Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,166 --> 00:00:42,708
What is this?
2
00:00:45,250 --> 00:00:47,083
I found this at Mia's when I was there.
3
00:00:48,458 --> 00:00:50,791
She has some
very paranoid theories about you.
4
00:00:51,416 --> 00:00:52,916
She thinks you abducted her
5
00:00:53,000 --> 00:00:57,208
and did some experiments on her
in some secret lab in a basement.
6
00:00:59,875 --> 00:01:01,125
She wants to expose you.
7
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
And?
8
00:01:05,541 --> 00:01:08,166
It's not the first time
she's tried to ruin a career.
9
00:01:08,916 --> 00:01:11,250
I mean,
she destroyed Lorenz completely, right?
10
00:01:12,708 --> 00:01:14,458
I don't think you should discount her.
11
00:01:17,333 --> 00:01:20,125
She thinks you're running
an illegal lab right here on your estate.
12
00:01:20,208 --> 00:01:21,833
TO: ANDREAS WINTER
COME TO LAB NOW
13
00:01:21,916 --> 00:01:23,541
She wants to get inside of it.
14
00:01:24,500 --> 00:01:27,291
She said something about
a red book that she wants from you?
15
00:01:29,291 --> 00:01:30,291
A red notebook?
16
00:01:39,875 --> 00:01:41,208
Who knows what she could do.
17
00:02:26,708 --> 00:02:30,333
I don't care about what you're researching
or whether it's legal or not.
18
00:02:30,416 --> 00:02:33,541
I know better than anyone.
There's way too much regulation.
19
00:02:35,291 --> 00:02:37,291
And you're already aware of
how thankful I am
20
00:02:37,375 --> 00:02:38,916
that you got me back here
21
00:02:39,000 --> 00:02:41,750
and out of the affair with Lorenz
unpunished
22
00:02:41,833 --> 00:02:43,333
that I can continue my work.
23
00:02:44,791 --> 00:02:46,041
All because of you.
24
00:02:49,125 --> 00:02:52,708
Loyalty, that's... that's all I care about.
25
00:02:55,458 --> 00:02:57,041
How's your research going?
26
00:02:58,416 --> 00:02:59,416
So far, so good.
27
00:03:01,000 --> 00:03:03,625
I made some
interesting connections in Indonesia.
28
00:03:04,416 --> 00:03:05,416
I'm glad.
29
00:03:52,875 --> 00:03:54,916
I'm pretty tired. Should we go to bed?
30
00:03:59,083 --> 00:04:00,750
I have a presentation to finish.
31
00:04:01,458 --> 00:04:02,916
- Okay, then.
- Thanks.
32
00:04:06,833 --> 00:04:09,333
Ugh. This place is so gross.
33
00:04:10,041 --> 00:04:13,416
I'd hire a maid, but all the others
think it feels too snobby.
34
00:04:13,500 --> 00:04:16,541
I mean, what's snobby
about giving someone a well-paid job
35
00:04:16,625 --> 00:04:19,208
so everybody's
not living in a mess like this, you know?
36
00:04:19,833 --> 00:04:21,166
I think it's a win-win.
37
00:04:28,083 --> 00:04:29,791
What's your presentation on?
38
00:04:29,875 --> 00:04:32,458
Mm, it's about the end-in-itself formula.
39
00:04:32,541 --> 00:04:33,916
Mm. Always treat humanity,
40
00:04:34,000 --> 00:04:37,500
whether in your person
or in the person of any other,
41
00:04:37,583 --> 00:04:40,875
never as a means to an end
but always at the same time as an end.
42
00:04:40,958 --> 00:04:44,041
Yeah, and in theory, it sounds great,
but it's quite problematic.
43
00:04:44,125 --> 00:04:46,041
- Can I print something?
- Sure.
44
00:04:46,916 --> 00:04:48,208
Why is it problematic?
45
00:04:49,458 --> 00:04:53,333
Well, what about situations where you
have to use people as a means to an end?
46
00:04:54,458 --> 00:04:58,708
What if you could save 100 lives,
and in exchange, one person is sacrificed?
47
00:04:58,791 --> 00:05:02,500
Kant would say it would still be wrong
to kill someone no matter what.
48
00:05:02,583 --> 00:05:03,791
And he's right about that.
49
00:05:03,875 --> 00:05:08,083
I mean, even if you'd be helping others,
it doesn't make it right to kill someone.
50
00:05:08,166 --> 00:05:09,666
Yeah, but isn't it still worse
51
00:05:09,750 --> 00:05:12,666
to let so many others die
if someone could've prevented it?
52
00:05:12,750 --> 00:05:16,416
But how do you know that the 100 lives
would be worth more than the ones'?
53
00:05:17,416 --> 00:05:19,166
And what if this person would go on
54
00:05:19,250 --> 00:05:22,833
to invent some cure for some cancer,
for example,
55
00:05:22,916 --> 00:05:25,791
and he saves millions
just because someone let him live?
56
00:05:26,375 --> 00:05:30,166
Don't you think that one life there
could be worth more than the 100?
57
00:05:30,250 --> 00:05:31,875
Yeah, but that's entirely hypothetical.
58
00:05:31,958 --> 00:05:34,666
Yeah, but you need
to stick to principles, you know?
59
00:05:34,750 --> 00:05:38,416
Otherwise, you can always find a counter
to everything and lose your moral compass.
60
00:05:41,500 --> 00:05:43,125
The printer isn't down again, is it?
61
00:05:44,333 --> 00:05:45,958
Oh, it's just a paper jam.
62
00:05:46,041 --> 00:05:47,041
One second.
63
00:05:52,666 --> 00:05:53,666
Try printing now.
64
00:06:15,041 --> 00:06:16,083
What is this?
65
00:06:19,541 --> 00:06:20,833
No clue. It's not mine.
66
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
This is our estate.
67
00:07:58,708 --> 00:08:00,625
MESSAGE RECEIVED
MIA - HE'S INSIDE
68
00:08:03,416 --> 00:08:04,416
CALLING
69
00:08:19,583 --> 00:08:20,583
Hello?
70
00:08:23,958 --> 00:08:24,958
I'm coming.
71
00:11:00,125 --> 00:11:01,375
Help me!
72
00:11:31,958 --> 00:11:36,916
"Oblivion. Erases the last 24 hours
of short-term memory."
73
00:12:17,333 --> 00:12:19,291
So, going through Mia's stuff like this
74
00:12:19,375 --> 00:12:21,750
doesn't go against
your moral conscience, then?
75
00:12:21,833 --> 00:12:23,708
It does. It's not like me at all.
76
00:12:25,333 --> 00:12:29,083
But who else here would print out
a satellite view of my family's house?
77
00:12:29,166 --> 00:12:30,500
There's no reason for it.
78
00:12:30,583 --> 00:12:33,791
I know it's Mia with how paranoid
she's been acting around us.
79
00:12:33,875 --> 00:12:37,583
Or maybe Ole is planning some drone flight
for his Instagram account.
80
00:12:37,666 --> 00:12:39,750
Or it's just one of those jokes of his.
81
00:12:42,083 --> 00:12:43,083
Mm-hmm.
82
00:12:43,625 --> 00:12:44,750
So what is this, then?
83
00:12:49,125 --> 00:12:51,541
Sorry, but this is weird. Really weird.
84
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
SPONSOR OF A NEW RESEARCH PROJECT
85
00:12:53,416 --> 00:12:55,416
NEW PRESIDENT DR. BARON VON FÜRSTENBERG
86
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
May I?
87
00:13:03,125 --> 00:13:05,166
LOTTA
MOBILE
88
00:13:13,750 --> 00:13:15,875
Interesting ring tone you have.
89
00:13:16,458 --> 00:13:17,583
Yeah.
90
00:13:17,666 --> 00:13:19,416
Sorry again about the mix-up.
91
00:13:19,500 --> 00:13:21,083
Hey, it happens. So...
92
00:13:21,166 --> 00:13:23,166
Hey, so while I've got you here,
93
00:13:23,250 --> 00:13:25,392
can I talk to you for a quick second
about my research?
94
00:13:25,416 --> 00:13:27,616
It's just one thing.
It won't take long. It's important.
95
00:13:27,666 --> 00:13:28,833
What is it?
96
00:13:33,625 --> 00:13:36,500
LAB PC386
WINTER - PASSWORD
97
00:14:02,083 --> 00:14:04,166
Tell them
they don't have to worry.
98
00:14:10,625 --> 00:14:12,333
Friday, September 20th.
99
00:14:20,333 --> 00:14:22,291
Just a little poke.
100
00:14:28,333 --> 00:14:31,458
The new test subject
has been given 20 mg of Oblivion.
101
00:14:31,541 --> 00:14:33,916
It appears
that everything has worked this time,
102
00:14:34,500 --> 00:14:36,208
and once injected with Oblivion,
103
00:14:36,291 --> 00:14:40,750
the test subject has forgotten everything
that it had learned the previous day.
104
00:14:40,833 --> 00:14:44,916
I'm optimistic that soon
we can begin doing some large-scale tests.
105
00:14:54,791 --> 00:14:56,541
Calm down, calm down.
106
00:14:56,625 --> 00:14:57,833
Come here, come here.
107
00:15:12,833 --> 00:15:15,416
The test subject here
died 30 minutes later,
108
00:15:16,500 --> 00:15:19,666
and apparently, the same nanoparticles
Oblivion sends to the brain
109
00:15:19,750 --> 00:15:21,000
went into his lungs.
110
00:15:21,708 --> 00:15:25,625
I suspect that his lipophilic coating
caused the lungs to clog up.
111
00:15:25,708 --> 00:15:27,750
Neurologically, though,
the medication works.
112
00:15:27,833 --> 00:15:29,333
The memories have been erased,
113
00:15:29,875 --> 00:15:33,708
but the subject then starts to suffocate
and eventually will die.
114
00:15:36,625 --> 00:15:38,958
And then, of course,
you could, um, find ways
115
00:15:39,041 --> 00:15:42,291
to make the supply chain for the Bioblocks
efficient over time.
116
00:15:42,375 --> 00:15:45,708
That might mean
getting, um, other labs to come on board.
117
00:15:45,791 --> 00:15:47,166
Can we just talk about this later?
118
00:15:47,250 --> 00:15:49,500
Yeah. There's just
this one Indonesian start-up
119
00:15:49,583 --> 00:15:51,625
that's been doing
a whole bunch of cool things.
120
00:15:51,708 --> 00:15:53,375
Send me a link. I'll check them out.
121
00:15:53,458 --> 00:15:54,458
Okay.
122
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
Shit.
123
00:16:44,500 --> 00:16:46,875
Hi, this is Mia Akerlund.
Leave a message after the...
124
00:16:46,958 --> 00:16:47,958
Come on.
125
00:16:50,083 --> 00:16:53,791
HURRY UP. WINTER JUST GOT THERE.
126
00:17:04,916 --> 00:17:06,208
Her amazing immune system
127
00:17:06,291 --> 00:17:08,708
helped us
successfully avoid a lethal outcome.
128
00:17:08,791 --> 00:17:10,666
She's received three injections now.
129
00:17:10,750 --> 00:17:14,083
Her breathing and pulse are normal,
and her memories have been all erased.
130
00:17:14,583 --> 00:17:15,458
Just as we hoped,
131
00:17:15,541 --> 00:17:18,250
Mia's immune system has turned out to be
132
00:17:18,333 --> 00:17:21,166
the key to eliminating
the off-target effects of the lung.
133
00:17:21,250 --> 00:17:23,500
Tell them not to worry.
134
00:17:24,166 --> 00:17:26,041
Tell them people at Disease Control
135
00:17:27,083 --> 00:17:30,458
want you to quarantine with your fever
to make sure everything's okay.
136
00:17:32,041 --> 00:17:33,541
That sounds believable, right?
137
00:17:34,291 --> 00:17:36,375
Nobody will miss you for a couple of days.
138
00:17:48,875 --> 00:17:50,166
Come on.
139
00:17:50,250 --> 00:17:51,500
Where are you?
140
00:18:34,500 --> 00:18:36,291
Four, one, seven.
141
00:18:37,166 --> 00:18:39,875
Five, three, four, one, seven.
142
00:18:41,125 --> 00:18:42,833
Three, four, one, seven.
143
00:18:50,458 --> 00:18:52,166
Five, three, four, one, seven.
144
00:18:57,250 --> 00:18:58,625
LAB TESTS
145
00:18:58,708 --> 00:19:00,500
LAB TEST "OBLIVION"
146
00:19:04,208 --> 00:19:05,208
Shit.
147
00:19:05,833 --> 00:19:07,125
Shit. Goddammit.
148
00:19:12,041 --> 00:19:13,041
Shit.
149
00:19:13,625 --> 00:19:14,708
Shit.
150
00:19:31,333 --> 00:19:33,250
FaceTime Lorenz.
151
00:19:33,333 --> 00:19:35,791
Making a FaceTime call
to Professor Lorenz.
152
00:19:38,666 --> 00:19:39,875
Mia, are you in?
153
00:19:39,958 --> 00:19:42,708
Yes, help me do this. I can't see anymore.
154
00:19:43,333 --> 00:19:45,416
And you got the red notebook?
You found it?
155
00:19:45,500 --> 00:19:47,291
- Yeah.
- Okay, where is it?
156
00:19:56,416 --> 00:19:58,291
Open it. Show me what's inside.
157
00:19:58,375 --> 00:19:59,541
No. Listen to me now.
158
00:20:03,958 --> 00:20:07,416
I saw Winter's recordings
from the experiments that they did to me.
159
00:20:07,500 --> 00:20:10,333
He tested some drug
designed to erase memories.
160
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
I'm going to...
161
00:20:14,375 --> 00:20:16,625
My neurological functions
are shutting down,
162
00:20:17,333 --> 00:20:18,541
and I can't see the screen.
163
00:20:18,625 --> 00:20:20,875
Well, that explains why
you had all these symptoms.
164
00:20:20,958 --> 00:20:22,333
The amnesia, the flashbacks.
165
00:20:22,416 --> 00:20:23,656
Listen to me! I need your help!
166
00:20:23,708 --> 00:20:26,458
Now tell me what it says on here
so I can try to make an antidote!
167
00:20:26,541 --> 00:20:28,333
I can't read it
with you shaking your phone.
168
00:20:29,083 --> 00:20:30,603
Email it, and I'll look it over later.
169
00:20:30,666 --> 00:20:32,583
There might not be any later! Please!
170
00:20:33,208 --> 00:20:35,489
Help me, or you're never gonna
get your hands on the book!
171
00:20:36,458 --> 00:20:38,791
Then hold still.
I'll get seasick from reading.
172
00:20:39,333 --> 00:20:41,875
Your brilliant ideas
don't appear to be working.
173
00:20:41,958 --> 00:20:45,250
Of course they're working.
That's nonsense. Oblivion works.
174
00:20:46,208 --> 00:20:49,333
The nanoparticle transports Oblivion
through the blood-brain barrier,
175
00:20:49,416 --> 00:20:50,333
and they extract it...
176
00:20:50,416 --> 00:20:53,375
- None of that interest me.
- Mia lived, okay?
177
00:20:53,458 --> 00:20:56,041
We repeatedly gave her high doses.
178
00:20:56,125 --> 00:20:58,125
All the memory tests with her
were successful.
179
00:20:58,208 --> 00:20:59,500
We're ready for the next phase.
180
00:20:59,583 --> 00:21:02,916
- But some memories are coming back.
- Says who? Where is she?
181
00:21:03,000 --> 00:21:06,250
Bring her to me,
then I'll be able to conclude my research.
182
00:21:06,333 --> 00:21:08,750
I promise you.
We'll get it approved this year.
183
00:21:08,833 --> 00:21:10,958
Andreas, right now we have other problems.
184
00:21:14,125 --> 00:21:15,666
Don't disappoint me.
185
00:21:16,916 --> 00:21:18,916
I'll get the documents
from the car.
186
00:21:54,125 --> 00:21:55,125
Oblivion.
187
00:21:56,250 --> 00:21:57,541
We already know that.
188
00:21:59,083 --> 00:22:00,916
Stop there!
Move the camera more to the left.
189
00:22:01,000 --> 00:22:03,041
What?
190
00:22:03,708 --> 00:22:04,708
Wait a minute.
191
00:22:04,791 --> 00:22:05,791
What is it?
192
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
I don't want you to panic now, okay, but...
193
00:22:09,458 --> 00:22:10,500
But what?
194
00:22:10,583 --> 00:22:13,267
I'm starting to see why you're having
such severe symptoms like this.
195
00:22:13,291 --> 00:22:15,000
This crap is dissolving my brain, right?
196
00:22:15,083 --> 00:22:17,125
And it'll kill me in two months.
I know all that!
197
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
But here, the description makes it...
198
00:22:20,000 --> 00:22:23,208
It seems like neuronal sonication
could reverse the effect.
199
00:22:30,666 --> 00:22:32,083
Mia, you still there?
200
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Mia?
201
00:22:39,375 --> 00:22:40,583
There's someone coming.
202
00:22:40,666 --> 00:22:42,958
Mia, listen, okay? Get me that notebook.
203
00:22:43,041 --> 00:22:44,250
Take pictures of the pages.
204
00:22:44,333 --> 00:22:46,916
Listen to me. You get your book
if you find out how to cure me.
205
00:22:47,000 --> 00:22:49,041
- And only then!
- Yes, but it isn't that simple...
206
00:22:49,125 --> 00:22:50,125
End of discussion!
207
00:23:25,625 --> 00:23:26,625
Here.
208
00:23:32,958 --> 00:23:33,958
Get some tape.
209
00:24:17,875 --> 00:24:18,958
Goddammit, Mia.
210
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Okay.
211
00:24:31,666 --> 00:24:33,833
How nice.
You finally came out of your room.
212
00:24:34,541 --> 00:24:36,500
I'm making dinner soon. Are you hungry?
213
00:24:37,000 --> 00:24:38,166
Mom, I need your help.
214
00:24:41,000 --> 00:24:42,833
Well, this is certainly new.
215
00:24:43,583 --> 00:24:44,833
You know what? Forget it.
216
00:24:45,541 --> 00:24:47,375
The garage door key
is on the board, right?
217
00:24:48,333 --> 00:24:49,625
Always has been.
218
00:24:54,583 --> 00:24:57,791
- He really made a fool of me.
- What's he doing here?
219
00:24:58,916 --> 00:25:00,166
And where's Mia?
220
00:25:01,541 --> 00:25:02,625
Good question.
221
00:25:13,041 --> 00:25:14,166
Open his eyes.
222
00:25:26,375 --> 00:25:27,625
He called Lorenz earlier.
223
00:25:56,125 --> 00:25:58,166
Mia and Lorenz
are working together,
224
00:25:58,250 --> 00:26:00,458
looking for evidence to use against me.
225
00:26:01,500 --> 00:26:03,833
She'd wanna get
some deal with the DA's office.
226
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
The book.
227
00:26:28,416 --> 00:26:30,000
Do you have the red book?
228
00:26:30,083 --> 00:26:31,083
No.
229
00:26:31,708 --> 00:26:33,125
You sure you left it in here?
230
00:26:40,291 --> 00:26:41,291
Mia.
231
00:26:43,833 --> 00:26:45,250
What are you doing?
232
00:26:45,916 --> 00:26:47,541
Taking care of Lorenz.
233
00:26:48,875 --> 00:26:50,500
And then Mia.
234
00:26:50,583 --> 00:26:51,625
What about him?
235
00:26:56,000 --> 00:26:58,125
It's not ready yet.
It'll kill him.
236
00:26:58,208 --> 00:27:00,333
You wanted
to continue your research.
237
00:27:02,375 --> 00:27:03,791
Time to earn your funding.
238
00:27:21,250 --> 00:27:22,583
He's still not answering.
239
00:27:24,750 --> 00:27:28,000
Hey, I'm sure everything's fine, Lotta.
He's just busy tonight, all right?
240
00:27:31,458 --> 00:27:32,916
I don't know what's going on.
241
00:27:33,875 --> 00:27:35,916
What's making Mia not talk to me?
242
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Lotta.
243
00:27:37,833 --> 00:27:41,125
Think how weird it was for the two of us,
and we're not going through what she is.
244
00:27:41,208 --> 00:27:44,583
After everything that's happened,
she's not gonna talk to you right away.
245
00:27:45,166 --> 00:27:47,000
She just needs more space right now.
246
00:27:49,375 --> 00:27:51,791
And what makes you so sure
that she has nothing planned?
247
00:27:52,375 --> 00:27:53,458
I mean, you know her.
248
00:27:54,541 --> 00:27:56,791
- Do you still have feelings for her?
- What?
249
00:27:56,875 --> 00:27:57,875
None.
250
00:28:02,791 --> 00:28:04,625
♪ The walls look crooked ♪
251
00:28:05,833 --> 00:28:07,875
♪ When we're scared of them... ♪
252
00:28:16,250 --> 00:28:18,208
♪ If you didn't already... ♪
253
00:28:19,750 --> 00:28:20,875
Hey, Lotta.
254
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
What...
255
00:28:26,416 --> 00:28:27,291
what's going on?
256
00:28:27,375 --> 00:28:30,041
Sorry to wake you up.
I found something I'm worried about.
257
00:28:30,125 --> 00:28:31,666
You guys still talk to Mia a lot.
258
00:28:31,750 --> 00:28:33,541
She mention where she printed this out?
259
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
♪ It all could change ♪
260
00:28:37,166 --> 00:28:39,000
♪ In just one minute... ♪
261
00:28:39,083 --> 00:28:39,958
Dinner's ready.
262
00:28:40,041 --> 00:28:41,291
I'm not hungry.
263
00:28:44,000 --> 00:28:45,500
♪ In just one minute... ♪
264
00:28:45,583 --> 00:28:47,333
You sure have a lot of books, don't you?
265
00:28:47,416 --> 00:28:49,416
Yes, so many. Too many.
266
00:28:50,500 --> 00:28:52,083
Especially when you just want one.
267
00:28:52,791 --> 00:28:53,791
Which one's that?
268
00:28:54,250 --> 00:28:56,000
Ultrasound for Neurology.
269
00:28:56,500 --> 00:28:58,083
The front is white and blue.
270
00:28:58,166 --> 00:28:59,541
♪ My head is still spinnin' ♪
271
00:29:00,125 --> 00:29:02,708
♪ But that don't feel the same ♪
272
00:29:04,541 --> 00:29:06,375
♪ In just one minute ♪
273
00:29:07,833 --> 00:29:09,500
♪ It all could change ♪
274
00:29:16,958 --> 00:29:19,708
I know all this must sound weird to you,
like it's totally made-up,
275
00:29:19,791 --> 00:29:20,791
and it is so weird.
276
00:29:20,833 --> 00:29:21,750
Really weird.
277
00:29:21,833 --> 00:29:24,673
But we didn't say anything because
Mia was supposed to tell you herself.
278
00:29:24,750 --> 00:29:26,110
And you two believe this bullshit?
279
00:29:26,166 --> 00:29:29,875
Well, Mia had some convincing arguments.
280
00:29:29,958 --> 00:29:31,541
What arguments?
281
00:29:31,625 --> 00:29:33,500
Mia's not right in the head.
You two know that.
282
00:29:33,583 --> 00:29:35,875
Since she went to that party
and took all those drugs,
283
00:29:35,958 --> 00:29:37,333
she's being paranoid.
284
00:29:37,416 --> 00:29:39,916
Then you get in on it,
and it's my family you're spying on?
285
00:29:40,000 --> 00:29:41,541
Mia's remembering things again.
286
00:29:41,625 --> 00:29:44,166
Oh, and we found out
Winter often came to visit your estate.
287
00:29:44,250 --> 00:29:46,809
Mia suspects he has a secret lab
where he did experiments on her,
288
00:29:46,833 --> 00:29:48,083
which is why she's sick.
289
00:29:49,250 --> 00:29:51,000
Have both of you
lost your minds completely?
290
00:29:51,583 --> 00:29:53,875
My father sponsors scientists, guys.
291
00:29:53,958 --> 00:29:57,375
He would never experiment on humans.
Ever! Got it?
292
00:30:02,833 --> 00:30:04,375
I thought you were my friends.
293
00:30:04,458 --> 00:30:06,375
But we are your friends.
294
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
Here. I have a gift for you guys.
295
00:30:12,583 --> 00:30:16,208
You should read it so you can make
better moral decisions in the future.
296
00:30:16,291 --> 00:30:18,750
- Lotta.
- And betraying a friend's not one of 'em.
297
00:30:18,833 --> 00:30:20,083
Okay, Lotta.
298
00:30:21,041 --> 00:30:23,166
Can we talk about this calmly together?
299
00:30:23,750 --> 00:30:25,416
And talk to Mia in person?
300
00:30:26,666 --> 00:30:28,791
- I want you to pack your things and go.
- What?
301
00:30:28,875 --> 00:30:30,275
I don't wanna live with you people.
302
00:30:43,625 --> 00:30:45,333
Lotta!
303
00:30:46,208 --> 00:30:48,041
I doubt she really meant all that.
304
00:30:48,833 --> 00:30:49,833
I think she did.
305
00:30:53,166 --> 00:30:54,166
Yeah.
306
00:30:55,625 --> 00:30:56,625
Lotta!
307
00:30:57,125 --> 00:30:58,125
Lotta!
308
00:31:01,666 --> 00:31:03,458
Come on. This isn't their fault.
309
00:31:03,958 --> 00:31:05,291
Are you actually defending them?
310
00:31:05,375 --> 00:31:07,095
They didn't do anything.
Don't beat them up.
311
00:31:07,125 --> 00:31:08,125
And Mia?
312
00:31:08,958 --> 00:31:10,750
Are you saying Mia hasn't done something?
313
00:31:10,833 --> 00:31:13,125
Why are you getting so angry now
if none of this is true?
314
00:31:13,208 --> 00:31:15,875
Who cares what Mia and the others say
and think about your dad
315
00:31:15,958 --> 00:31:16,998
when they barely know him?
316
00:31:17,041 --> 00:31:19,000
- You know it's not the truth.
- Come on, Niklas.
317
00:31:19,083 --> 00:31:21,375
- This is my family here.
- Yeah, I know that.
318
00:31:21,458 --> 00:31:23,541
And loyalty is the most important thing.
319
00:31:23,625 --> 00:31:25,458
If you don't have that, what's the point?
320
00:31:25,541 --> 00:31:27,666
I don't get how you can't understand that.
321
00:31:29,875 --> 00:31:31,208
I understand you.
322
00:31:33,208 --> 00:31:35,791
You know I'll always be here. Always.
323
00:31:37,750 --> 00:31:38,916
Can you stay the night?
324
00:31:39,416 --> 00:31:40,416
Yeah.
325
00:31:44,208 --> 00:31:45,208
See you later.
326
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
Is it this one?
327
00:32:09,166 --> 00:32:10,166
Yeah.
328
00:32:10,916 --> 00:32:11,916
Thanks, Mama.
329
00:32:17,833 --> 00:32:20,041
It says you have a text from Jasper.
330
00:32:21,416 --> 00:32:22,833
EMERGENCY! WE HAVE TO MEET!
331
00:32:22,916 --> 00:32:24,750
- I have to go.
- Right now?
332
00:32:24,833 --> 00:32:26,250
Yes, Mia needs my help.
333
00:32:29,083 --> 00:32:30,083
What?
334
00:32:34,625 --> 00:32:37,166
Nothing. Say hi to Mia for me.
335
00:32:39,333 --> 00:32:40,333
I will.
336
00:33:09,625 --> 00:33:11,708
Hey, I'm glad you called me.
337
00:33:12,666 --> 00:33:14,625
So I hate admitting
these kinds of things to you,
338
00:33:14,708 --> 00:33:17,416
but I think I'm getting
used to your little student club here.
339
00:33:18,833 --> 00:33:19,958
Okay, what's up?
340
00:33:20,041 --> 00:33:22,000
What do you know
about Dad's projects?
341
00:33:22,500 --> 00:33:25,666
- What brought this up?
- Anything illegal he's involved in?
342
00:33:27,500 --> 00:33:29,791
Something like...
...like what?
343
00:33:29,875 --> 00:33:32,916
Uh, weapon stealing,
organ selling, cigarette smuggling?
344
00:33:33,583 --> 00:33:35,666
I don't believe
that's really Dad's market.
345
00:33:36,833 --> 00:33:37,916
But, uh...
346
00:33:41,750 --> 00:33:44,458
...between you and me,
he's got some tickets for speeding.
347
00:33:44,541 --> 00:33:46,221
Come on, Uli.
You know what I mean.
348
00:33:46,291 --> 00:33:48,131
I have no clue what you mean.
What do you want?
349
00:33:48,166 --> 00:33:50,541
- Why are you asking me this now?
- Why wouldn't I?
350
00:33:50,625 --> 00:33:52,833
Well, because...
because it doesn't make any sense.
351
00:33:52,916 --> 00:33:54,716
Besides, you're the one
who did illegal stuff.
352
00:33:54,750 --> 00:33:57,875
I mean, after all, it was you who funded
secret Huntington's research last year
353
00:33:57,958 --> 00:34:00,125
and helped a terrorist
get to Indonesia to escape.
354
00:34:00,208 --> 00:34:02,328
- Oh, please. That's completely different.
- How come?
355
00:34:03,083 --> 00:34:05,403
That Huntington's research
is going to help so many others.
356
00:34:05,458 --> 00:34:06,625
It's not the same thing.
357
00:34:06,708 --> 00:34:09,583
I mean, you can't forbid it
if it's going to be doing good.
358
00:34:10,750 --> 00:34:12,541
You're telling me
the ends justify the means?
359
00:34:16,583 --> 00:34:18,291
I didn't do anything wrong.
360
00:34:18,791 --> 00:34:22,083
I just did something
that's not legally allowed, but...
361
00:34:22,166 --> 00:34:23,958
Mm. See?
362
00:34:24,833 --> 00:34:26,750
And that's exactly what Dad would say.
363
00:34:28,458 --> 00:34:30,916
Lotta, you're just like our father,
and you always have been.
364
00:34:31,000 --> 00:34:32,680
I don't understand how you can't see that.
365
00:34:32,708 --> 00:34:34,916
But let me give you
a little advice, Lotta.
366
00:34:36,875 --> 00:34:38,333
Just stop trying to fight it.
367
00:34:38,916 --> 00:34:40,541
We're gonna be like our parents anyhow.
368
00:34:40,625 --> 00:34:41,875
But you always have a choice.
369
00:34:41,958 --> 00:34:44,208
Yeah, then finally make one!
Come on! It's not that hard.
370
00:34:44,291 --> 00:34:45,500
Do the same thing on repeat,
371
00:34:45,583 --> 00:34:49,416
or... or you can take some risks
and do really amazing things. You know?
372
00:34:50,041 --> 00:34:52,601
Or become another person
that follows the straight and narrow path
373
00:34:52,625 --> 00:34:53,750
and still does great things.
374
00:34:53,833 --> 00:34:54,833
Who gives a shit?
375
00:34:54,916 --> 00:34:56,791
Stop with the whole
superior morals bullshit!
376
00:34:56,875 --> 00:34:58,083
That makes me sick!
377
00:34:59,958 --> 00:35:03,000
- You don't know me one bit.
- Lotta, I know you better than you do.
378
00:35:03,500 --> 00:35:05,041
If it's any consolation,
379
00:35:06,166 --> 00:35:07,666
I've been through all of this.
380
00:35:08,500 --> 00:35:11,416
Ultimately, we're a family
with a pretty unique kind of obligation,
381
00:35:11,500 --> 00:35:12,541
like it or not.
382
00:35:17,291 --> 00:35:18,291
Thank you.
383
00:35:51,833 --> 00:35:55,041
Okay, Jasper, this should work now.
384
00:35:57,208 --> 00:35:58,208
Don't!
385
00:35:59,791 --> 00:36:00,791
Mia.
386
00:36:02,833 --> 00:36:04,375
How could you do this to me?
387
00:36:05,000 --> 00:36:06,833
You betrayed me and my father!
388
00:36:12,291 --> 00:36:16,125
Mia, your immune system's extraordinary.
You know that.
389
00:36:16,208 --> 00:36:19,625
It's exactly what I needed
to get Oblivion to work correctly.
390
00:36:21,000 --> 00:36:24,083
That's why the baron
suggested you and I collaborate on it.
391
00:36:24,166 --> 00:36:25,250
What?
392
00:36:25,333 --> 00:36:27,958
That's why I brought you to him,
and you consented to it.
393
00:36:28,041 --> 00:36:30,291
I wouldn't let you
ever mess with my brain!
394
00:36:34,250 --> 00:36:35,250
Wait.
395
00:36:46,125 --> 00:36:47,125
Look.
396
00:36:50,458 --> 00:36:52,583
My name is Emma Mia Akerlund.
397
00:36:52,666 --> 00:36:55,583
And I am participating voluntarily
and of sound mind
398
00:36:55,666 --> 00:36:58,541
in Dr. Andreas Winter's
Oblivion experiments.
399
00:37:02,458 --> 00:37:04,791
My immune system will fight off Oblivion.
400
00:37:04,875 --> 00:37:07,583
But your immune system
doesn't extend into your brain.
401
00:37:08,375 --> 00:37:09,833
So if something happens?
402
00:37:09,916 --> 00:37:12,541
Then we can use
sonication on the blood-brain barrier.
403
00:37:12,625 --> 00:37:15,916
That is, focused ultrasound
to make it permeable.
404
00:37:16,000 --> 00:37:17,041
Then your immune system
405
00:37:17,125 --> 00:37:19,333
will destroy anything
that doesn't belong there.
406
00:37:20,375 --> 00:37:21,375
Trust me.
407
00:37:36,083 --> 00:37:39,458
You really think I'm dumb enough
to record myself breaking the law?
408
00:37:40,833 --> 00:37:43,833
I remember how you kept me trapped here
and everything you did now.
409
00:37:43,916 --> 00:37:47,250
I know because our agreement
was the first thing you forgot.
410
00:37:47,333 --> 00:37:49,375
Somehow Homo Deus wasn't erased.
411
00:37:50,125 --> 00:37:51,708
I had to give you several doses
412
00:37:51,791 --> 00:37:54,500
to find out what you could
and could not remember.
413
00:37:54,583 --> 00:37:57,125
And to be honest,
that is still something I don't get.
414
00:37:58,791 --> 00:38:02,000
But why would I do all that?
I know I'd never agree to this.
415
00:38:03,875 --> 00:38:06,416
Your deal's with Fürstenberg, okay?
Not with me.
416
00:38:08,791 --> 00:38:10,083
Then let us go, okay?
417
00:38:10,166 --> 00:38:11,541
No, I can't do that.
418
00:38:13,375 --> 00:38:16,083
We're finishing Oblivion together
as agreed.
419
00:38:16,166 --> 00:38:17,333
We have a deal.
420
00:38:17,416 --> 00:38:19,291
When you fulfill it, you can go.
421
00:38:21,458 --> 00:38:23,125
And I'll give you another reason.
422
00:38:25,208 --> 00:38:27,833
We're going to start
testing on your boyfriend first.
423
00:38:44,416 --> 00:38:45,458
Are you crazy?
424
00:38:51,791 --> 00:38:54,916
Watch it! Stop struggling!
Calm down, calm down!
425
00:38:55,000 --> 00:38:57,125
Calm down!
426
00:39:21,500 --> 00:39:24,333
I have a feeling
we're not gonna agree here.
427
00:39:30,541 --> 00:39:31,625
Mia.
428
00:39:39,416 --> 00:39:41,000
It's best you just forget all this.
429
00:39:41,708 --> 00:39:43,708
You could really hurt someone with that.
430
00:39:44,500 --> 00:39:46,458
Give me your hand.
32841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.