All language subtitles for [MYSUB][Mad_Bull_34][02][DVDRip][640x480][XviD_AC3x2][23E13A57]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,720 --> 00:00:52,400
切 谁会等着被抓啊
2
00:00:54,140 --> 00:00:57,060
居然敢在老子的地盘做毒品生意
3
00:00:57,060 --> 00:00:58,600
看我不杀了他
4
00:00:58,600 --> 00:01:00,180
不能杀啦
5
00:01:00,180 --> 00:01:02,790
得活捉起来问出组织的情报
6
00:01:31,310 --> 00:01:32,660
没长眼睛啊混球
7
00:01:32,660 --> 00:01:34,680
还是警察嘛
8
00:01:50,930 --> 00:01:54,290
快追 大三路 可别让他跑了
9
00:01:54,710 --> 00:01:55,930
等等
10
00:01:58,690 --> 00:02:01,990
你这干的是什么好事啊 警察也得给我赔偿啊
11
00:02:09,100 --> 00:02:11,920
站住 否则我就开枪了
12
00:02:21,100 --> 00:02:24,650
哦哟 有胆开枪的话你试试
13
00:02:26,970 --> 00:02:30,480
怎么样啊小警官 不敢开的话就把枪丢掉
14
00:02:31,980 --> 00:02:33,250
动作快
15
00:02:42,680 --> 00:02:44,070
等、等等!
16
00:02:49,230 --> 00:02:52,920
你要做些什么啊 太危险了 快回来
17
00:02:52,920 --> 00:02:57,230
求求你 把孩子放了 让我来代替他吧
18
00:02:57,510 --> 00:03:00,140
你看 我身上什么武器都没有
19
00:03:05,730 --> 00:03:08,600
民众请退下啊
20
00:03:08,690 --> 00:03:11,440
求你了 把这孩子放了
21
00:03:11,540 --> 00:03:16,050
行 过来这边 先得搜身
22
00:03:24,130 --> 00:03:25,470
快点跑
23
00:03:26,200 --> 00:03:27,910
救救我
24
00:03:33,930 --> 00:03:35,950
混蛋 快给我住手
25
00:03:47,730 --> 00:03:50,960
让我彻彻底底地检查检查
26
00:04:13,980 --> 00:04:16,110
已经没事了哟 小朋友
27
00:04:16,740 --> 00:04:18,890
太美了…
28
00:04:19,150 --> 00:04:22,500
大三路 干得不赖嘛
29
00:04:23,970 --> 00:04:25,200
是那位女士
30
00:04:27,880 --> 00:04:32,000
你是…佩林! 这不是佩林·凡蕾嘛
31
00:04:32,560 --> 00:04:34,990
好久不见 斯利皮
32
00:04:35,720 --> 00:04:37,680
你怎么到这儿来了
33
00:04:38,420 --> 00:04:41,630
现在调职到了34分署
34
00:04:41,630 --> 00:04:44,240
今天算是第一天出勤
35
00:04:44,240 --> 00:04:45,650
这样啊
36
00:04:45,950 --> 00:04:51,120
大三路 这位是佩林 皇后区知名的女巡警
37
00:04:51,120 --> 00:04:52,730
巡警?
38
00:04:53,010 --> 00:04:56,890
也就是…说…您…是刑…警吗?
39
00:04:58,580 --> 00:05:01,480
这位是大三路·埃迪·潘
40
00:05:01,480 --> 00:05:03,220
我的新搭档
41
00:05:03,360 --> 00:05:04,870
请多指教了
42
00:05:19,590 --> 00:05:22,000
大三路? 你没事吧
43
00:05:22,000 --> 00:05:23,050
喂
44
00:05:24,120 --> 00:05:27,140
真是又美丽又性感
45
00:05:40,020 --> 00:05:44,690
曼哈顿链接
46
00:05:45,420 --> 00:05:50,480
空手道三段 柔道两段 合气道也有接触
47
00:05:50,480 --> 00:05:53,650
市警射击大会5次冠军
48
00:05:53,650 --> 00:05:56,600
市警本部长奖连胜7回啊
49
00:05:57,280 --> 00:05:58,100
真是厉害啊
50
00:05:58,150 --> 00:06:03,090
哎呀 像你这样精英能入我署 真的是帮大忙了
51
00:06:03,090 --> 00:06:07,110
不像某位常年只知道引发问题的人士
52
00:06:10,880 --> 00:06:12,500
打扰了
53
00:06:14,050 --> 00:06:16,520
正好 让我来介绍一下
54
00:06:16,720 --> 00:06:20,010
这位是将成为你上司的塔弗麦亚警部
55
00:06:20,010 --> 00:06:22,690
新入署的佩林刑警
56
00:06:22,690 --> 00:06:23,790
请多指教
57
00:06:24,230 --> 00:06:27,020
这么赶早就已立下大功了啊
58
00:06:30,110 --> 00:06:31,670
值得期待呢
59
00:06:37,810 --> 00:06:41,710
什么 那个女人到34分署去了?
60
00:06:41,710 --> 00:06:47,080
这还真是有意思 这样啊 那就拜托你了
61
00:06:52,750 --> 00:06:54,860
张嘴 你这混账
62
00:06:54,860 --> 00:06:57,650
老子知道你跟毒品有瓜葛
63
00:06:58,240 --> 00:06:59,890
交易地点在哪里
64
00:06:59,890 --> 00:07:02,570
不说的话老子拿子弹喂饱你 给我说
65
00:07:02,820 --> 00:07:04,820
你也冷静一点啦 斯利皮
66
00:07:04,820 --> 00:07:06,260
藏着掖着是没有用的
67
00:07:06,520 --> 00:07:08,650
快点坦白也是为了你自己好
68
00:07:08,650 --> 00:07:12,700
大姐姐 跟我睡一回的话我倒是可以考虑考虑
69
00:07:12,700 --> 00:07:16,240
你个混蛋 冲着佩林小姐说些什么浑话
70
00:07:16,240 --> 00:07:18,900
给我道歉 不道歉的话我饶不了你
71
00:07:18,900 --> 00:07:20,250
喂 大三路 你也冷静一点啦
72
00:07:21,600 --> 00:07:25,610
这副样子叫什么审问啊 换我来让他招
73
00:07:29,440 --> 00:07:35,370
我说啊 我们现在去你儿子的小学散个步怎么样
74
00:07:38,330 --> 00:07:41,160
叫你儿子出来团聚一个
75
00:07:41,390 --> 00:07:44,020
再绕着校园转上那么一圈
76
00:07:44,170 --> 00:07:46,290
就那么铐着手链子
77
00:07:46,290 --> 00:07:50,270
住手 给我住手 不关孩子的事
78
00:07:51,120 --> 00:07:53,910
你爸爸是卖毒品的呢
79
00:07:53,940 --> 00:07:56,560
要不要我在学校里宣传一下
80
00:07:56,840 --> 00:07:59,520
你家儿子会怎么想呢
81
00:08:02,720 --> 00:08:04,900
拜托你住手
82
00:08:04,990 --> 00:08:09,650
哈德逊河 第三大桥 二号仓库 凌晨两点
83
00:08:09,930 --> 00:08:12,410
学着了吧 要这样来
84
00:08:12,410 --> 00:08:15,080
你们几个 跟着我来
85
00:08:37,080 --> 00:08:38,880
照讨论好的战术动手
86
00:08:38,880 --> 00:08:41,270
我和佩林在车内
87
00:08:41,270 --> 00:08:45,250
上演绅士和妓女的car sex的戏码来掩饰
88
00:08:45,940 --> 00:08:48,490
你们两个就到那儿去放哨
89
00:08:54,270 --> 00:08:56,120
回答呢
90
00:08:56,120 --> 00:08:58,330
是 长官
91
00:09:06,530 --> 00:09:08,710
冻得受不了啊
92
00:09:08,710 --> 00:09:12,160
那家伙 要是真安分着点那也还好
93
00:09:12,160 --> 00:09:14,000
别那么吃醋
94
00:09:14,210 --> 00:09:16,730
要是敢对佩林小姐动手动脚的话
95
00:09:18,470 --> 00:09:20,160
冷吗
96
00:09:20,160 --> 00:09:22,990
暖气是开不了
97
00:09:22,990 --> 00:09:25,730
被注意到就糟糕了
98
00:09:27,160 --> 00:09:31,210
不过冷的时候 还是相拥取暖最为有用了
99
00:09:31,240 --> 00:09:31,700
你做什么
100
00:09:31,700 --> 00:09:35,530
安静点 要是监视暴露了怎么办
101
00:09:38,880 --> 00:09:43,120
到这个份上可别再不近人情了 佩林·凡蕾警官
102
00:09:49,310 --> 00:09:51,720
啊啊 再也忍不了了!
103
00:09:54,180 --> 00:09:55,450
危险信号
104
00:09:55,450 --> 00:09:56,150
什么
105
00:09:57,170 --> 00:09:58,220
喂 等等
106
00:09:58,520 --> 00:10:00,340
混蛋 果然出手了
107
00:10:00,340 --> 00:10:02,130
过来了 快看
108
00:10:37,670 --> 00:10:39,200
喂 什么声音
109
00:10:41,900 --> 00:10:43,130
在那边
110
00:10:43,820 --> 00:10:45,940
监视的条子
111
00:10:45,940 --> 00:10:47,040
干掉他们
112
00:10:58,390 --> 00:11:02,020
就是为了以防这种万一 我穿着防弹衣来了
113
00:11:11,830 --> 00:11:12,890
过来
114
00:11:15,940 --> 00:11:18,580
即使冲出去也不会有胜算
115
00:11:19,400 --> 00:11:22,290
要趁现在带上那个东西逃走
116
00:11:22,510 --> 00:11:25,400
它被抢走了的话 那帮家伙准会拼着命来追的
117
00:11:25,800 --> 00:11:29,610
这样的话就会被我们的
戒严线包围住而一网打尽了
118
00:11:30,430 --> 00:11:32,870
不愧是塔弗麦亚大作战
119
00:11:33,200 --> 00:11:35,270
救那两人才是首要事项吧
120
00:11:35,270 --> 00:11:39,220
敢违抗上司的命令 后果你是知道的吧
121
00:11:39,220 --> 00:11:43,050
要是在这儿把你杀了 理由要多少我就能编多少
122
00:11:43,700 --> 00:11:44,640
过来
123
00:11:49,780 --> 00:11:52,850
直到我上车 守好这里
124
00:11:57,490 --> 00:11:59,170
那边也有人
125
00:12:07,420 --> 00:12:08,850
佩林小姐
126
00:12:12,020 --> 00:12:14,810
可恶 塔弗麦亚那混蛋
127
00:12:16,300 --> 00:12:18,270
混蛋 别让他们跑了
128
00:12:21,390 --> 00:12:22,820
看我的
129
00:12:37,540 --> 00:12:42,680
就是猜到会有这种万一 都栓到屌毛上了哟
130
00:12:44,990 --> 00:12:46,110
先借我
131
00:13:28,200 --> 00:13:31,240
为抓捕麻药组织立下大功的勇猛英雄
132
00:13:31,240 --> 00:13:36,480
34分署的塔弗麦亚警部 接受纽约市警表彰
133
00:13:36,480 --> 00:13:38,020
这算什么啊
134
00:13:38,020 --> 00:13:41,100
可恶 什么勇猛啊 那种卑鄙小人
135
00:13:41,100 --> 00:13:42,280
不可原谅
136
00:13:42,570 --> 00:13:48,270
可恶 你就等着瞧吧 塔弗麦亚你这混蛋
137
00:13:50,850 --> 00:13:54,760
克洛瓦兹这种庸暗组织这下就瓦解了
138
00:13:54,760 --> 00:13:59,640
接下来掌管这块地盘的就是我们恩利柯黑手党
139
00:13:59,640 --> 00:14:04,740
一周后的船会运来未曾想象过的大量的货物
140
00:14:04,740 --> 00:14:07,190
这对我们来说是个不小的活
141
00:14:07,190 --> 00:14:12,110
因此为了其的成功 我觉得有必要献上祭品
142
00:14:20,070 --> 00:14:21,950
没错 祭品
143
00:14:21,950 --> 00:14:25,170
那个女人很合适
144
00:14:30,660 --> 00:14:34,160
必须要将那个女人血祭了来壮士气
145
00:14:34,160 --> 00:14:37,180
作为大票前的祭品
146
00:15:35,100 --> 00:15:36,590
给 拿着
147
00:15:36,920 --> 00:15:38,630
怎么回事 斯利皮
148
00:15:38,790 --> 00:15:40,090
给你了
149
00:15:40,670 --> 00:15:44,800
这演的是哪出 居然送我花束什么的
150
00:15:44,800 --> 00:15:49,580
笨蛋 不是我送给你 是叫你送出去
151
00:15:53,480 --> 00:15:57,310
你的心情我还不知道么 对佩林是认真的吧
152
00:15:57,310 --> 00:15:58,790
哎嘿没有啦
153
00:15:58,790 --> 00:16:03,050
你一点动作都没有 我都为你着急
154
00:16:03,050 --> 00:16:06,590
别这样啊 那么好的女人配我也太不值了
155
00:16:06,590 --> 00:16:10,170
说什么傻话 迷上哪个女人了那就只管攻陷
156
00:16:10,170 --> 00:16:11,180
二话都不用说吧
157
00:16:11,180 --> 00:16:12,230
可是…
158
00:16:12,670 --> 00:16:15,090
给我听好了 不管是什么样的女人
159
00:16:15,090 --> 00:16:17,580
收到花都会开心得不得了的
160
00:16:17,580 --> 00:16:19,840
拿上花 赶紧给我去
161
00:16:41,260 --> 00:16:43,940
这是怎么一回事 塔弗麦亚警部
162
00:16:45,520 --> 00:16:49,690
就我的调查 比起上回查明的克洛瓦兹组织
163
00:16:49,690 --> 00:16:52,660
还有更大的犯罪组织在暗处活动
164
00:16:52,660 --> 00:16:56,340
居然要在揭露其之前中断搜查 这我不能理解
165
00:16:56,340 --> 00:16:57,520
请你说明一下
166
00:16:57,520 --> 00:17:01,230
哈德逊线路的组织大致上已经瓦解了
167
00:17:01,230 --> 00:17:03,660
这里比它更大的组织并不存在
168
00:17:04,220 --> 00:17:08,100
你是在怨恨所有功劳都成了我一个人的吗
169
00:17:08,620 --> 00:17:13,270
比起这个还不如对卖淫妇的检举上花精力
170
00:17:19,170 --> 00:17:21,850
小子干什么呢 待在这种地方
171
00:17:22,260 --> 00:17:23,570
没…没什么
172
00:17:24,810 --> 00:17:26,420
原来如此啊
173
00:17:38,130 --> 00:17:40,950
不相配的事情少做
174
00:17:44,110 --> 00:17:46,380
那个混蛋!
175
00:17:47,460 --> 00:17:49,290
咦 大三路 怎么了吗
176
00:17:49,290 --> 00:17:51,740
啊 没什么 什么事都没
177
00:17:57,980 --> 00:17:59,200
恩利柯大公?
178
00:17:59,200 --> 00:18:03,730
那家伙该不会是之前皇后区的大佬吧
179
00:18:03,730 --> 00:18:08,750
没有错 皇后区最大走私财团背后黑手
180
00:18:08,750 --> 00:18:13,060
就是他在曼哈顿建立了新组织吗
181
00:18:14,290 --> 00:18:16,380
虽然还没有明确的情报
182
00:18:16,610 --> 00:18:19,010
但是那家伙 不是应该被你…
183
00:18:19,280 --> 00:18:21,630
对 那个时候…
184
00:18:21,630 --> 00:18:25,530
恩利柯一伙确实应该瓦解了
185
00:18:47,690 --> 00:18:51,570
我一直以为那时恩利柯绝对是死了不会有错
186
00:18:52,990 --> 00:18:55,530
但倘若他真的还活着
187
00:18:55,530 --> 00:18:59,900
这里就将会进行比过去还要庞大的交易
188
00:18:59,900 --> 00:19:03,470
但是 塔弗麦亚为什么不肯调查此事呢
189
00:19:04,330 --> 00:19:06,880
那混蛋准是盘算着什么
190
00:19:08,770 --> 00:19:12,830
喂 话说回来 那边的事进行得怎么样了
191
00:19:14,410 --> 00:19:15,880
啊哈这个嘛…
192
00:19:30,780 --> 00:19:32,710
斯利皮
193
00:19:33,400 --> 00:19:36,730
我说你再用点劲嘛
194
00:19:37,110 --> 00:19:40,640
最近一直都见不着你
195
00:20:01,750 --> 00:20:03,630
是塔弗麦亚的车
196
00:20:03,630 --> 00:20:05,530
那家伙为何这个时间…
197
00:20:05,530 --> 00:20:06,550
去看看
198
00:20:23,870 --> 00:20:25,420
在这种地方
199
00:20:25,420 --> 00:20:27,190
到底要做些什么呢
200
00:20:33,210 --> 00:20:35,410
那家伙 究竟…
201
00:20:50,140 --> 00:20:53,400
真的吗 查明了恩利柯的基地
202
00:20:53,620 --> 00:20:57,210
是啊 我被你一说也有点在意
203
00:20:57,210 --> 00:20:59,080
四处调查了一番
204
00:20:59,190 --> 00:21:02,600
接着他们的走私途径就露出了眉目
205
00:21:03,100 --> 00:21:06,520
不管怎么说 都值得我们亲手调查不是
206
00:21:20,630 --> 00:21:21,750
就是这里
207
00:21:25,980 --> 00:21:26,740
上
208
00:21:35,560 --> 00:21:37,180
上去看看
209
00:21:58,620 --> 00:22:02,180
等一等 恩利柯若是真的还活着的话
210
00:22:02,180 --> 00:22:03,880
也恐怕定是…
211
00:22:04,160 --> 00:22:05,430
佩林!
212
00:22:10,910 --> 00:22:13,500
什么呀 我说怎么百般花招都去不了
213
00:22:13,500 --> 00:22:15,750
脑子里还想着别的女人啊
214
00:22:15,750 --> 00:22:17,280
算什么男人
215
00:22:17,730 --> 00:22:19,370
没用的东西!
216
00:22:24,350 --> 00:22:26,170
大三路他到哪儿去了?
217
00:23:00,350 --> 00:23:03,730
欢迎光临 佩林·凡蕾刑警
218
00:23:29,630 --> 00:23:31,150
好臭
219
00:23:33,050 --> 00:23:34,970
是血糖味
220
00:23:36,870 --> 00:23:40,080
好久不见了啊 斯利皮 近来可好?
221
00:23:40,080 --> 00:23:42,880
果然是你吗 电机师尼科尔
222
00:23:42,880 --> 00:23:46,780
一点儿都没变啊 到处喷洒糖尿的小便味
223
00:23:47,830 --> 00:23:51,990
杀手尼科尔大人对被害人的惯例问好罢了
224
00:23:53,270 --> 00:23:57,720
好喝 甜咖啡真是最好喝了
225
00:23:57,940 --> 00:24:01,830
你不是在找恩利柯大公的组织吗
226
00:24:01,830 --> 00:24:03,740
你怎么会知道
227
00:24:04,920 --> 00:24:07,010
我有自己的情报网
228
00:24:07,500 --> 00:24:10,360
刚好发明了个有趣的东西
229
00:24:10,360 --> 00:24:13,470
正想着拿你来试验一番
230
00:24:13,470 --> 00:24:17,630
作为回馈 我可以告诉你你的搭档在哪儿
231
00:24:17,920 --> 00:24:22,040
还有 跟你因缘不浅的警察姐姐现在怎么样了
232
00:24:22,110 --> 00:24:24,960
什么 这话是怎么回事
233
00:24:31,020 --> 00:24:33,880
在此之前 来玩个有趣点的游戏吧
234
00:24:33,880 --> 00:24:37,340
愿意奉陪的话 我就都告诉你
235
00:24:37,600 --> 00:24:40,750
你就从这堆里选一个出来
236
00:24:40,750 --> 00:24:47,140
不过 一半的罐子里装置着我开发的超轻量炸弹
237
00:24:47,140 --> 00:24:49,900
随随便便拉开一罐可会被炸成肉饼哟
238
00:24:49,900 --> 00:24:54,190
只靠手掂量的话 没有一个能感觉得出质量差
239
00:24:54,610 --> 00:24:56,420
如果你能平安无事的话
240
00:24:56,420 --> 00:24:59,670
我就告诉你拍档和警察姐姐的位置
241
00:25:01,010 --> 00:25:06,400
怎么样 是品尝到甘甜的咖啡还是变成肉饼呢
242
00:25:06,400 --> 00:25:08,370
概率是半对半
243
00:25:08,370 --> 00:25:10,560
敢赌么
244
00:25:18,760 --> 00:25:22,750
好久不见了啊 还认得我吗
245
00:25:23,940 --> 00:25:25,810
恩利柯大公
246
00:25:25,810 --> 00:25:28,870
你果然…还活着
247
00:25:28,970 --> 00:25:32,600
没错 成了这么一副身体
248
00:25:35,180 --> 00:25:37,090
原来是这么一回事么
249
00:25:37,090 --> 00:25:41,660
不好意思啊 因为他答应托付给我一块地呢
250
00:25:41,660 --> 00:25:44,300
辛苦你了 塔弗麦亚警部
251
00:25:44,500 --> 00:25:48,510
就为了把你引到这儿来 让他演了一出戏
252
00:25:48,510 --> 00:25:51,870
我实在是很想为皇后区的事向你道声谢啊
253
00:25:51,870 --> 00:25:53,340
佩林刑警
254
00:25:53,340 --> 00:25:55,090
快放开我
255
00:25:55,090 --> 00:25:57,650
混蛋 我说快给我松手
256
00:25:57,650 --> 00:25:59,040
大三路?
257
00:25:59,850 --> 00:26:01,100
佩林小姐
258
00:26:01,100 --> 00:26:06,110
等你血祭了之后 这个小子也会好好收拾的
259
00:26:06,110 --> 00:26:07,070
动手
260
00:26:14,120 --> 00:26:15,790
住手
261
00:26:19,450 --> 00:26:21,290
住手 快住手
262
00:26:30,330 --> 00:26:32,810
快住手 你们这群混蛋
263
00:26:34,720 --> 00:26:38,990
我会好好尽个兴的 你就看着吧
264
00:26:39,300 --> 00:26:41,030
不要啊
265
00:26:41,030 --> 00:26:42,970
佩林小姐!
266
00:26:49,750 --> 00:26:52,210
怎么了 不玩儿吗
267
00:27:00,060 --> 00:27:01,480
怎么样啊
268
00:27:02,270 --> 00:27:04,690
玩儿啊
269
00:27:45,310 --> 00:27:48,030
你妈的混蛋
270
00:27:57,020 --> 00:27:59,230
可不能简简单单地杀了
271
00:27:59,230 --> 00:28:02,580
托了你的福我可是什么都失去了呀
272
00:28:02,580 --> 00:28:05,010
无论是组织还是身体
273
00:28:07,860 --> 00:28:10,370
来吧 好好品尝这痛苦吧
274
00:28:10,370 --> 00:28:15,770
因为你 我的身体可是再没法干女人了
275
00:28:21,160 --> 00:28:22,250
混蛋
276
00:28:26,980 --> 00:28:28,610
看我的
277
00:28:36,540 --> 00:28:38,500
瞧你们的熊样儿吧!
278
00:28:52,150 --> 00:28:54,530
有种开枪你就开啊
279
00:28:54,820 --> 00:28:58,580
冲着两手空空的人开枪这还算男人吗
280
00:28:58,580 --> 00:29:01,640
连我这样的小个子 没机关枪也杀不了吗
281
00:29:01,640 --> 00:29:03,950
不甘心的话 就给我空手上!
282
00:29:03,950 --> 00:29:06,580
岂能让你们碰佩林小姐一根毫毛
283
00:29:09,540 --> 00:29:11,010
有意思
284
00:29:11,080 --> 00:29:14,950
小子 话说到这个地步看我怎么揍死你
285
00:29:27,350 --> 00:29:29,160
你个混小子
286
00:29:37,210 --> 00:29:38,650
大三路
287
00:29:40,250 --> 00:29:44,180
秃头肥猪 这种拳头连苍蝇都打不死
288
00:30:16,790 --> 00:30:18,640
大三路
289
00:30:19,440 --> 00:30:24,400
等这事儿完了 我也会好好品尝你的身体的
290
00:30:31,350 --> 00:30:32,820
快住手
291
00:30:32,820 --> 00:30:34,440
还早着呢
292
00:30:47,990 --> 00:30:53,200
只要我的眼神还亮着就绝对不让你们动佩林小姐
293
00:30:57,070 --> 00:30:58,590
见鬼去吧
294
00:31:11,770 --> 00:31:15,020
我可是重量级拳击手出身的
295
00:31:15,020 --> 00:31:17,270
给你好好见识见识
296
00:31:26,720 --> 00:31:28,210
住手啊
297
00:31:52,120 --> 00:31:57,290
斯利皮 快点来啊 趁我拖延着时间
298
00:31:57,290 --> 00:31:59,360
不然的话 佩林小姐就…
299
00:31:59,360 --> 00:32:00,770
大三路
300
00:32:06,430 --> 00:32:09,400
臭小子 废了没啊
301
00:32:13,910 --> 00:32:19,090
你小子是有多硬啊 这么小个子哪来的力量
302
00:32:19,090 --> 00:32:21,840
还磨蹭什么 赶紧解决掉
303
00:32:22,370 --> 00:32:24,110
给我去死吧
304
00:32:32,920 --> 00:32:36,180
大三路 佩林 在哪儿啊
305
00:32:36,410 --> 00:32:38,510
把我的伙伴怎么样了
306
00:32:38,510 --> 00:32:41,440
要是有个万一 我绝对不轻饶你们
307
00:32:55,930 --> 00:32:58,960
有够慢的啊 斯利皮
308
00:33:25,660 --> 00:33:28,520
你们在做什么 赶快收拾干净
309
00:33:40,910 --> 00:33:43,350
大三路 振作一点
310
00:33:43,900 --> 00:33:46,690
死了的话我可饶不了你
311
00:33:46,900 --> 00:33:48,810
去死吧
312
00:34:00,010 --> 00:34:01,190
大三路
313
00:34:07,380 --> 00:34:08,850
大三路!
314
00:34:09,650 --> 00:34:11,510
大三路…
315
00:34:18,810 --> 00:34:20,300
大三路
316
00:34:55,370 --> 00:34:56,920
去死吧
317
00:36:15,550 --> 00:36:16,980
大三路!
318
00:36:21,820 --> 00:36:23,300
大三路!
319
00:36:32,420 --> 00:36:36,780
全身创伤 内脏破裂 三根肋骨骨折
320
00:36:37,050 --> 00:36:39,950
真亏他还能撑到医院啊
321
00:36:41,260 --> 00:36:44,060
总之我们也会尽我们所能
322
00:36:44,060 --> 00:36:46,710
但也请别抱太大的希望
323
00:36:46,960 --> 00:36:48,620
您这话是…
324
00:36:48,640 --> 00:36:51,800
患者现在仅仅是凭借精神在活命的状态
325
00:36:51,800 --> 00:36:54,510
接下去24个小时撑不撑得住就不好说了
326
00:36:54,510 --> 00:36:56,160
怎么会
327
00:36:56,160 --> 00:36:59,690
大三路 别死哟 不许死啊
328
00:37:01,470 --> 00:37:03,030
佩林小姐
329
00:37:03,410 --> 00:37:07,050
大三路 你为了佩林能做到这个地步
330
00:37:07,930 --> 00:37:10,350
佩林 有事拜托你
331
00:37:12,350 --> 00:37:14,360
嫁给大三路吧
332
00:37:14,570 --> 00:37:17,370
做他的新娘吧 佩林 拜托你
333
00:37:17,950 --> 00:37:19,370
我也明白不该这么强硬
334
00:37:19,650 --> 00:37:21,530
但是 那家伙说不定就要死了
335
00:37:21,530 --> 00:37:25,560
这一生一度的愿望 真的希望你能实现
336
00:37:26,380 --> 00:37:30,260
拜托你了 佩林 请举办这仅此一度的婚礼吧
337
00:37:30,820 --> 00:37:33,490
大三路…是我的恩人
338
00:37:33,880 --> 00:37:37,800
我当然也想实现他的心愿 可是…
339
00:37:37,800 --> 00:37:39,510
迈克的事吗
340
00:37:39,760 --> 00:37:43,210
曾和你搭档的迈克殉职之后已过去两年
341
00:37:43,630 --> 00:37:47,960
但是 在我的心中 他至今都还存活着
342
00:37:48,400 --> 00:37:51,660
我也不可能会忘掉他
343
00:37:51,980 --> 00:37:54,440
正义感强烈 又温柔和蔼
344
00:37:54,710 --> 00:37:57,260
跟我这种人比起来简直是完全相反
345
00:37:57,260 --> 00:38:00,500
但也因此而成了不错的组合
346
00:38:00,760 --> 00:38:05,880
迈克为了拯救他人的生命而牺牲了自己
347
00:38:07,850 --> 00:38:10,910
要是他的话 在这种时候会怎么做呢
348
00:38:11,660 --> 00:38:15,220
现在大三路正在生死间徘徊
349
00:38:15,510 --> 00:38:20,220
就这么死了的话 你可得背负起两个亡灵了
350
00:38:20,220 --> 00:38:22,750
即便是谎言 那也不会是坏事
351
00:38:23,020 --> 00:38:26,600
已死去的迈克 你觉得他会期望哪一种选择
352
00:38:26,960 --> 00:38:28,050
可是…
353
00:38:39,740 --> 00:38:41,490
大三路·埃迪·潘
354
00:38:41,490 --> 00:38:45,730
你愿意佩林成为你的妻子 无论她健康或疾病
355
00:38:45,730 --> 00:38:49,460
都忠贞不渝地爱她直至生命尽头吗?
356
00:38:49,860 --> 00:38:51,640
听得明白吗 大三路
357
00:38:51,640 --> 00:38:54,130
看得清楚吗 佩林的婚纱装
358
00:39:00,260 --> 00:39:01,580
佩林·凡蕾
359
00:39:01,580 --> 00:39:04,310
你愿意大三路成为你的丈夫 无论他健康或疾病
360
00:39:04,310 --> 00:39:10,570
都忠贞不渝地爱他直至生命尽头吗?
361
00:39:14,040 --> 00:39:15,660
是 我发誓
362
00:39:18,310 --> 00:39:19,670
好嘞
363
00:39:21,320 --> 00:39:22,450
你…
364
00:39:22,740 --> 00:39:25,310
新郎官说不定都要死了
365
00:39:25,310 --> 00:39:27,140
但这么做体力要是能恢复的话
366
00:39:27,200 --> 00:39:28,950
不是说不准就有救了吗
367
00:39:28,950 --> 00:39:32,650
救活患者这不是医生的职责吗 你说话啊医生
368
00:39:39,910 --> 00:39:42,670
接下来 请以一吻作为爱的印证
369
00:39:51,070 --> 00:39:53,930
太好了啊 大三路
370
00:40:07,310 --> 00:40:08,490
这这真是…
371
00:40:08,490 --> 00:40:09,000
怎么了
372
00:40:09,300 --> 00:40:10,730
奇迹啊
373
00:40:10,970 --> 00:40:12,100
回复正常值了
374
00:40:12,100 --> 00:40:14,230
呼吸也渐渐恢复正常
375
00:40:14,230 --> 00:40:16,370
照这个进度看来险关已经渡过了
376
00:40:16,370 --> 00:40:18,780
明天早晨就应该能恢复意识了
377
00:40:20,260 --> 00:40:21,740
真的吗
378
00:40:29,620 --> 00:40:32,430
干得好啊干得好 这下可安心了
379
00:40:32,860 --> 00:40:35,880
请冷静一点 这里可是医院啊
380
00:40:35,880 --> 00:40:36,960
是
381
00:40:37,060 --> 00:40:38,660
好了我们走吧 佩林
382
00:40:38,870 --> 00:40:41,000
还有件正事没干呢
383
00:40:46,920 --> 00:40:49,100
因为紧急任务不得不赶去洛杉矶
384
00:40:49,100 --> 00:40:50,980
火速准备好直升机
385
00:40:50,980 --> 00:40:52,750
对 十分紧急
386
00:41:04,810 --> 00:41:08,500
34分署的塔弗麦亚警部 接到联络了吧
387
00:41:08,500 --> 00:41:10,420
是的 即刻起飞
388
00:41:13,040 --> 00:41:14,830
目的地清楚吧
389
00:41:14,920 --> 00:41:16,360
是的 长官
390
00:41:21,220 --> 00:41:22,710
话说回来 客官
391
00:41:24,000 --> 00:41:26,570
洛杉矶在哪个方向来着
392
00:41:27,060 --> 00:41:28,210
是你
393
00:41:28,480 --> 00:41:32,300
那箱子里面是从恩利柯手下那儿捞来的麻药吗
394
00:41:33,790 --> 00:41:37,280
家教真不好呢 塔弗麦亚警部
395
00:41:38,220 --> 00:41:41,900
不是洛杉矶 而是就这么飞向审讯室呢
396
00:41:42,530 --> 00:41:45,050
你们的毅力我是服了
397
00:41:45,050 --> 00:41:48,420
这的确是麻药 要确认一下吗
398
00:42:13,870 --> 00:42:16,050
还真是个强硬的汉子啊
399
00:42:16,050 --> 00:42:17,980
不死之身的疯牛吗
400
00:42:18,840 --> 00:42:23,700
你的脑袋迟早有天会被我尼科尔大人给端了
401
00:42:26,780 --> 00:42:29,940
瞧 我都这么有精神了
402
00:42:29,940 --> 00:42:32,080
这真是太好了啊
403
00:42:32,720 --> 00:42:34,740
你个混小子害我们这么担心
404
00:42:34,920 --> 00:42:36,040
佩林小姐?
405
00:42:36,040 --> 00:42:36,970
啊 什么?
406
00:42:37,710 --> 00:42:40,310
好不容易答应了嫁给我 这还真是不好意思
407
00:42:40,310 --> 00:42:41,620
我们离婚吧
408
00:42:45,040 --> 00:42:47,170
即使是我也好歹有个梦想
409
00:42:47,520 --> 00:42:50,020
婚礼要在白色的教堂
410
00:42:50,020 --> 00:42:54,020
和新娘一起摇荡在雪白的马车上 不错吧
411
00:42:54,800 --> 00:42:56,580
这个就还给你
412
00:42:56,950 --> 00:42:59,790
等到哪天我能为你举办一场真正的结婚典礼
413
00:42:59,790 --> 00:43:02,360
直到那天为止 请你先收着它
414
00:43:04,580 --> 00:43:05,880
大三路…
415
00:43:32,480 --> 00:43:36,950
可恶 装什么帅啊 臭小子
416
00:43:38,430 --> 00:43:40,160
你打什么打啊
417
00:43:40,160 --> 00:43:41,690
对不住啦
418
00:46:13,230 --> 00:46:21,230
翻 译
校 对
时 间
后 期
mufuru
Yabbay JrII
zweikun
阳光下的草
419
00:46:22,230 --> 00:46:32,290
译 制
漫娱字幕组
www.manyv.com.cn29260