All language subtitles for Biohackers.S02E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,291 --> 00:00:12,083 It's really incredible 2 00:00:12,166 --> 00:00:14,250 that you took on your professor all by yourself. 3 00:00:14,916 --> 00:00:16,250 Mm. Respect. 4 00:00:16,333 --> 00:00:18,041 Thanks. I was very lucky. 5 00:00:18,125 --> 00:00:19,875 I got help from Lotta and everyone. 6 00:00:21,041 --> 00:00:21,875 You're a good friend. 7 00:00:21,958 --> 00:00:25,458 Sis, it looks like our detective club in grade school paid off. 8 00:00:25,541 --> 00:00:27,958 Do you know Professor Lorenz? 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,375 You cross paths with everyone at the top level. 10 00:00:30,458 --> 00:00:33,041 - Yeah! Small world, right? - You do research as well? 11 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 Well, I'd be bored to death 12 00:00:34,625 --> 00:00:37,291 if I had to watch cell cultures by myself all day, but, um... 13 00:00:37,375 --> 00:00:38,375 How come? 14 00:00:38,458 --> 00:00:40,000 I have more of a sense for talent. 15 00:00:40,083 --> 00:00:43,166 I support visions like how Charlotte found Jasper 16 00:00:43,250 --> 00:00:45,250 and all his great Huntington's research. 17 00:00:45,333 --> 00:00:48,083 I like to try to help out whenever I can. 18 00:00:48,166 --> 00:00:52,041 You got that from your mother. But you got your instincts from me. 19 00:00:52,125 --> 00:00:56,666 I've been researching the applications of ultrasound-based brain-computer interfaces 20 00:00:56,750 --> 00:00:59,291 as well as other body regions with a lot of nerve endings. 21 00:00:59,375 --> 00:01:01,666 - Interesting. - Mm-hmm, yeah. 22 00:01:01,750 --> 00:01:04,500 Mia, where do you see yourself five years from now? 23 00:01:04,583 --> 00:01:06,708 I don't know where I see myself in five days. 24 00:01:06,791 --> 00:01:08,041 On a beach, I guess. 25 00:01:08,125 --> 00:01:09,750 Beach. 26 00:01:09,833 --> 00:01:11,333 How do you feel about Homo Deus? 27 00:01:11,416 --> 00:01:14,416 Genetically bolstering immune systems is something we should look at, 28 00:01:14,500 --> 00:01:16,916 but Lorenz lacks the moral compass to do so. 29 00:01:18,625 --> 00:01:22,083 Uh, yeah. I'm studying self-illuminating palm trees. 30 00:01:22,166 --> 00:01:24,333 You plant them, and they'll replace our street lights, 31 00:01:24,416 --> 00:01:27,208 and that would effectively reduce Europe's annual energy consumption 32 00:01:27,291 --> 00:01:28,583 by 35 terawatt-hours. 33 00:01:28,666 --> 00:01:32,083 It looks nicer than those ugly steel poles that you have everywhere right now. 34 00:01:32,166 --> 00:01:34,375 "The Eco Route." What a good name. 35 00:01:34,458 --> 00:01:36,916 Now talk about a radical idea, Wolfi, hmm? 36 00:01:37,000 --> 00:01:38,500 That's Dad's investment motto. 37 00:01:39,250 --> 00:01:42,291 Well, we'll be hosting a little founders' gala this weekend at our home. 38 00:01:42,375 --> 00:01:43,291 Once again. 39 00:01:43,375 --> 00:01:45,125 A few Nobel Prize winners, 40 00:01:45,708 --> 00:01:47,958 new ideas for the future, and the neighbors. 41 00:01:48,041 --> 00:01:49,625 - Come stop by. - Thank you. 42 00:01:51,666 --> 00:01:53,250 Ole should come with you. 43 00:01:53,333 --> 00:01:56,125 Oh! Let me check my schedule first. 44 00:01:56,625 --> 00:01:58,500 - I'll come. - Mia? 45 00:02:00,625 --> 00:02:02,250 Um, thank you for the invitation, 46 00:02:02,333 --> 00:02:04,500 but I've had enough of Nobel Prize winners. 47 00:02:05,583 --> 00:02:07,083 - What's your name? - Emma. 48 00:02:07,916 --> 00:02:09,125 Emma. Um, Mia. 49 00:02:10,250 --> 00:02:12,291 The food. 50 00:02:13,083 --> 00:02:16,125 A society is only as strong as its weakest link. 51 00:02:16,791 --> 00:02:19,083 To our family and to strengthening. 52 00:02:19,750 --> 00:02:21,250 To our family. 53 00:02:21,333 --> 00:02:22,791 And our friends. 54 00:02:32,375 --> 00:02:33,375 Excuse me. 55 00:02:55,708 --> 00:02:57,750 This is the ladies' room. 56 00:03:02,125 --> 00:03:03,208 I missed you so much. 57 00:03:36,750 --> 00:03:39,511 I thought you went to the bathroom to wait for me just like last time. 58 00:03:39,541 --> 00:03:40,583 What? 59 00:03:41,291 --> 00:03:43,833 You haven't sent photos for me either. Is there something wrong? 60 00:03:43,916 --> 00:03:47,416 You've been acting strange all night. Doesn't matter though. 61 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 Uh... 62 00:03:48,541 --> 00:03:51,541 - Do your parents know what we're doing? - Huh? No. 63 00:03:52,125 --> 00:03:54,416 You told me before you didn't want Lotta to know. 64 00:03:54,500 --> 00:03:57,666 - You change your mind yet? - No, no. I, um, just wanted to check. 65 00:03:59,375 --> 00:04:00,416 We should go, okay? 66 00:04:00,500 --> 00:04:01,708 So when can I see you? 67 00:04:01,791 --> 00:04:03,875 You look like you could use some fun tonight. 68 00:04:07,333 --> 00:04:08,666 I'll call you, okay? 69 00:04:24,583 --> 00:04:28,000 I know Lotta's father. He got me my scholarship here. 70 00:04:28,083 --> 00:04:30,708 He took care of things, got them to make an exception for me. 71 00:04:31,416 --> 00:04:32,625 He got me out of Indonesia. 72 00:04:32,708 --> 00:04:34,208 You don't have to help me. It's okay. 73 00:04:34,291 --> 00:04:36,208 That's not what I'm saying. What's the plan? 74 00:04:36,291 --> 00:04:37,375 I don't know yet. 75 00:04:38,000 --> 00:04:39,625 I could talk to Lotta. 76 00:04:40,833 --> 00:04:43,666 And tell her her dad's a kidnapper without even being sure about it? 77 00:04:45,000 --> 00:04:48,416 What if Lorenz is lying to you? She'd do anything to save her own ass. 78 00:04:48,500 --> 00:04:50,791 She was tied up in the van with me. I know she was. 79 00:04:50,875 --> 00:04:53,041 Maybe that was just one of your hallucinations. 80 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 It isn't. Lorenz wants something. 81 00:04:54,958 --> 00:04:57,625 If it was truly Lotta's dad behind this, then I'm gonna prove it. 82 00:04:59,083 --> 00:05:00,750 I'm gonna talk to her again tomorrow. 83 00:05:00,833 --> 00:05:01,833 Okay. 84 00:05:02,625 --> 00:05:04,166 I'll come with. 85 00:05:08,500 --> 00:05:09,791 I really need to go home. 86 00:05:13,333 --> 00:05:14,333 I'll come with? 87 00:05:17,291 --> 00:05:18,875 I need more time for that. 88 00:05:20,208 --> 00:05:21,583 I thought that might be the case. 89 00:05:22,208 --> 00:05:23,958 But there's no harm in trying, huh? 90 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 Mm-hmm. 91 00:05:43,291 --> 00:05:45,958 Good morning, bebis. 92 00:05:46,458 --> 00:05:51,250 I thought we'd do something special for the first day of summer vacation. 93 00:05:51,333 --> 00:05:52,583 Really? 94 00:05:53,125 --> 00:05:55,583 What? 95 00:05:55,666 --> 00:05:56,916 Grandma, what? 96 00:05:57,000 --> 00:05:58,125 Grandma? 97 00:05:58,208 --> 00:06:00,958 I can't understand you. Grandma, I can't understand. 98 00:06:01,041 --> 00:06:03,208 Grandma! Grandma! Grandma! 99 00:06:03,750 --> 00:06:05,166 Grandma! 100 00:06:27,458 --> 00:06:29,583 FOR MY BEBIS 101 00:06:30,958 --> 00:06:31,958 Hey. 102 00:06:34,125 --> 00:06:35,375 Did you have a nightmare? 103 00:06:41,625 --> 00:06:43,000 I'm forgetting my grandma. 104 00:06:46,000 --> 00:06:47,791 I can't remember her voice anymore. 105 00:06:47,875 --> 00:06:48,875 I can't... 106 00:06:57,500 --> 00:06:58,750 What's happening to me? 107 00:07:30,041 --> 00:07:32,791 Hey, tomorrow your memory could return like a cloud. 108 00:07:32,875 --> 00:07:33,875 Boom! 109 00:07:35,333 --> 00:07:36,375 And if it doesn't? 110 00:07:39,041 --> 00:07:41,708 Then you should go get looked at by a doctor again. 111 00:07:42,875 --> 00:07:44,708 Or talk to your therapist some more. 112 00:07:46,375 --> 00:07:47,916 Yeah, that might help. 113 00:07:49,833 --> 00:07:52,333 Thank you, Chen-Lu. 114 00:08:11,083 --> 00:08:12,666 I've spoken with my colleagues. 115 00:08:15,958 --> 00:08:18,166 Do you know what a dissociative fugue is? 116 00:08:19,083 --> 00:08:20,333 No. 117 00:08:20,416 --> 00:08:22,375 Okay, well, in some extreme cases, 118 00:08:22,458 --> 00:08:26,166 the subject often takes on a new identity all the time. 119 00:08:27,666 --> 00:08:30,500 They'll go run away and live somewhere completely new. 120 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 It could be for weeks, even months, with a new personality, 121 00:08:33,333 --> 00:08:35,083 but they are completely functional. 122 00:08:35,750 --> 00:08:38,583 Then, after a while, they go back again. 123 00:08:39,583 --> 00:08:41,833 And then when they return, they can't remember anything. 124 00:08:41,916 --> 00:08:44,083 - Everything that happened is gone. - Is it treatable? 125 00:08:44,625 --> 00:08:48,041 Psychotherapy can help fill things in and get you started remembering, 126 00:08:48,625 --> 00:08:50,750 put the pieces of the puzzle back together. 127 00:08:51,375 --> 00:08:53,666 And what... what do you think caused all this? 128 00:08:54,166 --> 00:08:55,541 People with dissociative fugue 129 00:08:55,625 --> 00:08:58,708 are escaping from extreme situations in most cases. 130 00:08:59,583 --> 00:09:02,708 Sometimes life-threatening situations they can't get away from. 131 00:09:03,750 --> 00:09:06,000 It's your body triggering a flight response 132 00:09:07,166 --> 00:09:08,666 or rather your mind's way. 133 00:09:14,083 --> 00:09:16,625 I'm starting to forget other things too. 134 00:09:18,833 --> 00:09:22,000 Things that... that make up who I am. 135 00:09:22,833 --> 00:09:25,416 Where I grew up, my grandma. 136 00:09:26,833 --> 00:09:29,250 I'm... I feel like I'm forgetting who I used to be. 137 00:09:35,416 --> 00:09:37,125 - "Dissociative" what? - Fugue. 138 00:09:38,000 --> 00:09:40,958 Your subconscious flight instinct didn't take you very far. 139 00:09:41,041 --> 00:09:43,458 What was I even fleeing from in the first place? 140 00:09:44,416 --> 00:09:45,458 Was it Niklas? 141 00:09:46,750 --> 00:09:48,125 So boring you ran away? 142 00:09:50,791 --> 00:09:52,750 He didn't leave much of an impression. 143 00:09:52,833 --> 00:09:56,166 Jasper, I'm not in the mood. Some sympathy right now would be nice. 144 00:09:56,250 --> 00:09:57,541 Okay. Sorry. 145 00:10:02,291 --> 00:10:04,041 Forget I said anything. 146 00:10:05,750 --> 00:10:07,125 You're such an idiot. 147 00:10:27,875 --> 00:10:29,541 This discussion is confidential. 148 00:10:30,625 --> 00:10:32,375 I tell him everything later anyway. 149 00:10:34,833 --> 00:10:36,416 Fun playing in the little league? 150 00:10:36,500 --> 00:10:38,708 Better than getting disqualified, so, yeah. 151 00:10:38,791 --> 00:10:41,916 Baron von Fürstenberg doesn't seem like a guy who would do this. 152 00:10:42,000 --> 00:10:44,750 Oh, did you Google him? He's got good reviews? 153 00:10:45,333 --> 00:10:47,416 Why would he kidnap us? 154 00:10:48,750 --> 00:10:50,500 Well, he took me to suggest a deal. 155 00:10:50,583 --> 00:10:53,250 A bit dramatic for that. Why couldn't he just call you? 156 00:10:54,375 --> 00:10:57,125 He wanted to ensure I couldn't turn him down. 157 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 And me? 158 00:11:01,791 --> 00:11:03,000 What happened to me? 159 00:11:03,791 --> 00:11:05,000 Von Fürstenberg, 160 00:11:05,916 --> 00:11:06,916 Wolfgang, 161 00:11:08,000 --> 00:11:11,666 he financed everything I did for many years, all of my research. 162 00:11:12,458 --> 00:11:15,500 He knows about Homo Deus, your immune system. 163 00:11:16,291 --> 00:11:18,583 The project was a success that it really worked. 164 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 As a medical case, 165 00:11:20,541 --> 00:11:23,083 you became of great interest for all his other projects. 166 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 What other projects? 167 00:11:25,000 --> 00:11:26,500 It's not just me he financed. 168 00:11:26,583 --> 00:11:29,875 Yeah, and? Everyone knows he invests in science. 169 00:11:29,958 --> 00:11:31,750 This isn't like your amateur research. 170 00:11:33,458 --> 00:11:34,916 Agreements were always spoken. 171 00:11:35,000 --> 00:11:38,750 That means no emails or financial records with his name on them. 172 00:11:38,833 --> 00:11:40,041 No evidence. 173 00:11:42,333 --> 00:11:45,625 I know, but Wolfgang always kept notes of everything we said. 174 00:11:46,291 --> 00:11:47,333 They're handwritten 175 00:11:48,625 --> 00:11:50,666 in a leather-bound red notebook. 176 00:11:51,416 --> 00:11:54,083 If you wanna get to the bottom of your memory loss, 177 00:11:54,916 --> 00:11:56,875 then that book is your best chance. 178 00:11:58,541 --> 00:12:00,916 I thought you didn't wanna help anyone except for yourself. 179 00:12:01,000 --> 00:12:02,458 I'm not helping you. 180 00:12:02,541 --> 00:12:03,541 I'm gonna need this book 181 00:12:03,583 --> 00:12:05,541 to prove that he's really the one behind this. 182 00:12:06,041 --> 00:12:07,625 So my sentence gets shortened. 183 00:12:10,375 --> 00:12:11,833 That means that we're a team. 184 00:12:13,833 --> 00:12:14,833 Partners? 185 00:12:22,041 --> 00:12:23,375 You screw me over, you're dead. 186 00:12:24,375 --> 00:12:25,583 I'm okay with that. 187 00:12:28,500 --> 00:12:29,583 Where's this book? 188 00:12:30,625 --> 00:12:32,833 Wolfgang likes to work at home in his upstairs office. 189 00:12:32,916 --> 00:12:34,166 I would look there first. 190 00:12:36,625 --> 00:12:38,125 Think she's telling the truth? 191 00:12:39,791 --> 00:12:40,916 I don't know why, 192 00:12:42,333 --> 00:12:44,125 but yeah. I believe what she said. 193 00:12:46,083 --> 00:12:47,666 That book, I have to find it. 194 00:12:48,541 --> 00:12:49,541 Yeah, how? 195 00:12:50,166 --> 00:12:52,750 Ask Lotta if she'll let you in and help you look for it? 196 00:12:53,250 --> 00:12:55,000 I know someone else who might let me in. 197 00:12:57,083 --> 00:12:59,416 - Hmm? - Um, Lotta's brother. 198 00:13:01,333 --> 00:13:03,458 I, uh... I had a thing with him, 199 00:13:03,541 --> 00:13:04,541 I think. 200 00:13:09,166 --> 00:13:10,416 I wasn't faithful either. 201 00:13:16,083 --> 00:13:17,583 Well, then... 202 00:13:40,875 --> 00:13:42,375 Can you come up for a sec? 203 00:13:51,916 --> 00:13:53,166 Okay. 204 00:13:53,250 --> 00:13:54,250 How was I? 205 00:13:55,958 --> 00:13:57,958 - What? - How was I the last three months? 206 00:13:58,041 --> 00:14:00,041 You said that I was different somehow. 207 00:14:00,791 --> 00:14:02,333 And Uli can't notice something's off, 208 00:14:02,416 --> 00:14:05,041 or else he won't let me poke around his dad's office. 209 00:14:09,541 --> 00:14:10,875 You were a little more laid back. 210 00:14:13,625 --> 00:14:15,250 I always am. 211 00:14:16,666 --> 00:14:17,666 More open. 212 00:14:24,500 --> 00:14:26,875 You always looked for physical contact 213 00:14:27,708 --> 00:14:28,958 whenever we'd talk. 214 00:14:29,875 --> 00:14:30,875 Like what? 215 00:14:42,041 --> 00:14:43,041 Like this. 216 00:14:47,583 --> 00:14:48,625 And what else? 217 00:14:50,666 --> 00:14:51,666 You put 218 00:14:53,166 --> 00:14:56,833 your hand on my butt like this when we walked together. 219 00:15:09,041 --> 00:15:11,500 Thanks, that was very helpful. 220 00:15:15,833 --> 00:15:16,833 Should I go? 221 00:15:24,958 --> 00:15:26,625 - Good luck. - Thank you. 222 00:15:33,500 --> 00:15:34,625 Be careful, okay? 223 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 Of course. 224 00:16:01,000 --> 00:16:03,208 WILL YOU SEND ME A GOODNIGHT SELFIE? 225 00:16:03,291 --> 00:16:04,500 NEW CONTACT 226 00:16:04,583 --> 00:16:07,291 FIRST NAME ULI 227 00:16:20,208 --> 00:16:26,583 HOW ABOUT YOU TAKE THE PHOTO YOURSELF TOMORROW? 228 00:16:52,875 --> 00:16:54,958 Ooh la la! Do you have a date? 229 00:16:55,500 --> 00:16:57,916 No. I just wanted to ditch the pity-party clothes 230 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 and get back into the world. 231 00:17:00,416 --> 00:17:03,375 Can you wait a minute? I can come with. I wanna catch up with you. 232 00:17:03,458 --> 00:17:05,375 I... I'm afraid I have plans. 233 00:17:05,458 --> 00:17:06,583 So next time, huh? 234 00:17:06,666 --> 00:17:07,875 Okay, but soon. 235 00:17:08,875 --> 00:17:10,500 Have a blast, you sexy thing! 236 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Hey, sunshine. 237 00:17:45,375 --> 00:17:46,375 You good? 238 00:17:46,458 --> 00:17:47,583 Yeah. You? 239 00:17:48,250 --> 00:17:49,250 Always. 240 00:17:53,291 --> 00:17:54,916 Hey. 241 00:18:05,708 --> 00:18:08,583 So, welcome to our humble abode. 242 00:18:12,458 --> 00:18:13,458 Damn. 243 00:18:15,250 --> 00:18:16,333 You get used to it. 244 00:18:17,833 --> 00:18:20,166 You guys don't lack self-confidence, do you? 245 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 No. 246 00:18:23,583 --> 00:18:25,458 Why should we be humble? 247 00:18:26,791 --> 00:18:27,666 You want a drink? 248 00:18:27,750 --> 00:18:31,125 Um, since you finally came over, we should celebrate. 249 00:18:31,208 --> 00:18:32,291 - Sure. - Yeah? 250 00:18:51,875 --> 00:18:53,333 Know how to use one of these? 251 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 Yeah. 252 00:18:57,208 --> 00:18:59,500 We've all been going hunting together since we were kids. 253 00:19:00,791 --> 00:19:03,041 To be completely honest, I suck at shooting. 254 00:19:04,750 --> 00:19:06,041 Lotta's the best in the family. 255 00:19:06,125 --> 00:19:07,500 Well, after my father. 256 00:19:09,583 --> 00:19:11,791 We got some clay pigeons if you wanna give it a try. 257 00:19:12,333 --> 00:19:13,458 Next time, sure. 258 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Okay. 259 00:19:21,875 --> 00:19:23,041 What about my drink? 260 00:19:23,875 --> 00:19:24,916 Where is your drink? 261 00:19:25,458 --> 00:19:26,458 Right. 262 00:19:56,333 --> 00:19:58,083 - Here. - Thanks. 263 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 Cheers. 264 00:20:00,041 --> 00:20:01,916 So all your servants live in that place, huh? 265 00:20:03,208 --> 00:20:04,500 It's an old brickyard. 266 00:20:05,000 --> 00:20:08,333 It's on the verge of collapsing. I'd rather show you my room instead. 267 00:20:21,708 --> 00:20:22,708 Mm-hmm. 268 00:20:38,416 --> 00:20:39,583 Where are you going? 269 00:20:41,416 --> 00:20:43,916 - Show me around a little. - Okay. 270 00:20:45,083 --> 00:20:47,833 The only room upstairs really is just my parents' bedroom. 271 00:21:05,333 --> 00:21:07,041 And what's behind this door? 272 00:21:13,750 --> 00:21:14,875 Wow. 273 00:21:16,083 --> 00:21:17,375 That's a lot of books. 274 00:21:17,458 --> 00:21:18,458 Yeah. 275 00:21:22,625 --> 00:21:24,000 I've already suggested to him 276 00:21:24,083 --> 00:21:27,541 that he could just scan 'em all and put a fitness studio here instead. 277 00:21:28,250 --> 00:21:29,833 Well, I think books are sexy. 278 00:21:30,583 --> 00:21:31,583 Okay. 279 00:21:34,166 --> 00:21:36,000 Oh, hey. That's my father's office. 280 00:21:36,083 --> 00:21:38,791 - We're not allowed to go in there. - Oh, why not? 281 00:21:38,875 --> 00:21:42,666 Well, because it's an office, and we need a playroom, that's why. 282 00:21:48,916 --> 00:21:50,833 You're not a kid anymore, Uli. 283 00:21:52,500 --> 00:21:54,708 You wanna do something that's forbidden, don't you? 284 00:21:55,208 --> 00:21:57,208 Not if my father's the one who forbade it. 285 00:21:58,541 --> 00:21:59,541 Sorry. 286 00:22:01,500 --> 00:22:03,708 Hey, but there are lots of other forbidden things. 287 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Yeah. 288 00:22:17,333 --> 00:22:19,250 WHEN TIMER ENDS START 289 00:22:32,333 --> 00:22:33,333 Okay. 290 00:22:35,958 --> 00:22:37,416 Mmm. Hold on. Wait. 291 00:22:40,375 --> 00:22:41,250 Oh fuck! 292 00:22:41,333 --> 00:22:42,458 Totally forgot. 293 00:22:42,541 --> 00:22:44,666 I have to go feed my hamster, Willi, his lunch. 294 00:22:45,166 --> 00:22:47,375 - What? Now? - Look, I'm so sorry. 295 00:22:47,458 --> 00:22:48,541 I'll call you though. 296 00:23:03,375 --> 00:23:04,375 Jasper? 297 00:23:05,083 --> 00:23:06,208 So do you have a suit? 298 00:23:06,708 --> 00:23:08,458 There's been a change of plans. 299 00:23:16,125 --> 00:23:18,375 This might be casting pearls before swine. 300 00:23:19,250 --> 00:23:21,791 You want your red book? I'll need a ball gown to get it. 301 00:23:21,875 --> 00:23:23,416 In this case, it's charity. 302 00:23:24,708 --> 00:23:25,708 For the book. 303 00:24:01,041 --> 00:24:02,041 Thanks. 304 00:24:13,708 --> 00:24:14,708 Thank you. 305 00:24:15,125 --> 00:24:17,125 Whoa. You dressed up like an adult. 306 00:24:17,958 --> 00:24:19,916 You look gorgeous. 307 00:24:21,083 --> 00:24:22,083 Thanks. 308 00:24:27,583 --> 00:24:28,750 They're looking at you. 309 00:24:29,416 --> 00:24:31,583 Yeah, because they think you're my girlfriend. 310 00:24:31,666 --> 00:24:34,250 Well, I am somehow. 311 00:24:37,041 --> 00:24:38,875 Thanks for doing this with me. 312 00:24:38,958 --> 00:24:40,375 This can't be easy for you. 313 00:24:41,541 --> 00:24:42,708 It never was. 314 00:24:49,500 --> 00:24:51,541 What the hell do you think you're doing here? 315 00:24:52,833 --> 00:24:53,916 Do I know you? 316 00:24:54,000 --> 00:24:55,083 I hope you do. 317 00:24:57,125 --> 00:24:58,125 Vera. 318 00:25:00,166 --> 00:25:01,166 Uli's girlfriend. 319 00:25:02,041 --> 00:25:03,583 Forgive me. Hi, Vera. 320 00:25:03,666 --> 00:25:05,786 Cut it out with this act. I know what's been going on. 321 00:25:05,833 --> 00:25:07,291 At least one of us does. 322 00:25:08,000 --> 00:25:09,625 Mia, what are you doing here? 323 00:25:09,708 --> 00:25:10,708 It's okay. 324 00:25:10,791 --> 00:25:13,559 - Your father said I should come. - But you said that you weren't coming. 325 00:25:13,583 --> 00:25:14,809 - Yeah. - You've been in contact? 326 00:25:14,833 --> 00:25:17,875 - It was a family dinner. Hey, come on. - Hi. Good to see you. 327 00:25:17,958 --> 00:25:20,166 This is Niklas, my boyfriend. 328 00:25:30,583 --> 00:25:31,783 Thought you didn't wanna come. 329 00:25:33,833 --> 00:25:34,916 What the fuck, Lotta? 330 00:25:35,000 --> 00:25:37,601 I understand how weird this is for you since you forgot everything, 331 00:25:37,625 --> 00:25:39,041 but you've been cool with this. 332 00:25:42,041 --> 00:25:44,000 I didn't know that you were gonna be here. 333 00:25:44,083 --> 00:25:45,333 Surprise. 334 00:25:47,750 --> 00:25:49,166 I'm gonna look around. 335 00:25:49,666 --> 00:25:51,416 Hey, just give her a minute. 336 00:25:51,500 --> 00:25:54,291 - Shit. - I guess she wasn't really lying, was she? 337 00:25:54,375 --> 00:25:55,458 No. 338 00:25:55,541 --> 00:25:58,625 Hey! And a wonderful evening to you all. 339 00:25:59,625 --> 00:26:00,458 - Hi. - Hi. 340 00:26:00,541 --> 00:26:01,541 Here. Let's go. 341 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Okay. 342 00:27:09,958 --> 00:27:12,125 Mia! You decided to come. 343 00:27:12,208 --> 00:27:14,142 - Mm. Wonderful. - Yeah, change of heart, you know? 344 00:27:14,166 --> 00:27:15,083 Where are you going? 345 00:27:15,166 --> 00:27:16,541 Just looking for the bathroom. 346 00:27:17,375 --> 00:27:19,017 - It's downstairs. - There's someone in it. 347 00:27:19,041 --> 00:27:20,041 It's a bit urgent. 348 00:27:21,958 --> 00:27:23,625 It's upstairs. Second door on the left. 349 00:27:23,708 --> 00:27:25,041 Ah. Thanks. 350 00:28:04,166 --> 00:28:05,726 Why are you dragging me up here? 351 00:28:05,750 --> 00:28:07,791 Relax, baby. Relax. 352 00:28:09,291 --> 00:28:10,666 You okay to walk in those shoes? 353 00:28:10,750 --> 00:28:12,250 Of course I am. I'm fine. 354 00:28:12,333 --> 00:28:13,583 Or do you want my hand? 355 00:28:15,708 --> 00:28:18,583 Smile a little. It's really cool. You'll see, okay? 356 00:28:18,666 --> 00:28:20,333 I promise. 357 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 There we go. 358 00:28:25,041 --> 00:28:26,041 Come on. 359 00:28:29,958 --> 00:28:31,666 Gonna read me a story here or what? 360 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 Um, no. 361 00:28:33,791 --> 00:28:37,250 Only people in the circle of trust are allowed here. You should feel honored. 362 00:28:37,333 --> 00:28:39,375 Is this your weird way of apologizing to me? 363 00:28:40,000 --> 00:28:42,400 I'm sorry, but I didn't know that she was coming, okay? 364 00:28:42,458 --> 00:28:44,958 Not for that! For having a thing with her at all! 365 00:28:45,041 --> 00:28:46,958 We already cleared that up. 366 00:28:47,041 --> 00:28:49,125 Yeah, before you invited her to the party. 367 00:28:49,208 --> 00:28:51,625 I didn't invite her to the party, my father did, okay? 368 00:28:51,708 --> 00:28:53,625 I don't give a crap about her. 369 00:28:54,250 --> 00:28:55,833 Come here. Come. 370 00:28:57,708 --> 00:28:59,588 What else do I have to do for you to forgive me? 371 00:28:59,666 --> 00:29:01,375 You could take me seriously. 372 00:29:01,458 --> 00:29:02,833 Oh, come on. I do that. 373 00:29:04,291 --> 00:29:06,250 You're so sexy when you're angry. 374 00:29:07,041 --> 00:29:08,041 - Uli! - Hey. 375 00:29:08,125 --> 00:29:09,605 You just don't get it, do you? 376 00:29:09,666 --> 00:29:12,833 What? What... what do you wanna hear from me? I'm sorry. 377 00:29:12,916 --> 00:29:14,291 I told you I'm sorry. 378 00:29:14,875 --> 00:29:17,583 Just forget about it. Just forget it. 379 00:29:19,083 --> 00:29:20,163 Please just don't go. 380 00:29:22,125 --> 00:29:23,958 Stop being such a drama queen. 381 00:29:27,250 --> 00:29:30,166 You're so annoying, you know that? It's unbelievable. 382 00:30:09,208 --> 00:30:10,541 LORD OF THE RINGS COMMENTARY 383 00:30:58,625 --> 00:30:59,500 MED STUDENT 384 00:30:59,583 --> 00:31:00,916 DISSOCIATIVE FUGUE 385 00:31:01,000 --> 00:31:02,375 They're confidential notes. 386 00:31:02,458 --> 00:31:03,458 Yeah, about me. 387 00:31:21,041 --> 00:31:22,583 Sweetheart, how are you now? 388 00:31:24,083 --> 00:31:25,583 It'd be nice if you came. 389 00:31:26,291 --> 00:31:27,500 The kids are both here. 390 00:31:28,083 --> 00:31:29,083 We miss you. 391 00:31:30,666 --> 00:31:34,916 Listen, Bernadette, everyone is asking where my wife is. 392 00:31:38,750 --> 00:31:40,125 Everyone here loves you. 393 00:31:41,625 --> 00:31:43,500 They're all a few glasses in. 394 00:31:43,583 --> 00:31:44,791 Nobody'll notice. 395 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Yes. 396 00:31:51,041 --> 00:31:52,375 Think about it. 397 00:32:18,875 --> 00:32:22,541 Mia, may I introduce you to Mr. and Mrs. Binder? 398 00:32:22,625 --> 00:32:23,916 - Um... - Hello. 399 00:32:24,000 --> 00:32:25,560 - How are you? - Nice to meet you. 400 00:32:25,625 --> 00:32:27,916 - Good evening. - The Binders own a house on Gran Canaria. 401 00:32:29,041 --> 00:32:30,083 I told them about you. 402 00:32:30,166 --> 00:32:32,791 They would love to let you stay there for a few weeks. 403 00:32:32,875 --> 00:32:35,250 You'd be able to go to the beach and clear your head 404 00:32:35,333 --> 00:32:39,083 so you can come up with radical ideas and think about your future in science. 405 00:32:39,166 --> 00:32:41,666 Today is about 70 degrees in January. 406 00:32:42,500 --> 00:32:45,250 It took a lot of civic courage to expose the professor. 407 00:32:45,333 --> 00:32:46,208 Thank you. 408 00:32:46,291 --> 00:32:49,541 Feel free to bring other students too. We have plenty of room. 409 00:32:50,625 --> 00:32:52,726 Carlos can pick them up from the airport. 410 00:32:52,750 --> 00:32:54,458 Yes, definitely. 411 00:32:54,541 --> 00:32:56,833 We plan on retiring there in a few years. 412 00:32:59,833 --> 00:33:02,541 You make sure she never goes into a laboratory again. 413 00:33:02,625 --> 00:33:03,958 Yes, you have my word. 414 00:33:10,000 --> 00:33:12,375 Sorry. Your... your nose is bleeding. 415 00:33:12,458 --> 00:33:13,458 Hey. 416 00:33:13,833 --> 00:33:15,750 - Everything okay? - Can we go? 417 00:33:29,041 --> 00:33:30,041 What's wrong? 418 00:33:30,500 --> 00:33:31,666 You get the book? 419 00:33:31,750 --> 00:33:32,750 Wait. 420 00:33:40,708 --> 00:33:41,791 Your keys. 421 00:33:48,625 --> 00:33:50,166 The man at the lake who took me... 422 00:33:50,666 --> 00:33:52,026 - Mm-hmm. - ...he was at the party. 423 00:33:53,250 --> 00:33:54,416 I remember now. 424 00:33:54,500 --> 00:33:56,833 He's the journalist I gave the data to, Jasper. 425 00:33:58,250 --> 00:33:59,083 What? 426 00:33:59,166 --> 00:34:02,083 And my therapist, I found her notes on me in that room. 427 00:34:02,166 --> 00:34:04,500 It's all true. Lotta's father did this to me. 428 00:34:04,583 --> 00:34:05,583 And now? 429 00:34:06,500 --> 00:34:08,420 We're gonna find out what that bastard did to me. 430 00:34:12,375 --> 00:34:13,375 What? 431 00:34:34,291 --> 00:34:35,291 Hello. 30717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.