All language subtitles for [MYSUB][Mad_Bull_34][02][DVDRip][640x480][XviD_AC3x2][23E13A57]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,720 --> 00:00:52,400 切 谁会等着被抓啊 2 00:00:54,140 --> 00:00:57,060 居然敢在老子的地盘做毒品生意 3 00:00:57,060 --> 00:00:58,600 看我不杀了他 4 00:00:58,600 --> 00:01:00,180 不能杀啦 5 00:01:00,180 --> 00:01:02,790 得活捉起来问出组织的情报 6 00:01:31,310 --> 00:01:32,660 没长眼睛啊混球 7 00:01:32,660 --> 00:01:34,680 还是警察嘛 8 00:01:50,930 --> 00:01:54,290 快追 大三路 可别让他跑了 9 00:01:54,710 --> 00:01:55,930 等等 10 00:01:58,690 --> 00:02:01,990 你这干的是什么好事啊 警察也得给我赔偿啊 11 00:02:09,100 --> 00:02:11,920 站住 否则我就开枪了 12 00:02:21,100 --> 00:02:24,650 哦哟 有胆开枪的话你试试 13 00:02:26,970 --> 00:02:30,480 怎么样啊小警官 不敢开的话就把枪丢掉 14 00:02:31,980 --> 00:02:33,250 动作快 15 00:02:42,680 --> 00:02:44,070 等、等等! 16 00:02:49,230 --> 00:02:52,920 你要做些什么啊 太危险了 快回来 17 00:02:52,920 --> 00:02:57,230 求求你 把孩子放了 让我来代替他吧 18 00:02:57,510 --> 00:03:00,140 你看 我身上什么武器都没有 19 00:03:05,730 --> 00:03:08,600 民众请退下啊 20 00:03:08,690 --> 00:03:11,440 求你了 把这孩子放了 21 00:03:11,540 --> 00:03:16,050 行 过来这边 先得搜身 22 00:03:24,130 --> 00:03:25,470 快点跑 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,910 救救我 24 00:03:33,930 --> 00:03:35,950 混蛋 快给我住手 25 00:03:47,730 --> 00:03:50,960 让我彻彻底底地检查检查 26 00:04:13,980 --> 00:04:16,110 已经没事了哟 小朋友 27 00:04:16,740 --> 00:04:18,890 太美了… 28 00:04:19,150 --> 00:04:22,500 大三路 干得不赖嘛 29 00:04:23,970 --> 00:04:25,200 是那位女士 30 00:04:27,880 --> 00:04:32,000 你是…佩林! 这不是佩林·凡蕾嘛 31 00:04:32,560 --> 00:04:34,990 好久不见 斯利皮 32 00:04:35,720 --> 00:04:37,680 你怎么到这儿来了 33 00:04:38,420 --> 00:04:41,630 现在调职到了34分署 34 00:04:41,630 --> 00:04:44,240 今天算是第一天出勤 35 00:04:44,240 --> 00:04:45,650 这样啊 36 00:04:45,950 --> 00:04:51,120 大三路 这位是佩林 皇后区知名的女巡警 37 00:04:51,120 --> 00:04:52,730 巡警? 38 00:04:53,010 --> 00:04:56,890 也就是…说…您…是刑…警吗? 39 00:04:58,580 --> 00:05:01,480 这位是大三路·埃迪·潘 40 00:05:01,480 --> 00:05:03,220 我的新搭档 41 00:05:03,360 --> 00:05:04,870 请多指教了 42 00:05:19,590 --> 00:05:22,000 大三路? 你没事吧 43 00:05:22,000 --> 00:05:23,050 喂 44 00:05:24,120 --> 00:05:27,140 真是又美丽又性感 45 00:05:40,020 --> 00:05:44,690 曼哈顿链接 46 00:05:45,420 --> 00:05:50,480 空手道三段 柔道两段 合气道也有接触 47 00:05:50,480 --> 00:05:53,650 市警射击大会5次冠军 48 00:05:53,650 --> 00:05:56,600 市警本部长奖连胜7回啊 49 00:05:57,280 --> 00:05:58,100 真是厉害啊 50 00:05:58,150 --> 00:06:03,090 哎呀 像你这样精英能入我署 真的是帮大忙了 51 00:06:03,090 --> 00:06:07,110 不像某位常年只知道引发问题的人士 52 00:06:10,880 --> 00:06:12,500 打扰了 53 00:06:14,050 --> 00:06:16,520 正好 让我来介绍一下 54 00:06:16,720 --> 00:06:20,010 这位是将成为你上司的塔弗麦亚警部 55 00:06:20,010 --> 00:06:22,690 新入署的佩林刑警 56 00:06:22,690 --> 00:06:23,790 请多指教 57 00:06:24,230 --> 00:06:27,020 这么赶早就已立下大功了啊 58 00:06:30,110 --> 00:06:31,670 值得期待呢 59 00:06:37,810 --> 00:06:41,710 什么 那个女人到34分署去了? 60 00:06:41,710 --> 00:06:47,080 这还真是有意思 这样啊 那就拜托你了 61 00:06:52,750 --> 00:06:54,860 张嘴 你这混账 62 00:06:54,860 --> 00:06:57,650 老子知道你跟毒品有瓜葛 63 00:06:58,240 --> 00:06:59,890 交易地点在哪里 64 00:06:59,890 --> 00:07:02,570 不说的话老子拿子弹喂饱你 给我说 65 00:07:02,820 --> 00:07:04,820 你也冷静一点啦 斯利皮 66 00:07:04,820 --> 00:07:06,260 藏着掖着是没有用的 67 00:07:06,520 --> 00:07:08,650 快点坦白也是为了你自己好 68 00:07:08,650 --> 00:07:12,700 大姐姐 跟我睡一回的话我倒是可以考虑考虑 69 00:07:12,700 --> 00:07:16,240 你个混蛋 冲着佩林小姐说些什么浑话 70 00:07:16,240 --> 00:07:18,900 给我道歉 不道歉的话我饶不了你 71 00:07:18,900 --> 00:07:20,250 喂 大三路 你也冷静一点啦 72 00:07:21,600 --> 00:07:25,610 这副样子叫什么审问啊 换我来让他招 73 00:07:29,440 --> 00:07:35,370 我说啊 我们现在去你儿子的小学散个步怎么样 74 00:07:38,330 --> 00:07:41,160 叫你儿子出来团聚一个 75 00:07:41,390 --> 00:07:44,020 再绕着校园转上那么一圈 76 00:07:44,170 --> 00:07:46,290 就那么铐着手链子 77 00:07:46,290 --> 00:07:50,270 住手 给我住手 不关孩子的事 78 00:07:51,120 --> 00:07:53,910 你爸爸是卖毒品的呢 79 00:07:53,940 --> 00:07:56,560 要不要我在学校里宣传一下 80 00:07:56,840 --> 00:07:59,520 你家儿子会怎么想呢 81 00:08:02,720 --> 00:08:04,900 拜托你住手 82 00:08:04,990 --> 00:08:09,650 哈德逊河 第三大桥 二号仓库 凌晨两点 83 00:08:09,930 --> 00:08:12,410 学着了吧 要这样来 84 00:08:12,410 --> 00:08:15,080 你们几个 跟着我来 85 00:08:37,080 --> 00:08:38,880 照讨论好的战术动手 86 00:08:38,880 --> 00:08:41,270 我和佩林在车内 87 00:08:41,270 --> 00:08:45,250 上演绅士和妓女的car sex的戏码来掩饰 88 00:08:45,940 --> 00:08:48,490 你们两个就到那儿去放哨 89 00:08:54,270 --> 00:08:56,120 回答呢 90 00:08:56,120 --> 00:08:58,330 是 长官 91 00:09:06,530 --> 00:09:08,710 冻得受不了啊 92 00:09:08,710 --> 00:09:12,160 那家伙 要是真安分着点那也还好 93 00:09:12,160 --> 00:09:14,000 别那么吃醋 94 00:09:14,210 --> 00:09:16,730 要是敢对佩林小姐动手动脚的话 95 00:09:18,470 --> 00:09:20,160 冷吗 96 00:09:20,160 --> 00:09:22,990 暖气是开不了 97 00:09:22,990 --> 00:09:25,730 被注意到就糟糕了 98 00:09:27,160 --> 00:09:31,210 不过冷的时候 还是相拥取暖最为有用了 99 00:09:31,240 --> 00:09:31,700 你做什么 100 00:09:31,700 --> 00:09:35,530 安静点 要是监视暴露了怎么办 101 00:09:38,880 --> 00:09:43,120 到这个份上可别再不近人情了 佩林·凡蕾警官 102 00:09:49,310 --> 00:09:51,720 啊啊 再也忍不了了! 103 00:09:54,180 --> 00:09:55,450 危险信号 104 00:09:55,450 --> 00:09:56,150 什么 105 00:09:57,170 --> 00:09:58,220 喂 等等 106 00:09:58,520 --> 00:10:00,340 混蛋 果然出手了 107 00:10:00,340 --> 00:10:02,130 过来了 快看 108 00:10:37,670 --> 00:10:39,200 喂 什么声音 109 00:10:41,900 --> 00:10:43,130 在那边 110 00:10:43,820 --> 00:10:45,940 监视的条子 111 00:10:45,940 --> 00:10:47,040 干掉他们 112 00:10:58,390 --> 00:11:02,020 就是为了以防这种万一 我穿着防弹衣来了 113 00:11:11,830 --> 00:11:12,890 过来 114 00:11:15,940 --> 00:11:18,580 即使冲出去也不会有胜算 115 00:11:19,400 --> 00:11:22,290 要趁现在带上那个东西逃走 116 00:11:22,510 --> 00:11:25,400 它被抢走了的话 那帮家伙准会拼着命来追的 117 00:11:25,800 --> 00:11:29,610 这样的话就会被我们的 戒严线包围住而一网打尽了 118 00:11:30,430 --> 00:11:32,870 不愧是塔弗麦亚大作战 119 00:11:33,200 --> 00:11:35,270 救那两人才是首要事项吧 120 00:11:35,270 --> 00:11:39,220 敢违抗上司的命令 后果你是知道的吧 121 00:11:39,220 --> 00:11:43,050 要是在这儿把你杀了 理由要多少我就能编多少 122 00:11:43,700 --> 00:11:44,640 过来 123 00:11:49,780 --> 00:11:52,850 直到我上车 守好这里 124 00:11:57,490 --> 00:11:59,170 那边也有人 125 00:12:07,420 --> 00:12:08,850 佩林小姐 126 00:12:12,020 --> 00:12:14,810 可恶 塔弗麦亚那混蛋 127 00:12:16,300 --> 00:12:18,270 混蛋 别让他们跑了 128 00:12:21,390 --> 00:12:22,820 看我的 129 00:12:37,540 --> 00:12:42,680 就是猜到会有这种万一 都栓到屌毛上了哟 130 00:12:44,990 --> 00:12:46,110 先借我 131 00:13:28,200 --> 00:13:31,240 为抓捕麻药组织立下大功的勇猛英雄 132 00:13:31,240 --> 00:13:36,480 34分署的塔弗麦亚警部 接受纽约市警表彰 133 00:13:36,480 --> 00:13:38,020 这算什么啊 134 00:13:38,020 --> 00:13:41,100 可恶 什么勇猛啊 那种卑鄙小人 135 00:13:41,100 --> 00:13:42,280 不可原谅 136 00:13:42,570 --> 00:13:48,270 可恶 你就等着瞧吧 塔弗麦亚你这混蛋 137 00:13:50,850 --> 00:13:54,760 克洛瓦兹这种庸暗组织这下就瓦解了 138 00:13:54,760 --> 00:13:59,640 接下来掌管这块地盘的就是我们恩利柯黑手党 139 00:13:59,640 --> 00:14:04,740 一周后的船会运来未曾想象过的大量的货物 140 00:14:04,740 --> 00:14:07,190 这对我们来说是个不小的活 141 00:14:07,190 --> 00:14:12,110 因此为了其的成功 我觉得有必要献上祭品 142 00:14:20,070 --> 00:14:21,950 没错 祭品 143 00:14:21,950 --> 00:14:25,170 那个女人很合适 144 00:14:30,660 --> 00:14:34,160 必须要将那个女人血祭了来壮士气 145 00:14:34,160 --> 00:14:37,180 作为大票前的祭品 146 00:15:35,100 --> 00:15:36,590 给 拿着 147 00:15:36,920 --> 00:15:38,630 怎么回事 斯利皮 148 00:15:38,790 --> 00:15:40,090 给你了 149 00:15:40,670 --> 00:15:44,800 这演的是哪出 居然送我花束什么的 150 00:15:44,800 --> 00:15:49,580 笨蛋 不是我送给你 是叫你送出去 151 00:15:53,480 --> 00:15:57,310 你的心情我还不知道么 对佩林是认真的吧 152 00:15:57,310 --> 00:15:58,790 哎嘿没有啦 153 00:15:58,790 --> 00:16:03,050 你一点动作都没有 我都为你着急 154 00:16:03,050 --> 00:16:06,590 别这样啊 那么好的女人配我也太不值了 155 00:16:06,590 --> 00:16:10,170 说什么傻话 迷上哪个女人了那就只管攻陷 156 00:16:10,170 --> 00:16:11,180 二话都不用说吧 157 00:16:11,180 --> 00:16:12,230 可是… 158 00:16:12,670 --> 00:16:15,090 给我听好了 不管是什么样的女人 159 00:16:15,090 --> 00:16:17,580 收到花都会开心得不得了的 160 00:16:17,580 --> 00:16:19,840 拿上花 赶紧给我去 161 00:16:41,260 --> 00:16:43,940 这是怎么一回事 塔弗麦亚警部 162 00:16:45,520 --> 00:16:49,690 就我的调查 比起上回查明的克洛瓦兹组织 163 00:16:49,690 --> 00:16:52,660 还有更大的犯罪组织在暗处活动 164 00:16:52,660 --> 00:16:56,340 居然要在揭露其之前中断搜查 这我不能理解 165 00:16:56,340 --> 00:16:57,520 请你说明一下 166 00:16:57,520 --> 00:17:01,230 哈德逊线路的组织大致上已经瓦解了 167 00:17:01,230 --> 00:17:03,660 这里比它更大的组织并不存在 168 00:17:04,220 --> 00:17:08,100 你是在怨恨所有功劳都成了我一个人的吗 169 00:17:08,620 --> 00:17:13,270 比起这个还不如对卖淫妇的检举上花精力 170 00:17:19,170 --> 00:17:21,850 小子干什么呢 待在这种地方 171 00:17:22,260 --> 00:17:23,570 没…没什么 172 00:17:24,810 --> 00:17:26,420 原来如此啊 173 00:17:38,130 --> 00:17:40,950 不相配的事情少做 174 00:17:44,110 --> 00:17:46,380 那个混蛋! 175 00:17:47,460 --> 00:17:49,290 咦 大三路 怎么了吗 176 00:17:49,290 --> 00:17:51,740 啊 没什么 什么事都没 177 00:17:57,980 --> 00:17:59,200 恩利柯大公? 178 00:17:59,200 --> 00:18:03,730 那家伙该不会是之前皇后区的大佬吧 179 00:18:03,730 --> 00:18:08,750 没有错 皇后区最大走私财团背后黑手 180 00:18:08,750 --> 00:18:13,060 就是他在曼哈顿建立了新组织吗 181 00:18:14,290 --> 00:18:16,380 虽然还没有明确的情报 182 00:18:16,610 --> 00:18:19,010 但是那家伙 不是应该被你… 183 00:18:19,280 --> 00:18:21,630 对 那个时候… 184 00:18:21,630 --> 00:18:25,530 恩利柯一伙确实应该瓦解了 185 00:18:47,690 --> 00:18:51,570 我一直以为那时恩利柯绝对是死了不会有错 186 00:18:52,990 --> 00:18:55,530 但倘若他真的还活着 187 00:18:55,530 --> 00:18:59,900 这里就将会进行比过去还要庞大的交易 188 00:18:59,900 --> 00:19:03,470 但是 塔弗麦亚为什么不肯调查此事呢 189 00:19:04,330 --> 00:19:06,880 那混蛋准是盘算着什么 190 00:19:08,770 --> 00:19:12,830 喂 话说回来 那边的事进行得怎么样了 191 00:19:14,410 --> 00:19:15,880 啊哈这个嘛… 192 00:19:30,780 --> 00:19:32,710 斯利皮 193 00:19:33,400 --> 00:19:36,730 我说你再用点劲嘛 194 00:19:37,110 --> 00:19:40,640 最近一直都见不着你 195 00:20:01,750 --> 00:20:03,630 是塔弗麦亚的车 196 00:20:03,630 --> 00:20:05,530 那家伙为何这个时间… 197 00:20:05,530 --> 00:20:06,550 去看看 198 00:20:23,870 --> 00:20:25,420 在这种地方 199 00:20:25,420 --> 00:20:27,190 到底要做些什么呢 200 00:20:33,210 --> 00:20:35,410 那家伙 究竟… 201 00:20:50,140 --> 00:20:53,400 真的吗 查明了恩利柯的基地 202 00:20:53,620 --> 00:20:57,210 是啊 我被你一说也有点在意 203 00:20:57,210 --> 00:20:59,080 四处调查了一番 204 00:20:59,190 --> 00:21:02,600 接着他们的走私途径就露出了眉目 205 00:21:03,100 --> 00:21:06,520 不管怎么说 都值得我们亲手调查不是 206 00:21:20,630 --> 00:21:21,750 就是这里 207 00:21:25,980 --> 00:21:26,740 上 208 00:21:35,560 --> 00:21:37,180 上去看看 209 00:21:58,620 --> 00:22:02,180 等一等 恩利柯若是真的还活着的话 210 00:22:02,180 --> 00:22:03,880 也恐怕定是… 211 00:22:04,160 --> 00:22:05,430 佩林! 212 00:22:10,910 --> 00:22:13,500 什么呀 我说怎么百般花招都去不了 213 00:22:13,500 --> 00:22:15,750 脑子里还想着别的女人啊 214 00:22:15,750 --> 00:22:17,280 算什么男人 215 00:22:17,730 --> 00:22:19,370 没用的东西! 216 00:22:24,350 --> 00:22:26,170 大三路他到哪儿去了? 217 00:23:00,350 --> 00:23:03,730 欢迎光临 佩林·凡蕾刑警 218 00:23:29,630 --> 00:23:31,150 好臭 219 00:23:33,050 --> 00:23:34,970 是血糖味 220 00:23:36,870 --> 00:23:40,080 好久不见了啊 斯利皮 近来可好? 221 00:23:40,080 --> 00:23:42,880 果然是你吗 电机师尼科尔 222 00:23:42,880 --> 00:23:46,780 一点儿都没变啊 到处喷洒糖尿的小便味 223 00:23:47,830 --> 00:23:51,990 杀手尼科尔大人对被害人的惯例问好罢了 224 00:23:53,270 --> 00:23:57,720 好喝 甜咖啡真是最好喝了 225 00:23:57,940 --> 00:24:01,830 你不是在找恩利柯大公的组织吗 226 00:24:01,830 --> 00:24:03,740 你怎么会知道 227 00:24:04,920 --> 00:24:07,010 我有自己的情报网 228 00:24:07,500 --> 00:24:10,360 刚好发明了个有趣的东西 229 00:24:10,360 --> 00:24:13,470 正想着拿你来试验一番 230 00:24:13,470 --> 00:24:17,630 作为回馈 我可以告诉你你的搭档在哪儿 231 00:24:17,920 --> 00:24:22,040 还有 跟你因缘不浅的警察姐姐现在怎么样了 232 00:24:22,110 --> 00:24:24,960 什么 这话是怎么回事 233 00:24:31,020 --> 00:24:33,880 在此之前 来玩个有趣点的游戏吧 234 00:24:33,880 --> 00:24:37,340 愿意奉陪的话 我就都告诉你 235 00:24:37,600 --> 00:24:40,750 你就从这堆里选一个出来 236 00:24:40,750 --> 00:24:47,140 不过 一半的罐子里装置着我开发的超轻量炸弹 237 00:24:47,140 --> 00:24:49,900 随随便便拉开一罐可会被炸成肉饼哟 238 00:24:49,900 --> 00:24:54,190 只靠手掂量的话 没有一个能感觉得出质量差 239 00:24:54,610 --> 00:24:56,420 如果你能平安无事的话 240 00:24:56,420 --> 00:24:59,670 我就告诉你拍档和警察姐姐的位置 241 00:25:01,010 --> 00:25:06,400 怎么样 是品尝到甘甜的咖啡还是变成肉饼呢 242 00:25:06,400 --> 00:25:08,370 概率是半对半 243 00:25:08,370 --> 00:25:10,560 敢赌么 244 00:25:18,760 --> 00:25:22,750 好久不见了啊 还认得我吗 245 00:25:23,940 --> 00:25:25,810 恩利柯大公 246 00:25:25,810 --> 00:25:28,870 你果然…还活着 247 00:25:28,970 --> 00:25:32,600 没错 成了这么一副身体 248 00:25:35,180 --> 00:25:37,090 原来是这么一回事么 249 00:25:37,090 --> 00:25:41,660 不好意思啊 因为他答应托付给我一块地呢 250 00:25:41,660 --> 00:25:44,300 辛苦你了 塔弗麦亚警部 251 00:25:44,500 --> 00:25:48,510 就为了把你引到这儿来 让他演了一出戏 252 00:25:48,510 --> 00:25:51,870 我实在是很想为皇后区的事向你道声谢啊 253 00:25:51,870 --> 00:25:53,340 佩林刑警 254 00:25:53,340 --> 00:25:55,090 快放开我 255 00:25:55,090 --> 00:25:57,650 混蛋 我说快给我松手 256 00:25:57,650 --> 00:25:59,040 大三路? 257 00:25:59,850 --> 00:26:01,100 佩林小姐 258 00:26:01,100 --> 00:26:06,110 等你血祭了之后 这个小子也会好好收拾的 259 00:26:06,110 --> 00:26:07,070 动手 260 00:26:14,120 --> 00:26:15,790 住手 261 00:26:19,450 --> 00:26:21,290 住手 快住手 262 00:26:30,330 --> 00:26:32,810 快住手 你们这群混蛋 263 00:26:34,720 --> 00:26:38,990 我会好好尽个兴的 你就看着吧 264 00:26:39,300 --> 00:26:41,030 不要啊 265 00:26:41,030 --> 00:26:42,970 佩林小姐! 266 00:26:49,750 --> 00:26:52,210 怎么了 不玩儿吗 267 00:27:00,060 --> 00:27:01,480 怎么样啊 268 00:27:02,270 --> 00:27:04,690 玩儿啊 269 00:27:45,310 --> 00:27:48,030 你妈的混蛋 270 00:27:57,020 --> 00:27:59,230 可不能简简单单地杀了 271 00:27:59,230 --> 00:28:02,580 托了你的福我可是什么都失去了呀 272 00:28:02,580 --> 00:28:05,010 无论是组织还是身体 273 00:28:07,860 --> 00:28:10,370 来吧 好好品尝这痛苦吧 274 00:28:10,370 --> 00:28:15,770 因为你 我的身体可是再没法干女人了 275 00:28:21,160 --> 00:28:22,250 混蛋 276 00:28:26,980 --> 00:28:28,610 看我的 277 00:28:36,540 --> 00:28:38,500 瞧你们的熊样儿吧! 278 00:28:52,150 --> 00:28:54,530 有种开枪你就开啊 279 00:28:54,820 --> 00:28:58,580 冲着两手空空的人开枪这还算男人吗 280 00:28:58,580 --> 00:29:01,640 连我这样的小个子 没机关枪也杀不了吗 281 00:29:01,640 --> 00:29:03,950 不甘心的话 就给我空手上! 282 00:29:03,950 --> 00:29:06,580 岂能让你们碰佩林小姐一根毫毛 283 00:29:09,540 --> 00:29:11,010 有意思 284 00:29:11,080 --> 00:29:14,950 小子 话说到这个地步看我怎么揍死你 285 00:29:27,350 --> 00:29:29,160 你个混小子 286 00:29:37,210 --> 00:29:38,650 大三路 287 00:29:40,250 --> 00:29:44,180 秃头肥猪 这种拳头连苍蝇都打不死 288 00:30:16,790 --> 00:30:18,640 大三路 289 00:30:19,440 --> 00:30:24,400 等这事儿完了 我也会好好品尝你的身体的 290 00:30:31,350 --> 00:30:32,820 快住手 291 00:30:32,820 --> 00:30:34,440 还早着呢 292 00:30:47,990 --> 00:30:53,200 只要我的眼神还亮着就绝对不让你们动佩林小姐 293 00:30:57,070 --> 00:30:58,590 见鬼去吧 294 00:31:11,770 --> 00:31:15,020 我可是重量级拳击手出身的 295 00:31:15,020 --> 00:31:17,270 给你好好见识见识 296 00:31:26,720 --> 00:31:28,210 住手啊 297 00:31:52,120 --> 00:31:57,290 斯利皮 快点来啊 趁我拖延着时间 298 00:31:57,290 --> 00:31:59,360 不然的话 佩林小姐就… 299 00:31:59,360 --> 00:32:00,770 大三路 300 00:32:06,430 --> 00:32:09,400 臭小子 废了没啊 301 00:32:13,910 --> 00:32:19,090 你小子是有多硬啊 这么小个子哪来的力量 302 00:32:19,090 --> 00:32:21,840 还磨蹭什么 赶紧解决掉 303 00:32:22,370 --> 00:32:24,110 给我去死吧 304 00:32:32,920 --> 00:32:36,180 大三路 佩林 在哪儿啊 305 00:32:36,410 --> 00:32:38,510 把我的伙伴怎么样了 306 00:32:38,510 --> 00:32:41,440 要是有个万一 我绝对不轻饶你们 307 00:32:55,930 --> 00:32:58,960 有够慢的啊 斯利皮 308 00:33:25,660 --> 00:33:28,520 你们在做什么 赶快收拾干净 309 00:33:40,910 --> 00:33:43,350 大三路 振作一点 310 00:33:43,900 --> 00:33:46,690 死了的话我可饶不了你 311 00:33:46,900 --> 00:33:48,810 去死吧 312 00:34:00,010 --> 00:34:01,190 大三路 313 00:34:07,380 --> 00:34:08,850 大三路! 314 00:34:09,650 --> 00:34:11,510 大三路… 315 00:34:18,810 --> 00:34:20,300 大三路 316 00:34:55,370 --> 00:34:56,920 去死吧 317 00:36:15,550 --> 00:36:16,980 大三路! 318 00:36:21,820 --> 00:36:23,300 大三路! 319 00:36:32,420 --> 00:36:36,780 全身创伤 内脏破裂 三根肋骨骨折 320 00:36:37,050 --> 00:36:39,950 真亏他还能撑到医院啊 321 00:36:41,260 --> 00:36:44,060 总之我们也会尽我们所能 322 00:36:44,060 --> 00:36:46,710 但也请别抱太大的希望 323 00:36:46,960 --> 00:36:48,620 您这话是… 324 00:36:48,640 --> 00:36:51,800 患者现在仅仅是凭借精神在活命的状态 325 00:36:51,800 --> 00:36:54,510 接下去24个小时撑不撑得住就不好说了 326 00:36:54,510 --> 00:36:56,160 怎么会 327 00:36:56,160 --> 00:36:59,690 大三路 别死哟 不许死啊 328 00:37:01,470 --> 00:37:03,030 佩林小姐 329 00:37:03,410 --> 00:37:07,050 大三路 你为了佩林能做到这个地步 330 00:37:07,930 --> 00:37:10,350 佩林 有事拜托你 331 00:37:12,350 --> 00:37:14,360 嫁给大三路吧 332 00:37:14,570 --> 00:37:17,370 做他的新娘吧 佩林 拜托你 333 00:37:17,950 --> 00:37:19,370 我也明白不该这么强硬 334 00:37:19,650 --> 00:37:21,530 但是 那家伙说不定就要死了 335 00:37:21,530 --> 00:37:25,560 这一生一度的愿望 真的希望你能实现 336 00:37:26,380 --> 00:37:30,260 拜托你了 佩林 请举办这仅此一度的婚礼吧 337 00:37:30,820 --> 00:37:33,490 大三路…是我的恩人 338 00:37:33,880 --> 00:37:37,800 我当然也想实现他的心愿 可是… 339 00:37:37,800 --> 00:37:39,510 迈克的事吗 340 00:37:39,760 --> 00:37:43,210 曾和你搭档的迈克殉职之后已过去两年 341 00:37:43,630 --> 00:37:47,960 但是 在我的心中 他至今都还存活着 342 00:37:48,400 --> 00:37:51,660 我也不可能会忘掉他 343 00:37:51,980 --> 00:37:54,440 正义感强烈 又温柔和蔼 344 00:37:54,710 --> 00:37:57,260 跟我这种人比起来简直是完全相反 345 00:37:57,260 --> 00:38:00,500 但也因此而成了不错的组合 346 00:38:00,760 --> 00:38:05,880 迈克为了拯救他人的生命而牺牲了自己 347 00:38:07,850 --> 00:38:10,910 要是他的话 在这种时候会怎么做呢 348 00:38:11,660 --> 00:38:15,220 现在大三路正在生死间徘徊 349 00:38:15,510 --> 00:38:20,220 就这么死了的话 你可得背负起两个亡灵了 350 00:38:20,220 --> 00:38:22,750 即便是谎言 那也不会是坏事 351 00:38:23,020 --> 00:38:26,600 已死去的迈克 你觉得他会期望哪一种选择 352 00:38:26,960 --> 00:38:28,050 可是… 353 00:38:39,740 --> 00:38:41,490 大三路·埃迪·潘 354 00:38:41,490 --> 00:38:45,730 你愿意佩林成为你的妻子 无论她健康或疾病 355 00:38:45,730 --> 00:38:49,460 都忠贞不渝地爱她直至生命尽头吗? 356 00:38:49,860 --> 00:38:51,640 听得明白吗 大三路 357 00:38:51,640 --> 00:38:54,130 看得清楚吗 佩林的婚纱装 358 00:39:00,260 --> 00:39:01,580 佩林·凡蕾 359 00:39:01,580 --> 00:39:04,310 你愿意大三路成为你的丈夫 无论他健康或疾病 360 00:39:04,310 --> 00:39:10,570 都忠贞不渝地爱他直至生命尽头吗? 361 00:39:14,040 --> 00:39:15,660 是 我发誓 362 00:39:18,310 --> 00:39:19,670 好嘞 363 00:39:21,320 --> 00:39:22,450 你… 364 00:39:22,740 --> 00:39:25,310 新郎官说不定都要死了 365 00:39:25,310 --> 00:39:27,140 但这么做体力要是能恢复的话 366 00:39:27,200 --> 00:39:28,950 不是说不准就有救了吗 367 00:39:28,950 --> 00:39:32,650 救活患者这不是医生的职责吗 你说话啊医生 368 00:39:39,910 --> 00:39:42,670 接下来 请以一吻作为爱的印证 369 00:39:51,070 --> 00:39:53,930 太好了啊 大三路 370 00:40:07,310 --> 00:40:08,490 这这真是… 371 00:40:08,490 --> 00:40:09,000 怎么了 372 00:40:09,300 --> 00:40:10,730 奇迹啊 373 00:40:10,970 --> 00:40:12,100 回复正常值了 374 00:40:12,100 --> 00:40:14,230 呼吸也渐渐恢复正常 375 00:40:14,230 --> 00:40:16,370 照这个进度看来险关已经渡过了 376 00:40:16,370 --> 00:40:18,780 明天早晨就应该能恢复意识了 377 00:40:20,260 --> 00:40:21,740 真的吗 378 00:40:29,620 --> 00:40:32,430 干得好啊干得好 这下可安心了 379 00:40:32,860 --> 00:40:35,880 请冷静一点 这里可是医院啊 380 00:40:35,880 --> 00:40:36,960 是 381 00:40:37,060 --> 00:40:38,660 好了我们走吧 佩林 382 00:40:38,870 --> 00:40:41,000 还有件正事没干呢 383 00:40:46,920 --> 00:40:49,100 因为紧急任务不得不赶去洛杉矶 384 00:40:49,100 --> 00:40:50,980 火速准备好直升机 385 00:40:50,980 --> 00:40:52,750 对 十分紧急 386 00:41:04,810 --> 00:41:08,500 34分署的塔弗麦亚警部 接到联络了吧 387 00:41:08,500 --> 00:41:10,420 是的 即刻起飞 388 00:41:13,040 --> 00:41:14,830 目的地清楚吧 389 00:41:14,920 --> 00:41:16,360 是的 长官 390 00:41:21,220 --> 00:41:22,710 话说回来 客官 391 00:41:24,000 --> 00:41:26,570 洛杉矶在哪个方向来着 392 00:41:27,060 --> 00:41:28,210 是你 393 00:41:28,480 --> 00:41:32,300 那箱子里面是从恩利柯手下那儿捞来的麻药吗 394 00:41:33,790 --> 00:41:37,280 家教真不好呢 塔弗麦亚警部 395 00:41:38,220 --> 00:41:41,900 不是洛杉矶 而是就这么飞向审讯室呢 396 00:41:42,530 --> 00:41:45,050 你们的毅力我是服了 397 00:41:45,050 --> 00:41:48,420 这的确是麻药 要确认一下吗 398 00:42:13,870 --> 00:42:16,050 还真是个强硬的汉子啊 399 00:42:16,050 --> 00:42:17,980 不死之身的疯牛吗 400 00:42:18,840 --> 00:42:23,700 你的脑袋迟早有天会被我尼科尔大人给端了 401 00:42:26,780 --> 00:42:29,940 瞧 我都这么有精神了 402 00:42:29,940 --> 00:42:32,080 这真是太好了啊 403 00:42:32,720 --> 00:42:34,740 你个混小子害我们这么担心 404 00:42:34,920 --> 00:42:36,040 佩林小姐? 405 00:42:36,040 --> 00:42:36,970 啊 什么? 406 00:42:37,710 --> 00:42:40,310 好不容易答应了嫁给我 这还真是不好意思 407 00:42:40,310 --> 00:42:41,620 我们离婚吧 408 00:42:45,040 --> 00:42:47,170 即使是我也好歹有个梦想 409 00:42:47,520 --> 00:42:50,020 婚礼要在白色的教堂 410 00:42:50,020 --> 00:42:54,020 和新娘一起摇荡在雪白的马车上 不错吧 411 00:42:54,800 --> 00:42:56,580 这个就还给你 412 00:42:56,950 --> 00:42:59,790 等到哪天我能为你举办一场真正的结婚典礼 413 00:42:59,790 --> 00:43:02,360 直到那天为止 请你先收着它 414 00:43:04,580 --> 00:43:05,880 大三路… 415 00:43:32,480 --> 00:43:36,950 可恶 装什么帅啊 臭小子 416 00:43:38,430 --> 00:43:40,160 你打什么打啊 417 00:43:40,160 --> 00:43:41,690 对不住啦 418 00:46:13,230 --> 00:46:21,230 翻 译 校 对 时 间 后 期 mufuru Yabbay JrII zweikun 阳光下的草 419 00:46:22,230 --> 00:46:32,290 译 制 漫娱字幕组 www.manyv.com.cn29260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.