Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,291 --> 00:00:12,083
It's really incredible
2
00:00:12,166 --> 00:00:14,250
that you took on your professor
all by yourself.
3
00:00:14,916 --> 00:00:16,250
Mm. Respect.
4
00:00:16,333 --> 00:00:18,041
Thanks. I was very lucky.
5
00:00:18,125 --> 00:00:19,875
I got help from Lotta and everyone.
6
00:00:21,041 --> 00:00:21,875
You're a good friend.
7
00:00:21,958 --> 00:00:25,458
Sis, it looks like our detective club
in grade school paid off.
8
00:00:25,541 --> 00:00:27,958
Do you know Professor Lorenz?
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,375
You cross paths
with everyone at the top level.
10
00:00:30,458 --> 00:00:33,041
- Yeah! Small world, right?
- You do research as well?
11
00:00:33,125 --> 00:00:34,541
Well, I'd be bored to death
12
00:00:34,625 --> 00:00:37,291
if I had to watch cell cultures by myself
all day, but, um...
13
00:00:37,375 --> 00:00:38,375
How come?
14
00:00:38,458 --> 00:00:40,000
I have more of a sense for talent.
15
00:00:40,083 --> 00:00:43,166
I support visions
like how Charlotte found Jasper
16
00:00:43,250 --> 00:00:45,250
and all his great Huntington's research.
17
00:00:45,333 --> 00:00:48,083
I like to try to help out whenever I can.
18
00:00:48,166 --> 00:00:52,041
You got that from your mother.
But you got your instincts from me.
19
00:00:52,125 --> 00:00:56,666
I've been researching the applications of
ultrasound-based brain-computer interfaces
20
00:00:56,750 --> 00:00:59,291
as well as other body regions
with a lot of nerve endings.
21
00:00:59,375 --> 00:01:01,666
- Interesting.
- Mm-hmm, yeah.
22
00:01:01,750 --> 00:01:04,500
Mia, where do you see yourself
five years from now?
23
00:01:04,583 --> 00:01:06,708
I don't know where
I see myself in five days.
24
00:01:06,791 --> 00:01:08,041
On a beach, I guess.
25
00:01:08,125 --> 00:01:09,750
Beach.
26
00:01:09,833 --> 00:01:11,333
How do you feel about Homo Deus?
27
00:01:11,416 --> 00:01:14,416
Genetically bolstering immune systems
is something we should look at,
28
00:01:14,500 --> 00:01:16,916
but Lorenz
lacks the moral compass to do so.
29
00:01:18,625 --> 00:01:22,083
Uh, yeah.
I'm studying self-illuminating palm trees.
30
00:01:22,166 --> 00:01:24,333
You plant them,
and they'll replace our street lights,
31
00:01:24,416 --> 00:01:27,208
and that would effectively reduce
Europe's annual energy consumption
32
00:01:27,291 --> 00:01:28,583
by 35 terawatt-hours.
33
00:01:28,666 --> 00:01:32,083
It looks nicer than those ugly steel poles
that you have everywhere right now.
34
00:01:32,166 --> 00:01:34,375
"The Eco Route." What a good name.
35
00:01:34,458 --> 00:01:36,916
Now talk about a radical idea, Wolfi, hmm?
36
00:01:37,000 --> 00:01:38,500
That's Dad's investment motto.
37
00:01:39,250 --> 00:01:42,291
Well, we'll be hosting a little
founders' gala this weekend at our home.
38
00:01:42,375 --> 00:01:43,291
Once again.
39
00:01:43,375 --> 00:01:45,125
A few Nobel Prize winners,
40
00:01:45,708 --> 00:01:47,958
new ideas for the future,
and the neighbors.
41
00:01:48,041 --> 00:01:49,625
- Come stop by.
- Thank you.
42
00:01:51,666 --> 00:01:53,250
Ole should come with you.
43
00:01:53,333 --> 00:01:56,125
Oh!
Let me check my schedule first.
44
00:01:56,625 --> 00:01:58,500
- I'll come.
- Mia?
45
00:02:00,625 --> 00:02:02,250
Um, thank you for the invitation,
46
00:02:02,333 --> 00:02:04,500
but I've had enough
of Nobel Prize winners.
47
00:02:05,583 --> 00:02:07,083
- What's your name?
- Emma.
48
00:02:07,916 --> 00:02:09,125
Emma. Um, Mia.
49
00:02:10,250 --> 00:02:12,291
The food.
50
00:02:13,083 --> 00:02:16,125
A society is only as strong
as its weakest link.
51
00:02:16,791 --> 00:02:19,083
To our family and to strengthening.
52
00:02:19,750 --> 00:02:21,250
To our family.
53
00:02:21,333 --> 00:02:22,791
And our friends.
54
00:02:32,375 --> 00:02:33,375
Excuse me.
55
00:02:55,708 --> 00:02:57,750
This is the ladies' room.
56
00:03:02,125 --> 00:03:03,208
I missed you so much.
57
00:03:36,750 --> 00:03:39,511
I thought you went to the bathroom
to wait for me just like last time.
58
00:03:39,541 --> 00:03:40,583
What?
59
00:03:41,291 --> 00:03:43,833
You haven't sent photos for me either.
Is there something wrong?
60
00:03:43,916 --> 00:03:47,416
You've been acting strange all night.
Doesn't matter though.
61
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
Uh...
62
00:03:48,541 --> 00:03:51,541
- Do your parents know what we're doing?
- Huh? No.
63
00:03:52,125 --> 00:03:54,416
You told me before
you didn't want Lotta to know.
64
00:03:54,500 --> 00:03:57,666
- You change your mind yet?
- No, no. I, um, just wanted to check.
65
00:03:59,375 --> 00:04:00,416
We should go, okay?
66
00:04:00,500 --> 00:04:01,708
So when can I see you?
67
00:04:01,791 --> 00:04:03,875
You look like
you could use some fun tonight.
68
00:04:07,333 --> 00:04:08,666
I'll call you, okay?
69
00:04:24,583 --> 00:04:28,000
I know Lotta's father.
He got me my scholarship here.
70
00:04:28,083 --> 00:04:30,708
He took care of things,
got them to make an exception for me.
71
00:04:31,416 --> 00:04:32,625
He got me out of Indonesia.
72
00:04:32,708 --> 00:04:34,208
You don't have to help me. It's okay.
73
00:04:34,291 --> 00:04:36,208
That's not what I'm saying.
What's the plan?
74
00:04:36,291 --> 00:04:37,375
I don't know yet.
75
00:04:38,000 --> 00:04:39,625
I could talk to Lotta.
76
00:04:40,833 --> 00:04:43,666
And tell her her dad's a kidnapper
without even being sure about it?
77
00:04:45,000 --> 00:04:48,416
What if Lorenz is lying to you?
She'd do anything to save her own ass.
78
00:04:48,500 --> 00:04:50,791
She was tied up in the van with me.
I know she was.
79
00:04:50,875 --> 00:04:53,041
Maybe that was just
one of your hallucinations.
80
00:04:53,125 --> 00:04:54,875
It isn't. Lorenz wants something.
81
00:04:54,958 --> 00:04:57,625
If it was truly Lotta's dad behind this,
then I'm gonna prove it.
82
00:04:59,083 --> 00:05:00,750
I'm gonna talk to her again tomorrow.
83
00:05:00,833 --> 00:05:01,833
Okay.
84
00:05:02,625 --> 00:05:04,166
I'll come with.
85
00:05:08,500 --> 00:05:09,791
I really need to go home.
86
00:05:13,333 --> 00:05:14,333
I'll come with?
87
00:05:17,291 --> 00:05:18,875
I need more time for that.
88
00:05:20,208 --> 00:05:21,583
I thought that might be the case.
89
00:05:22,208 --> 00:05:23,958
But there's no harm in trying, huh?
90
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
Mm-hmm.
91
00:05:43,291 --> 00:05:45,958
Good morning, bebis.
92
00:05:46,458 --> 00:05:51,250
I thought we'd do something special
for the first day of summer vacation.
93
00:05:51,333 --> 00:05:52,583
Really?
94
00:05:53,125 --> 00:05:55,583
What?
95
00:05:55,666 --> 00:05:56,916
Grandma, what?
96
00:05:57,000 --> 00:05:58,125
Grandma?
97
00:05:58,208 --> 00:06:00,958
I can't understand you.
Grandma, I can't understand.
98
00:06:01,041 --> 00:06:03,208
Grandma! Grandma! Grandma!
99
00:06:03,750 --> 00:06:05,166
Grandma!
100
00:06:27,458 --> 00:06:29,583
FOR MY BEBIS
101
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
Hey.
102
00:06:34,125 --> 00:06:35,375
Did you have a nightmare?
103
00:06:41,625 --> 00:06:43,000
I'm forgetting my grandma.
104
00:06:46,000 --> 00:06:47,791
I can't remember her voice anymore.
105
00:06:47,875 --> 00:06:48,875
I can't...
106
00:06:57,500 --> 00:06:58,750
What's happening to me?
107
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Hey, tomorrow
your memory could return like a cloud.
108
00:07:32,875 --> 00:07:33,875
Boom!
109
00:07:35,333 --> 00:07:36,375
And if it doesn't?
110
00:07:39,041 --> 00:07:41,708
Then you should
go get looked at by a doctor again.
111
00:07:42,875 --> 00:07:44,708
Or talk to your therapist some more.
112
00:07:46,375 --> 00:07:47,916
Yeah, that might help.
113
00:07:49,833 --> 00:07:52,333
Thank you, Chen-Lu.
114
00:08:11,083 --> 00:08:12,666
I've spoken with my colleagues.
115
00:08:15,958 --> 00:08:18,166
Do you know what a dissociative fugue is?
116
00:08:19,083 --> 00:08:20,333
No.
117
00:08:20,416 --> 00:08:22,375
Okay, well, in some extreme cases,
118
00:08:22,458 --> 00:08:26,166
the subject often takes on
a new identity all the time.
119
00:08:27,666 --> 00:08:30,500
They'll go run away
and live somewhere completely new.
120
00:08:30,583 --> 00:08:33,250
It could be for weeks, even months,
with a new personality,
121
00:08:33,333 --> 00:08:35,083
but they are completely functional.
122
00:08:35,750 --> 00:08:38,583
Then, after a while, they go back again.
123
00:08:39,583 --> 00:08:41,833
And then when they return,
they can't remember anything.
124
00:08:41,916 --> 00:08:44,083
- Everything that happened is gone.
- Is it treatable?
125
00:08:44,625 --> 00:08:48,041
Psychotherapy can help fill things in
and get you started remembering,
126
00:08:48,625 --> 00:08:50,750
put the pieces of the puzzle
back together.
127
00:08:51,375 --> 00:08:53,666
And what...
what do you think caused all this?
128
00:08:54,166 --> 00:08:55,541
People with dissociative fugue
129
00:08:55,625 --> 00:08:58,708
are escaping
from extreme situations in most cases.
130
00:08:59,583 --> 00:09:02,708
Sometimes life-threatening situations
they can't get away from.
131
00:09:03,750 --> 00:09:06,000
It's your body
triggering a flight response
132
00:09:07,166 --> 00:09:08,666
or rather your mind's way.
133
00:09:14,083 --> 00:09:16,625
I'm starting to forget other things too.
134
00:09:18,833 --> 00:09:22,000
Things that... that make up who I am.
135
00:09:22,833 --> 00:09:25,416
Where I grew up, my grandma.
136
00:09:26,833 --> 00:09:29,250
I'm... I feel like
I'm forgetting who I used to be.
137
00:09:35,416 --> 00:09:37,125
- "Dissociative" what?
- Fugue.
138
00:09:38,000 --> 00:09:40,958
Your subconscious flight instinct
didn't take you very far.
139
00:09:41,041 --> 00:09:43,458
What was I even fleeing from
in the first place?
140
00:09:44,416 --> 00:09:45,458
Was it Niklas?
141
00:09:46,750 --> 00:09:48,125
So boring you ran away?
142
00:09:50,791 --> 00:09:52,750
He didn't leave much of an impression.
143
00:09:52,833 --> 00:09:56,166
Jasper, I'm not in the mood.
Some sympathy right now would be nice.
144
00:09:56,250 --> 00:09:57,541
Okay. Sorry.
145
00:10:02,291 --> 00:10:04,041
Forget I said anything.
146
00:10:05,750 --> 00:10:07,125
You're such an idiot.
147
00:10:27,875 --> 00:10:29,541
This discussion is confidential.
148
00:10:30,625 --> 00:10:32,375
I tell him everything later anyway.
149
00:10:34,833 --> 00:10:36,416
Fun playing in the little league?
150
00:10:36,500 --> 00:10:38,708
Better than getting disqualified,
so, yeah.
151
00:10:38,791 --> 00:10:41,916
Baron von Fürstenberg
doesn't seem like a guy who would do this.
152
00:10:42,000 --> 00:10:44,750
Oh, did you Google him?
He's got good reviews?
153
00:10:45,333 --> 00:10:47,416
Why would he kidnap us?
154
00:10:48,750 --> 00:10:50,500
Well, he took me to suggest a deal.
155
00:10:50,583 --> 00:10:53,250
A bit dramatic for that.
Why couldn't he just call you?
156
00:10:54,375 --> 00:10:57,125
He wanted to ensure
I couldn't turn him down.
157
00:10:59,708 --> 00:11:00,708
And me?
158
00:11:01,791 --> 00:11:03,000
What happened to me?
159
00:11:03,791 --> 00:11:05,000
Von Fürstenberg,
160
00:11:05,916 --> 00:11:06,916
Wolfgang,
161
00:11:08,000 --> 00:11:11,666
he financed everything I did
for many years, all of my research.
162
00:11:12,458 --> 00:11:15,500
He knows about Homo Deus,
your immune system.
163
00:11:16,291 --> 00:11:18,583
The project was a success
that it really worked.
164
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
As a medical case,
165
00:11:20,541 --> 00:11:23,083
you became of great interest
for all his other projects.
166
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
What other projects?
167
00:11:25,000 --> 00:11:26,500
It's not just me he financed.
168
00:11:26,583 --> 00:11:29,875
Yeah, and?
Everyone knows he invests in science.
169
00:11:29,958 --> 00:11:31,750
This isn't like your amateur research.
170
00:11:33,458 --> 00:11:34,916
Agreements were always spoken.
171
00:11:35,000 --> 00:11:38,750
That means no emails or financial records
with his name on them.
172
00:11:38,833 --> 00:11:40,041
No evidence.
173
00:11:42,333 --> 00:11:45,625
I know, but Wolfgang
always kept notes of everything we said.
174
00:11:46,291 --> 00:11:47,333
They're handwritten
175
00:11:48,625 --> 00:11:50,666
in a leather-bound red notebook.
176
00:11:51,416 --> 00:11:54,083
If you wanna get
to the bottom of your memory loss,
177
00:11:54,916 --> 00:11:56,875
then that book is your best chance.
178
00:11:58,541 --> 00:12:00,916
I thought you didn't wanna help anyone
except for yourself.
179
00:12:01,000 --> 00:12:02,458
I'm not helping you.
180
00:12:02,541 --> 00:12:03,541
I'm gonna need this book
181
00:12:03,583 --> 00:12:05,541
to prove that
he's really the one behind this.
182
00:12:06,041 --> 00:12:07,625
So my sentence gets shortened.
183
00:12:10,375 --> 00:12:11,833
That means that we're a team.
184
00:12:13,833 --> 00:12:14,833
Partners?
185
00:12:22,041 --> 00:12:23,375
You screw me over, you're dead.
186
00:12:24,375 --> 00:12:25,583
I'm okay with that.
187
00:12:28,500 --> 00:12:29,583
Where's this book?
188
00:12:30,625 --> 00:12:32,833
Wolfgang likes to work at home
in his upstairs office.
189
00:12:32,916 --> 00:12:34,166
I would look there first.
190
00:12:36,625 --> 00:12:38,125
Think she's telling the truth?
191
00:12:39,791 --> 00:12:40,916
I don't know why,
192
00:12:42,333 --> 00:12:44,125
but yeah. I believe what she said.
193
00:12:46,083 --> 00:12:47,666
That book, I have to find it.
194
00:12:48,541 --> 00:12:49,541
Yeah, how?
195
00:12:50,166 --> 00:12:52,750
Ask Lotta if she'll let you in
and help you look for it?
196
00:12:53,250 --> 00:12:55,000
I know someone else who might let me in.
197
00:12:57,083 --> 00:12:59,416
- Hmm?
- Um, Lotta's brother.
198
00:13:01,333 --> 00:13:03,458
I, uh... I had a thing with him,
199
00:13:03,541 --> 00:13:04,541
I think.
200
00:13:09,166 --> 00:13:10,416
I wasn't faithful either.
201
00:13:16,083 --> 00:13:17,583
Well, then...
202
00:13:40,875 --> 00:13:42,375
Can you come up for a sec?
203
00:13:51,916 --> 00:13:53,166
Okay.
204
00:13:53,250 --> 00:13:54,250
How was I?
205
00:13:55,958 --> 00:13:57,958
- What?
- How was I the last three months?
206
00:13:58,041 --> 00:14:00,041
You said that I was different somehow.
207
00:14:00,791 --> 00:14:02,333
And Uli can't notice something's off,
208
00:14:02,416 --> 00:14:05,041
or else he won't let me
poke around his dad's office.
209
00:14:09,541 --> 00:14:10,875
You were a little more laid back.
210
00:14:13,625 --> 00:14:15,250
I always am.
211
00:14:16,666 --> 00:14:17,666
More open.
212
00:14:24,500 --> 00:14:26,875
You always looked for physical contact
213
00:14:27,708 --> 00:14:28,958
whenever we'd talk.
214
00:14:29,875 --> 00:14:30,875
Like what?
215
00:14:42,041 --> 00:14:43,041
Like this.
216
00:14:47,583 --> 00:14:48,625
And what else?
217
00:14:50,666 --> 00:14:51,666
You put
218
00:14:53,166 --> 00:14:56,833
your hand on my butt like this
when we walked together.
219
00:15:09,041 --> 00:15:11,500
Thanks, that was very helpful.
220
00:15:15,833 --> 00:15:16,833
Should I go?
221
00:15:24,958 --> 00:15:26,625
- Good luck.
- Thank you.
222
00:15:33,500 --> 00:15:34,625
Be careful, okay?
223
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
Of course.
224
00:16:01,000 --> 00:16:03,208
WILL YOU SEND ME A GOODNIGHT SELFIE?
225
00:16:03,291 --> 00:16:04,500
NEW CONTACT
226
00:16:04,583 --> 00:16:07,291
FIRST NAME
ULI
227
00:16:20,208 --> 00:16:26,583
HOW ABOUT
YOU TAKE THE PHOTO YOURSELF TOMORROW?
228
00:16:52,875 --> 00:16:54,958
Ooh la la! Do you have a date?
229
00:16:55,500 --> 00:16:57,916
No. I just wanted
to ditch the pity-party clothes
230
00:16:58,000 --> 00:17:00,333
and get back into the world.
231
00:17:00,416 --> 00:17:03,375
Can you wait a minute? I can come with.
I wanna catch up with you.
232
00:17:03,458 --> 00:17:05,375
I... I'm afraid I have plans.
233
00:17:05,458 --> 00:17:06,583
So next time, huh?
234
00:17:06,666 --> 00:17:07,875
Okay, but soon.
235
00:17:08,875 --> 00:17:10,500
Have a blast, you sexy thing!
236
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
Hey, sunshine.
237
00:17:45,375 --> 00:17:46,375
You good?
238
00:17:46,458 --> 00:17:47,583
Yeah. You?
239
00:17:48,250 --> 00:17:49,250
Always.
240
00:17:53,291 --> 00:17:54,916
Hey.
241
00:18:05,708 --> 00:18:08,583
So, welcome to our humble abode.
242
00:18:12,458 --> 00:18:13,458
Damn.
243
00:18:15,250 --> 00:18:16,333
You get used to it.
244
00:18:17,833 --> 00:18:20,166
You guys don't lack self-confidence,
do you?
245
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
No.
246
00:18:23,583 --> 00:18:25,458
Why should we be humble?
247
00:18:26,791 --> 00:18:27,666
You want a drink?
248
00:18:27,750 --> 00:18:31,125
Um, since you finally came over,
we should celebrate.
249
00:18:31,208 --> 00:18:32,291
- Sure.
- Yeah?
250
00:18:51,875 --> 00:18:53,333
Know how to use one of these?
251
00:18:55,250 --> 00:18:56,250
Yeah.
252
00:18:57,208 --> 00:18:59,500
We've all been going hunting together
since we were kids.
253
00:19:00,791 --> 00:19:03,041
To be completely honest,
I suck at shooting.
254
00:19:04,750 --> 00:19:06,041
Lotta's the best in the family.
255
00:19:06,125 --> 00:19:07,500
Well, after my father.
256
00:19:09,583 --> 00:19:11,791
We got some clay pigeons
if you wanna give it a try.
257
00:19:12,333 --> 00:19:13,458
Next time, sure.
258
00:19:14,250 --> 00:19:15,250
Okay.
259
00:19:21,875 --> 00:19:23,041
What about my drink?
260
00:19:23,875 --> 00:19:24,916
Where is your drink?
261
00:19:25,458 --> 00:19:26,458
Right.
262
00:19:56,333 --> 00:19:58,083
- Here.
- Thanks.
263
00:19:58,875 --> 00:19:59,958
Cheers.
264
00:20:00,041 --> 00:20:01,916
So all your servants
live in that place, huh?
265
00:20:03,208 --> 00:20:04,500
It's an old brickyard.
266
00:20:05,000 --> 00:20:08,333
It's on the verge of collapsing.
I'd rather show you my room instead.
267
00:20:21,708 --> 00:20:22,708
Mm-hmm.
268
00:20:38,416 --> 00:20:39,583
Where are you going?
269
00:20:41,416 --> 00:20:43,916
- Show me around a little.
- Okay.
270
00:20:45,083 --> 00:20:47,833
The only room upstairs really
is just my parents' bedroom.
271
00:21:05,333 --> 00:21:07,041
And what's behind this door?
272
00:21:13,750 --> 00:21:14,875
Wow.
273
00:21:16,083 --> 00:21:17,375
That's a lot of books.
274
00:21:17,458 --> 00:21:18,458
Yeah.
275
00:21:22,625 --> 00:21:24,000
I've already suggested to him
276
00:21:24,083 --> 00:21:27,541
that he could just scan 'em all
and put a fitness studio here instead.
277
00:21:28,250 --> 00:21:29,833
Well, I think books are sexy.
278
00:21:30,583 --> 00:21:31,583
Okay.
279
00:21:34,166 --> 00:21:36,000
Oh, hey. That's my father's office.
280
00:21:36,083 --> 00:21:38,791
- We're not allowed to go in there.
- Oh, why not?
281
00:21:38,875 --> 00:21:42,666
Well, because it's an office,
and we need a playroom, that's why.
282
00:21:48,916 --> 00:21:50,833
You're not a kid anymore, Uli.
283
00:21:52,500 --> 00:21:54,708
You wanna do something that's forbidden,
don't you?
284
00:21:55,208 --> 00:21:57,208
Not if my father's the one who forbade it.
285
00:21:58,541 --> 00:21:59,541
Sorry.
286
00:22:01,500 --> 00:22:03,708
Hey, but there are
lots of other forbidden things.
287
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Yeah.
288
00:22:17,333 --> 00:22:19,250
WHEN TIMER ENDS
START
289
00:22:32,333 --> 00:22:33,333
Okay.
290
00:22:35,958 --> 00:22:37,416
Mmm. Hold on. Wait.
291
00:22:40,375 --> 00:22:41,250
Oh fuck!
292
00:22:41,333 --> 00:22:42,458
Totally forgot.
293
00:22:42,541 --> 00:22:44,666
I have to go feed my hamster, Willi,
his lunch.
294
00:22:45,166 --> 00:22:47,375
- What? Now?
- Look, I'm so sorry.
295
00:22:47,458 --> 00:22:48,541
I'll call you though.
296
00:23:03,375 --> 00:23:04,375
Jasper?
297
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
So do you have a suit?
298
00:23:06,708 --> 00:23:08,458
There's been a change of plans.
299
00:23:16,125 --> 00:23:18,375
This might be casting pearls before swine.
300
00:23:19,250 --> 00:23:21,791
You want your red book?
I'll need a ball gown to get it.
301
00:23:21,875 --> 00:23:23,416
In this case, it's charity.
302
00:23:24,708 --> 00:23:25,708
For the book.
303
00:24:01,041 --> 00:24:02,041
Thanks.
304
00:24:13,708 --> 00:24:14,708
Thank you.
305
00:24:15,125 --> 00:24:17,125
Whoa. You dressed up like an adult.
306
00:24:17,958 --> 00:24:19,916
You look gorgeous.
307
00:24:21,083 --> 00:24:22,083
Thanks.
308
00:24:27,583 --> 00:24:28,750
They're looking at you.
309
00:24:29,416 --> 00:24:31,583
Yeah, because they think
you're my girlfriend.
310
00:24:31,666 --> 00:24:34,250
Well, I am somehow.
311
00:24:37,041 --> 00:24:38,875
Thanks for doing this with me.
312
00:24:38,958 --> 00:24:40,375
This can't be easy for you.
313
00:24:41,541 --> 00:24:42,708
It never was.
314
00:24:49,500 --> 00:24:51,541
What the hell
do you think you're doing here?
315
00:24:52,833 --> 00:24:53,916
Do I know you?
316
00:24:54,000 --> 00:24:55,083
I hope you do.
317
00:24:57,125 --> 00:24:58,125
Vera.
318
00:25:00,166 --> 00:25:01,166
Uli's girlfriend.
319
00:25:02,041 --> 00:25:03,583
Forgive me. Hi, Vera.
320
00:25:03,666 --> 00:25:05,786
Cut it out with this act.
I know what's been going on.
321
00:25:05,833 --> 00:25:07,291
At least one of us does.
322
00:25:08,000 --> 00:25:09,625
Mia, what are you doing here?
323
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
It's okay.
324
00:25:10,791 --> 00:25:13,559
- Your father said I should come.
- But you said that you weren't coming.
325
00:25:13,583 --> 00:25:14,809
- Yeah.
- You've been in contact?
326
00:25:14,833 --> 00:25:17,875
- It was a family dinner. Hey, come on.
- Hi. Good to see you.
327
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
This is Niklas, my boyfriend.
328
00:25:30,583 --> 00:25:31,783
Thought you didn't wanna come.
329
00:25:33,833 --> 00:25:34,916
What the fuck, Lotta?
330
00:25:35,000 --> 00:25:37,601
I understand how weird this is for you
since you forgot everything,
331
00:25:37,625 --> 00:25:39,041
but you've been cool with this.
332
00:25:42,041 --> 00:25:44,000
I didn't know that you were gonna be here.
333
00:25:44,083 --> 00:25:45,333
Surprise.
334
00:25:47,750 --> 00:25:49,166
I'm gonna look around.
335
00:25:49,666 --> 00:25:51,416
Hey, just give her a minute.
336
00:25:51,500 --> 00:25:54,291
- Shit.
- I guess she wasn't really lying, was she?
337
00:25:54,375 --> 00:25:55,458
No.
338
00:25:55,541 --> 00:25:58,625
Hey! And a wonderful evening to you all.
339
00:25:59,625 --> 00:26:00,458
- Hi.
- Hi.
340
00:26:00,541 --> 00:26:01,541
Here. Let's go.
341
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Okay.
342
00:27:09,958 --> 00:27:12,125
Mia! You decided to come.
343
00:27:12,208 --> 00:27:14,142
- Mm. Wonderful.
- Yeah, change of heart, you know?
344
00:27:14,166 --> 00:27:15,083
Where are you going?
345
00:27:15,166 --> 00:27:16,541
Just looking for the bathroom.
346
00:27:17,375 --> 00:27:19,017
- It's downstairs.
- There's someone in it.
347
00:27:19,041 --> 00:27:20,041
It's a bit urgent.
348
00:27:21,958 --> 00:27:23,625
It's upstairs. Second door on the left.
349
00:27:23,708 --> 00:27:25,041
Ah. Thanks.
350
00:28:04,166 --> 00:28:05,726
Why are you dragging me up here?
351
00:28:05,750 --> 00:28:07,791
Relax, baby. Relax.
352
00:28:09,291 --> 00:28:10,666
You okay to walk in those shoes?
353
00:28:10,750 --> 00:28:12,250
Of course I am. I'm fine.
354
00:28:12,333 --> 00:28:13,583
Or do you want my hand?
355
00:28:15,708 --> 00:28:18,583
Smile a little. It's really cool.
You'll see, okay?
356
00:28:18,666 --> 00:28:20,333
I promise.
357
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
There we go.
358
00:28:25,041 --> 00:28:26,041
Come on.
359
00:28:29,958 --> 00:28:31,666
Gonna read me a story here or what?
360
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
Um, no.
361
00:28:33,791 --> 00:28:37,250
Only people in the circle of trust
are allowed here. You should feel honored.
362
00:28:37,333 --> 00:28:39,375
Is this your weird way
of apologizing to me?
363
00:28:40,000 --> 00:28:42,400
I'm sorry, but I didn't know
that she was coming, okay?
364
00:28:42,458 --> 00:28:44,958
Not for that!
For having a thing with her at all!
365
00:28:45,041 --> 00:28:46,958
We already cleared that up.
366
00:28:47,041 --> 00:28:49,125
Yeah,
before you invited her to the party.
367
00:28:49,208 --> 00:28:51,625
I didn't invite her to the party,
my father did, okay?
368
00:28:51,708 --> 00:28:53,625
I don't give a crap about her.
369
00:28:54,250 --> 00:28:55,833
Come here. Come.
370
00:28:57,708 --> 00:28:59,588
What else do I have to do
for you to forgive me?
371
00:28:59,666 --> 00:29:01,375
You could take me seriously.
372
00:29:01,458 --> 00:29:02,833
Oh, come on. I do that.
373
00:29:04,291 --> 00:29:06,250
You're so sexy when you're angry.
374
00:29:07,041 --> 00:29:08,041
- Uli!
- Hey.
375
00:29:08,125 --> 00:29:09,605
You just don't get it, do you?
376
00:29:09,666 --> 00:29:12,833
What? What... what do you
wanna hear from me? I'm sorry.
377
00:29:12,916 --> 00:29:14,291
I told you I'm sorry.
378
00:29:14,875 --> 00:29:17,583
Just forget about it.
Just forget it.
379
00:29:19,083 --> 00:29:20,163
Please just don't go.
380
00:29:22,125 --> 00:29:23,958
Stop being such a drama queen.
381
00:29:27,250 --> 00:29:30,166
You're so annoying, you know that?
It's unbelievable.
382
00:30:09,208 --> 00:30:10,541
LORD OF THE RINGS
COMMENTARY
383
00:30:58,625 --> 00:30:59,500
MED STUDENT
384
00:30:59,583 --> 00:31:00,916
DISSOCIATIVE FUGUE
385
00:31:01,000 --> 00:31:02,375
They're confidential notes.
386
00:31:02,458 --> 00:31:03,458
Yeah, about me.
387
00:31:21,041 --> 00:31:22,583
Sweetheart, how are you now?
388
00:31:24,083 --> 00:31:25,583
It'd be nice if you came.
389
00:31:26,291 --> 00:31:27,500
The kids are both here.
390
00:31:28,083 --> 00:31:29,083
We miss you.
391
00:31:30,666 --> 00:31:34,916
Listen, Bernadette,
everyone is asking where my wife is.
392
00:31:38,750 --> 00:31:40,125
Everyone here loves you.
393
00:31:41,625 --> 00:31:43,500
They're all a few glasses in.
394
00:31:43,583 --> 00:31:44,791
Nobody'll notice.
395
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Yes.
396
00:31:51,041 --> 00:31:52,375
Think about it.
397
00:32:18,875 --> 00:32:22,541
Mia, may I introduce you
to Mr. and Mrs. Binder?
398
00:32:22,625 --> 00:32:23,916
- Um...
- Hello.
399
00:32:24,000 --> 00:32:25,560
- How are you?
- Nice to meet you.
400
00:32:25,625 --> 00:32:27,916
- Good evening.
- The Binders own a house on Gran Canaria.
401
00:32:29,041 --> 00:32:30,083
I told them about you.
402
00:32:30,166 --> 00:32:32,791
They would love to let you stay there
for a few weeks.
403
00:32:32,875 --> 00:32:35,250
You'd be able to go to the beach
and clear your head
404
00:32:35,333 --> 00:32:39,083
so you can come up with radical ideas
and think about your future in science.
405
00:32:39,166 --> 00:32:41,666
Today is about 70 degrees in January.
406
00:32:42,500 --> 00:32:45,250
It took a lot of civic courage
to expose the professor.
407
00:32:45,333 --> 00:32:46,208
Thank you.
408
00:32:46,291 --> 00:32:49,541
Feel free to bring other students too.
We have plenty of room.
409
00:32:50,625 --> 00:32:52,726
Carlos can pick them up from the airport.
410
00:32:52,750 --> 00:32:54,458
Yes, definitely.
411
00:32:54,541 --> 00:32:56,833
We plan on retiring there in a few years.
412
00:32:59,833 --> 00:33:02,541
You make sure
she never goes into a laboratory again.
413
00:33:02,625 --> 00:33:03,958
Yes, you have my word.
414
00:33:10,000 --> 00:33:12,375
Sorry. Your... your nose is bleeding.
415
00:33:12,458 --> 00:33:13,458
Hey.
416
00:33:13,833 --> 00:33:15,750
- Everything okay?
- Can we go?
417
00:33:29,041 --> 00:33:30,041
What's wrong?
418
00:33:30,500 --> 00:33:31,666
You get the book?
419
00:33:31,750 --> 00:33:32,750
Wait.
420
00:33:40,708 --> 00:33:41,791
Your keys.
421
00:33:48,625 --> 00:33:50,166
The man at the lake who took me...
422
00:33:50,666 --> 00:33:52,026
- Mm-hmm.
- ...he was at the party.
423
00:33:53,250 --> 00:33:54,416
I remember now.
424
00:33:54,500 --> 00:33:56,833
He's the journalist
I gave the data to, Jasper.
425
00:33:58,250 --> 00:33:59,083
What?
426
00:33:59,166 --> 00:34:02,083
And my therapist,
I found her notes on me in that room.
427
00:34:02,166 --> 00:34:04,500
It's all true.
Lotta's father did this to me.
428
00:34:04,583 --> 00:34:05,583
And now?
429
00:34:06,500 --> 00:34:08,420
We're gonna find out
what that bastard did to me.
430
00:34:12,375 --> 00:34:13,375
What?
431
00:34:34,291 --> 00:34:35,291
Hello.
30717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.