All language subtitles for Biohackers.S02E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,166 --> 00:00:42,708 What is this? 2 00:00:45,250 --> 00:00:47,083 I found this at Mia's when I was there. 3 00:00:48,458 --> 00:00:50,791 She has some very paranoid theories about you. 4 00:00:51,416 --> 00:00:52,916 She thinks you abducted her 5 00:00:53,000 --> 00:00:57,208 and did some experiments on her in some secret lab in a basement. 6 00:00:59,875 --> 00:01:01,125 She wants to expose you. 7 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 And? 8 00:01:05,541 --> 00:01:08,166 It's not the first time she's tried to ruin a career. 9 00:01:08,916 --> 00:01:11,250 I mean, she destroyed Lorenz completely, right? 10 00:01:12,708 --> 00:01:14,458 I don't think you should discount her. 11 00:01:17,333 --> 00:01:20,125 She thinks you're running an illegal lab right here on your estate. 12 00:01:20,208 --> 00:01:21,833 TO: ANDREAS WINTER COME TO LAB NOW 13 00:01:21,916 --> 00:01:23,541 She wants to get inside of it. 14 00:01:24,500 --> 00:01:27,291 She said something about a red book that she wants from you? 15 00:01:29,291 --> 00:01:30,291 A red notebook? 16 00:01:39,875 --> 00:01:41,208 Who knows what she could do. 17 00:02:26,708 --> 00:02:30,333 I don't care about what you're researching or whether it's legal or not. 18 00:02:30,416 --> 00:02:33,541 I know better than anyone. There's way too much regulation. 19 00:02:35,291 --> 00:02:37,291 And you're already aware of how thankful I am 20 00:02:37,375 --> 00:02:38,916 that you got me back here 21 00:02:39,000 --> 00:02:41,750 and out of the affair with Lorenz unpunished 22 00:02:41,833 --> 00:02:43,333 that I can continue my work. 23 00:02:44,791 --> 00:02:46,041 All because of you. 24 00:02:49,125 --> 00:02:52,708 Loyalty, that's... that's all I care about. 25 00:02:55,458 --> 00:02:57,041 How's your research going? 26 00:02:58,416 --> 00:02:59,416 So far, so good. 27 00:03:01,000 --> 00:03:03,625 I made some interesting connections in Indonesia. 28 00:03:04,416 --> 00:03:05,416 I'm glad. 29 00:03:52,875 --> 00:03:54,916 I'm pretty tired. Should we go to bed? 30 00:03:59,083 --> 00:04:00,750 I have a presentation to finish. 31 00:04:01,458 --> 00:04:02,916 - Okay, then. - Thanks. 32 00:04:06,833 --> 00:04:09,333 Ugh. This place is so gross. 33 00:04:10,041 --> 00:04:13,416 I'd hire a maid, but all the others think it feels too snobby. 34 00:04:13,500 --> 00:04:16,541 I mean, what's snobby about giving someone a well-paid job 35 00:04:16,625 --> 00:04:19,208 so everybody's not living in a mess like this, you know? 36 00:04:19,833 --> 00:04:21,166 I think it's a win-win. 37 00:04:28,083 --> 00:04:29,791 What's your presentation on? 38 00:04:29,875 --> 00:04:32,458 Mm, it's about the end-in-itself formula. 39 00:04:32,541 --> 00:04:33,916 Mm. Always treat humanity, 40 00:04:34,000 --> 00:04:37,500 whether in your person or in the person of any other, 41 00:04:37,583 --> 00:04:40,875 never as a means to an end but always at the same time as an end. 42 00:04:40,958 --> 00:04:44,041 Yeah, and in theory, it sounds great, but it's quite problematic. 43 00:04:44,125 --> 00:04:46,041 - Can I print something? - Sure. 44 00:04:46,916 --> 00:04:48,208 Why is it problematic? 45 00:04:49,458 --> 00:04:53,333 Well, what about situations where you have to use people as a means to an end? 46 00:04:54,458 --> 00:04:58,708 What if you could save 100 lives, and in exchange, one person is sacrificed? 47 00:04:58,791 --> 00:05:02,500 Kant would say it would still be wrong to kill someone no matter what. 48 00:05:02,583 --> 00:05:03,791 And he's right about that. 49 00:05:03,875 --> 00:05:08,083 I mean, even if you'd be helping others, it doesn't make it right to kill someone. 50 00:05:08,166 --> 00:05:09,666 Yeah, but isn't it still worse 51 00:05:09,750 --> 00:05:12,666 to let so many others die if someone could've prevented it? 52 00:05:12,750 --> 00:05:16,416 But how do you know that the 100 lives would be worth more than the ones'? 53 00:05:17,416 --> 00:05:19,166 And what if this person would go on 54 00:05:19,250 --> 00:05:22,833 to invent some cure for some cancer, for example, 55 00:05:22,916 --> 00:05:25,791 and he saves millions just because someone let him live? 56 00:05:26,375 --> 00:05:30,166 Don't you think that one life there could be worth more than the 100? 57 00:05:30,250 --> 00:05:31,875 Yeah, but that's entirely hypothetical. 58 00:05:31,958 --> 00:05:34,666 Yeah, but you need to stick to principles, you know? 59 00:05:34,750 --> 00:05:38,416 Otherwise, you can always find a counter to everything and lose your moral compass. 60 00:05:41,500 --> 00:05:43,125 The printer isn't down again, is it? 61 00:05:44,333 --> 00:05:45,958 Oh, it's just a paper jam. 62 00:05:46,041 --> 00:05:47,041 One second. 63 00:05:52,666 --> 00:05:53,666 Try printing now. 64 00:06:15,041 --> 00:06:16,083 What is this? 65 00:06:19,541 --> 00:06:20,833 No clue. It's not mine. 66 00:06:20,916 --> 00:06:22,375 This is our estate. 67 00:07:58,708 --> 00:08:00,625 MESSAGE RECEIVED MIA - HE'S INSIDE 68 00:08:03,416 --> 00:08:04,416 CALLING 69 00:08:19,583 --> 00:08:20,583 Hello? 70 00:08:23,958 --> 00:08:24,958 I'm coming. 71 00:11:00,125 --> 00:11:01,375 Help me! 72 00:11:31,958 --> 00:11:36,916 "Oblivion. Erases the last 24 hours of short-term memory." 73 00:12:17,333 --> 00:12:19,291 So, going through Mia's stuff like this 74 00:12:19,375 --> 00:12:21,750 doesn't go against your moral conscience, then? 75 00:12:21,833 --> 00:12:23,708 It does. It's not like me at all. 76 00:12:25,333 --> 00:12:29,083 But who else here would print out a satellite view of my family's house? 77 00:12:29,166 --> 00:12:30,500 There's no reason for it. 78 00:12:30,583 --> 00:12:33,791 I know it's Mia with how paranoid she's been acting around us. 79 00:12:33,875 --> 00:12:37,583 Or maybe Ole is planning some drone flight for his Instagram account. 80 00:12:37,666 --> 00:12:39,750 Or it's just one of those jokes of his. 81 00:12:42,083 --> 00:12:43,083 Mm-hmm. 82 00:12:43,625 --> 00:12:44,750 So what is this, then? 83 00:12:49,125 --> 00:12:51,541 Sorry, but this is weird. Really weird. 84 00:12:51,625 --> 00:12:53,333 SPONSOR OF A NEW RESEARCH PROJECT 85 00:12:53,416 --> 00:12:55,416 NEW PRESIDENT DR. BARON VON FÜRSTENBERG 86 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 May I? 87 00:13:03,125 --> 00:13:05,166 LOTTA MOBILE 88 00:13:13,750 --> 00:13:15,875 Interesting ring tone you have. 89 00:13:16,458 --> 00:13:17,583 Yeah. 90 00:13:17,666 --> 00:13:19,416 Sorry again about the mix-up. 91 00:13:19,500 --> 00:13:21,083 Hey, it happens. So... 92 00:13:21,166 --> 00:13:23,166 Hey, so while I've got you here, 93 00:13:23,250 --> 00:13:25,392 can I talk to you for a quick second about my research? 94 00:13:25,416 --> 00:13:27,616 It's just one thing. It won't take long. It's important. 95 00:13:27,666 --> 00:13:28,833 What is it? 96 00:13:33,625 --> 00:13:36,500 LAB PC386 WINTER - PASSWORD 97 00:14:02,083 --> 00:14:04,166 Tell them they don't have to worry. 98 00:14:10,625 --> 00:14:12,333 Friday, September 20th. 99 00:14:20,333 --> 00:14:22,291 Just a little poke. 100 00:14:28,333 --> 00:14:31,458 The new test subject has been given 20 mg of Oblivion. 101 00:14:31,541 --> 00:14:33,916 It appears that everything has worked this time, 102 00:14:34,500 --> 00:14:36,208 and once injected with Oblivion, 103 00:14:36,291 --> 00:14:40,750 the test subject has forgotten everything that it had learned the previous day. 104 00:14:40,833 --> 00:14:44,916 I'm optimistic that soon we can begin doing some large-scale tests. 105 00:14:54,791 --> 00:14:56,541 Calm down, calm down. 106 00:14:56,625 --> 00:14:57,833 Come here, come here. 107 00:15:12,833 --> 00:15:15,416 The test subject here died 30 minutes later, 108 00:15:16,500 --> 00:15:19,666 and apparently, the same nanoparticles Oblivion sends to the brain 109 00:15:19,750 --> 00:15:21,000 went into his lungs. 110 00:15:21,708 --> 00:15:25,625 I suspect that his lipophilic coating caused the lungs to clog up. 111 00:15:25,708 --> 00:15:27,750 Neurologically, though, the medication works. 112 00:15:27,833 --> 00:15:29,333 The memories have been erased, 113 00:15:29,875 --> 00:15:33,708 but the subject then starts to suffocate and eventually will die. 114 00:15:36,625 --> 00:15:38,958 And then, of course, you could, um, find ways 115 00:15:39,041 --> 00:15:42,291 to make the supply chain for the Bioblocks efficient over time. 116 00:15:42,375 --> 00:15:45,708 That might mean getting, um, other labs to come on board. 117 00:15:45,791 --> 00:15:47,166 Can we just talk about this later? 118 00:15:47,250 --> 00:15:49,500 Yeah. There's just this one Indonesian start-up 119 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 that's been doing a whole bunch of cool things. 120 00:15:51,708 --> 00:15:53,375 Send me a link. I'll check them out. 121 00:15:53,458 --> 00:15:54,458 Okay. 122 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 Shit. 123 00:16:44,500 --> 00:16:46,875 Hi, this is Mia Akerlund. Leave a message after the... 124 00:16:46,958 --> 00:16:47,958 Come on. 125 00:16:50,083 --> 00:16:53,791 HURRY UP. WINTER JUST GOT THERE. 126 00:17:04,916 --> 00:17:06,208 Her amazing immune system 127 00:17:06,291 --> 00:17:08,708 helped us successfully avoid a lethal outcome. 128 00:17:08,791 --> 00:17:10,666 She's received three injections now. 129 00:17:10,750 --> 00:17:14,083 Her breathing and pulse are normal, and her memories have been all erased. 130 00:17:14,583 --> 00:17:15,458 Just as we hoped, 131 00:17:15,541 --> 00:17:18,250 Mia's immune system has turned out to be 132 00:17:18,333 --> 00:17:21,166 the key to eliminating the off-target effects of the lung. 133 00:17:21,250 --> 00:17:23,500 Tell them not to worry. 134 00:17:24,166 --> 00:17:26,041 Tell them people at Disease Control 135 00:17:27,083 --> 00:17:30,458 want you to quarantine with your fever to make sure everything's okay. 136 00:17:32,041 --> 00:17:33,541 That sounds believable, right? 137 00:17:34,291 --> 00:17:36,375 Nobody will miss you for a couple of days. 138 00:17:48,875 --> 00:17:50,166 Come on. 139 00:17:50,250 --> 00:17:51,500 Where are you? 140 00:18:34,500 --> 00:18:36,291 Four, one, seven. 141 00:18:37,166 --> 00:18:39,875 Five, three, four, one, seven. 142 00:18:41,125 --> 00:18:42,833 Three, four, one, seven. 143 00:18:50,458 --> 00:18:52,166 Five, three, four, one, seven. 144 00:18:57,250 --> 00:18:58,625 LAB TESTS 145 00:18:58,708 --> 00:19:00,500 LAB TEST "OBLIVION" 146 00:19:04,208 --> 00:19:05,208 Shit. 147 00:19:05,833 --> 00:19:07,125 Shit. Goddammit. 148 00:19:12,041 --> 00:19:13,041 Shit. 149 00:19:13,625 --> 00:19:14,708 Shit. 150 00:19:31,333 --> 00:19:33,250 FaceTime Lorenz. 151 00:19:33,333 --> 00:19:35,791 Making a FaceTime call to Professor Lorenz. 152 00:19:38,666 --> 00:19:39,875 Mia, are you in? 153 00:19:39,958 --> 00:19:42,708 Yes, help me do this. I can't see anymore. 154 00:19:43,333 --> 00:19:45,416 And you got the red notebook? You found it? 155 00:19:45,500 --> 00:19:47,291 - Yeah. - Okay, where is it? 156 00:19:56,416 --> 00:19:58,291 Open it. Show me what's inside. 157 00:19:58,375 --> 00:19:59,541 No. Listen to me now. 158 00:20:03,958 --> 00:20:07,416 I saw Winter's recordings from the experiments that they did to me. 159 00:20:07,500 --> 00:20:10,333 He tested some drug designed to erase memories. 160 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 I'm going to... 161 00:20:14,375 --> 00:20:16,625 My neurological functions are shutting down, 162 00:20:17,333 --> 00:20:18,541 and I can't see the screen. 163 00:20:18,625 --> 00:20:20,875 Well, that explains why you had all these symptoms. 164 00:20:20,958 --> 00:20:22,333 The amnesia, the flashbacks. 165 00:20:22,416 --> 00:20:23,656 Listen to me! I need your help! 166 00:20:23,708 --> 00:20:26,458 Now tell me what it says on here so I can try to make an antidote! 167 00:20:26,541 --> 00:20:28,333 I can't read it with you shaking your phone. 168 00:20:29,083 --> 00:20:30,603 Email it, and I'll look it over later. 169 00:20:30,666 --> 00:20:32,583 There might not be any later! Please! 170 00:20:33,208 --> 00:20:35,489 Help me, or you're never gonna get your hands on the book! 171 00:20:36,458 --> 00:20:38,791 Then hold still. I'll get seasick from reading. 172 00:20:39,333 --> 00:20:41,875 Your brilliant ideas don't appear to be working. 173 00:20:41,958 --> 00:20:45,250 Of course they're working. That's nonsense. Oblivion works. 174 00:20:46,208 --> 00:20:49,333 The nanoparticle transports Oblivion through the blood-brain barrier, 175 00:20:49,416 --> 00:20:50,333 and they extract it... 176 00:20:50,416 --> 00:20:53,375 - None of that interest me. - Mia lived, okay? 177 00:20:53,458 --> 00:20:56,041 We repeatedly gave her high doses. 178 00:20:56,125 --> 00:20:58,125 All the memory tests with her were successful. 179 00:20:58,208 --> 00:20:59,500 We're ready for the next phase. 180 00:20:59,583 --> 00:21:02,916 - But some memories are coming back. - Says who? Where is she? 181 00:21:03,000 --> 00:21:06,250 Bring her to me, then I'll be able to conclude my research. 182 00:21:06,333 --> 00:21:08,750 I promise you. We'll get it approved this year. 183 00:21:08,833 --> 00:21:10,958 Andreas, right now we have other problems. 184 00:21:14,125 --> 00:21:15,666 Don't disappoint me. 185 00:21:16,916 --> 00:21:18,916 I'll get the documents from the car. 186 00:21:54,125 --> 00:21:55,125 Oblivion. 187 00:21:56,250 --> 00:21:57,541 We already know that. 188 00:21:59,083 --> 00:22:00,916 Stop there! Move the camera more to the left. 189 00:22:01,000 --> 00:22:03,041 What? 190 00:22:03,708 --> 00:22:04,708 Wait a minute. 191 00:22:04,791 --> 00:22:05,791 What is it? 192 00:22:07,458 --> 00:22:09,375 I don't want you to panic now, okay, but... 193 00:22:09,458 --> 00:22:10,500 But what? 194 00:22:10,583 --> 00:22:13,267 I'm starting to see why you're having such severe symptoms like this. 195 00:22:13,291 --> 00:22:15,000 This crap is dissolving my brain, right? 196 00:22:15,083 --> 00:22:17,125 And it'll kill me in two months. I know all that! 197 00:22:17,208 --> 00:22:19,083 But here, the description makes it... 198 00:22:20,000 --> 00:22:23,208 It seems like neuronal sonication could reverse the effect. 199 00:22:30,666 --> 00:22:32,083 Mia, you still there? 200 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Mia? 201 00:22:39,375 --> 00:22:40,583 There's someone coming. 202 00:22:40,666 --> 00:22:42,958 Mia, listen, okay? Get me that notebook. 203 00:22:43,041 --> 00:22:44,250 Take pictures of the pages. 204 00:22:44,333 --> 00:22:46,916 Listen to me. You get your book if you find out how to cure me. 205 00:22:47,000 --> 00:22:49,041 - And only then! - Yes, but it isn't that simple... 206 00:22:49,125 --> 00:22:50,125 End of discussion! 207 00:23:25,625 --> 00:23:26,625 Here. 208 00:23:32,958 --> 00:23:33,958 Get some tape. 209 00:24:17,875 --> 00:24:18,958 Goddammit, Mia. 210 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Okay. 211 00:24:31,666 --> 00:24:33,833 How nice. You finally came out of your room. 212 00:24:34,541 --> 00:24:36,500 I'm making dinner soon. Are you hungry? 213 00:24:37,000 --> 00:24:38,166 Mom, I need your help. 214 00:24:41,000 --> 00:24:42,833 Well, this is certainly new. 215 00:24:43,583 --> 00:24:44,833 You know what? Forget it. 216 00:24:45,541 --> 00:24:47,375 The garage door key is on the board, right? 217 00:24:48,333 --> 00:24:49,625 Always has been. 218 00:24:54,583 --> 00:24:57,791 - He really made a fool of me. - What's he doing here? 219 00:24:58,916 --> 00:25:00,166 And where's Mia? 220 00:25:01,541 --> 00:25:02,625 Good question. 221 00:25:13,041 --> 00:25:14,166 Open his eyes. 222 00:25:26,375 --> 00:25:27,625 He called Lorenz earlier. 223 00:25:56,125 --> 00:25:58,166 Mia and Lorenz are working together, 224 00:25:58,250 --> 00:26:00,458 looking for evidence to use against me. 225 00:26:01,500 --> 00:26:03,833 She'd wanna get some deal with the DA's office. 226 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 The book. 227 00:26:28,416 --> 00:26:30,000 Do you have the red book? 228 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 No. 229 00:26:31,708 --> 00:26:33,125 You sure you left it in here? 230 00:26:40,291 --> 00:26:41,291 Mia. 231 00:26:43,833 --> 00:26:45,250 What are you doing? 232 00:26:45,916 --> 00:26:47,541 Taking care of Lorenz. 233 00:26:48,875 --> 00:26:50,500 And then Mia. 234 00:26:50,583 --> 00:26:51,625 What about him? 235 00:26:56,000 --> 00:26:58,125 It's not ready yet. It'll kill him. 236 00:26:58,208 --> 00:27:00,333 You wanted to continue your research. 237 00:27:02,375 --> 00:27:03,791 Time to earn your funding. 238 00:27:21,250 --> 00:27:22,583 He's still not answering. 239 00:27:24,750 --> 00:27:28,000 Hey, I'm sure everything's fine, Lotta. He's just busy tonight, all right? 240 00:27:31,458 --> 00:27:32,916 I don't know what's going on. 241 00:27:33,875 --> 00:27:35,916 What's making Mia not talk to me? 242 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 Lotta. 243 00:27:37,833 --> 00:27:41,125 Think how weird it was for the two of us, and we're not going through what she is. 244 00:27:41,208 --> 00:27:44,583 After everything that's happened, she's not gonna talk to you right away. 245 00:27:45,166 --> 00:27:47,000 She just needs more space right now. 246 00:27:49,375 --> 00:27:51,791 And what makes you so sure that she has nothing planned? 247 00:27:52,375 --> 00:27:53,458 I mean, you know her. 248 00:27:54,541 --> 00:27:56,791 - Do you still have feelings for her? - What? 249 00:27:56,875 --> 00:27:57,875 None. 250 00:28:02,791 --> 00:28:04,625 ♪ The walls look crooked ♪ 251 00:28:05,833 --> 00:28:07,875 ♪ When we're scared of them... ♪ 252 00:28:16,250 --> 00:28:18,208 ♪ If you didn't already... ♪ 253 00:28:19,750 --> 00:28:20,875 Hey, Lotta. 254 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 What... 255 00:28:26,416 --> 00:28:27,291 what's going on? 256 00:28:27,375 --> 00:28:30,041 Sorry to wake you up. I found something I'm worried about. 257 00:28:30,125 --> 00:28:31,666 You guys still talk to Mia a lot. 258 00:28:31,750 --> 00:28:33,541 She mention where she printed this out? 259 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 ♪ It all could change ♪ 260 00:28:37,166 --> 00:28:39,000 ♪ In just one minute... ♪ 261 00:28:39,083 --> 00:28:39,958 Dinner's ready. 262 00:28:40,041 --> 00:28:41,291 I'm not hungry. 263 00:28:44,000 --> 00:28:45,500 ♪ In just one minute... ♪ 264 00:28:45,583 --> 00:28:47,333 You sure have a lot of books, don't you? 265 00:28:47,416 --> 00:28:49,416 Yes, so many. Too many. 266 00:28:50,500 --> 00:28:52,083 Especially when you just want one. 267 00:28:52,791 --> 00:28:53,791 Which one's that? 268 00:28:54,250 --> 00:28:56,000 Ultrasound for Neurology. 269 00:28:56,500 --> 00:28:58,083 The front is white and blue. 270 00:28:58,166 --> 00:28:59,541 ♪ My head is still spinnin' ♪ 271 00:29:00,125 --> 00:29:02,708 ♪ But that don't feel the same ♪ 272 00:29:04,541 --> 00:29:06,375 ♪ In just one minute ♪ 273 00:29:07,833 --> 00:29:09,500 ♪ It all could change ♪ 274 00:29:16,958 --> 00:29:19,708 I know all this must sound weird to you, like it's totally made-up, 275 00:29:19,791 --> 00:29:20,791 and it is so weird. 276 00:29:20,833 --> 00:29:21,750 Really weird. 277 00:29:21,833 --> 00:29:24,673 But we didn't say anything because Mia was supposed to tell you herself. 278 00:29:24,750 --> 00:29:26,110 And you two believe this bullshit? 279 00:29:26,166 --> 00:29:29,875 Well, Mia had some convincing arguments. 280 00:29:29,958 --> 00:29:31,541 What arguments? 281 00:29:31,625 --> 00:29:33,500 Mia's not right in the head. You two know that. 282 00:29:33,583 --> 00:29:35,875 Since she went to that party and took all those drugs, 283 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 she's being paranoid. 284 00:29:37,416 --> 00:29:39,916 Then you get in on it, and it's my family you're spying on? 285 00:29:40,000 --> 00:29:41,541 Mia's remembering things again. 286 00:29:41,625 --> 00:29:44,166 Oh, and we found out Winter often came to visit your estate. 287 00:29:44,250 --> 00:29:46,809 Mia suspects he has a secret lab where he did experiments on her, 288 00:29:46,833 --> 00:29:48,083 which is why she's sick. 289 00:29:49,250 --> 00:29:51,000 Have both of you lost your minds completely? 290 00:29:51,583 --> 00:29:53,875 My father sponsors scientists, guys. 291 00:29:53,958 --> 00:29:57,375 He would never experiment on humans. Ever! Got it? 292 00:30:02,833 --> 00:30:04,375 I thought you were my friends. 293 00:30:04,458 --> 00:30:06,375 But we are your friends. 294 00:30:10,500 --> 00:30:12,500 Here. I have a gift for you guys. 295 00:30:12,583 --> 00:30:16,208 You should read it so you can make better moral decisions in the future. 296 00:30:16,291 --> 00:30:18,750 - Lotta. - And betraying a friend's not one of 'em. 297 00:30:18,833 --> 00:30:20,083 Okay, Lotta. 298 00:30:21,041 --> 00:30:23,166 Can we talk about this calmly together? 299 00:30:23,750 --> 00:30:25,416 And talk to Mia in person? 300 00:30:26,666 --> 00:30:28,791 - I want you to pack your things and go. - What? 301 00:30:28,875 --> 00:30:30,275 I don't wanna live with you people. 302 00:30:43,625 --> 00:30:45,333 Lotta! 303 00:30:46,208 --> 00:30:48,041 I doubt she really meant all that. 304 00:30:48,833 --> 00:30:49,833 I think she did. 305 00:30:53,166 --> 00:30:54,166 Yeah. 306 00:30:55,625 --> 00:30:56,625 Lotta! 307 00:30:57,125 --> 00:30:58,125 Lotta! 308 00:31:01,666 --> 00:31:03,458 Come on. This isn't their fault. 309 00:31:03,958 --> 00:31:05,291 Are you actually defending them? 310 00:31:05,375 --> 00:31:07,095 They didn't do anything. Don't beat them up. 311 00:31:07,125 --> 00:31:08,125 And Mia? 312 00:31:08,958 --> 00:31:10,750 Are you saying Mia hasn't done something? 313 00:31:10,833 --> 00:31:13,125 Why are you getting so angry now if none of this is true? 314 00:31:13,208 --> 00:31:15,875 Who cares what Mia and the others say and think about your dad 315 00:31:15,958 --> 00:31:16,998 when they barely know him? 316 00:31:17,041 --> 00:31:19,000 - You know it's not the truth. - Come on, Niklas. 317 00:31:19,083 --> 00:31:21,375 - This is my family here. - Yeah, I know that. 318 00:31:21,458 --> 00:31:23,541 And loyalty is the most important thing. 319 00:31:23,625 --> 00:31:25,458 If you don't have that, what's the point? 320 00:31:25,541 --> 00:31:27,666 I don't get how you can't understand that. 321 00:31:29,875 --> 00:31:31,208 I understand you. 322 00:31:33,208 --> 00:31:35,791 You know I'll always be here. Always. 323 00:31:37,750 --> 00:31:38,916 Can you stay the night? 324 00:31:39,416 --> 00:31:40,416 Yeah. 325 00:31:44,208 --> 00:31:45,208 See you later. 326 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 Is it this one? 327 00:32:09,166 --> 00:32:10,166 Yeah. 328 00:32:10,916 --> 00:32:11,916 Thanks, Mama. 329 00:32:17,833 --> 00:32:20,041 It says you have a text from Jasper. 330 00:32:21,416 --> 00:32:22,833 EMERGENCY! WE HAVE TO MEET! 331 00:32:22,916 --> 00:32:24,750 - I have to go. - Right now? 332 00:32:24,833 --> 00:32:26,250 Yes, Mia needs my help. 333 00:32:29,083 --> 00:32:30,083 What? 334 00:32:34,625 --> 00:32:37,166 Nothing. Say hi to Mia for me. 335 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 I will. 336 00:33:09,625 --> 00:33:11,708 Hey, I'm glad you called me. 337 00:33:12,666 --> 00:33:14,625 So I hate admitting these kinds of things to you, 338 00:33:14,708 --> 00:33:17,416 but I think I'm getting used to your little student club here. 339 00:33:18,833 --> 00:33:19,958 Okay, what's up? 340 00:33:20,041 --> 00:33:22,000 What do you know about Dad's projects? 341 00:33:22,500 --> 00:33:25,666 - What brought this up? - Anything illegal he's involved in? 342 00:33:27,500 --> 00:33:29,791 Something like... ...like what? 343 00:33:29,875 --> 00:33:32,916 Uh, weapon stealing, organ selling, cigarette smuggling? 344 00:33:33,583 --> 00:33:35,666 I don't believe that's really Dad's market. 345 00:33:36,833 --> 00:33:37,916 But, uh... 346 00:33:41,750 --> 00:33:44,458 ...between you and me, he's got some tickets for speeding. 347 00:33:44,541 --> 00:33:46,221 Come on, Uli. You know what I mean. 348 00:33:46,291 --> 00:33:48,131 I have no clue what you mean. What do you want? 349 00:33:48,166 --> 00:33:50,541 - Why are you asking me this now? - Why wouldn't I? 350 00:33:50,625 --> 00:33:52,833 Well, because... because it doesn't make any sense. 351 00:33:52,916 --> 00:33:54,716 Besides, you're the one who did illegal stuff. 352 00:33:54,750 --> 00:33:57,875 I mean, after all, it was you who funded secret Huntington's research last year 353 00:33:57,958 --> 00:34:00,125 and helped a terrorist get to Indonesia to escape. 354 00:34:00,208 --> 00:34:02,328 - Oh, please. That's completely different. - How come? 355 00:34:03,083 --> 00:34:05,403 That Huntington's research is going to help so many others. 356 00:34:05,458 --> 00:34:06,625 It's not the same thing. 357 00:34:06,708 --> 00:34:09,583 I mean, you can't forbid it if it's going to be doing good. 358 00:34:10,750 --> 00:34:12,541 You're telling me the ends justify the means? 359 00:34:16,583 --> 00:34:18,291 I didn't do anything wrong. 360 00:34:18,791 --> 00:34:22,083 I just did something that's not legally allowed, but... 361 00:34:22,166 --> 00:34:23,958 Mm. See? 362 00:34:24,833 --> 00:34:26,750 And that's exactly what Dad would say. 363 00:34:28,458 --> 00:34:30,916 Lotta, you're just like our father, and you always have been. 364 00:34:31,000 --> 00:34:32,680 I don't understand how you can't see that. 365 00:34:32,708 --> 00:34:34,916 But let me give you a little advice, Lotta. 366 00:34:36,875 --> 00:34:38,333 Just stop trying to fight it. 367 00:34:38,916 --> 00:34:40,541 We're gonna be like our parents anyhow. 368 00:34:40,625 --> 00:34:41,875 But you always have a choice. 369 00:34:41,958 --> 00:34:44,208 Yeah, then finally make one! Come on! It's not that hard. 370 00:34:44,291 --> 00:34:45,500 Do the same thing on repeat, 371 00:34:45,583 --> 00:34:49,416 or... or you can take some risks and do really amazing things. You know? 372 00:34:50,041 --> 00:34:52,601 Or become another person that follows the straight and narrow path 373 00:34:52,625 --> 00:34:53,750 and still does great things. 374 00:34:53,833 --> 00:34:54,833 Who gives a shit? 375 00:34:54,916 --> 00:34:56,791 Stop with the whole superior morals bullshit! 376 00:34:56,875 --> 00:34:58,083 That makes me sick! 377 00:34:59,958 --> 00:35:03,000 - You don't know me one bit. - Lotta, I know you better than you do. 378 00:35:03,500 --> 00:35:05,041 If it's any consolation, 379 00:35:06,166 --> 00:35:07,666 I've been through all of this. 380 00:35:08,500 --> 00:35:11,416 Ultimately, we're a family with a pretty unique kind of obligation, 381 00:35:11,500 --> 00:35:12,541 like it or not. 382 00:35:17,291 --> 00:35:18,291 Thank you. 383 00:35:51,833 --> 00:35:55,041 Okay, Jasper, this should work now. 384 00:35:57,208 --> 00:35:58,208 Don't! 385 00:35:59,791 --> 00:36:00,791 Mia. 386 00:36:02,833 --> 00:36:04,375 How could you do this to me? 387 00:36:05,000 --> 00:36:06,833 You betrayed me and my father! 388 00:36:12,291 --> 00:36:16,125 Mia, your immune system's extraordinary. You know that. 389 00:36:16,208 --> 00:36:19,625 It's exactly what I needed to get Oblivion to work correctly. 390 00:36:21,000 --> 00:36:24,083 That's why the baron suggested you and I collaborate on it. 391 00:36:24,166 --> 00:36:25,250 What? 392 00:36:25,333 --> 00:36:27,958 That's why I brought you to him, and you consented to it. 393 00:36:28,041 --> 00:36:30,291 I wouldn't let you ever mess with my brain! 394 00:36:34,250 --> 00:36:35,250 Wait. 395 00:36:46,125 --> 00:36:47,125 Look. 396 00:36:50,458 --> 00:36:52,583 My name is Emma Mia Akerlund. 397 00:36:52,666 --> 00:36:55,583 And I am participating voluntarily and of sound mind 398 00:36:55,666 --> 00:36:58,541 in Dr. Andreas Winter's Oblivion experiments. 399 00:37:02,458 --> 00:37:04,791 My immune system will fight off Oblivion. 400 00:37:04,875 --> 00:37:07,583 But your immune system doesn't extend into your brain. 401 00:37:08,375 --> 00:37:09,833 So if something happens? 402 00:37:09,916 --> 00:37:12,541 Then we can use sonication on the blood-brain barrier. 403 00:37:12,625 --> 00:37:15,916 That is, focused ultrasound to make it permeable. 404 00:37:16,000 --> 00:37:17,041 Then your immune system 405 00:37:17,125 --> 00:37:19,333 will destroy anything that doesn't belong there. 406 00:37:20,375 --> 00:37:21,375 Trust me. 407 00:37:36,083 --> 00:37:39,458 You really think I'm dumb enough to record myself breaking the law? 408 00:37:40,833 --> 00:37:43,833 I remember how you kept me trapped here and everything you did now. 409 00:37:43,916 --> 00:37:47,250 I know because our agreement was the first thing you forgot. 410 00:37:47,333 --> 00:37:49,375 Somehow Homo Deus wasn't erased. 411 00:37:50,125 --> 00:37:51,708 I had to give you several doses 412 00:37:51,791 --> 00:37:54,500 to find out what you could and could not remember. 413 00:37:54,583 --> 00:37:57,125 And to be honest, that is still something I don't get. 414 00:37:58,791 --> 00:38:02,000 But why would I do all that? I know I'd never agree to this. 415 00:38:03,875 --> 00:38:06,416 Your deal's with Fürstenberg, okay? Not with me. 416 00:38:08,791 --> 00:38:10,083 Then let us go, okay? 417 00:38:10,166 --> 00:38:11,541 No, I can't do that. 418 00:38:13,375 --> 00:38:16,083 We're finishing Oblivion together as agreed. 419 00:38:16,166 --> 00:38:17,333 We have a deal. 420 00:38:17,416 --> 00:38:19,291 When you fulfill it, you can go. 421 00:38:21,458 --> 00:38:23,125 And I'll give you another reason. 422 00:38:25,208 --> 00:38:27,833 We're going to start testing on your boyfriend first. 423 00:38:44,416 --> 00:38:45,458 Are you crazy? 424 00:38:51,791 --> 00:38:54,916 Watch it! Stop struggling! Calm down, calm down! 425 00:38:55,000 --> 00:38:57,125 Calm down! 426 00:39:21,500 --> 00:39:24,333 I have a feeling we're not gonna agree here. 427 00:39:30,541 --> 00:39:31,625 Mia. 428 00:39:39,416 --> 00:39:41,000 It's best you just forget all this. 429 00:39:41,708 --> 00:39:43,708 You could really hurt someone with that. 430 00:39:44,500 --> 00:39:46,458 Give me your hand. 32841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.