All language subtitles for Blood.UK.S02E02.1080p.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,949 JIM: I shouldn't have stayed away for so long. 2 00:00:02,950 --> 00:00:04,749 But I'm here now. 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,483 - Cheers. - To new arrivals. Jim. 4 00:00:06,484 --> 00:00:08,016 - You're welcome. - Thank you, Tom. 5 00:00:08,017 --> 00:00:09,717 Were you recognized? 6 00:00:11,217 --> 00:00:12,617 You're the one killed his wife? 7 00:00:14,750 --> 00:00:16,117 Dad should be in prison. 8 00:00:17,517 --> 00:00:19,549 GILLIAN: I'm worried about Fiona. 9 00:00:19,550 --> 00:00:23,149 I don't think she's getting all the support that she needs. 10 00:00:23,150 --> 00:00:25,049 And what have the doctors got you on? 11 00:00:25,050 --> 00:00:26,950 Not everything can be fixed. 12 00:00:28,817 --> 00:00:31,483 Tom and Gillian have kindly offered 13 00:00:31,484 --> 00:00:33,250 to take up the children's school fees. 14 00:00:34,384 --> 00:00:36,716 JIM: They were up to something in here, and I'm gonna find out. 15 00:00:36,717 --> 00:00:37,849 I thought I saw something strange 16 00:00:37,850 --> 00:00:39,649 going on there in the garage. 17 00:00:39,650 --> 00:00:40,883 I just thought I'd mention it 18 00:00:40,884 --> 00:00:42,883 because it's probably worth a word. 19 00:00:42,884 --> 00:00:45,949 Why don't you let Owen and what happens in this house 20 00:00:45,950 --> 00:00:48,483 to myself and Gillian? 21 00:00:48,484 --> 00:00:49,949 - SHANE: [ Groans ] Stop! - Close the door, Owen. 22 00:00:49,950 --> 00:00:52,184 This is what happens when you get careless! 23 00:00:55,717 --> 00:00:57,816 - Oh! - [ Tires screech ] 24 00:00:57,817 --> 00:00:59,683 JIM: She doesn't need the guards. 25 00:00:59,684 --> 00:01:01,350 I'm actually a detective now, Jim. 26 00:01:02,484 --> 00:01:04,416 I'm afraid you won't be able to go home just yet. 27 00:01:04,417 --> 00:01:06,583 We found a body in the boot of the car. 28 00:01:06,584 --> 00:01:08,249 We believe it to be your husband's. 29 00:01:08,250 --> 00:01:10,317 [ Down-tempo music plays ] 30 00:01:25,050 --> 00:01:27,817 OFFICER: Mind your head. Out of the car. 31 00:01:28,350 --> 00:01:29,950 [ Indistinct talking ] 32 00:01:48,517 --> 00:01:49,750 [ Telephone ringing ] 33 00:01:51,650 --> 00:01:55,417 I am authorizing your arrest under suspicion of murder. 34 00:01:56,184 --> 00:01:58,283 You have the right to consult a solicitor. 35 00:01:58,284 --> 00:01:59,483 You have the right to inform 36 00:01:59,484 --> 00:02:01,716 a friend or relative of your arrest. 37 00:02:01,717 --> 00:02:03,383 If you do not exercise these rights now, 38 00:02:03,384 --> 00:02:05,183 it will not preclude you from doing so later. 39 00:02:05,184 --> 00:02:08,083 [ Speaking indistinctly ] 40 00:02:08,084 --> 00:02:09,683 Your solicitor, should you choose 41 00:02:09,684 --> 00:02:11,384 to seek out legal representation... 42 00:02:14,350 --> 00:02:16,184 Do you understand what I've said to you? 43 00:02:18,684 --> 00:02:20,284 Yes. 44 00:03:36,784 --> 00:03:38,017 Here you go. 45 00:03:44,317 --> 00:03:45,417 How are you getting on? 46 00:03:49,817 --> 00:03:53,216 Do you need anything? Anything you want brought? 47 00:03:53,217 --> 00:03:55,183 Medications or...? 48 00:03:55,184 --> 00:03:56,949 I'm not answering any questions 49 00:03:56,950 --> 00:03:59,984 until I have legal representation. 50 00:04:02,450 --> 00:04:04,917 These aren't questions. 51 00:04:06,317 --> 00:04:09,350 I'm just trying to make sure you're comfortable. 52 00:04:10,517 --> 00:04:12,949 Where's my dad? 53 00:04:12,950 --> 00:04:15,184 I asked to see my dad. 54 00:04:17,650 --> 00:04:19,349 Unfortunately, the member in charge 55 00:04:19,350 --> 00:04:22,284 has refused to allow visitation from your dad. 56 00:04:23,750 --> 00:04:27,317 It would be inappropriate given his relationship with... 57 00:04:29,317 --> 00:04:30,850 ...the victim. 58 00:04:39,984 --> 00:04:42,384 I don't have an agenda here, Fiona. 59 00:04:45,250 --> 00:04:48,184 I'm just trying to do my job. 60 00:04:50,817 --> 00:04:53,616 And just so you know -- 61 00:04:53,617 --> 00:04:55,450 and I say this as a friend... 62 00:04:57,750 --> 00:05:02,050 ...if you don't say anything when the recording starts... 63 00:05:05,550 --> 00:05:07,950 ...I can use that against you in court. 64 00:05:10,950 --> 00:05:12,584 Eat your crisps. 65 00:05:17,850 --> 00:05:19,650 [ Door opens ] 66 00:05:21,650 --> 00:05:22,817 [ Door closes ] 67 00:05:34,950 --> 00:05:36,216 PAUL: You think they saw us? 68 00:05:36,217 --> 00:05:38,849 - No. - How do you know? 69 00:05:38,850 --> 00:05:41,016 You think they'd leave us standing there if they did? 70 00:05:41,017 --> 00:05:42,683 We shouldn't have done that. 71 00:05:42,684 --> 00:05:43,816 We shouldn't have broke the lock. 72 00:05:43,817 --> 00:05:44,949 I shouldn't have let you. Jesus. 73 00:05:44,950 --> 00:05:46,650 Look, sip that. 74 00:05:52,684 --> 00:05:54,949 Look, I need to go. Fiona is still bloody waiting. 75 00:05:54,950 --> 00:05:56,483 No. Wait, Paul. 76 00:05:56,484 --> 00:05:58,283 I don't want Fiona seeing you like this. 77 00:05:58,284 --> 00:06:00,416 I don't want her knowing about this. 78 00:06:00,417 --> 00:06:01,716 The stress would be too much for her. 79 00:06:01,717 --> 00:06:03,183 Not until we've spoken to the guards. 80 00:06:03,184 --> 00:06:05,616 Guards? Jim, we can't talk to the guards. 81 00:06:05,617 --> 00:06:06,916 What? 82 00:06:06,917 --> 00:06:08,816 We weren't supposed to be there. 83 00:06:08,817 --> 00:06:10,616 Paul, what are you talking about? 84 00:06:10,617 --> 00:06:11,816 This is your place of work. 85 00:06:11,817 --> 00:06:14,383 I don't feel good about this. I just... 86 00:06:14,384 --> 00:06:16,583 I don't think this is going to end well for us. 87 00:06:16,584 --> 00:06:17,983 Paul, they battered that young fella. 88 00:06:17,984 --> 00:06:19,083 I know. I know. 89 00:06:19,084 --> 00:06:21,183 They are dealing drugs from the place. 90 00:06:21,184 --> 00:06:23,283 This could be terrible for Tom and Gillian. 91 00:06:23,284 --> 00:06:24,816 Can we just wait until the morning? 92 00:06:24,817 --> 00:06:27,249 Can we -- Can we discuss it then? I just... 93 00:06:27,250 --> 00:06:28,783 It's late. 94 00:06:28,784 --> 00:06:31,283 We've had a few drinks, and we maybe... 95 00:06:31,284 --> 00:06:33,316 Maybe we just misunderstood. 96 00:06:33,317 --> 00:06:35,283 We have not misunderstood anything, Paul. 97 00:06:35,284 --> 00:06:37,516 Can we just talk about this in the morning 98 00:06:37,517 --> 00:06:39,550 with clear heads, please?! 99 00:06:44,617 --> 00:06:46,284 Yeah, okay. 100 00:06:47,384 --> 00:06:50,183 Thank you. 101 00:06:50,184 --> 00:06:52,650 Now, I need to get back to Fiona. 102 00:06:55,250 --> 00:06:57,983 [ Door opens ] 103 00:06:57,984 --> 00:06:59,050 [ Door closes ] 104 00:07:01,317 --> 00:07:03,684 [ Footsteps approaching ] 105 00:07:07,917 --> 00:07:09,316 Where have you been? 106 00:07:09,317 --> 00:07:12,184 I've been sat here 20 minutes. 107 00:07:13,084 --> 00:07:15,049 I'm sorry. 108 00:07:15,050 --> 00:07:16,317 [ Engine starts ] 109 00:07:22,917 --> 00:07:24,550 Christ, will you slow down? 110 00:07:26,650 --> 00:07:29,050 - Do you want me to drive? - No. 111 00:07:31,284 --> 00:07:33,383 I was gonna tell you about the school fees thing. 112 00:07:33,384 --> 00:07:37,184 I -- I didn't know he was gonna come out with it. 113 00:07:40,484 --> 00:07:42,316 Just so you know, Tom very much blindsided me 114 00:07:42,317 --> 00:07:43,217 with the whole thing. 115 00:07:43,218 --> 00:07:44,449 I don't think it's a good idea. 116 00:07:44,450 --> 00:07:46,716 Can we just talk about it tomorrow? 117 00:07:46,717 --> 00:07:49,016 It's late. 118 00:07:49,017 --> 00:07:51,016 We're meeting with Michael tomorrow. 119 00:07:51,017 --> 00:07:52,283 What? 120 00:07:52,284 --> 00:07:54,016 In the evening, when you're back from work. 121 00:07:54,017 --> 00:07:56,183 I don't get a say in that either? 122 00:07:56,184 --> 00:07:59,383 I asked you to reach out to him, but you won't. 123 00:07:59,384 --> 00:08:00,783 So you just went behind my back? 124 00:08:00,784 --> 00:08:03,049 I'm not having my brother get pushed out of my life 125 00:08:03,050 --> 00:08:05,483 so you can have the comfort of forgetting your mistakes. 126 00:08:05,484 --> 00:08:07,649 This is your last chance, Paul. 127 00:08:07,650 --> 00:08:09,016 - You need to meet... - Or what?! 128 00:08:09,017 --> 00:08:10,516 - You'll do what?! - Paul. 129 00:08:10,517 --> 00:08:11,749 - What'll you do?! - Paul! 130 00:08:11,750 --> 00:08:12,783 [ Tires screech ] 131 00:08:12,784 --> 00:08:14,550 [ Horn blares ] 132 00:08:16,717 --> 00:08:18,684 [ Gasps ] 133 00:08:23,184 --> 00:08:24,983 - I'll drive. - Oh. 134 00:08:24,984 --> 00:08:26,317 No. 135 00:08:29,417 --> 00:08:31,084 It's okay. 136 00:08:35,684 --> 00:08:38,283 I'm sorry. Oh, my God. 137 00:08:38,284 --> 00:08:40,416 I'm so sorry. That was... 138 00:08:40,417 --> 00:08:42,317 That was so stupid. 139 00:08:57,617 --> 00:08:59,416 Hello, Marjorie. 140 00:08:59,417 --> 00:09:01,483 I thought you'd be in bed. 141 00:09:01,484 --> 00:09:03,916 Poor Rose was a bit upset this evening. 142 00:09:03,917 --> 00:09:06,183 Oh? 143 00:09:06,184 --> 00:09:07,584 [ Bottle pops open ] 144 00:09:09,250 --> 00:09:10,683 You let him drink? 145 00:09:10,684 --> 00:09:12,916 What, am I supposed to restrain him? 146 00:09:12,917 --> 00:09:14,750 He's not my child. 147 00:09:17,817 --> 00:09:19,417 [ Sighs ] 148 00:09:31,617 --> 00:09:33,317 Hello, chicken. 149 00:09:40,417 --> 00:09:42,084 Come here to me. 150 00:09:51,184 --> 00:09:52,584 Now... 151 00:09:53,750 --> 00:09:58,049 What's the matter? What's going on? 152 00:09:58,050 --> 00:10:00,650 Have you been having scary dreams? 153 00:10:04,584 --> 00:10:07,484 Do you think there's football in heaven? 154 00:10:10,650 --> 00:10:12,550 I should think so. 155 00:10:14,150 --> 00:10:16,483 There will probably be a lot of footballers in heaven 156 00:10:16,484 --> 00:10:18,183 already now. 157 00:10:18,184 --> 00:10:20,084 All the old ones. 158 00:10:20,917 --> 00:10:24,216 They probably have a whole league. 159 00:10:24,217 --> 00:10:27,150 Does that mean Jesus is a referee? 160 00:10:28,117 --> 00:10:30,316 Um... 161 00:10:30,317 --> 00:10:33,716 You know, I think he's probably busy being the son of God 162 00:10:33,717 --> 00:10:36,949 and doing nice things for people on Earth, 163 00:10:36,950 --> 00:10:40,916 so he might just delegate to a real referee. 164 00:10:40,917 --> 00:10:44,217 But you don't need to be worrying about heaven yet. 165 00:10:48,150 --> 00:10:49,150 [ Door closes ] 166 00:10:49,151 --> 00:10:51,384 PAUL: [ Shouts indistinctly ] 167 00:10:56,017 --> 00:10:58,183 Should I leave the light on again? 168 00:10:58,184 --> 00:11:01,217 [ Down-tempo music plays ] 169 00:12:04,817 --> 00:12:06,517 [ Gagging softly ] 170 00:12:32,650 --> 00:12:34,650 [ Inhales sharply ] 171 00:12:37,350 --> 00:12:38,884 [ Snoring ] 172 00:12:51,100 --> 00:12:53,766 Look, I'm just gonna speak to Gillian, you know? 173 00:12:53,767 --> 00:12:56,833 I think she'll be a lot more amenable than her husband. 174 00:12:56,834 --> 00:12:58,433 And we just tell them what we saw, 175 00:12:58,434 --> 00:12:59,699 and then they can decide. 176 00:12:59,700 --> 00:13:01,833 I'm just not comfortable telling nobody. 177 00:13:01,834 --> 00:13:03,799 Well, neither am I. 178 00:13:03,800 --> 00:13:05,766 But Owen was there. 179 00:13:05,767 --> 00:13:08,099 And after the way Tom reacted to what you said last night, 180 00:13:08,100 --> 00:13:09,433 I just... 181 00:13:09,434 --> 00:13:11,399 I'm worried, you know? 182 00:13:11,400 --> 00:13:12,833 Tom and Gillian. 183 00:13:12,834 --> 00:13:14,366 They didn't just give you a house. 184 00:13:14,367 --> 00:13:16,633 Yeah? They gave us ours. They gave me this job. 185 00:13:16,634 --> 00:13:18,633 If Owen says one thing and you say another, Jim... 186 00:13:18,634 --> 00:13:22,299 Paul, they are dealing drugs out of the farm. 187 00:13:22,300 --> 00:13:23,799 We witnessed a crime. 188 00:13:23,800 --> 00:13:25,633 You don't know these lads. 189 00:13:25,634 --> 00:13:27,466 This is serious. 190 00:13:27,467 --> 00:13:29,533 They could implicate us or worse. 191 00:13:29,534 --> 00:13:30,933 You think you're just gonna say something, 192 00:13:30,934 --> 00:13:32,099 and that's gonna be the end of it? 193 00:13:32,100 --> 00:13:34,233 - What is wrong with you? - Jesus Christ, Jim! 194 00:13:34,234 --> 00:13:36,734 This isn't gonna make up for anything! 195 00:13:45,434 --> 00:13:47,533 If you want to make things right 196 00:13:47,534 --> 00:13:51,033 with Fiona and the family, 197 00:13:51,034 --> 00:13:52,366 we can't put them at risk. 198 00:13:52,367 --> 00:13:56,633 And that's what we'd be doing with people like this. 199 00:13:56,634 --> 00:13:59,766 I can't do that. 200 00:13:59,767 --> 00:14:01,634 [ Down-tempo music plays ] 201 00:14:43,067 --> 00:14:44,967 [ Sighs ] 202 00:14:49,467 --> 00:14:51,699 [ Knock on door ] 203 00:14:51,700 --> 00:14:53,033 Door's unlocked. 204 00:14:53,034 --> 00:14:54,934 [ Door opens ] 205 00:15:01,300 --> 00:15:02,734 Has it gone cold? 206 00:15:04,100 --> 00:15:07,400 Ah, you have a few minutes. If you're quick. 207 00:16:16,767 --> 00:16:19,399 GILLIAN: I was such a little slut. 208 00:16:19,400 --> 00:16:21,666 [ Both laugh ] 209 00:16:21,667 --> 00:16:25,099 When I was 14, I tried to kiss Margaret Louise O'Toole 210 00:16:25,100 --> 00:16:27,433 in a bush by the hockey pitch. 211 00:16:27,434 --> 00:16:30,899 Oh, my God, she was filthy. 212 00:16:30,900 --> 00:16:32,033 [ Chuckles ] 213 00:16:32,034 --> 00:16:35,034 The gayest woman I ever met. 214 00:16:36,334 --> 00:16:39,833 I was totally, totally in love. 215 00:16:39,834 --> 00:16:45,133 She spurned me for Liam Tracy from the boys' school. 216 00:16:45,134 --> 00:16:46,966 Cow. 217 00:16:46,967 --> 00:16:49,633 He told her that he liked her tits in Mass, 218 00:16:49,634 --> 00:16:51,866 so I think she thought that meant she had to marry him. 219 00:16:51,867 --> 00:16:53,434 [ Both laugh ] 220 00:16:55,767 --> 00:16:58,399 He got her pregnant. 221 00:16:58,400 --> 00:17:00,100 She left school. 222 00:17:01,167 --> 00:17:02,766 I never saw her again. 223 00:17:02,767 --> 00:17:04,266 Shit! 224 00:17:04,267 --> 00:17:06,299 That's not where I thought that story would go. 225 00:17:06,300 --> 00:17:08,533 She was the only gay girl I knew. 226 00:17:08,534 --> 00:17:11,233 Ah, come on. Half the nuns were probably lesbians. 227 00:17:11,234 --> 00:17:12,933 Having a whale of a time. 228 00:17:12,934 --> 00:17:13,967 [ Both laugh ] 229 00:17:16,467 --> 00:17:19,466 Did you really never like any girls? 230 00:17:19,467 --> 00:17:20,633 No. 231 00:17:20,634 --> 00:17:23,933 You transcend sexual preference. 232 00:17:23,934 --> 00:17:24,900 [ Laughs ] 233 00:17:43,667 --> 00:17:45,934 I think about starting over sometimes. 234 00:17:47,234 --> 00:17:48,434 Moving away. 235 00:17:50,534 --> 00:17:54,200 I have a house in the south of France. 236 00:17:55,434 --> 00:17:57,666 We've hardly used it since Owen was small. 237 00:17:57,667 --> 00:18:01,533 It's just going to waste. 238 00:18:01,534 --> 00:18:04,733 We could take the kids. 239 00:18:04,734 --> 00:18:06,899 They have great schools there. 240 00:18:06,900 --> 00:18:08,533 International. 241 00:18:08,534 --> 00:18:11,099 - Are you serious? - Why not? 242 00:18:11,100 --> 00:18:14,100 What, after you've gone and paid for next term's school fees? 243 00:18:15,167 --> 00:18:16,899 You wish Tom hadn't done that, don't you? 244 00:18:16,900 --> 00:18:17,867 No. 245 00:18:17,868 --> 00:18:20,833 No, I'm grateful. I-I am grateful. 246 00:18:20,834 --> 00:18:22,467 It's just... 247 00:18:23,500 --> 00:18:26,033 I don't know. 248 00:18:26,034 --> 00:18:28,767 I just thought for a second maybe we could... 249 00:18:31,334 --> 00:18:32,666 You still can. 250 00:18:32,667 --> 00:18:35,367 You don't know what I was thinking. 251 00:18:37,134 --> 00:18:38,700 [ Both chuckle ] 252 00:18:40,367 --> 00:18:42,733 BREEN: Interview commenced. 253 00:18:42,734 --> 00:18:45,933 9:15, June 23rd, South Street Station. 254 00:18:45,934 --> 00:18:49,033 Present, myself, Detective Sergeant Breen, 255 00:18:49,034 --> 00:18:50,433 interviewing Fiona Crowley. 256 00:18:50,434 --> 00:18:53,066 Present also solicitor Louisa Short. 257 00:18:53,067 --> 00:18:54,499 For the record, Mrs. Crowley, 258 00:18:54,500 --> 00:18:56,833 also in pursuant with regulation 5.2, 259 00:18:56,834 --> 00:18:59,033 I am to remind you that you're not obliged to say anything 260 00:18:59,034 --> 00:19:00,466 unless you wish to do so, 261 00:19:00,467 --> 00:19:02,199 but anything you say will be taken down in writing 262 00:19:02,200 --> 00:19:03,966 and may be given in evidence. 263 00:19:03,967 --> 00:19:07,033 As you're aware, this interview is being recorded, 264 00:19:07,034 --> 00:19:11,467 and the recording may be given in evidence, okay? 265 00:19:12,434 --> 00:19:13,434 Right. 266 00:19:13,435 --> 00:19:16,033 So why don't we start 267 00:19:16,034 --> 00:19:18,799 with you telling me about the night of the crash? 268 00:19:18,800 --> 00:19:22,000 What you remember. In your own time. 269 00:19:24,200 --> 00:19:25,866 Um... 270 00:19:25,867 --> 00:19:28,199 I was at the house, 271 00:19:28,200 --> 00:19:32,899 and Paul hadn't come home from work. 272 00:19:32,900 --> 00:19:36,499 I started to worry when it got late. 273 00:19:36,500 --> 00:19:40,099 He wasn't answering his phone. 274 00:19:40,100 --> 00:19:44,499 Paul's mam, Marjorie, was away with the kids, 275 00:19:44,500 --> 00:19:47,299 so I couldn't ask her for help, 276 00:19:47,300 --> 00:19:49,234 so I went out to look for him. 277 00:19:50,867 --> 00:19:54,599 And I was driving, looking, 278 00:19:54,600 --> 00:19:56,066 and I don't know. 279 00:19:56,067 --> 00:20:00,200 I-I must have hit something or skidded. 280 00:20:01,900 --> 00:20:04,966 That's all I can remember till the hospital. 281 00:20:04,967 --> 00:20:08,466 It sounds like you were very worried about your husband. 282 00:20:08,467 --> 00:20:12,566 Were you afraid he'd been hurt somewhere? 283 00:20:12,567 --> 00:20:14,333 Stuck under a tractor or...? 284 00:20:14,334 --> 00:20:18,566 He'd not been well recently. 285 00:20:18,567 --> 00:20:21,366 He's tried to hurt himself. 286 00:20:21,367 --> 00:20:24,399 I was worried he might have done something. 287 00:20:24,400 --> 00:20:27,499 I'm sorry for being insensitive. 288 00:20:27,500 --> 00:20:30,534 Ah. It must have been difficult. 289 00:20:34,834 --> 00:20:37,899 So what time would you usually expect him home? 290 00:20:37,900 --> 00:20:39,399 Around 6:00. 291 00:20:39,400 --> 00:20:44,266 Okay, and what time did you decide something was wrong? 292 00:20:44,267 --> 00:20:47,433 Once he missed dinner. 293 00:20:47,434 --> 00:20:49,200 Maybe half-7:00, 8:00. 294 00:20:50,167 --> 00:20:52,833 My wife would worry too if I'd miss dinner. 295 00:20:52,834 --> 00:20:54,666 It'd be a very bad sign indeed. 296 00:20:54,667 --> 00:20:56,166 You wouldn't like me when I'm hungry. 297 00:20:56,167 --> 00:20:57,734 [ Laughs ] 298 00:21:00,767 --> 00:21:04,999 So you get in the car, and where do you go? 299 00:21:05,000 --> 00:21:08,500 Um, I -- I don't really, uh... 300 00:21:09,700 --> 00:21:11,833 I was just driving around, 301 00:21:11,834 --> 00:21:14,266 looking for places he could be, 302 00:21:14,267 --> 00:21:18,199 that he could have gone to, to... 303 00:21:18,200 --> 00:21:20,899 Right, you were worried that maybe he'd 304 00:21:20,900 --> 00:21:22,266 done something to hurt himself again. 305 00:21:22,267 --> 00:21:24,399 My client has already explained this. 306 00:21:24,400 --> 00:21:28,299 I'm just trying to make sure that I have everything right. 307 00:21:28,300 --> 00:21:30,467 Yes. 308 00:21:31,534 --> 00:21:34,134 And you didn't think to call your dad? 309 00:21:36,234 --> 00:21:39,133 I mean, he's staying at the farm where Paul works, 310 00:21:39,134 --> 00:21:41,366 and you weren't meant to be driving. 311 00:21:41,367 --> 00:21:43,166 Well, I was panicking. 312 00:21:43,167 --> 00:21:44,699 I understand. 313 00:21:44,700 --> 00:21:47,066 You know, I'd probably have done the same thing myself 314 00:21:47,067 --> 00:21:49,067 if it were my wife. 315 00:21:50,800 --> 00:21:56,200 I might have probably checked in the place she worked first. 316 00:21:58,167 --> 00:22:01,366 If I knew that's where she was last. 317 00:22:01,367 --> 00:22:04,866 You know, instead of driving around, 318 00:22:04,867 --> 00:22:06,034 looking in other places. 319 00:22:07,967 --> 00:22:11,367 Why didn't you stop at the farm if he'd been at work? 320 00:22:12,334 --> 00:22:14,399 I don't -- I don't know why. 321 00:22:14,400 --> 00:22:15,766 I was... 322 00:22:15,767 --> 00:22:19,534 Could it have been because you knew he wasn't? 323 00:22:20,900 --> 00:22:24,067 That actually he hadn't been at work at all that day? 324 00:22:26,400 --> 00:22:28,034 He was at home... 325 00:22:29,067 --> 00:22:30,500 ...with you... 326 00:22:31,934 --> 00:22:33,233 - ...all day. - No. 327 00:22:33,234 --> 00:22:34,933 SHORT: What evidence is there for this? 328 00:22:34,934 --> 00:22:39,033 Tom Mooney visited Paul 329 00:22:39,034 --> 00:22:41,100 in your house... 330 00:22:42,134 --> 00:22:43,800 ...that afternoon. 331 00:22:50,267 --> 00:22:52,634 Why are you lying to me? 332 00:23:15,700 --> 00:23:17,166 Jim. 333 00:23:20,233 --> 00:23:22,100 You all right, lads? 334 00:23:22,733 --> 00:23:26,800 Yeah. Yeah, just, uh, finishing up. 335 00:23:28,266 --> 00:23:30,600 Looks good, looks good. 336 00:23:33,733 --> 00:23:35,865 Can I help you at all? 337 00:23:35,866 --> 00:23:37,400 No. 338 00:23:39,600 --> 00:23:41,732 Just wanted to tell you me pal Owen's let me know 339 00:23:41,733 --> 00:23:43,533 you've had a problem with the car. 340 00:23:45,566 --> 00:23:47,799 I'll sort that for you if you want. 341 00:23:47,800 --> 00:23:49,666 Drop by the garage some time. 342 00:23:50,733 --> 00:23:52,199 Absolutely. 343 00:23:52,200 --> 00:23:54,733 KIAN: Listen, while I'm here, uh... 344 00:23:55,700 --> 00:23:57,032 ...thought I'd just warn you. 345 00:23:57,033 --> 00:23:59,966 There's some funny shite going on around the yard, like. 346 00:24:01,700 --> 00:24:05,432 You know, bits and bobs gone missing about the place. 347 00:24:05,433 --> 00:24:07,800 My barn was broken into. 348 00:24:11,033 --> 00:24:12,932 I wondered if you seen anything, Jim, 349 00:24:12,933 --> 00:24:16,099 seeing as you're living in the yard these days, like. 350 00:24:16,100 --> 00:24:18,765 No, nothing. 351 00:24:18,766 --> 00:24:20,399 PAUL: Sorry to hear that. 352 00:24:20,400 --> 00:24:23,932 No, I hope it's nothing too valuable. 353 00:24:23,933 --> 00:24:25,300 Nothing that can't be replaced. 354 00:24:26,566 --> 00:24:28,432 I've raised it with Tom and Gillian. 355 00:24:28,433 --> 00:24:29,632 And obviously they're worried, 356 00:24:29,633 --> 00:24:31,632 what with that lovely horse of theirs 357 00:24:31,633 --> 00:24:33,500 and all their valuables and things. 358 00:24:36,233 --> 00:24:38,432 Just keep an eye out for me, lads, will you? 359 00:24:38,433 --> 00:24:40,466 PAUL: Yeah, yeah. C-Course. 360 00:24:43,900 --> 00:24:46,100 Maybe Tom and Gillian should call the guards. 361 00:24:48,466 --> 00:24:50,400 Theft, you know, is serious. 362 00:24:52,666 --> 00:24:54,399 You trust the guards? 363 00:24:54,400 --> 00:24:57,099 If I were you, I wouldn't be giving them another chance 364 00:24:57,100 --> 00:24:58,100 to have a pop at me. 365 00:24:59,466 --> 00:25:01,999 Because they'll be looking for one, I promise you that. 366 00:25:02,000 --> 00:25:05,599 Sounds like you know more about it than I do. 367 00:25:05,600 --> 00:25:07,400 Your man here does, that's for sure. 368 00:25:10,133 --> 00:25:13,399 Anyway, I just thought I'd give you the heads-up. 369 00:25:13,400 --> 00:25:15,400 You lads take care now. 370 00:25:16,700 --> 00:25:18,100 [ Engine starts ] 371 00:25:32,133 --> 00:25:33,232 He knows we were there. 372 00:25:33,233 --> 00:25:35,199 What did he mean? 373 00:25:35,200 --> 00:25:36,899 We're fucked. 374 00:25:36,900 --> 00:25:39,065 What did mean, you know the guards? 375 00:25:39,066 --> 00:25:39,966 I don't know. 376 00:25:39,967 --> 00:25:41,699 I think he just meant, like, 377 00:25:41,700 --> 00:25:43,132 what our family has been through. 378 00:25:43,133 --> 00:25:45,299 Paul, you know what he meant. 379 00:25:45,300 --> 00:25:47,432 Now, what's going on? 380 00:25:47,433 --> 00:25:49,432 What hold has that bollocks got over you? 381 00:25:49,433 --> 00:25:50,866 What have you done? 382 00:25:53,933 --> 00:25:55,566 I'm on a suspended sentence. 383 00:25:56,800 --> 00:25:58,033 For what? 384 00:25:59,200 --> 00:26:00,600 Assault. 385 00:26:02,700 --> 00:26:05,399 It was just a stupid fight. 386 00:26:05,400 --> 00:26:06,566 A year ago. 387 00:26:08,000 --> 00:26:10,399 The sentence was only suspended because of Fiona and the kids, 388 00:26:10,400 --> 00:26:13,032 but if I do anything, if I so much as look wrong... 389 00:26:13,033 --> 00:26:15,899 - Christ. - And, Jim, they know. 390 00:26:15,900 --> 00:26:16,900 You heard them. 391 00:26:16,901 --> 00:26:18,399 They know, 392 00:26:18,400 --> 00:26:21,665 and if I come at them, if I say anything, 393 00:26:21,666 --> 00:26:23,399 they're gonna come at me, and the very best thing 394 00:26:23,400 --> 00:26:24,899 I'm gonna be able to hope for is prison. 395 00:26:24,900 --> 00:26:26,899 Jesus Christ. He knows we were there. 396 00:26:26,900 --> 00:26:28,199 He's fucking with us. 397 00:26:28,200 --> 00:26:30,632 No, you don't know that, Paul. You don't know that. 398 00:26:30,633 --> 00:26:32,865 What are we gonna do? [ Breathing heavily ] 399 00:26:32,866 --> 00:26:35,765 Calm down, Paul. Everything's gonna be okay. 400 00:26:35,766 --> 00:26:37,865 - Breathe, Paul. - I can't. 401 00:26:37,866 --> 00:26:39,433 Take a deep breath. 402 00:26:43,300 --> 00:26:45,000 Would you like something to drink? 403 00:26:46,500 --> 00:26:47,633 I really shouldn't. 404 00:26:48,700 --> 00:26:50,766 No, I meant like coffee. 405 00:26:52,500 --> 00:26:54,633 Oh, uh, yeah, sure. 406 00:27:00,000 --> 00:27:02,133 I think Fiona wants to leave me. 407 00:27:04,533 --> 00:27:07,233 She looks at me with so much scorn, I mean... 408 00:27:08,633 --> 00:27:11,765 I don't know. If I was her, I'd leave me. 409 00:27:11,766 --> 00:27:14,532 Wouldn't you? 410 00:27:14,533 --> 00:27:16,632 You want her to. You can say it. 411 00:27:16,633 --> 00:27:18,532 You always thought she married a tit. 412 00:27:18,533 --> 00:27:20,099 Here. 413 00:27:20,100 --> 00:27:24,532 Look, Fiona loves you, Paul. 414 00:27:24,533 --> 00:27:26,699 But think about all the stuff that she's going through. 415 00:27:26,700 --> 00:27:28,766 She's having a hard time. You both are. 416 00:27:30,066 --> 00:27:32,132 You won't tell her about what I told you? 417 00:27:32,133 --> 00:27:35,300 - She didn't want you to know. - No. 418 00:27:38,600 --> 00:27:40,766 There's times, you know, when... 419 00:27:42,800 --> 00:27:47,565 ...I thought maybe it'd be just better if I just, 420 00:27:47,566 --> 00:27:48,933 I don't know, disappeared... 421 00:27:50,833 --> 00:27:53,100 ...down into the woods near the church there and just... 422 00:27:58,100 --> 00:27:59,633 I don't have the balls. 423 00:28:00,933 --> 00:28:04,399 Paul, have you spoken to your doctor about any of this? 424 00:28:04,400 --> 00:28:06,932 What good will that do? Will that fix any of this now? 425 00:28:06,933 --> 00:28:08,399 It might fix how you respond to it. 426 00:28:08,400 --> 00:28:10,233 It might fix how you're feeling about it. 427 00:28:12,400 --> 00:28:13,833 I don't know. 428 00:28:14,900 --> 00:28:17,799 What good am I happier to anyone anyway? 429 00:28:17,800 --> 00:28:20,933 And why should I be happy? I caused all this. 430 00:28:30,400 --> 00:28:35,099 You know, you never really responded to my proposition. 431 00:28:35,100 --> 00:28:37,499 What proposition? 432 00:28:37,500 --> 00:28:39,399 Come on. 433 00:28:39,400 --> 00:28:41,400 I thought you were messing. 434 00:28:43,166 --> 00:28:44,999 I'm tired of pretending. 435 00:28:45,000 --> 00:28:49,200 I'm tired of protecting everyone else except me. 436 00:28:51,966 --> 00:28:55,265 I want to be myself. [ Chuckles ] 437 00:28:55,266 --> 00:28:57,199 I -- I'm... 438 00:28:57,200 --> 00:29:00,699 I mean, yeah, I understand totally. 439 00:29:00,700 --> 00:29:05,799 And that's just not where I am. 440 00:29:05,800 --> 00:29:07,899 That's not... 441 00:29:07,900 --> 00:29:09,933 I can't do that with you. 442 00:29:10,900 --> 00:29:12,899 [ Sighs ] 443 00:29:12,900 --> 00:29:17,199 But, look, I -- I love this. 444 00:29:17,200 --> 00:29:19,500 I adore you. 445 00:29:21,033 --> 00:29:23,965 But my kids are babies, 446 00:29:23,966 --> 00:29:26,399 and I'm dying, 447 00:29:26,400 --> 00:29:29,399 and I have to make sure they're okay. 448 00:29:29,400 --> 00:29:31,599 I can't just run away with them. 449 00:29:31,600 --> 00:29:33,265 I have to be responsible. 450 00:29:33,266 --> 00:29:35,699 You know I'll look after the kids. 451 00:29:35,700 --> 00:29:36,932 You know how much I love them. 452 00:29:36,933 --> 00:29:38,765 It's different for you, Gillian. 453 00:29:38,766 --> 00:29:40,499 You've got the rest of your life. 454 00:29:40,500 --> 00:29:42,999 - You can put yourself first. - You think I'm being selfish? 455 00:29:43,000 --> 00:29:44,566 No. 456 00:29:48,133 --> 00:29:50,000 I'm just not ready. 457 00:29:51,000 --> 00:29:52,633 I'm sorry. 458 00:29:56,066 --> 00:29:57,533 [ Sighs ] 459 00:29:59,700 --> 00:30:01,332 MARJORIE: Fiona? 460 00:30:01,333 --> 00:30:02,399 Oh, shit. 461 00:30:02,400 --> 00:30:04,199 - [ Door closes ] - Are you awake? 462 00:30:04,200 --> 00:30:06,900 Yeah, I'm ju-- I'm just changing. 463 00:30:16,866 --> 00:30:18,465 Hello. 464 00:30:18,466 --> 00:30:19,732 Oh. 465 00:30:19,733 --> 00:30:22,432 Gillian was just in fixing the... 466 00:30:22,433 --> 00:30:23,765 - Blocked sink. - Blocked sink. 467 00:30:23,766 --> 00:30:25,565 Oh. We have a blocked sink? 468 00:30:25,566 --> 00:30:28,399 Upstairs. But it's all sorted now. 469 00:30:28,400 --> 00:30:30,365 I'm sure Paul could have done that. 470 00:30:30,366 --> 00:30:32,565 Sure, I was nearby. 471 00:30:32,566 --> 00:30:35,465 Anyway, give me another call if there's any more trouble. 472 00:30:35,466 --> 00:30:36,633 Sure. 473 00:30:39,633 --> 00:30:42,699 She's an odd woman, isn't she? 474 00:30:42,700 --> 00:30:44,700 And so in need of a good hobby. 475 00:30:54,500 --> 00:30:55,533 KIAN: Come on, lads. 476 00:30:57,066 --> 00:30:58,466 We know when we're not wanted. 477 00:30:59,833 --> 00:31:01,866 That's one problem solved. 478 00:31:02,566 --> 00:31:04,232 [ Engine starts ] 479 00:31:04,233 --> 00:31:06,233 [ Horn honking ] 480 00:31:14,833 --> 00:31:16,965 What is your problem? 481 00:31:16,966 --> 00:31:19,399 Why did they have to leave? They didn't do anything wrong. 482 00:31:19,400 --> 00:31:21,132 That remains to be seen. 483 00:31:21,133 --> 00:31:22,832 I don't like the way they act, 484 00:31:22,833 --> 00:31:24,899 and I don't like the man you are when you're around them. 485 00:31:24,900 --> 00:31:26,399 I know, they're your friends, 486 00:31:26,400 --> 00:31:27,765 and your mum thinks they're good for you 487 00:31:27,766 --> 00:31:28,899 and they've been a great help. 488 00:31:28,900 --> 00:31:30,032 Is this because of Jim? 489 00:31:30,033 --> 00:31:31,532 What is your problem with Jim? 490 00:31:31,533 --> 00:31:32,832 Owen, there's nothing to stop you 491 00:31:32,833 --> 00:31:34,265 running your little garage somewhere else. 492 00:31:34,266 --> 00:31:36,565 He's a killer, Dad. Everyone's talking about it. 493 00:31:36,566 --> 00:31:38,400 But you're fine having him here. 494 00:31:41,300 --> 00:31:42,665 Oh. 495 00:31:42,666 --> 00:31:44,065 What have I interrupted? 496 00:31:44,066 --> 00:31:46,199 He's kicked them out. Kian. All of them. 497 00:31:46,200 --> 00:31:47,399 You did what? 498 00:31:47,400 --> 00:31:49,265 Well, you were worried about them too. 499 00:31:49,266 --> 00:31:52,699 Do you not think it would have been appropriate to discuss it? 500 00:31:52,700 --> 00:31:55,699 Look, I just think, given the way things are changing, 501 00:31:55,700 --> 00:31:57,532 it was time for them to find somewhere else, 502 00:31:57,533 --> 00:31:59,299 and it's time for Owen to look out for himself. 503 00:31:59,300 --> 00:32:01,732 You don't even know what you've done. 504 00:32:01,733 --> 00:32:04,032 You haven't a fucking clue about anything. 505 00:32:04,033 --> 00:32:05,865 You might not see it right this minute, son, 506 00:32:05,866 --> 00:32:07,499 but everything I have done, 507 00:32:07,500 --> 00:32:09,866 everything I ever do, is to protect you. 508 00:32:11,200 --> 00:32:13,632 GILLIAN: Owen. 509 00:32:13,633 --> 00:32:15,066 Owen. 510 00:32:16,833 --> 00:32:18,499 Fucking dickhead. 511 00:32:18,500 --> 00:32:20,800 [ Down-tempo music plays ] 512 00:32:24,933 --> 00:32:26,466 [ Cellphone rings ] 513 00:33:04,400 --> 00:33:05,733 [ Doorbell rings ] 514 00:33:24,000 --> 00:33:25,100 Hello, Jim. 515 00:33:26,066 --> 00:33:27,833 Frank. 516 00:33:34,333 --> 00:33:35,600 [ Water stops running ] 517 00:33:41,000 --> 00:33:43,999 - JIM: Oh! - There you go. 518 00:33:44,000 --> 00:33:45,633 Thanks, Frank. 519 00:33:50,066 --> 00:33:51,733 [ Exhales sharply ] 520 00:33:53,400 --> 00:33:55,300 - Good luck. - Cheers. 521 00:33:59,866 --> 00:34:02,032 So how are things generally, Frank? 522 00:34:02,033 --> 00:34:03,165 I mean, what are they saying? 523 00:34:03,166 --> 00:34:05,465 What are the doctors telling you? 524 00:34:05,466 --> 00:34:10,832 You know, improvements here and there. 525 00:34:10,833 --> 00:34:15,799 They said that my memory 526 00:34:15,800 --> 00:34:19,766 m-may come back, but I-I-I don't know. 527 00:34:22,666 --> 00:34:26,700 Well, maybe, you know, some things are best left forgotten. 528 00:34:30,433 --> 00:34:33,599 I sure would like to see the face of the bastard 529 00:34:33,600 --> 00:34:35,233 that hit me and left me for dead. 530 00:34:36,633 --> 00:34:38,932 We'd have some words, I can tell you. 531 00:34:38,933 --> 00:34:41,366 We'd have some strong words. 532 00:34:46,500 --> 00:34:48,199 Are you staying with the family? 533 00:34:48,200 --> 00:34:50,500 Ah, yeah, yeah. Close by. 534 00:34:52,600 --> 00:34:54,599 And how is everyone? 535 00:34:54,600 --> 00:34:56,832 [ Chuckles ] Not great. 536 00:34:56,833 --> 00:34:59,332 Not great. 537 00:34:59,333 --> 00:35:01,099 You know, I thought I was coming home 538 00:35:01,100 --> 00:35:02,966 to make things better, but... 539 00:35:04,500 --> 00:35:06,932 ...it seems like I'm just making things worse sometimes. 540 00:35:06,933 --> 00:35:08,866 I don't know. I don't know. 541 00:35:11,466 --> 00:35:14,165 I -- I don't know what I can tell you. 542 00:35:14,166 --> 00:35:20,032 I think -- I think it's important that you're here, 543 00:35:20,033 --> 00:35:21,899 you know, and I... 544 00:35:21,900 --> 00:35:25,500 Things will come right for you. You know, they always do. 545 00:35:32,166 --> 00:35:34,266 You never let me down. 546 00:35:41,233 --> 00:35:42,600 [ Keypad beeping ] 547 00:35:51,600 --> 00:35:53,799 [ Whispering ] Oh, that's a good boy. 548 00:35:53,800 --> 00:35:56,933 Ohh. You're a good boy, huh? 549 00:35:57,900 --> 00:36:01,000 Beautiful boy. Let me get this off you now. 550 00:36:02,700 --> 00:36:04,800 Good boy, good boy. 551 00:36:13,000 --> 00:36:14,965 That's a good boy, huh? 552 00:36:14,966 --> 00:36:16,732 Hey. 553 00:36:16,733 --> 00:36:19,032 There's a tree come down in the back paddock, and, um, 554 00:36:19,033 --> 00:36:20,499 Dad wants us to go down and take a look. 555 00:36:20,500 --> 00:36:21,699 I'll go in the morning. 556 00:36:21,700 --> 00:36:23,165 He wants us to check it now. 557 00:36:23,166 --> 00:36:24,999 I can't. 558 00:36:25,000 --> 00:36:27,899 I got to be home tonight. I've got a guest. 559 00:36:27,900 --> 00:36:31,099 He's worried about the sheep. He's worried there's one stuck. 560 00:36:31,100 --> 00:36:32,599 I can tell him if you don't want to... 561 00:36:32,600 --> 00:36:33,966 All right! 562 00:36:35,166 --> 00:36:36,965 All right, just... 563 00:36:36,966 --> 00:36:38,299 It'll have to be quick, though. 564 00:36:38,300 --> 00:36:40,399 I'll drive us down. 565 00:36:40,400 --> 00:36:42,399 Just let me lock up. 566 00:36:42,400 --> 00:36:43,965 Shh. 567 00:36:43,966 --> 00:36:46,600 Shh, shh, shh, shh. 568 00:36:47,600 --> 00:36:49,366 [ Knock on door ] 569 00:36:56,700 --> 00:36:58,833 - Hiya. - Hi. 570 00:37:04,800 --> 00:37:07,599 - You all right? - Yeah. You? 571 00:37:07,600 --> 00:37:09,365 Yeah, I'm fine. 572 00:37:09,366 --> 00:37:10,765 He's not home yet. 573 00:37:10,766 --> 00:37:13,033 Come and have a cup of tea. 574 00:37:28,733 --> 00:37:30,099 No, wait. Now, hang on. 575 00:37:30,100 --> 00:37:32,066 You're overshooting the paddock. 576 00:37:34,633 --> 00:37:36,666 Should we not turn back, no? 577 00:37:38,966 --> 00:37:40,099 Owen. 578 00:37:40,100 --> 00:37:42,199 Where are we going? 579 00:37:42,200 --> 00:37:44,000 Just shut up. 580 00:37:48,133 --> 00:37:49,799 PAUL: Hi. You've reached Paul. 581 00:37:49,800 --> 00:37:51,432 Sorry I'm not around to take your call. 582 00:37:51,433 --> 00:37:53,499 Please leave a message after the tone. 583 00:37:53,500 --> 00:37:55,632 [ Beep ] 584 00:37:55,633 --> 00:37:57,599 Listen, Paul, I've just been thinking about 585 00:37:57,600 --> 00:38:00,265 what you said earlier, you know, and I just wanted to say, 586 00:38:00,266 --> 00:38:01,665 if there's anything you want to say to me, 587 00:38:01,666 --> 00:38:03,765 anything at all, I'm here. 588 00:38:03,766 --> 00:38:04,899 I'm here. 589 00:38:04,900 --> 00:38:07,332 And, look, whatever happened in the barn, 590 00:38:07,333 --> 00:38:09,065 we can put that to bed. 591 00:38:09,066 --> 00:38:10,765 Don't worry about it. 592 00:38:10,766 --> 00:38:12,833 We can keep that to ourselves. 593 00:38:14,400 --> 00:38:17,165 I just thought I'd call and say that. 594 00:38:17,166 --> 00:38:19,366 Okay, bye. Bye. 595 00:38:23,400 --> 00:38:25,300 Get out. 596 00:38:26,466 --> 00:38:28,466 [ Down-tempo music plays ] 597 00:39:21,666 --> 00:39:23,366 Go get in the car, Owen. 598 00:39:32,666 --> 00:39:34,599 Look, I don't know what you want or what... 599 00:39:34,600 --> 00:39:36,732 I know you were in my barn last night. 600 00:39:36,733 --> 00:39:39,732 - No, Kian... - You and Jim Hogan. 601 00:39:39,733 --> 00:39:41,199 Listen, Kian, I'm not gonna say nothing. 602 00:39:41,200 --> 00:39:43,865 You saw what happened to Shane, didn't you, yeah? 603 00:39:43,866 --> 00:39:46,065 The hiding he got. 604 00:39:46,066 --> 00:39:48,833 So you want to take me seriously, then, don't you? 605 00:39:50,800 --> 00:39:52,066 Yeah. 606 00:39:56,333 --> 00:39:59,166 There is something you can take real fucking seriously. 607 00:40:01,100 --> 00:40:02,900 He's dead. 608 00:40:05,333 --> 00:40:06,832 Jesus Christ. 609 00:40:06,833 --> 00:40:08,765 One of you two stole from me last night. 610 00:40:08,766 --> 00:40:10,765 You broke into my barn, and you stole. 611 00:40:10,766 --> 00:40:12,799 Is that how you got the old man to turf me off his property? 612 00:40:12,800 --> 00:40:14,032 You show him the stuff? 613 00:40:14,033 --> 00:40:15,632 We didn't take anything, Kian. I swear to God. 614 00:40:15,633 --> 00:40:17,865 Shut up! 615 00:40:17,866 --> 00:40:20,065 I've lost my place of business. 616 00:40:20,066 --> 00:40:21,599 I'm gonna have to sell the lot 617 00:40:21,600 --> 00:40:24,599 because I've got no fucking place to keep it! 618 00:40:24,600 --> 00:40:26,600 I'm gonna make a loss. 619 00:40:27,966 --> 00:40:29,099 So as you can see, 620 00:40:29,100 --> 00:40:31,565 I'm currently in a wee spot of bother. 621 00:40:31,566 --> 00:40:33,532 You're gonna help me make up the shortfall. 622 00:40:33,533 --> 00:40:36,100 What is it you think I can do? 623 00:40:37,933 --> 00:40:41,765 Our friend Gillian, she keeps a good-looking horse. 624 00:40:41,766 --> 00:40:43,065 Say he's worth at least 200 grand. 625 00:40:43,066 --> 00:40:46,265 No. No way. I cannot steal you a fucking horse. 626 00:40:46,266 --> 00:40:48,632 I'm not asking you to get on it and ride it to me, dickhead! 627 00:40:48,633 --> 00:40:50,199 I just need you to get me into the yard 628 00:40:50,200 --> 00:40:51,465 so I can take it myself. 629 00:40:51,466 --> 00:40:53,332 I wouldn't trust you to break into your own car. 630 00:40:53,333 --> 00:40:55,699 You won't get 200 grand for a stolen horse, Kian. 631 00:40:55,700 --> 00:40:58,766 Maybe I'll get four! Four grand, maybe five. 632 00:41:00,033 --> 00:41:00,966 Be enough. 633 00:41:02,100 --> 00:41:03,465 Owen tells me you're going on 634 00:41:03,466 --> 00:41:05,265 one of your little golfing day trips in a couple days. 635 00:41:05,266 --> 00:41:06,799 - Sounds like a good time. - I can't. 636 00:41:06,800 --> 00:41:10,265 Oh, sure you can. Sure you can. 637 00:41:10,266 --> 00:41:12,165 Nothing you haven't done before, is it? 638 00:41:12,166 --> 00:41:14,065 I just need you to forget a few things 639 00:41:14,066 --> 00:41:16,632 when you head off on your nice day out, that's all. 640 00:41:16,633 --> 00:41:20,499 Forget to lock those big gates, set those loud alarms. 641 00:41:20,500 --> 00:41:22,832 And I can slip into the yard, no noise, no drama, myself, 642 00:41:22,833 --> 00:41:24,433 and then I can make back what I've lost. 643 00:41:26,300 --> 00:41:28,832 You just need to look the other way. 644 00:41:28,833 --> 00:41:29,933 Like you always have. 645 00:41:30,900 --> 00:41:33,265 Just be a bit useless, huh? 646 00:41:33,266 --> 00:41:35,832 I can't. I can't. 647 00:41:35,833 --> 00:41:37,932 You don't understand what you are asking me to -- 648 00:41:37,933 --> 00:41:39,365 I'm not asking anything, Paul! 649 00:41:39,366 --> 00:41:40,665 Okay, okay. 650 00:41:40,666 --> 00:41:42,699 You fuck this for me, 651 00:41:42,700 --> 00:41:45,133 you say anything, it's the end for you. 652 00:41:47,033 --> 00:41:49,133 Tell me you understand. 653 00:41:50,366 --> 00:41:52,265 You don't want to get this wrong, Paul. 654 00:41:52,266 --> 00:41:55,800 Your family don't want you to get this wrong. 655 00:41:57,233 --> 00:41:58,833 Good. 656 00:42:00,500 --> 00:42:02,033 We have an agreement. 657 00:42:11,466 --> 00:42:13,733 BREEN: Did you kill your husband, Fiona? 658 00:42:17,400 --> 00:42:18,865 SHORT: That is a leading question, 659 00:42:18,866 --> 00:42:19,899 and you should not answer. 660 00:42:19,900 --> 00:42:21,600 Then we will use that against you. 661 00:42:25,033 --> 00:42:26,633 We'd had a fight. 662 00:42:29,600 --> 00:42:31,265 Paul walked out. 663 00:42:31,266 --> 00:42:34,333 - Fiona... - No, I-I just want to explain. 664 00:42:35,666 --> 00:42:39,632 I thought he was trying to use the threat of hurting himself 665 00:42:39,633 --> 00:42:44,132 to scare me into backing down, 666 00:42:44,133 --> 00:42:46,065 into going after him. 667 00:42:46,066 --> 00:42:47,766 So I didn't. 668 00:42:48,866 --> 00:42:51,200 But then an hour went by, then two. 669 00:42:53,600 --> 00:42:56,965 I know I shouldn't have tried to skirt around it, 670 00:42:56,966 --> 00:42:58,399 but I know how it looks. 671 00:42:58,400 --> 00:43:01,432 BREEN: Lying looks worse. 672 00:43:01,433 --> 00:43:04,799 That's what it's called, by the way, you know? 673 00:43:04,800 --> 00:43:06,266 Lying. 674 00:43:08,600 --> 00:43:10,732 Maybe there was a fight. 675 00:43:10,733 --> 00:43:12,765 But the only thing I believe 676 00:43:12,766 --> 00:43:15,899 you were out there looking for last night 677 00:43:15,900 --> 00:43:17,932 was a place to bury your husband's body. 678 00:43:17,933 --> 00:43:20,199 SHORT: That is your personal view, Detective. 679 00:43:20,200 --> 00:43:22,599 No. I didn't. I didn't do any of this. 680 00:43:22,600 --> 00:43:24,865 I don't know what the hell is going on. 681 00:43:24,866 --> 00:43:26,199 I loved my husband. 682 00:43:26,200 --> 00:43:28,032 Do you recognize this? 683 00:43:28,033 --> 00:43:30,332 I don't know what I'm looking at. 684 00:43:30,333 --> 00:43:31,399 My client is not a mechanic. 685 00:43:31,400 --> 00:43:33,365 That car's brakes have been tampered with. 686 00:43:33,366 --> 00:43:35,465 It's hardly the work of a mechanic. 687 00:43:35,466 --> 00:43:36,932 That the original plan, was it? 688 00:43:36,933 --> 00:43:39,299 SHORT: That is a wild and baseless accusation, Detective. 689 00:43:39,300 --> 00:43:41,933 Was it supposed to look like an accident? 690 00:43:42,900 --> 00:43:45,265 Why would I drive his bloody car 691 00:43:45,266 --> 00:43:48,165 if I knew it would crash? 692 00:43:48,166 --> 00:43:49,365 You tell me. 693 00:43:49,366 --> 00:43:51,232 I wouldn't even know how to do this. 694 00:43:51,233 --> 00:43:53,999 - So this all just coincidence? - Well, you tell me. 695 00:43:54,000 --> 00:43:58,299 Someone else chanced upon your husband 696 00:43:58,300 --> 00:44:01,599 as he stalked off in a sulk, 697 00:44:01,600 --> 00:44:02,866 killed him... 698 00:44:04,133 --> 00:44:07,499 ...hid him in the boot of his own car 699 00:44:07,500 --> 00:44:10,599 while you just were sat inside none the wiser? 700 00:44:10,600 --> 00:44:12,632 Someone had to. 701 00:44:12,633 --> 00:44:14,099 Because it wasn't me. 702 00:44:14,100 --> 00:44:15,333 I didn't do this. 703 00:44:16,800 --> 00:44:18,333 Maybe it is my fault. 704 00:44:19,300 --> 00:44:21,499 Maybe if I'd just gone after him. 705 00:44:21,500 --> 00:44:24,032 Maybe if I just said sorry, 706 00:44:24,033 --> 00:44:25,499 then none of this would have happened, 707 00:44:25,500 --> 00:44:27,232 but I didn't, and now he's gone, 708 00:44:27,233 --> 00:44:28,832 and I have to live with that. 709 00:44:28,833 --> 00:44:31,500 But I didn't kill him. 710 00:44:32,433 --> 00:44:37,366 I swear on my mother's grave, that is the truth. 711 00:44:39,666 --> 00:44:41,700 [ Woman vocalizing ] 50305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.