Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,960
CHURCH BELL CHIMES
2
00:00:45,960 --> 00:00:48,800
Full house! Ha-ha-ha.
3
00:00:48,800 --> 00:00:49,960
You sneaked that up on me.
4
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
Bang on time. As per.
5
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
DOG WHIMPERS
6
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
DOG WHINES
7
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
DOG BARKS
8
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
DOG GROWLS
9
00:01:45,960 --> 00:01:47,960
DOG BARKS
10
00:01:47,960 --> 00:01:49,320
Goodbye, old friend.
11
00:01:49,320 --> 00:01:51,960
DOG BARKS
Best friend.
12
00:01:51,960 --> 00:01:53,960
DOG BARKS,
THEN WHINES
13
00:01:56,000 --> 00:01:58,960
If you're planning on doing
what I think you are,
14
00:01:58,960 --> 00:02:01,960
trust me, it's no great shakes
being dead. It really isn't!
15
00:02:02,960 --> 00:02:06,640
Sir, can I help you?
TRAIN HORN HONKS
16
00:02:06,640 --> 00:02:07,960
Can I help you?
17
00:02:10,160 --> 00:02:13,960
Please don't do this!
Please... wait!
18
00:02:13,960 --> 00:02:16,960
TRAIN HORN BLARES
19
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
Wait, sir!
I'm coming to talk to you.
20
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
I'll be right there, sir,
wait for me!
21
00:02:21,960 --> 00:02:26,480
Whatever fuck-ups in your life,
nothing is worth this!
22
00:02:26,480 --> 00:02:28,160
Think of the people who'll find you.
23
00:02:28,160 --> 00:02:29,960
HORN BLARES
They don't deserve this!
24
00:02:29,960 --> 00:02:32,640
HORN BLARES
25
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
HE GASPS
26
00:02:35,960 --> 00:02:38,640
BRAKES SCREECH
No!
27
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
SHE GASPS
28
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
DOG BARKS
29
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
SHE SOBS
30
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
DOG WHINES
31
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
TELEPHONE RINGS
32
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
Transport Police.
PC Lockhart, how can I help you?
33
00:03:02,160 --> 00:03:03,960
Lock down the station.
34
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
MUFFLED
RADIO CHATTER
35
00:03:08,960 --> 00:03:11,960
It's OK. I'll leave you to it,
all right? All right?
36
00:03:18,960 --> 00:03:22,320
SIREN WAILS
37
00:03:22,320 --> 00:03:24,160
RADIO CHATTER CONTINUES
38
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
You witnessed it?
Yes. Yes.
39
00:03:34,960 --> 00:03:38,960
Was anyone on the platform with him?
I-I tried to get to him.
40
00:03:38,960 --> 00:03:43,960
It was too late. I-I was too late!
I tried. I...
41
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
I tried, just too late.
42
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
I-I tried.
43
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
Hey. Hey.
I'll just wait.
44
00:03:52,960 --> 00:03:58,160
Hey. You're not to blame, OK?
It's not your fault.
45
00:03:58,160 --> 00:04:00,960
It's not. It truly isn't.
46
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
"Please find my dog Ulysses a..."
47
00:04:09,320 --> 00:04:10,960
Driver. Poor sod.
48
00:04:12,320 --> 00:04:13,960
First time?
49
00:04:14,960 --> 00:04:17,950
Collect the large parts first, OK?
50
00:04:17,950 --> 00:04:20,160
There's counselling if you need it,
no shame in it.
51
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
You'll need that
for the Coroner Liaison,
52
00:04:43,960 --> 00:04:47,960
tucked in his dog's collar,
unsigned. No ID.
53
00:04:47,960 --> 00:04:50,960
We'll run his DNA on the database,
see if it turns up anything on him.
54
00:04:50,960 --> 00:04:53,960
First time or not,
you never get used to it.
55
00:04:53,960 --> 00:04:55,150
Just gotta find a way through it.
56
00:05:39,150 --> 00:05:40,960
BEEP
57
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
BEEP
58
00:05:52,960 --> 00:05:54,480
BEEP
59
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
LOUDSPEAKER CHIMES
60
00:06:02,960 --> 00:06:05,960
ANNOUNCER: 'The 08:30
Great Central Rail service
61
00:06:05,960 --> 00:06:08,960
'will depart from Platform 4.'
62
00:06:08,960 --> 00:06:10,960
CHEERING AND LAUGHTER
63
00:06:10,960 --> 00:06:15,960
Away from the platform edge, please!
Keep moving back! Back! Thank you.
64
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
MAN: You want sugar, yeah?
65
00:06:31,480 --> 00:06:36,960
'The 09:35 Great Central Rail
service... will arrive at...'
66
00:06:59,640 --> 00:07:02,960
Hey. Look, it's OK!
67
00:07:02,960 --> 00:07:05,960
I was with you last night.
I tried to stop you.
68
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
Look, I took my own life here too.
69
00:07:10,960 --> 00:07:13,960
Or at least I think I did.
You can't remember?
70
00:07:13,960 --> 00:07:16,480
In fact,
I have virtually no memory at all.
71
00:07:17,960 --> 00:07:23,960
Sometimes, I get a flash
of something, a room, a street,
72
00:07:23,960 --> 00:07:29,960
even faces
but... nothing about my life...
73
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
or who I was.
74
00:07:33,960 --> 00:07:38,480
You were so certain...
so determined to go through with it.
75
00:07:38,480 --> 00:07:40,150
How were you so sure
it was your only way out?
76
00:07:40,150 --> 00:07:41,960
Not your business.
77
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
Look, your secret's safe with me.
78
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
It's not like
I can tell anyone, is it?
79
00:07:46,960 --> 00:07:51,640
The living can't hear us, can they?
LOUDSPEAKER CHIMES
80
00:07:51,640 --> 00:07:55,960
'The 11:35
Great Central Rail service...'
81
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
You can't leave here,
it doesn't work like that.
82
00:07:57,960 --> 00:08:00,960
Watch me.
BEEPING
83
00:08:02,960 --> 00:08:04,960
HE GASPS
84
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
We're the same,
you and I, don't you see?
85
00:08:08,960 --> 00:08:10,960
I can't leave this place either.
86
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
It must be the price we pay
for what we did.
87
00:08:19,160 --> 00:08:20,960
TICKET READER
BEEPS
88
00:08:22,960 --> 00:08:25,960
HE GASPS,
HE STRAINS
89
00:08:25,960 --> 00:08:28,960
HE SIGHS
It's hard, I know.
90
00:08:28,960 --> 00:08:31,320
God knows how many times I've tried.
91
00:08:32,960 --> 00:08:35,150
At least we've got each other
for company.
92
00:08:35,150 --> 00:08:36,960
Fuck off, will you?
93
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
Just fuck off!
94
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
TICKET READER
BEEPS
95
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
ENTRY DOOR WHIRRS
96
00:08:51,960 --> 00:08:55,960
It's all right.
HUBBUB
97
00:08:56,960 --> 00:08:59,960
Take care, everyone, yeah?
Bye. See you all.
98
00:09:26,640 --> 00:09:27,960
LOUDSPEAKER CHIMES
99
00:09:27,960 --> 00:09:31,960
ANNOUNCER: 'Please keep an eye
on any personal belongings and bags.
100
00:09:31,960 --> 00:09:36,960
'Any property left unattended
will be dealt with by staff.'
101
00:09:56,960 --> 00:09:59,960
Can I get you anything else, love?
102
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
Sorry.
103
00:10:01,960 --> 00:10:03,480
CARD READER BEEPS
104
00:10:08,960 --> 00:10:11,960
Hi, Abby. Erm, yeah.
105
00:10:11,960 --> 00:10:14,960
I-I think I'm coming down
with some kind of bug,
106
00:10:14,960 --> 00:10:16,480
I just, I feel like crap.
107
00:10:16,480 --> 00:10:18,960
I don't think I'm gonna make
this morning's meeting.
108
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
Could you,
could you call them and apologise?
109
00:10:21,960 --> 00:10:25,160
You're a star! Thanks. Bye.
110
00:10:26,320 --> 00:10:27,960
MOBILE BEEPS
111
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
SHE SOBS
112
00:10:52,960 --> 00:10:56,480
Hey, Lisa. Hey, Lisa. Wake up.
113
00:10:57,960 --> 00:11:00,960
Be there before the commencement.
CHEERING
114
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
Perish the thought.
115
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
I am so proud of you, Lisa.
116
00:11:07,960 --> 00:11:10,960
SHE GASPS,
SHE QUIVERS
117
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
SHE BREATHES HEAVILY
My name's Lisa!
118
00:11:28,960 --> 00:11:32,960
SHE QUIVERS
I was a teacher.
119
00:11:34,320 --> 00:11:35,960
I had a family.
120
00:11:36,960 --> 00:11:40,960
Why would I take my own life?
SHE SNIFFS
121
00:11:42,480 --> 00:11:45,960
I was loved!
SHE EXHALES
122
00:11:55,960 --> 00:11:59,640
ANNOUNCER: 'The Great Central Rail
service to Birmingham
123
00:11:59,640 --> 00:12:01,960
'will depart from Platform 3.'
You all right?
124
00:12:01,960 --> 00:12:07,960
The other day, I was, er...
ungracious. I apologise.
125
00:12:07,960 --> 00:12:11,320
No. It's me who should apologise.
126
00:12:11,320 --> 00:12:14,960
Banging on when you're still trying
to get your head around it all.
127
00:12:15,960 --> 00:12:18,960
I'm Lisa.
Edward.
128
00:12:19,960 --> 00:12:21,960
I assume this is purgatory.
129
00:12:23,960 --> 00:12:26,960
Rather more prosaic
than one was led to believe.
130
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
At least it's not the other place.
131
00:12:28,960 --> 00:12:30,960
Well, perhaps
we have that pleasure to come.
132
00:12:30,960 --> 00:12:34,960
Mm. We'd have to have done
something pretty bad.
133
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
May I ask how long you've been...?
134
00:12:38,960 --> 00:12:42,000
Been stuck here?
It feels like eternity.
135
00:12:42,000 --> 00:12:44,960
I always shared Stephen Hawking's
view of the afterlife.
136
00:12:46,000 --> 00:12:49,960
It's a fairy tale for
people who are afraid of the dark.
137
00:12:50,960 --> 00:12:53,320
If I run into him,
I shall demand a refund.
138
00:12:53,320 --> 00:12:54,960
SHE LAUGHS
139
00:12:55,960 --> 00:12:58,960
My daughter used to take the train
for work meetings occasionally.
140
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
Hoping to catch glimpse of her.
141
00:13:00,960 --> 00:13:03,960
Does she work Saturdays?
Oh.
142
00:13:05,320 --> 00:13:06,960
Lost track of time.
143
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
Can I ask you something?
144
00:13:09,960 --> 00:13:13,160
You know I said I was having
problems with my memory?
145
00:13:13,160 --> 00:13:15,960
It's starting to come back...
but only in bits.
146
00:13:15,960 --> 00:13:20,960
But... I remember
my name... my parents...
147
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
that I was a teacher.
148
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
There's someone
I think I was close to.
149
00:13:24,960 --> 00:13:29,160
But nothing about
why I would take my own life.
150
00:13:32,960 --> 00:13:37,960
Do you remember why you did it?
Every detail. More's the pity.
151
00:13:38,960 --> 00:13:42,960
Then why can't I?
Some kind of trauma, perhaps.
152
00:13:43,960 --> 00:13:49,960
My nephew had something similar
after serving in Iraq. PTSD.
153
00:13:49,960 --> 00:13:52,960
Huge gaps in his memory.
154
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
Good things, he could remember.
155
00:13:55,960 --> 00:14:00,320
His marriage...
the birth of his child.
156
00:14:00,320 --> 00:14:02,960
But whatever happened to him
on that last tour of Iraq
157
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
was a complete blank.
158
00:14:06,960 --> 00:14:11,960
Trick the mind has, apparently...
to help very bad memories.
159
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
You want my advice?
160
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
Let it go.
161
00:14:17,960 --> 00:14:20,960
Accept that some memories
are meant to be hidden.
162
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
Let that genie out of the bottle,
you may regret it.
163
00:14:30,960 --> 00:14:33,640
MUFFLED RADIO
CHATTER
164
00:14:40,320 --> 00:14:41,960
Can I help you?
165
00:14:41,960 --> 00:14:46,640
ETHEREAL
FEMALE VOCAL
166
00:14:53,960 --> 00:14:57,640
MUSIC DROWNS OUT
DIALOGUE
167
00:15:05,320 --> 00:15:08,960
Today's a year to the day
since our daughter...
168
00:15:08,960 --> 00:15:12,960
We thought it fitting
if we left them where she...
169
00:15:12,960 --> 00:15:18,960
I'm... I'm really sorry...
I'm afraid it's just not possible.
170
00:15:18,960 --> 00:15:23,960
A risk of copycat...
giving someone the same idea.
171
00:15:24,960 --> 00:15:27,960
Yeah, of course.
Erm, we wouldn't want to put anyone
172
00:15:27,960 --> 00:15:29,160
through what we've been through.
173
00:15:29,160 --> 00:15:31,960
God, no. Heavens, no.
174
00:15:38,960 --> 00:15:41,000
MALE VOICE ECHOES: 'I love you.
I love you. I love you.'
175
00:15:41,000 --> 00:15:43,960
I do, Lisa. I do.
176
00:15:47,960 --> 00:15:51,160
We won't keep you.
Sorry for the trouble.
177
00:15:51,160 --> 00:15:52,960
No, it's no trouble at all.
178
00:15:52,960 --> 00:15:56,960
Not at all.
It's what we're here for. Thank you.
179
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
It still doesn't make sense.
She had everything going for her.
180
00:16:06,960 --> 00:16:11,960
A career she loved, family, friends.
And a home of her own.
181
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
Best let them get on, Trev.
182
00:16:13,960 --> 00:16:16,000
Come on.
BEEP
183
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Don't leave me here!
184
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
SHE GASPS
185
00:16:24,960 --> 00:16:26,800
I'm free.
186
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
I'm free.
187
00:16:37,960 --> 00:16:39,640
You set me free!
188
00:16:42,960 --> 00:16:46,960
We'll, er,
we'll stop by the cemetery...
189
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
wouldn't want them go to waste.
190
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
You're welcome to come too,
if you like.
191
00:16:51,960 --> 00:16:54,160
We've taken up enough of his time.
192
00:16:54,160 --> 00:16:57,960
It's not that.
I actually went this morning.
193
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
Well, thanks for coming today.
194
00:17:03,640 --> 00:17:04,960
How could I not?
195
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
Take care of yourself, Trevor.
196
00:17:20,000 --> 00:17:22,960
MOBILE RINGS,
DRILLING
197
00:17:25,960 --> 00:17:29,960
Yeah. I got your message.
No, I'm not on shift at the moment.
198
00:17:29,960 --> 00:17:32,960
CHURCH BELL CHIMES
When was this?
199
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
SCRAPING,
ENGINE ROARS
200
00:17:37,960 --> 00:17:38,960
BABY WAILS
201
00:17:38,960 --> 00:17:40,640
BUS HISSES
202
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
BIRDSONG
203
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
Layla?
204
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
KEY UNLOCKS DOOR
205
00:18:34,800 --> 00:18:36,960
SHOWER PATTERS
206
00:18:48,480 --> 00:18:50,960
'And I wasn't drunk,
before you ask.'
207
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
Perish the thought.
208
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
Wriggle your toes.
SHE WINCES
209
00:18:59,960 --> 00:19:02,480
Push against me?
SHE GASPS
210
00:19:06,960 --> 00:19:09,960
What's that "M" for?
Matthew.
211
00:19:09,960 --> 00:19:11,960
Matt or Matty to my friends.
212
00:19:12,960 --> 00:19:16,960
It's what we call in the trade
an "inversion injury",
213
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
i.e., a bog-standard sprain.
214
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
You'll need to keep off it
for a bit.
215
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
Is there anyone at home
who can help you?
216
00:19:22,960 --> 00:19:25,800
Nope. Just yours truly.
217
00:19:26,800 --> 00:19:28,000
SHE CHUCKLES
IN FLASHBACK
218
00:19:32,960 --> 00:19:34,480
Matty...
219
00:19:49,960 --> 00:19:53,640
DAD: 'It still doesn't make sense.
She had everything going for her.
220
00:19:55,960 --> 00:19:58,960
'A career she loved.
And a home of her own.'
221
00:20:24,960 --> 00:20:27,480
Mental health issues?
222
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
Was I mentally ill?
223
00:20:43,960 --> 00:20:45,000
Dad was right.
224
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
None of it makes sense.
225
00:20:59,960 --> 00:21:04,960
I didn't know you had another one.
Before your time. She was my first.
226
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
LOUDSPEAKER CHIMES
227
00:21:06,960 --> 00:21:09,960
I was covering
for the night manager.
228
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
It was the same platform,
229
00:21:11,960 --> 00:21:14,960
but she didn't come in through the
front entrance like the old guy.
230
00:21:14,960 --> 00:21:19,960
She... came in over
the security fence, in nightclothes.
231
00:21:19,960 --> 00:21:23,320
Yeah, it's always bugged me...
why she chose to come in that way.
232
00:21:23,320 --> 00:21:25,640
The security fence on Platform 7.
233
00:21:27,000 --> 00:21:29,800
That is odd.
234
00:21:29,800 --> 00:21:33,960
The, er... the old man is my first.
235
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
You just never know what's going on
in people's lives, do you?
236
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
TELEPHONE RINGS
237
00:21:53,960 --> 00:21:57,960
Soccer train, Saturday,
where are we on the PCU?
238
00:21:57,960 --> 00:22:02,160
Six from the local force, sir, plus
PCs Tasifa, Laxton and myself.
239
00:22:02,160 --> 00:22:05,160
Double it. Home team lose again,
240
00:22:05,160 --> 00:22:07,480
we'll have
another shitshow on our hands.
241
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
HE SIGHS
242
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
TELEPHONE RINGS
243
00:22:10,960 --> 00:22:12,160
BEEP
244
00:22:36,960 --> 00:22:39,960
MATT BRUSHES TEETH
245
00:22:55,000 --> 00:22:56,960
SHE INHALES
SHARPLY
246
00:23:33,960 --> 00:23:36,960
Trying to work out
if your eyes are brown or hazel.
247
00:23:36,960 --> 00:23:42,160
Hm, I can make them disappear too.
THEY CHUCKLE
248
00:23:42,160 --> 00:23:44,960
It's osso buco.
Mm-hm.
249
00:23:44,960 --> 00:23:47,960
Best outside Italy.
It's a house speciality.
250
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
It'll kill the taste of my fish.
251
00:23:52,960 --> 00:23:55,960
SHE SIGHS
Go on, then. Go on.
252
00:23:58,960 --> 00:24:04,960
Huh?
Mmm! Seriously yum.
253
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
So, tell me about yourself.
254
00:24:09,960 --> 00:24:10,960
Like what?
Anything.
255
00:24:10,960 --> 00:24:15,960
Everything. Family, friends,
siblings, all points in between.
256
00:24:15,960 --> 00:24:20,960
No siblings, just me.
An only child.
257
00:24:21,960 --> 00:24:24,800
So you're used to getting
your own way. Hardly.
258
00:24:24,800 --> 00:24:27,960
My parents were so afraid
of spoiling me,
259
00:24:27,960 --> 00:24:29,960
they totally went the other way.
260
00:24:29,960 --> 00:24:31,960
My mission will be
to put that right.
261
00:24:31,960 --> 00:24:34,960
SHE CHUCKLES
262
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
And you?
263
00:24:37,960 --> 00:24:41,160
My father cleared out
when I was two.
264
00:24:42,160 --> 00:24:45,800
And my mother died
when I was at med school.
265
00:24:45,800 --> 00:24:47,960
I'm sorry.
266
00:24:47,960 --> 00:24:50,320
You must have been very close.
267
00:24:51,960 --> 00:24:54,320
So, the teaching, what subject?
268
00:24:55,960 --> 00:24:57,960
English and Drama.
269
00:24:57,960 --> 00:25:00,960
So, you prefer to live
in the world of make-believe?
270
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
I mean, can you blame me?
271
00:25:02,960 --> 00:25:05,160
Look at the mess
that the real world's in.
272
00:25:07,960 --> 00:25:11,480
MATT SOBS
Shh!
273
00:25:11,480 --> 00:25:16,640
HE SOBS
Shh! It's OK.
274
00:25:16,640 --> 00:25:19,480
I'm here...
RAIN PATTERS
275
00:25:19,480 --> 00:25:21,960
HE WHIMPERS
276
00:25:23,320 --> 00:25:25,960
What was going on with me, Matty?
277
00:25:25,960 --> 00:25:29,960
Were you trying to help me,
or was I beyond help?
278
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
THUNDER RUMBLES
279
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
FOOTSTEPS
280
00:25:42,960 --> 00:25:47,960
HE SIGHS
Where are my fucking keys?
281
00:25:47,960 --> 00:25:49,000
Fruit bowl?
282
00:25:55,960 --> 00:25:57,960
DOOR CLOSES
283
00:26:13,960 --> 00:26:16,960
The works were scheduled
for the bank holiday.
284
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
KNOCK ON DOOR
Yes?
285
00:26:19,960 --> 00:26:22,960
Right, well, tell him I'm gonna be
calling him on the hour,
286
00:26:22,960 --> 00:26:25,960
every hour, until we speak.
287
00:26:25,960 --> 00:26:28,960
Oh, my God. I'm surrounded
by idiots! What can I do you for?
288
00:26:28,960 --> 00:26:32,960
The fatality last year that
bothered you, I did some checking.
289
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
There was no suicide note,
290
00:26:34,960 --> 00:26:37,320
but the coroner put it down to
mental health issues.
291
00:26:37,320 --> 00:26:39,640
Could explain
why she came over the fence.
292
00:26:39,640 --> 00:26:43,960
Yeah, er, yeah, erm...
I know, I-I remember.
293
00:26:44,960 --> 00:26:47,480
Erm, it was just...
294
00:26:49,960 --> 00:26:52,960
..her climbing in that way
in her nightclothes, and it...
295
00:26:54,960 --> 00:26:56,000
She was my age.
296
00:26:57,960 --> 00:27:00,960
Well, I can dig around a bit more,
check out the CCTV,
297
00:27:00,960 --> 00:27:01,960
see if that throws up anything.
298
00:27:01,960 --> 00:27:05,320
No, no, no, there's, there's
no need, really. A good cause.
299
00:27:07,160 --> 00:27:08,640
OK.
300
00:27:10,960 --> 00:27:11,960
Right.
301
00:27:11,960 --> 00:27:14,960
DOOR OPENS
THEN CLOSES
302
00:27:37,960 --> 00:27:38,960
Mum.
303
00:27:54,960 --> 00:27:56,960
Two down, "Albatross".
304
00:28:23,320 --> 00:28:25,000
Missed a bit, Dad.
305
00:28:36,960 --> 00:28:38,960
You feel it too, don't you?
306
00:28:40,160 --> 00:28:43,960
That something's not right
about this.
307
00:28:45,960 --> 00:28:48,640
DOOR CLOSES,
DOG BARKS
308
00:28:49,960 --> 00:28:50,960
DOORBELL RINGS
309
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
MUM SIGHS
310
00:28:54,960 --> 00:28:57,960
Oh, missed a bit, Trev.
SHE CHUCKLES
311
00:28:57,960 --> 00:29:00,960
SHE LAUGHS,
DOG BARKS
312
00:29:02,960 --> 00:29:05,960
Hello.
Oh, Izzy! Trev, look who's here!
313
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
Hiya.
You got time for a coffee?
314
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
Oh, yeah, please.
Come on in. Come here.
315
00:29:10,960 --> 00:29:12,320
DOG BARKS
316
00:29:12,320 --> 00:29:14,960
Hello, Banjo!
DOG BARKS
317
00:29:14,960 --> 00:29:17,960
You all right?
Banjo, shush!
318
00:29:17,960 --> 00:29:19,320
DOG BARKS,
THEN GROWLS
319
00:29:19,320 --> 00:29:20,960
DOG BARKS
320
00:29:23,960 --> 00:29:27,160
So good of you to keep looking in
on us.
321
00:29:27,160 --> 00:29:30,640
It's not a chore!
Anyway, Banjo needed a walk.
322
00:29:31,480 --> 00:29:32,960
How'd you get on
at the station, then?
323
00:29:32,960 --> 00:29:34,960
Oh, they wouldn't let us leave
the flowers you gave us.
324
00:29:34,960 --> 00:29:36,960
Risk of copycat.
325
00:29:38,960 --> 00:29:40,960
Matt go with you as planned?
326
00:29:40,960 --> 00:29:43,960
Yeah. Yeah. He was such a comfort,
wasn't he? Mm.
327
00:29:43,960 --> 00:29:48,960
First time we've seen him
in I don't know how long. Mm.
328
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
He looked exhausted.
329
00:29:49,960 --> 00:29:53,960
I keep asking him for Sunday lunch,
come and have a home-cooked meal,
330
00:29:53,960 --> 00:29:56,960
But he's working all hours
in that hospital.
331
00:29:56,960 --> 00:29:58,960
It's, er, it's no life, is it?
332
00:30:00,960 --> 00:30:02,960
I should have just been
a better friend to her.
333
00:30:02,960 --> 00:30:07,960
Hey, hey, Izzy,
why would you even think that? Hm?
334
00:30:08,960 --> 00:30:11,480
Hey, no-one was a better friend
to her than you!
335
00:30:11,480 --> 00:30:13,960
Just don't be nice to me.
Please, I don't deserve it.
336
00:30:13,960 --> 00:30:17,960
You were like the sister
she never had. Her words, not mine.
337
00:30:22,960 --> 00:30:25,960
DOG BARKS
338
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
Thanks for the coffee.
339
00:30:26,960 --> 00:30:29,960
Any time you're passing,
you're... you're always welcome.
340
00:30:29,960 --> 00:30:33,960
Don't leave it so long next time.
Thanks again! Come on, then, Banjo.
341
00:30:34,960 --> 00:30:36,480
Bye, Izzy.
See ya.
342
00:30:36,480 --> 00:30:37,960
Take care.
Bye.
343
00:30:38,960 --> 00:30:39,960
DOOR CLOSES
344
00:30:43,320 --> 00:30:44,960
SHE EXHALES
345
00:30:47,960 --> 00:30:50,960
ENGINE TURNS OVER
OUTSIDE
346
00:31:03,960 --> 00:31:05,960
SHE GROANS
347
00:31:07,960 --> 00:31:10,960
What are you doing? You don't
even know what you're looking for.
348
00:31:16,000 --> 00:31:18,960
This is so fucked up!
349
00:31:37,960 --> 00:31:40,480
Someone must know
what was going on with me.
350
00:31:41,960 --> 00:31:43,800
SHE EXHALES
351
00:31:51,960 --> 00:31:57,960
DRAMATIC MUSIC
DROWNS OUT DIALOGUE
352
00:32:02,480 --> 00:32:03,960
Richard!
353
00:32:12,960 --> 00:32:14,640
TELEPHONE RINGS
354
00:32:34,960 --> 00:32:39,960
PC Lockhart again. I'm still waiting
on the CCTV on the Lisa Evans case.
355
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
If you could chase it up.
356
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Thank you.
357
00:33:01,960 --> 00:33:03,960
Getting a sandwich
if anyone asks, yeah?
358
00:33:03,960 --> 00:33:05,960
Got a shedload going spare, mate.
359
00:33:05,960 --> 00:33:09,000
Cleo went into overkill again.
You're all right.
360
00:33:21,960 --> 00:33:25,960
Ms Diaz. PC Lockhart.
We spoke on the phone.
361
00:33:28,960 --> 00:33:33,960
Thank you for seeing me.
About Lisa's case, you said.
362
00:33:33,960 --> 00:33:34,960
I'm sorry, but I thought
363
00:33:34,960 --> 00:33:38,320
you guys only go after
ticket dodgers and the like.
364
00:33:38,320 --> 00:33:40,960
Our remit is wider than that.
365
00:33:40,960 --> 00:33:44,960
Er, criminal damage,
sexual offences... fatalities.
366
00:33:46,480 --> 00:33:49,960
I understand you and Miss Evans
were close friends.
367
00:33:49,960 --> 00:33:52,960
You, er, taught at the same school.
Mm-hm.
368
00:33:52,960 --> 00:33:56,640
Well, er, as you know from the
inquest, the coroner concluded...
369
00:33:56,640 --> 00:33:58,960
Erm...
Ahem.
370
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
I'm so sorry.
371
00:34:02,480 --> 00:34:03,640
Ah...
372
00:34:04,480 --> 00:34:06,640
Gracias.
It's all right.
373
00:34:06,640 --> 00:34:08,960
The coroner concluded
her mental health
374
00:34:08,960 --> 00:34:10,960
was the overriding factor
in her death.
375
00:34:10,960 --> 00:34:12,630
In the weeks before it happened,
376
00:34:12,630 --> 00:34:14,960
what was your impression
of her state of mind?
377
00:34:14,960 --> 00:34:18,960
Erm... It was
at the end of the school holidays,
378
00:34:18,960 --> 00:34:23,000
so I was at my parents' place
in Spain for most of it.
379
00:34:23,000 --> 00:34:28,960
Aside from a few texts and video
calls, we didn't have much contact.
380
00:34:28,960 --> 00:34:31,960
Did she talk in any of them
about being depressed?
381
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
Probably didn't want to worry me.
382
00:34:36,960 --> 00:34:39,960
Typical of Lisa,
she always put others first.
383
00:34:39,960 --> 00:34:45,960
Mm. Her relationship with
Doctor Goodson, all was good there?
384
00:34:45,960 --> 00:34:50,960
Yeah. From the get-go,
she said he was the one for her.
385
00:34:50,960 --> 00:34:52,630
And he felt the same.
386
00:34:52,630 --> 00:34:54,960
You only had to see them together
to know that.
387
00:34:54,960 --> 00:34:58,960
When I got the news,
I flew straight back to see him.
388
00:34:58,960 --> 00:35:04,960
He said after term ended,
she fell into a black depression.
389
00:35:04,960 --> 00:35:07,000
For weeks, he tried to persuade her
390
00:35:07,000 --> 00:35:09,960
to see her GP
or a therapist, anyone.
391
00:35:09,960 --> 00:35:12,960
But she wanted to work through it
herself.
392
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
He said
he would never forgive himself
393
00:35:16,960 --> 00:35:20,960
for not picking up how serious
it was, that he had failed her.
394
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
SHE SIGHS
395
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
He's not alone in that.
396
00:35:25,960 --> 00:35:29,960
Your... texts and video calls
with her...
397
00:35:29,960 --> 00:35:32,960
was there anything that caused you
concern about her?
398
00:35:32,960 --> 00:35:34,480
Well, only the Richard thing.
399
00:35:35,640 --> 00:35:39,960
Richard Shale.
Erm, Matt's old flatmate.
400
00:35:39,960 --> 00:35:42,960
She said he kept loitering
outside their flat
401
00:35:42,960 --> 00:35:44,960
while Matt was at work.
402
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
Not just in the day
but at night too.
403
00:35:46,960 --> 00:35:48,320
He was stalking her?
404
00:35:48,320 --> 00:35:50,960
I don't know about that,
but it creeped her out big time.
405
00:35:50,960 --> 00:35:53,960
Well, did you tell
the investigating team about him?
406
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Yeah, they said
they would follow up on it.
407
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
Oh...
I met him once
408
00:35:58,960 --> 00:36:01,960
at a surprise birthday party
that Matt held for her.
409
00:36:01,960 --> 00:36:06,320
He just sat in a corner all night
staring at her.
410
00:36:06,320 --> 00:36:08,160
Do you have his contact details?
411
00:36:08,160 --> 00:36:12,960
No, but he worked
in the same hospital as Matt.
412
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
MOBILE PINGS
413
00:36:13,960 --> 00:36:16,960
Oh, shit,
I'm gonna be late for class.
414
00:36:16,960 --> 00:36:17,960
Thank you for your time.
415
00:36:19,960 --> 00:36:22,960
Bye, then.
SHE CLEARS THROAT
416
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
MAN: 'Lisa, I presume.'
417
00:37:31,960 --> 00:37:35,960
I'm Richard. Matt's not here yet.
As you've probably gathered,
418
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
punctuality's not his strong point.
Among others.
419
00:37:40,320 --> 00:37:42,960
He said you met in A&E.
420
00:37:42,960 --> 00:37:48,480
Yeah. I did my ankle in,
and... Matty looked after me.
421
00:37:48,480 --> 00:37:49,960
Hm. Course he did.
422
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
So you work in the hospital as well?
423
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
In A&E too, or...?
Neurology.
424
00:37:56,960 --> 00:37:58,960
Emergency medicine's
for adrenaline junkies.
425
00:37:58,960 --> 00:38:01,960
SHE SCOFFS
You're a teacher.
426
00:38:01,960 --> 00:38:05,960
For my sins. Yeah.
Hm. I can think of worse sins.
427
00:38:06,960 --> 00:38:11,640
Ah, the man himself. Finally.
Sorry, sorry! RTA came in.
428
00:38:11,640 --> 00:38:14,480
Just as I was leaving,
all hell broke loose.
429
00:38:14,480 --> 00:38:17,000
I hope you made her feel welcome?
Why wouldn't I?
430
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
At least I'm not empty-handed.
This way.
431
00:38:26,960 --> 00:38:28,960
You'll need these.
432
00:38:32,480 --> 00:38:33,960
Good luck.
433
00:38:35,960 --> 00:38:37,800
Thanks.
434
00:39:08,800 --> 00:39:09,960
SHE GASPS
435
00:39:31,320 --> 00:39:32,960
MATT: 'Taking your pulse.'
436
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
It's perfect sync.
437
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
Do you love me?
438
00:39:50,960 --> 00:39:54,160
You first.
I asked first.
439
00:39:54,160 --> 00:39:55,960
SHE CHUCKLES
440
00:39:56,960 --> 00:39:59,160
We'll say it at the same time, deal?
441
00:39:59,160 --> 00:40:01,960
No wimping out?
HE BREATHES DEEPLY
442
00:40:01,960 --> 00:40:04,960
Ha...
Ready?
443
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
One, two, three...
444
00:40:06,960 --> 00:40:08,480
I love you!
SHE GASPS
445
00:40:08,480 --> 00:40:11,960
You lying, double-crossing
little shit.
446
00:40:12,960 --> 00:40:15,960
I-I love you.
SHE GIGGLES
447
00:40:15,960 --> 00:40:18,960
I love you.
I love you, I love you! Mm.
448
00:40:18,960 --> 00:40:22,960
I do, Lisa. I do!
449
00:40:22,960 --> 00:40:25,960
I love you. I love you.
450
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
Sorry,
I thought I heard you leaving.
451
00:40:38,960 --> 00:40:40,640
Matty went for a takeout.
452
00:40:47,960 --> 00:40:50,480
Your flatmate gives off
a weird vibe.
453
00:40:50,480 --> 00:40:51,960
Oh, did you pick up on that,
did you?
454
00:40:51,960 --> 00:40:54,960
Mm-hm. He called you
an adrenaline junkie.
455
00:41:00,960 --> 00:41:02,960
I mean, the guy is bordering
on being a fucking genius,
456
00:41:02,960 --> 00:41:05,960
but when it comes to people,
he can be a total arsehole.
457
00:41:05,960 --> 00:41:08,960
SHE CHUCKLES
Especially with women.
458
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
He literally sends them
running for the hills.
459
00:41:12,960 --> 00:41:14,960
Did you meet each other
at the hospital?
460
00:41:14,960 --> 00:41:16,320
We trained together.
461
00:41:17,960 --> 00:41:21,960
Poor guy was utterly friendless.
I kind of took him under my wing.
462
00:41:21,960 --> 00:41:22,960
Now I can't get shot of him.
463
00:41:24,960 --> 00:41:27,960
When I got the A&E job,
he followed me down here.
464
00:41:29,960 --> 00:41:34,960
Don't let him get under your skin,
he's not worth it. Mm-hm.
465
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
What? I just need to send this.
466
00:41:42,960 --> 00:41:44,960
MESSAGE ALERT
467
00:41:47,960 --> 00:41:49,000
SHE SNIGGERS
468
00:42:01,960 --> 00:42:02,960
DOOR BUZZER
469
00:42:15,640 --> 00:42:19,960
Doctor Shale?
PC Lockhart, Transport Police.
470
00:42:19,960 --> 00:42:22,960
Do you have a few minutes?
Concerning?
471
00:42:22,960 --> 00:42:26,960
Fatality a year ago
at the station, Lisa Evans.
472
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
A few discrepancies in her file
need clarifying.
473
00:42:28,960 --> 00:42:31,160
Now's not a good time.
474
00:42:31,160 --> 00:42:36,480
Er, my, er, contact details
to arrange a time that suits you.
475
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
BEEP
476
00:43:34,960 --> 00:43:37,960
BEEPING
477
00:43:38,960 --> 00:43:39,960
BEEP
478
00:43:43,960 --> 00:43:44,960
BEEP
479
00:43:46,960 --> 00:43:48,480
BEEP
480
00:43:56,960 --> 00:43:57,960
SHE QUIVERS
481
00:44:03,160 --> 00:44:04,960
HE SIGHS
482
00:44:16,960 --> 00:44:19,960
SHE PANTS
483
00:44:21,960 --> 00:44:22,960
SHE GASPS
484
00:44:26,640 --> 00:44:27,960
SHE SCREAMS
485
00:44:30,000 --> 00:44:31,960
MUFFLED VOICE: 'Train!'
486
00:44:33,960 --> 00:44:36,960
TRAIN BRAKES SCREECH
487
00:44:39,960 --> 00:44:41,960
THUNDER RUMBLES
488
00:44:41,960 --> 00:44:43,960
SIGN CREAKS
489
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
WIND WHISTLES
35510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.