817 --> 00:06:27,249
Can we -- Can we
discuss it then? I just...
93
00:06:27,250 --> 00:06:28,783
It's late.
94
00:06:28,784 --> 00:06:31,283
We've had a few drinks,
and we maybe...
95
00:06:31,284 --> 00:06:33,316
Maybe we just misunderstood.
96
00:06:33,317 --> 00:06:35,283
We have not misunderstood
anything, Paul.
97
00:06:35,284 --> 00:06:37,516
Can we just talk about this
in the morning
98
00:06:37,517 --> 00:06:39,550
with clear heads, please?!
99
00:06:44,617 --> 00:06:46,284
Yeah, okay.
100
00:06:47,384 --> 00:06:50,183
Thank you.
101
00:06:50,184 --> 00:06:52,650
Now, I need to get back
to Fiona.
102
00:06:55,250 --> 00:06:57,983
[ Door opens ]
103
00:06:57,984 --> 00:06:59,050
[ Door closes ]
104
00:07:01,317 --> 00:07:03,684
[ Footsteps approaching ]
105
00:07:07,917 --> 00:07:09,316
Where have you been?
106
00:07:09,317 --> 00:07:12,184
I've been sat here 20 minutes.
107
00:07:13,084 --> 00:07:15,049
I'm sorry.
108
00:07:15,050 --> 00:07:16,317
[ Engine starts ]
109
00:07:22,917 --> 00:07:24,550
Christ, will you slow down?
110
00:07:26,650 --> 00:07:29,050
- Do you want me to drive?
- No.
111
00:07:31,284 --> 00:07:33,383
I was gonna tell you
about the school fees thing.
112
00:07:33,384 --> 00:07:37,184
I -- I didn't know he was
gonna come out with it.
113
00:07:40,484 --> 00:07:42,316
Just so you know,
Tom very much blindsided me
114
00:07:42,317 --> 00:07:43,217
with the whole thing.
115
00:07:43,218 --> 00:07:44,449
I don't think it's a good idea.
116
00:07:44,450 --> 00:07:46,716
Can we just talk about it
tomorrow?
117
00:07:46,717 --> 00:07:49,016
It's late.
118
00:07:49,017 --> 00:07:51,016
We're meeting
with Michael tomorrow.
119
00:07:51,017 --> 00:07:52,283
What?
120
00:07:52,284 --> 00:07:54,016
In the evening,
when you're back from work.
121
00:07:54,017 --> 00:07:56,183
I don't get
a say in that either?
122
00:07:56,184 --> 00:07:59,383
I asked you to reach out to him,
but you won't.
123
00:07:59,384 --> 00:08:00,783
So you just went behind my back?
124
00:08:00,784 --> 00:08:03,049
I'm not having my brother
get pushed out of my life
125
00:08:03,050 --> 00:08:05,483
so you can have the comfort
of forgetting your mistakes.
126
00:08:05,484 --> 00:08:07,649
This is your last chance, Paul.
127
00:08:07,650 --> 00:08:09,016
- You need to meet...
- Or what?!
128
00:08:09,017 --> 00:08:10,516
- You'll do what?!
- Paul.
129
00:08:10,517 --> 00:08:11,749
- What'll you do?!
- Paul!
130
00:08:11,750 --> 00:08:12,783
[ Tires screech ]
131
00:08:12,784 --> 00:08:14,550
[ Horn blares ]
132
00:08:16,717 --> 00:08:18,684
[ Gasps ]
133
00:08:23,184 --> 00:08:24,983
- I'll drive.
- Oh.
134
00:08:24,984 --> 00:08:26,317
No.
135
00:08:29,417 --> 00:08:31,084
It's okay.
136
00:08:35,684 --> 00:08:38,283
I'm sorry.
Oh, my God.
137
00:08:38,284 --> 00:08:40,416
I'm so sorry.
That was...
138
00:08:40,417 --> 00:08:42,317
That was so stupid.
139
00:08:57,617 --> 00:08:59,416
Hello, Marjorie.
140
00:08:59,417 --> 00:09:01,483
I thought you'd be in bed.
141
00:09:01,484 --> 00:09:03,916
Poor Rose was a bit upset
this evening.
142
00:09:03,917 --> 00:09:06,183
Oh?
143
00:09:06,184 --> 00:09:07,584
[ Bottle pops open ]
144
00:09:09,250 --> 00:09:10,683
You let him drink?
145
00:09:10,684 --> 00:09:12,916
What, am I supposed to
restrain him?
146
00:09:12,917 --> 00:09:14,750
He's not my child.
147
00:09:17,817 --> 00:09:19,417
[ Sighs ]
148
00:09:31,617 --> 00:09:33,317
Hello, chicken.
149
00:09:40,417 --> 00:09:42,084
Come here to me.
150
00:09:51,184 --> 00:09:52,584
Now...
151
00:09:53,750 --> 00:09:58,049
What's the matter?
What's going on?
152
00:09:58,050 --> 00:10:00,650
Have you been having
scary dreams?
153
00:10:04,584 --> 00:10:07,484
Do you think
there's football in heaven?
154
00:10:10,650 --> 00:10:12,550
I should think so.
155
00:10:14,150 --> 00:10:16,483
There will probably be a lot
of footballers in heaven
156
00:10:16,484 --> 00:10:18,183
already now.
157
00:10:18,184 --> 00:10:20,084
All the old ones.
158
00:10:20,917 --> 00:10:24,216
They probably have
a whole league.
159
00:10:24,217 --> 00:10:27,150
Does that mean
Jesus is a referee?
160
00:10:28,117 --> 00:10:30,316
Um...
161
00:10:30,317 --> 00:10:33,716
You know, I think he's probably
busy being the son of God
162
00:10:33,717 --> 00:10:36,949
and doing nice things
for people on Earth,
163
00:10:36,950 --> 00:10:40,916
so he might just delegate
to a real referee.
164
00:10:40,917 --> 00:10:44,217
But you don't need to be
worrying about heaven yet.
165
00:10:48,150 --> 00:10:49,150
[ Door closes ]
166
00:10:49,151 --> 00:10:51,384
PAUL:
[ Shouts indistinctly ]
167
00:10:56,017 --> 00:10:58,183
Should I leave
the light on again?
168
00:10:58,184 --> 00:11:01,217
[ Down-tempo music plays ]
169
00:12:04,817 --> 00:12:06,517
[ Gagging softly ]
170
00:12:32,650 --> 00:12:34,650
[ Inhales sharply ]
171
00:12:37,350 --> 00:12:38,884
[ Snoring ]
172
00:12:51,100 --> 00:12:53,766
Look, I'm just gonna speak
to Gillian, you know?
173
00:12:53,767 --> 00:12:56,833
I think she'll be a lot more
amenable than her husband.
174
00:12:56,834 --> 00:12:58,433
And we just tell them
what we saw,
175
00:12:58,434 --> 00:12:59,699
and then they can decide.
176
00:12:59,700 --> 00:13:01,833
I'm just not comfortable
telling nobody.
177
00:13:01,834 --> 00:13:03,799
Well, neither am I.
178
00:13:03,800 --> 00:13:05,766
But Owen was there.
179
00:13:05,767 --> 00:13:08,099
And after the way Tom reacted
to what you said last night,
180
00:13:08,100 --> 00:13:09,433
I just...
181
00:13:09,434 --> 00:13:11,399
I'm worried, you know?
182
00:13:11,400 --> 00:13:12,833
Tom and Gillian.
183
00:13:12,834 --> 00:13:14,366
They didn't
just give you a house.
184
00:13:14,367 --> 00:13:16,633
Yeah? They gave us ours.
They gave me this job.
185
00:13:16,634 --> 00:13:18,633
If Owen says one thing
and you say another, Jim...
186
00:13:18,634 --> 00:13:22,299
Paul, they are dealing drugs
out of the farm.
187
00:13:22,300 --> 00:13:23,799
We witnessed a crime.
188
00:13:23,800 --> 00:13:25,633
You don't know these lads.
189
00:13:25,634 --> 00:13:27,466
This is serious.
190
00:13:27,467 --> 00:13:29,533
They could implicate us
or worse.
191
00:13:29,534 --> 00:13:30,933
You think you're just
gonna say something,
192
00:13:30,934 --> 00:13:32,099
and that's gonna be
the end of it?
193
00:13:32,100 --> 00:13:34,233
- What is wrong with you?
- Jesus Christ, Jim!
194
00:13:34,234 --> 00:13:36,734
This isn't
gonna make up for anything!
195
00:13:45,434 --> 00:13:47,533
If you want to make things right
196
00:13:47,534 --> 00:13:51,033
with Fiona and the family,
197
00:13:51,034 --> 00:13:52,366
we can't put them at risk.
198
00:13:52,367 --> 00:13:56,633
And that's what we'd be doing
with people like this.
199
00:13:56,634 --> 00:13:59,766
I can't do that.
200
00:13:59,767 --> 00:14:01,634
[ Down-tempo music plays ]
201
00:14:43,067 --> 00:14:44,967
[ Sighs ]
202
00:14:49,467 --> 00:14:51,699
[ Knock on door ]
203
00:14:51,700 --> 00:14:53,033
Door's unlocked.
204
00:14:53,034 --> 00:14:54,934
[ Door opens ]
205
00:15:01,300 --> 00:15:02,734
Has it gone cold?
206
00:15:04,100 --> 00:15:07,400
Ah, you have a few minutes.
If you're quick.
207
00:16:16,767 --> 00:16:19,399
GILLIAN:
I was such a little slut.
208
00:16:19,400 --> 00:16:21,666
[ Both laugh ]
209
00:16:21,667 --> 00:16:25,099
When I was 14, I tried to kiss
Margaret Louise O'Toole
210
00:16:25,100 --> 00:16:27,433
in a bush by the hockey pitch.
211
00:16:27,434 --> 00:16:30,899
Oh, my God, she was filthy.
212
00:16:30,900 --> 00:16:32,033
[ Chuckles ]
213
00:16:32,034 --> 00:16:35,034
The gayest woman I ever met.
214
00:16:36,334 --> 00:16:39,833
I was totally, totally in love.
215
00:16:39,834 --> 00:16:45,133
She spurned me for Liam Tracy
from the boys' school.
216
00:16:45,134 --> 00:16:46,966
Cow.
217
00:16:46,967 --> 00:16:49,633
He told her that he liked
her tits in Mass,
218
00:16:49,634 --> 00:16:51,866
so I think she thought that
meant she had to marry him.
219
00:16:51,867 --> 00:16:53,434
[ Both laugh ]
220
00:16:55,767 --> 00:16:58,399
He got her pregnant.
221
00:16:58,400 --> 00:17:00,100
She left school.
222
00:17:01,167 --> 00:17:02,766
I never saw her again.
223
00:17:02,767 --> 00:17:04,266
Shit!
224
00:17:04,267 --> 00:17:06,299
That's not where I thought
that story would go.
225
00:17:06,300 --> 00:17:08,533
She was the only gay girl
I knew.
226
00:17:08,534 --> 00:17:11,233
Ah, come on. Half the nuns
were probably lesbians.
227
00:17:11,234 --> 00:17:12,933
Having a whale of a time.
228
00:17:12,934 --> 00:17:13,967
[ Both laugh ]
229
00:17:16,467 --> 00:17:19,466
Did you really never like
any girls?
230
00:17:19,467 --> 00:17:20,633
No.
231
00:17:20,634 --> 00:17:23,933
You transcend sexual preference.
232
00:17:23,934 --> 00:17:24,900
[ Laughs ]
233
00:17:43,667 --> 00:17:45,934
I think about
starting over sometimes.
234
00:17:47,234 --> 00:17:48,434
Moving away.
235
00:17:50,534 --> 00:17:54,200
I have a house
in the south of France.
236
00:17:55,434 --> 00:17:57,666
We've hardly used it
since Owen was small.
237
00:17:57,667 --> 00:18:01,533
It's just going to waste.
238
00:18:01,534 --> 00:18:04,733
We could take the kids.
239
00:18:04,734 --> 00:18:06,899
They have great schools there.
240
00:18:06,900 --> 00:18:08,533
International.
241
00:18:08,534 --> 00:18:11,099
- Are you serious?
- Why not?
242
00:18:11,100 --> 00:18:14,100
What, after you've gone and paid
for next term's school fees?
243
00:18:15,167 --> 00:18:16,899
You wish Tom hadn't done that,
don't you?
244
00:18:16,900 --> 00:18:17,867
No.
245
00:18:17,868 --> 00:18:20,833
No, I'm grateful.
I-I am grateful.
246
00:18:20,834 --> 00:18:22,467
It's just...
247
00:18:23,500 --> 00:18:26,033
I don't know.
248
00:18:26,034 --> 00:18:28,767
I just thought for a second
maybe we could...
249
00:18:31,334 --> 00:18:32,666
You still can.
250
00:18:32,667 --> 00:18:35,367
You don't know
what I was thinking.
251
00:18:37,134 --> 00:18:38,700
[ Both chuckle ]
252
00:18:40,367 --> 00:18:42,733
BREEN:
Interview commenced.
253
00:18:42,734 --> 00:18:45,933
9:15, June 23rd,
South Street Station.
254
00:18:45,934 --> 00:18:49,033
Present, myself,
Detective Sergeant Breen,
255
00:18:49,034 --> 00:18:50,433
interviewing Fiona Crowley.
256
00:18:50,434 --> 00:18:53,066
Present also
solicitor Louisa Short.
257
00:18:53,067 --> 00:18:54,499
For the record, Mrs. Crowley,
258
00:18:54,500 --> 00:18:56,833
also in pursuant
with regulation 5.2,
259
00:18:56,834 --> 00:18:59,033
I am to remind you that you're
not obliged to say anything
260
00:18:59,034 --> 00:19:00,466
unless you wish to do so,
261
00:19:00,467 --> 00:19:02,199
but anything you say
will be taken down in writing
262
00:19:02,200 --> 00:19:03,966
and may be given in evidence.
263
00:19:03,967 --> 00:19:07,033
As you're aware, this interview
is being recorded,
264
00:19:07,034 --> 00:19:11,467
and the recording may be
given in evidence, okay?
265
00:19:12,434 --> 00:19:13,434
Right.
266
00:19:13,435 --> 00:19:16,033
So why don't we start
267
00:19:16,034 --> 00:19:18,799
with you telling me about
the night of the crash?
268
00:19:18,800 --> 00:19:22,000
What you remember.
In your own time.
269
00:19:24,200 --> 00:19:25,866
Um...
270
00:19:25,867 --> 00:19:28,199
I was at the house,
271
00:19:28,200 --> 00:19:32,899
and Paul
hadn't come home from work.
272
00:19:32,900 --> 00:19:36,499
I started to worry
when it got late.
273
00:19:36,500 --> 00:19:40,099
He wasn't answering his phone.
274
00:19:40,100 --> 00:19:44,499
Paul's mam, Marjorie,
was away with the kids,
275
00:19:44,500 --> 00:19:47,299
so I couldn't ask her for help,
276
00:19:47,300 --> 00:19:49,234
so I went out to look for him.
277
00:19:50,867 --> 00:19:54,599
And I was driving, looking,
278
00:19:54,600 --> 00:19:56,066
and I don't know.
279
00:19:56,067 --> 00:20:00,200
I-I must have hit something
or skidded.
280
00:20:01,900 --> 00:20:04,966
That's all I can remember
till the hospital.
281
00:20:04,967 --> 00:20:08,466
It sounds like you were very
worried about your husband.
282
00:20:08,467 --> 00:20:12,566
Were you afraid
he'd been hurt somewhere?
283
00:20:12,567 --> 00:20:14,333
Stuck under a tractor or...?
284
00:20:14,334 --> 00:20:18,566
He'd not been well recently.
285
00:20:18,567 --> 00:20:21,366
He's tried to hurt himself.
286
00:20:21,367 --> 00:20:24,399
I was worried
he might have done something.
287
00:20:24,400 --> 00:20:27,499
I'm sorry for being insensitive.
288
00:20:27,500 --> 00:20:30,534
Ah.
It must have been difficult.
289
00:20:34,834 --> 00:20:37,899
So what time would you
usually expect him home?
290
00:20:37,900 --> 00:20:39,399
Around 6:00.
291
00:20:39,400 --> 00:20:44,266
Okay, and what time did you
decide something was wrong?
292
00:20:44,267 --> 00:20:47,433
Once he missed dinner.
293
00:20:47,434 --> 00:20:49,200
Maybe half-7:00, 8:00.
294
00:20:50,167 --> 00:20:52,833
My wife would worry too
if I'd miss dinner.
295
00:20:52,834 --> 00:20:54,666
It'd be a very bad sign indeed.
296
00:20:54,667 --> 00:20:56,166
You wouldn't like me
when I'm hungry.
297
00:20:56,167 --> 00:20:57,734
[ Laughs ]
298
00:21:00,767 --> 00:21:04,999
So you get in the car,
and where do you go?
299
00:21:05,000 --> 00:21:08,500
Um, I -- I don't really, uh...
300
00:21:09,700 --> 00:21:11,833
I was just driving around,
301
00:21:11,834 --> 00:21:14,266
looking for places he could be,
302
00:21:14,267 --> 00:21:18,199
that he could have gone to,
to...
303
00:21:18,200 --> 00:21:20,899
Right, you were worried
that maybe he'd
304
00:21:20,900 --> 00:21:22,266
done something
to hurt himself again.
305
00:21:22,267 --> 00:21:24,399
My client has already
explained this.
306
00:21:24,400 --> 00:21:28,299
I'm just trying to make sure
that I have everything right.
307
00:21:28,300 --> 00:21:30,467
Yes.
308
00:21:31,534 --> 00:21:34,134
And you didn't think
to call your dad?
309
00:21:36,234 --> 00:21:39,133
I mean, he's staying at the farm
where Paul works,
310
00:21:39,134 --> 00:21:41,366
and you weren't meant
to be driving.
311
00:21:41,367 --> 00:21:43,166
Well, I was panicking.
312
00:21:43,167 --> 00:21:44,699
I understand.
313
00:21:44,700 --> 00:21:47,066
You know, I'd probably have done
the same thing myself
314
00:21:47,067 --> 00:21:49,067
if it were my wife.
315
00:21:50,800 --> 00:21:56,200
I might have probably checked
in the place she worked first.
316
00:21:58,167 --> 00:22:01,366
If I knew that's where
she was last.
317
00:22:01,367 --> 00:22:04,866
You know,
instead of driving around,
318
00:22:04,867 --> 00:22:06,034
looking in other places.
319
00:22:07,967 --> 00:22:11,367
Why didn't you stop at the farm
if he'd been at work?
320
00:22:12,334 --> 00:22:14,399
I don't -- I don't know why.
321
00:22:14,400 --> 00:22:15,766
I was...
322
00:22:15,767 --> 00:22:19,534
Could it have been because
you knew he wasn't?
323
00:22:20,900 --> 00:22:24,067
That actually he hadn't been
at work at all that day?
324
00:22:26,400 --> 00:22:28,034
He was at home...
325
00:22:29,067 --> 00:22:30,500
...with you...
326
00:22:31,934 --> 00:22:33,233
- ...all day.
- No.
327
00:22:33,234 --> 00:22:34,933
SHORT:
What evidence is there for this?
328
00:22:34,934 --> 00:22:39,033
Tom Mooney visited Paul
329
00:22:39,034 --> 00:22:41,100
in your house...
330
00:22:42,134 --> 00:22:43,800
...that afternoon.
331
00:22:50,267 --> 00:22:52,634
Why are you lying to me?
332
00:23:15,700 --> 00:23:17,166
Jim.
333
00:23:20,233 --> 00:23:22,100
You all right, lads?
334
00:23:22,733 --> 00:23:26,800
Yeah.
Yeah, just, uh, finishing up.
335
00:23:28,266 --> 00:23:30,600
Looks good, looks good.
336
00:23:33,733 --> 00:23:35,865
Can I help you at all?
337
00:23:35,866 --> 00:23:37,400
No.
338
00:23:39,600 --> 00:23:41,732
Just wanted to tell you
me pal Owen's let me know
339
00:23:41,733 --> 00:23:43,533
you've had a problem
with the car.
340
00:23:45,566 --> 00:23:47,799
I'll sort that for you
if you want.
341
00:23:47,800 --> 00:23:49,666
Drop by the garage some time.
342
00:23:50,733 --> 00:23:52,199
Absolutely.
343
00:23:52,200 --> 00:23:54,733
KIAN:
Listen, while I'm here, uh...
344
00:23:55,700 --> 00:23:57,032
...thought I'd just warn you.
345
00:23:57,033 --> 00:23:59,966
There's some funny shite
going on around the yard, like.
346
00:24:01,700 --> 00:24:05,432
You know, bits and bobs
gone missing about the place.
347
00:24:05,433 --> 00:24:07,800
My barn was broken into.
348
00:24:11,033 --> 00:24:12,932
I wondered
if you seen anything, Jim,
349
00:24:12,933 --> 00:24:16,099
seeing as you're living
in the yard these days, like.
350
00:24:16,100 --> 00:24:18,765
No, nothing.
351
00:24:18,766 --> 00:24:20,399
PAUL:
Sorry to hear that.
352
00:24:20,400 --> 00:24:23,932
No, I hope it's nothing
too valuable.
353
00:24:23,933 --> 00:24:25,300
Nothing that can't be replaced.
354
00:24:26,566 --> 00:24:28,432
I've raised it
with Tom and Gillian.
355
00:24:28,433 --> 00:24:29,632
And obviously they're worried,
356
00:24:29,633 --> 00:24:31,632
what with that lovely horse
of theirs
357
00:24:31,633 --> 00:24:33,500
and all their valuables
and things.
358
00:24:36,233 --> 00:24:38,432
Just keep an eye out for me,
lads, will you?
359
00:24:38,433 --> 00:24:40,466
PAUL: Yeah, yeah.
C-Course.
360
00:24:43,900 --> 00:24:46,100
Maybe Tom and Gillian
should call the guards.
361
00:24:48,466 --> 00:24:50,400
Theft, you know, is serious.
362
00:24:52,666 --> 00:24:54,399
You trust the guards?
363
00:24:54,400 --> 00:24:57,099
If I were you, I wouldn't be
giving them another chance
364
00:24:57,100 --> 00:24:58,100
to have a pop at me.
365
00:24:59,466 --> 00:25:01,999
Because they'll be looking
for one, I promise you that.
366
00:25:02,000 --> 00:25:05,599
Sounds like you know
more about it than I do.
367
00:25:05,600 --> 00:25:07,400
Your man here does,
that's for sure.
368
00:25:10,133 --> 00:25:13,399
Anyway, I just thought
I'd give you the heads-up.
369
00:25:13,400 --> 00:25:15,400
You lads take care now.
370
00:25:16,700 --> 00:25:18,100
[ Engine starts ]
371
00:25:32,133 --> 00:25:33,232
He knows we were there.
372
00:25:33,233 --> 00:25:35,199
What did he mean?
373
00:25:35,200 --> 00:25:36,899
We're fucked.
374
00:25:36,900 --> 00:25:39,065
What did mean,
you know the guards?
375
00:25:39,066 --> 00:25:39,966
I don't know.
376
00:25:39,967 --> 00:25:41,699
I think he just meant, like,
377
00:25:41,700 --> 00:25:43,132
what our family
has been through.
378
00:25:43,133 --> 00:25:45,299
Paul, you know what he meant.
379
00:25:45,300 --> 00:25:47,432
Now, what's going on?
380
00:25:47,433 --> 00:25:49,432
What hold has that bollocks
got over you?
381
00:25:49,433 --> 00:25:50,866
What have you done?
382
00:25:53,933 --> 00:25:55,566
I'm on a suspended sentence.
383
00:25:56,800 --> 00:25:58,033
For what?
384
00:25:59,200 --> 00:26:00,600
Assault.
385
00:26:02,700 --> 00:26:05,399
It was just a stupid fight.
386
00:26:05,400 --> 00:26:06,566
A year ago.
387
00:26:08,000 --> 00:26:10,399
The sentence was only suspended
because of Fiona and the kids,
388
00:26:10,400 --> 00:26:13,032
but if I do anything,
if I so much as look wrong...
389
00:26:13,033 --> 00:26:15,899
- Christ.
- And, Jim, they know.
390
00:26:15,900 --> 00:26:16,900
You heard them.
391
00:26:16,901 --> 00:26:18,399
They know,
392
00:26:18,400 --> 00:26:21,665
and if I come at them,
if I say anything,
393
00:26:21,666 --> 00:26:23,399
they're gonna come at me,
and the very best thing
394
00:26:23,400 --> 00:26:24,899
I'm gonna be able to hope for
is prison.
395
00:26:24,900 --> 00:26:26,899
Jesus Christ.
He knows we were there.
396
00:26:26,900 --> 00:26:28,199
He's fucking with us.
397
00:26:28,200 --> 00:26:30,632
No, you don't know that, Paul.
You don't know that.
398
00:26:30,633 --> 00:26:32,865
What are we gonna do?
[ Breathing heavily ]
399
00:26:32,866 --> 00:26:35,765
Calm down, Paul.
Everything's gonna be okay.
400
00:26:35,766 --> 00:26:37,865
- Breathe, Paul.
- I can't.
401
00:26:37,866 --> 00:26:39,433
Take a deep breath.
402
00:26:43,300 --> 00:26:45,000
Would you like something
to drink?
403
00:26:46,500 --> 00:26:47,633
I really shouldn't.
404
00:26:48,700 --> 00:26:50,766
No, I meant like coffee.
405
00:26:52,500 --> 00:26:54,633
Oh, uh, yeah, sure.
406
00:27:00,000 --> 00:27:02,133
I think Fiona wants to leave me.
407
00:27:04,533 --> 00:27:07,233
She looks at me
with so much scorn, I mean...
408
00:27:08,633 --> 00:27:11,765
I don't know.
If I was her, I'd leave me.
409
00:27:11,766 --> 00:27:14,532
Wouldn't you?
410
00:27:14,533 --> 00:27:16,632
You want her to.
You can say it.
411
00:27:16,633 --> 00:27:18,532
You always thought
she married a tit.
412
00:27:18,533 --> 00:27:20,099
Here.
413
00:27:20,100 --> 00:27:24,532
Look, Fiona loves you, Paul.
414
00:27:24,533 --> 00:27:26,699
But think about all the stuff
that she's going through.
415
00:27:26,700 --> 00:27:28,766
She's having a hard time.
You both are.
416
00:27:30,066 --> 00:27:32,132
You won't tell her
about what I told you?
417
00:27:32,133 --> 00:27:35,300
- She didn't want you to know.
- No.
418
00:27:38,600 --> 00:27:40,766
There's times, you know, when...
419
00:27:42,800 --> 00:27:47,565
...I thought maybe it'd be
just better if I just,
420
00:27:47,566 --> 00:27:48,933
I don't know, disappeared...
421
00:27:50,833 --> 00:27:53,100
...down into the woods near
the church there and just...
422
00:27:58,100 --> 00:27:59,633
I don't have the balls.
423
00:28:00,933 --> 00:28:04,399
Paul, have you spoken to
your doctor about any of this?
424
00:28:04,400 --> 00:28:06,932
What good will that do?
Will that fix any of this now?
425
00:28:06,933 --> 00:28:08,399
It might fix
how you respond to it.
426
00:28:08,400 --> 00:28:10,233
It might fix how
you're feeling about it.
427
00:28:12,400 --> 00:28:13,833
I don't know.
428
00:28:14,900 --> 00:28:17,799
What good am I happier
to anyone anyway?
429
00:28:17,800 --> 00:28:20,933
And why should I be happy?
I caused all this.
430
00:28:30,400 --> 00:28:35,099
You know, you never really
responded to my proposition.
431
00:28:35,100 --> 00:28:37,499
What proposition?
432
00:28:37,500 --> 00:28:39,399
Come on.
433
00:28:39,400 --> 00:28:41,400
I thought you were messing.
434
00:28:43,166 --> 00:28:44,999
I'm tired of pretending.
435
00:28:45,000 --> 00:28:49,200
I'm tired of protecting
everyone else except me.
436
00:28:51,966 --> 00:28:55,265
I want to be myself.
[ Chuckles ]
437
00:28:55,266 --> 00:28:57,199
I -- I'm...
438
00:28:57,200 --> 00:29:00,699
I mean, yeah,
I understand totally.
439
00:29:00,700 --> 00:29:05,799
And that's just not where I am.
440
00:29:05,800 --> 00:29:07,899
That's not...
441
00:29:07,900 --> 00:29:09,933
I can't do that with you.
442
00:29:10,900 --> 00:29:12,899
[ Sighs ]
443
00:29:12,900 --> 00:29:17,199
But, look, I -- I love this.
444
00:29:17,200 --> 00:29:19,500
I adore you.
445
00:29:21,033 --> 00:29:23,965
But my kids are babies,
446
00:29:23,966 --> 00:29:26,399
and I'm dying,
447
00:29:26,400 --> 00:29:29,399
and I have to make sure
they're okay.
448
00:29:29,400 --> 00:29:31,599
I can't just run away with them.
449
00:29:31,600 --> 00:29:33,265
I have to be responsible.
450
00:29:33,266 --> 00:29:35,699
You know
I'll look after the kids.
451
00:29:35,700 --> 00:29:36,932
You know how much I love them.
452
00:29:36,933 --> 00:29:38,765
It's different for you, Gillian.
453
00:29:38,766 --> 00:29:40,499
You've got the rest
of your life.
454
00:29:40,500 --> 00:29:42,999
- You can put yourself first.
- You think I'm being selfish?
455
00:29:43,000 --> 00:29:44,566
No.
456
00:29:48,133 --> 00:29:50,000
I'm just not ready.
457
00:29:51,000 --> 00:29:52,633
I'm sorry.
458
00:29:56,066 --> 00:29:57,533
[ Sighs ]
459
00:29:59,700 --> 00:30:01,332
MARJORIE: Fiona?
460
00:30:01,333 --> 00:30:02,399
Oh, shit.
461
00:30:02,400 --> 00:30:04,199
- [ Door closes ]
- Are you awake?
462
00:30:04,200 --> 00:30:06,900
Yeah, I'm ju--
I'm just changing.
463
00:30:16,866 --> 00:30:18,465
Hello.
464
00:30:18,466 --> 00:30:19,732
Oh.
465
00:30:19,733 --> 00:30:22,432
Gillian was just in
fixing the...
466
00:30:22,433 --> 00:30:23,765
- Blocked sink.
- Blocked sink.
467
00:30:23,766 --> 00:30:25,565
Oh.
We have a blocked sink?
468
00:30:25,566 --> 00:30:28,399
Upstairs.
But it's all sorted now.
469
00:30:28,400 --> 00:30:30,365
I'm sure Paul
could have done that.
470
00:30:30,366 --> 00:30:32,565
Sure, I was nearby.
471
00:30:32,566 --> 00:30:35,465
Anyway, give me another call
if there's any more trouble.
472
00:30:35,466 --> 00:30:36,633
Sure.
473
00:30:39,633 --> 00:30:42,699
She's an odd woman, isn't she?
474
00:30:42,700 --> 00:30:44,700
And so in need of a good hobby.
475
00:30:54,500 --> 00:30:55,533
KIAN:
Come on, lads.
476
00:30:57,066 --> 00:30:58,466
We know when we're not wanted.
477
00:30:59,833 --> 00:31:01,866
That's one problem solved.
478
00:31:02,566 --> 00:31:04,232
[ Engine starts ]
479
00:31:04,233 --> 00:31:06,233
[ Horn honking ]
480
00:31:14,833 --> 00:31:16,965
What is your problem?
481
00:31:16,966 --> 00:31:19,399
Why did they have to leave?
They didn't do anything wrong.
482
00:31:19,400 --> 00:31:21,132
That remains to be seen.
483
00:31:21,133 --> 00:31:22,832
I don't like the way they act,
484
00:31:22,833 --> 00:31:24,899
and I don't like the man you are
when you're around them.
485
00:31:24,900 --> 00:31:26,399
I know, they're your friends,
486
00:31:26,400 --> 00:31:27,765
and your mum
thinks they're good for you
487
00:31:27,766 --> 00:31:28,899
and they've been a great help.
488
00:31:28,900 --> 00:31:30,032
Is this because of Jim?
489
00:31:30,033 --> 00:31:31,532
What is your problem with Jim?
490
00:31:31,533 --> 00:31:32,832
Owen, there's nothing
to stop you
491
00:31:32,833 --> 00:31:34,265
running your little garage
somewhere else.
492
00:31:34,266 --> 00:31:36,565
He's a killer, Dad.
Everyone's talking about it.
493
00:31:36,566 --> 00:31:38,400
But you're fine having him here.
494
00:31:41,300 --> 00:31:42,665
Oh.
495
00:31:42,666 --> 00:31:44,065
What have I interrupted?
496
00:31:44,066 --> 00:31:46,199
He's kicked them out.
Kian. All of them.
497
00:31:46,200 --> 00:31:47,399
You did what?
498
00:31:47,400 --> 00:31:49,265
Well, you were worried
about them too.
499
00:31:49,266 --> 00:31:52,699
Do you not think it would have
been appropriate to discuss it?
500
00:31:52,700 --> 00:31:55,699
Look, I just think, given
the way things are changing,
501
00:31:55,700 --> 00:31:57,532
it was time for them
to find somewhere else,
502
00:31:57,533 --> 00:31:59,299
and it's time for Owen
to look out for himself.
503
00:31:59,300 --> 00:32:01,732
You don't even know
what you've done.
504
00:32:01,733 --> 00:32:04,032
You haven't a fucking clue
about anything.
505
00:32:04,033 --> 00:32:05,865
You might not see it
right this minute, son,
506
00:32:05,866 --> 00:32:07,499
but everything I have done,
507
00:32:07,500 --> 00:32:09,866
everything I ever do,
is to protect you.
508
00:32:11,200 --> 00:32:13,632
GILLIAN: Owen.
509
00:32:13,633 --> 00:32:15,066
Owen.
510
00:32:16,833 --> 00:32:18,499
Fucking dickhead.
511
00:32:18,500 --> 00:32:20,800
[ Down-tempo music plays ]
512
00:32:24,933 --> 00:32:26,466
[ Cellphone rings ]
513
00:33:04,400 --> 00:33:05,733
[ Doorbell rings ]
514
00:33:24,000 --> 00:33:25,100
Hello, Jim.
515
00:33:26,066 --> 00:33:27,833
Frank.
516
00:33:34,333 --> 00:33:35,600
[ Water stops running ]
517
00:33:41,000 --> 00:33:43,999
- JIM: Oh!
- There you go.
518
00:33:44,000 --> 00:33:45,633
Thanks, Frank.
519
00:33:50,066 --> 00:33:51,733
[ Exhales sharply ]
520
00:33:53,400 --> 00:33:55,300
- Good luck.
- Cheers.
521
00:33:59,866 --> 00:34:02,032
So how are things generally,
Frank?
522
00:34:02,033 --> 00:34:03,165
I mean, what are they saying?
523
00:34:03,166 --> 00:34:05,465
What are the doctors
telling you?
524
00:34:05,466 --> 00:34:10,832
You know,
improvements here and there.
525
00:34:10,833 --> 00:34:15,799
They said that my memory
526
00:34:15,800 --> 00:34:19,766
m-may come back,
but I-I-I don't know.
527
00:34:22,666 --> 00:34:26,700
Well, maybe, you know, some
things are best left forgotten.
528
00:34:30,433 --> 00:34:33,599
I sure would like to see
the face of the bastard
529
00:34:33,600 --> 00:34:35,233
that hit me
and left me for dead.
530
00:34:36,633 --> 00:34:38,932
We'd have some words,
I can tell you.
531
00:34:38,933 --> 00:34:41,366
We'd have some strong words.
532
00:34:46,500 --> 00:34:48,199
Are you staying with the family?
533
00:34:48,200 --> 00:34:50,500
Ah, yeah, yeah.
Close by.
534
00:34:52,600 --> 00:34:54,599
And how is everyone?
535
00:34:54,600 --> 00:34:56,832
[ Chuckles ] Not great.
536
00:34:56,833 --> 00:34:59,332
Not great.
537
00:34:59,333 --> 00:35:01,099
You know, I thought
I was coming home
538
00:35:01,100 --> 00:35:02,966
to make things better, but...
539
00:35:04,500 --> 00:35:06,932
...it seems like I'm just
making things worse sometimes.
540
00:35:06,933 --> 00:35:08,866
I don't know.
I don't know.
541
00:35:11,466 --> 00:35:14,165
I -- I don't know
what I can tell you.
542
00:35:14,166 --> 00:35:20,032
I think -- I think it's
important that you're here,
543
00:35:20,033 --> 00:35:21,899
you know, and I...
544
00:35:21,900 --> 00:35:25,500
Things will come right for you.
You know, they always do.
545
00:35:32,166 --> 00:35:34,266
You never let me down.
546
00:35:41,233 --> 00:35:42,600
[ Keypad beeping ]
547
00:35:51,600 --> 00:35:53,799
[ Whispering ] Oh,
that's a good boy.
548
00:35:53,800 --> 00:35:56,933
Ohh.
You're a good boy, huh?
549
00:35:57,900 --> 00:36:01,000
Beautiful boy.
Let me get this off you now.
550
00:36:02,700 --> 00:36:04,800
Good boy, good boy.
551
00:36:13,000 --> 00:36:14,965
That's a good boy, huh?
552
00:36:14,966 --> 00:36:16,732
Hey.
553
00:36:16,733 --> 00:36:19,032
There's a tree come down
in the back paddock, and, um,
554
00:36:19,033 --> 00:36:20,499
Dad wants us to go down
and take a look.
555
00:36:20,500 --> 00:36:21,699
I'll go in the morning.
556
00:36:21,700 --> 00:36:23,165
He wants us to check it now.
557
00:36:23,166 --> 00:36:24,999
I can't.
558
00:36:25,000 --> 00:36:27,899
I got to be home tonight.
I've got a guest.
559
00:36:27,900 --> 00:36:31,099
He's worried about the sheep.
He's worried there's one stuck.
560
00:36:31,100 --> 00:36:32,599
I can tell him
if you don't want to...
561
00:36:32,600 --> 00:36:33,966
All right!
562
00:36:35,166 --> 00:36:36,965
All right, just...
563
00:36:36,966 --> 00:36:38,299
It'll have to be quick, though.
564
00:36:38,300 --> 00:36:40,399
I'll drive us down.
565
00:36:40,400 --> 00:36:42,399
Just let me lock up.
566
00:36:42,400 --> 00:36:43,965
Shh.
567
00:36:43,966 --> 00:36:46,600
Shh, shh, shh, shh.
568
00:36:47,600 --> 00:36:49,366
[ Knock on door ]
569
00:36:56,700 --> 00:36:58,833
- Hiya.
- Hi.
570
00:37:04,800 --> 00:37:07,599
- You all right?
- Yeah. You?
571
00:37:07,600 --> 00:37:09,365
Yeah, I'm fine.
572
00:37:09,366 --> 00:37:10,765
He's not home yet.
573
00:37:10,766 --> 00:37:13,033
Come and have a cup of tea.
574
00:37:28,733 --> 00:37:30,099
No, wait.
Now, hang on.
575
00:37:30,100 --> 00:37:32,066
You're overshooting the paddock.
576
00:37:34,633 --> 00:37:36,666
Should we not turn back, no?
577
00:37:38,966 --> 00:37:40,099
Owen.
578
00:37:40,100 --> 00:37:42,199
Where are we going?
579
00:37:42,200 --> 00:37:44,000
Just shut up.
580
00:37:48,133 --> 00:37:49,799
PAUL: Hi.
You've reached Paul.
581
00:37:49,800 --> 00:37:51,432
Sorry I'm not around
to take your call.
582
00:37:51,433 --> 00:37:53,499
Please leave a message
after the tone.
583
00:37:53,500 --> 00:37:55,632
[ Beep ]
584
00:37:55,633 --> 00:37:57,599
Listen, Paul,
I've just been thinking about
585
00:37:57,600 --> 00:38:00,265
what you said earlier, you know,
and I just wanted to say,
586
00:38:00,266 --> 00:38:01,665
if there's anything
you want to say to me,
587
00:38:01,666 --> 00:38:03,765
anything at all, I'm here.
588
00:38:03,766 --> 00:38:04,899
I'm here.
589
00:38:04,900 --> 00:38:07,332
And, look,
whatever happened in the barn,
590
00:38:07,333 --> 00:38:09,065
we can put that to bed.
591
00:38:09,066 --> 00:38:10,765
Don't worry about it.
592
00:38:10,766 --> 00:38:12,833
We can keep that to ourselves.
593
00:38:14,400 --> 00:38:17,165
I just thought I'd call
and say that.
594
00:38:17,166 --> 00:38:19,366
Okay, bye.
Bye.
595
00:38:23,400 --> 00:38:25,300
Get out.
596
00:38:26,466 --> 00:38:28,466
[ Down-tempo music plays ]
597
00:39:21,666 --> 00:39:23,366
Go get in the car, Owen.
598
00:39:32,666 --> 00:39:34,599
Look, I don't know
what you want or what...
599
00:39:34,600 --> 00:39:36,732
I know you were in my barn
last night.
600
00:39:36,733 --> 00:39:39,732
- No, Kian...
- You and Jim Hogan.
601
00:39:39,733 --> 00:39:41,199
Listen, Kian,
I'm not gonna say nothing.
602
00:39:41,200 --> 00:39:43,865
You saw what happened to Shane,
didn't you, yeah?
603
00:39:43,866 --> 00:39:46,065
The hiding he got.
604
00:39:46,066 --> 00:39:48,833
So you want to take me
seriously, then, don't you?
605
00:39:50,800 --> 00:39:52,066
Yeah.
606
00:39:56,333 --> 00:39:59,166
There is something you can take
real fucking seriously.
607
00:40:01,100 --> 00:40:02,900
He's dead.
608
00:40:05,333 --> 00:40:06,832
Jesus Christ.
609
00:40:06,833 --> 00:40:08,765
One of you two
stole from me last night.
610
00:40:08,766 --> 00:40:10,765
You broke into my barn,
and you stole.
611
00:40:10,766 --> 00:40:12,799
Is that how you got the old man
to turf me off his property?
612
00:40:12,800 --> 00:40:14,032
You show him the stuff?
613
00:40:14,033 --> 00:40:15,632
We didn't take anything, Kian.
I swear to God.
614
00:40:15,633 --> 00:40:17,865
Shut up!
615
00:40:17,866 --> 00:40:20,065
I've lost my place of business.
616
00:40:20,066 --> 00:40:21,599
I'm gonna have to sell the lot
617
00:40:21,600 --> 00:40:24,599
because I've got
no fucking place to keep it!
618
00:40:24,600 --> 00:40:26,600
I'm gonna make a loss.
619
00:40:27,966 --> 00:40:29,099
So as you can see,
620
00:40:29,100 --> 00:40:31,565
I'm currently
in a wee spot of bother.
621
00:40:31,566 --> 00:40:33,532
You're gonna help me
make up the shortfall.
622
00:40:33,533 --> 00:40:36,100
What is it you think I can do?
623
00:40:37,933 --> 00:40:41,765
Our friend Gillian,
she keeps a good-looking horse.
624
00:40:41,766 --> 00:40:43,065
Say he's worth
at least 200 grand.
625
00:40:43,066 --> 00:40:46,265
No. No way. I cannot
steal you a fucking horse.
626
00:40:46,266 --> 00:40:48,632
I'm not asking you to get on it
and ride it to me, dickhead!
627
00:40:48,633 --> 00:40:50,199
I just need you
to get me into the yard
628
00:40:50,200 --> 00:40:51,465
so I can take it myself.
629
00:40:51,466 --> 00:40:53,332
I wouldn't trust you
to break into your own car.
630
00:40:53,333 --> 00:40:55,699
You won't get 200 grand
for a stolen horse, Kian.
631
00:40:55,700 --> 00:40:58,766
Maybe I'll get four!
Four grand, maybe five.
632
00:41:00,033 --> 00:41:00,966
Be enough.
633
00:41:02,100 --> 00:41:03,465
Owen tells me you're going on
634
00:41:03,466 --> 00:41:05,265
one of your little golfing
day trips in a couple days.
635
00:41:05,266 --> 00:41:06,799
- Sounds like a good time.
- I can't.
636
00:41:06,800 --> 00:41:10,265
Oh, sure you can.
Sure you can.
637
00:41:10,266 --> 00:41:12,165
Nothing you haven't done before,
is it?
638
00:41:12,166 --> 00:41:14,065
I just need you to forget
a few things
639
00:41:14,066 --> 00:41:16,632
when you head off on your
nice day out, that's all.
640
00:41:16,633 --> 00:41:20,499
Forget to lock those big gates,
set those loud alarms.
641
00:41:20,500 --> 00:41:22,832
And I can slip into the yard,
no noise, no drama, myself,
642
00:41:22,833 --> 00:41:24,433
and then I can make back
what I've lost.
643
00:41:26,300 --> 00:41:28,832
You just need to
look the other way.
644
00:41:28,833 --> 00:41:29,933
Like you always have.
645
00:41:30,900 --> 00:41:33,265
Just be a bit useless, huh?
646
00:41:33,266 --> 00:41:35,832
I can't.
I can't.
647
00:41:35,833 --> 00:41:37,932
You don't understand what
you are asking me to --
648
00:41:37,933 --> 00:41:39,365
I'm not asking anything, Paul!
649
00:41:39,366 --> 00:41:40,665
Okay, okay.
650
00:41:40,666 --> 00:41:42,699
You fuck this for me,
651
00:41:42,700 --> 00:41:45,133
you say anything,
it's the end for you.
652
00:41:47,033 --> 00:41:49,133
Tell me you understand.
653
00:41:50,366 --> 00:41:52,265
You don't want to
get this wrong, Paul.
654
00:41:52,266 --> 00:41:55,800
Your family don't want you
to get this wrong.
655
00:41:57,233 --> 00:41:58,833
Good.
656
00:42:00,500 --> 00:42:02,033
We have an agreement.
657
00:42:11,466 --> 00:42:13,733
BREEN: Did you kill
your husband, Fiona?
658
00:42:17,400 --> 00:42:18,865
SHORT:
That is a leading question,
659
00:42:18,866 --> 00:42:19,899
and you should not answer.
660
00:42:19,900 --> 00:42:21,600
Then we will use that
against you.
661
00:42:25,033 --> 00:42:26,633
We'd had a fight.
662
00:42:29,600 --> 00:42:31,265
Paul walked out.
663
00:42:31,266 --> 00:42:34,333
- Fiona...
- No, I-I just want to explain.
664
00:42:35,666 --> 00:42:39,632
I thought he was trying to use
the threat of hurting himself
665
00:42:39,633 --> 00:42:44,132
to scare me into backing down,
666
00:42:44,133 --> 00:42:46,065
into going after him.
667
00:42:46,066 --> 00:42:47,766
So I didn't.
668
00:42:48,866 --> 00:42:51,200
But then an hour went by,
then two.
669
00:42:53,600 --> 00:42:56,965
I know I shouldn't have
tried to skirt around it,
670
00:42:56,966 --> 00:42:58,399
but I know how it looks.
671
00:42:58,400 --> 00:43:01,432
BREEN:
Lying looks worse.
672
00:43:01,433 --> 00:43:04,799
That's what it's called,
by the way, you know?
673
00:43:04,800 --> 00:43:06,266
Lying.
674
00:43:08,600 --> 00:43:10,732
Maybe there was a fight.
675
00:43:10,733 --> 00:43:12,765
But the only thing I believe
676
00:43:12,766 --> 00:43:15,899
you were out there
looking for last night
677
00:43:15,900 --> 00:43:17,932
was a place to bury
your husband's body.
678
00:43:17,933 --> 00:43:20,199
SHORT: That is
your personal view, Detective.
679
00:43:20,200 --> 00:43:22,599
No. I didn't.
I didn't do any of this.
680
00:43:22,600 --> 00:43:24,865
I don't know what the hell
is going on.
681
00:43:24,866 --> 00:43:26,199
I loved my husband.
682
00:43:26,200 --> 00:43:28,032
Do you recognize this?
683
00:43:28,033 --> 00:43:30,332
I don't know
what I'm looking at.
684
00:43:30,333 --> 00:43:31,399
My client is not a mechanic.
685
00:43:31,400 --> 00:43:33,365
That car's brakes
have been tampered with.
686
00:43:33,366 --> 00:43:35,465
It's hardly the work
of a mechanic.
687
00:43:35,466 --> 00:43:36,932
That the original plan, was it?
688
00:43:36,933 --> 00:43:39,299
SHORT: That is a wild and
baseless accusation, Detective.
689
00:43:39,300 --> 00:43:41,933
Was it supposed to look like
an accident?
690
00:43:42,900 --> 00:43:45,265
Why would I drive his bloody car
691
00:43:45,266 --> 00:43:48,165
if I knew it would crash?
692
00:43:48,166 --> 00:43:49,365
You tell me.
693
00:43:49,366 --> 00:43:51,232
I wouldn't even know
how to do this.
694
00:43:51,233 --> 00:43:53,999
- So this all just coincidence?
- Well, you tell me.
695
00:43:54,000 --> 00:43:58,299
Someone else
chanced upon your husband
696
00:43:58,300 --> 00:44:01,599
as he stalked off in a sulk,
697
00:44:01,600 --> 00:44:02,866
killed him...
698
00:44:04,133 --> 00:44:07,499
...hid him in the boot
of his own car
699
00:44:07,500 --> 00:44:10,599
while you just were sat inside
none the wiser?
700
00:44:10,600 --> 00:44:12,632
Someone had to.
701
00:44:12,633 --> 00:44:14,099
Because it wasn't me.
702
00:44:14,100 --> 00:44:15,333
I didn't do this.
703
00:44:16,800 --> 00:44:18,333
Maybe it is my fault.
704
00:44:19,300 --> 00:44:21,499
Maybe if I'd just
gone after him.
705
00:44:21,500 --> 00:44:24,032
Maybe if I just said sorry,
706
00:44:24,033 --> 00:44:25,499
then none of this
would have happened,
707
00:44:25,500 --> 00:44:27,232
but I didn't, and now he's gone,
708
00:44:27,233 --> 00:44:28,832
and I have to live with that.
709
00:44:28,833 --> 00:44:31,500
But I didn't kill him.
710
00:44:32,433 --> 00:44:37,366
I swear on my mother's grave,
that is the truth.
711
00:44:39,666 --> 00:44:41,700
[ Woman vocalizing ]
50305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.