All language subtitles for [Jan55] La Blue Girl Returns 4 (DVD 960x720 x264 AAC) [9C8B90B2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:03,100 Miss Miko! 2 00:00:05,230 --> 00:00:07,930 I'm Kanako, Miss Miko. 3 00:00:08,030 --> 00:00:09,300 Miss Miko?! 4 00:00:11,790 --> 00:00:14,190 What are you going to do, Maho? 5 00:00:14,930 --> 00:00:17,810 Are you going to leave Miko Mido alone? 6 00:00:18,510 --> 00:00:22,500 No. Anyone who tries to get near the Shikima brain... 7 00:00:23,230 --> 00:00:25,820 ...I cannot let alone, no matter who they are. 8 00:00:26,790 --> 00:00:30,200 I'll lure her into the usual place, and eliminate her. 9 00:00:35,090 --> 00:00:38,930 Yaku, I want you to tune into Fubuki's hallucinatory dream. 10 00:00:39,060 --> 00:00:40,730 This is an emergency. 11 00:00:40,860 --> 00:00:44,180 If the torment of this hallucinatory dream continues much longer... 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,130 ...she'll be damaged psychologically. 13 00:00:54,860 --> 00:00:58,950 I'm going to cum... I'm going to cum... 14 00:00:59,460 --> 00:01:01,030 I'm going to cum! 15 00:01:01,260 --> 00:01:02,490 Miko! 16 00:01:03,790 --> 00:01:04,530 Maho... 17 00:01:40,790 --> 00:01:49,530 Encode by Jan55 for www.world-of-hentai.to 18 00:01:57,070 --> 00:01:58,030 Fubuki... 19 00:01:58,860 --> 00:02:00,050 Now, Yaku... 20 00:02:00,810 --> 00:02:05,000 ...I want you to tune into Fubuki's hallucinatory dream. 21 00:02:05,380 --> 00:02:07,780 By synchronizing Fubuki's non-REM brainwaves... 22 00:02:07,940 --> 00:02:09,930 ...with Yaku's brainwaves... 23 00:02:10,180 --> 00:02:12,190 ...you will enter the same hallucinatory dream... 24 00:02:12,380 --> 00:02:14,180 ...and will be able to rescue her. 25 00:02:14,830 --> 00:02:15,610 All right. 26 00:02:33,650 --> 00:02:36,230 So, this is Fubuki's hallucinatory dream? 27 00:02:36,610 --> 00:02:39,410 No! 28 00:02:42,290 --> 00:02:43,330 No, please...! 29 00:02:43,460 --> 00:02:47,100 Please stop this! 30 00:02:47,570 --> 00:02:48,590 Fubuki! 31 00:02:49,380 --> 00:02:51,130 Carnal awakening! 32 00:03:12,470 --> 00:03:14,000 Wh-Who the hell are you?! 33 00:03:21,300 --> 00:03:22,560 Thanks, Yaku! 34 00:03:26,660 --> 00:03:27,560 Miko! 35 00:03:35,540 --> 00:03:38,000 Are you all right, Miko! Wake up! 36 00:03:38,460 --> 00:03:39,210 Yaku... 37 00:03:39,210 --> 00:03:40,560 We have interference. 38 00:03:40,560 --> 00:03:43,650 The ones we called are gone. We might as well disappear. 39 00:03:45,630 --> 00:03:46,720 Miko! 40 00:03:47,060 --> 00:03:48,900 What's going on here? 41 00:03:49,030 --> 00:03:50,100 Where are we? 42 00:03:50,230 --> 00:03:53,030 I was taken by Maho and... 43 00:03:53,160 --> 00:03:55,100 ...and I ended up here when I woke up. 44 00:03:55,260 --> 00:03:58,360 This is Fubuki's hallucinatory dream. 45 00:03:58,500 --> 00:04:02,230 I came here to bring you back. 46 00:04:02,330 --> 00:04:04,160 That's when Miko... 47 00:04:04,510 --> 00:04:05,370 Miko. 48 00:04:06,600 --> 00:04:09,100 I'm sorry that had to happen to you... 49 00:04:09,330 --> 00:04:10,620 ...considering I'm here with you. 50 00:04:11,730 --> 00:04:14,190 How did you bring Miko here? 51 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 Fubuki? 52 00:04:17,160 --> 00:04:18,180 Yaku? 53 00:04:21,810 --> 00:04:23,130 Fubuki and Yaku are gone! 54 00:04:23,470 --> 00:04:25,250 There's nothing to wory about, Miko. 55 00:04:25,640 --> 00:04:28,150 They just woke up from the hallucinatory dream. 56 00:04:28,830 --> 00:04:30,890 They're probably back in the real world now. 57 00:04:31,400 --> 00:04:33,300 Awoke from the hallucinatory dream? 58 00:04:33,570 --> 00:04:36,490 Isn't this Fubuki's hallucinatory dream? 59 00:04:36,840 --> 00:04:38,300 Why did you bring me here? 60 00:04:38,660 --> 00:04:41,800 What on earth are you doing, Maho? 61 00:04:42,570 --> 00:04:43,560 Miko... 62 00:04:43,700 --> 00:04:47,100 Anyway, let's go purify our bodies in the nearby spring. 63 00:04:47,670 --> 00:04:49,690 I'll tell you everything then. 64 00:04:51,110 --> 00:04:52,050 Maho? 65 00:04:55,800 --> 00:04:58,620 You've awakened. It was a success. 66 00:04:58,770 --> 00:05:00,370 Thank goodness. 67 00:05:00,750 --> 00:05:02,200 There's big trouble, Kanako. 68 00:05:02,360 --> 00:05:06,210 For some reason Miko has been left in the hallucinatory dream. 69 00:05:06,400 --> 00:05:08,510 What?! Miko is...?! 70 00:05:08,790 --> 00:05:10,100 That's strange. 71 00:05:10,290 --> 00:05:14,650 If she was in Fubuki's dream, she should have disappeared when she woke up. 72 00:05:14,960 --> 00:05:18,560 Which would mean that it's not caused by her... 73 00:05:18,860 --> 00:05:23,250 ...but rather that she wandered into someone else's dream. 74 00:05:23,840 --> 00:05:26,060 In any case, we have to rescue Miko! 75 00:05:26,450 --> 00:05:30,690 Doctor, please put me into a dream state again. 76 00:05:31,130 --> 00:05:34,000 Unfortunately, that's impossible. 77 00:05:34,240 --> 00:05:36,630 We don't know whose dream it is. 78 00:05:36,820 --> 00:05:41,200 I was able to trace Fubuki's brainwaves to synchronize, but... 79 00:05:41,360 --> 00:05:43,840 If only Miko was here... 80 00:05:43,990 --> 00:05:45,470 ...we'd be able to catch her brainwaves... 81 00:05:45,470 --> 00:05:46,960 What?! 82 00:05:47,060 --> 00:05:49,030 Then, Miko is... 83 00:05:49,460 --> 00:05:51,100 Miko... 84 00:06:05,060 --> 00:06:06,650 What a strange spring. 85 00:06:06,940 --> 00:06:10,530 I feel like my filthy body and spirit are being cleansed. 86 00:06:12,140 --> 00:06:14,300 Now, tell me, Maho. 87 00:06:14,500 --> 00:06:15,690 Where are we? 88 00:06:15,880 --> 00:06:18,030 This is a hallucinatory dream. 89 00:06:18,720 --> 00:06:20,770 The dream within the Shikima brain. 90 00:06:21,250 --> 00:06:23,760 The dream within the Shikima brain? 91 00:06:24,190 --> 00:06:26,460 Maho, what are you...? 92 00:06:26,460 --> 00:06:30,000 First of all, I'll get us something to wear. 93 00:06:30,100 --> 00:06:33,260 Being like this could become a distraction. 94 00:06:35,100 --> 00:06:37,710 We'll have a long talk about this later. 95 00:06:37,900 --> 00:06:38,800 Maho... 96 00:06:39,920 --> 00:06:42,380 How would he know about the Shikima brain? 97 00:06:42,790 --> 00:06:44,220 Who on earth is Maho? 98 00:06:45,060 --> 00:06:49,060 And what is that image that appears in the back of my mind? 99 00:07:02,740 --> 00:07:07,400 Miko...! Miko isn't coming back...! 100 00:07:07,510 --> 00:07:10,300 My precious Miko! 101 00:07:10,630 --> 00:07:13,670 The reason Fubuki was drawn into the hallucinatory dream... 102 00:07:13,670 --> 00:07:15,450 ...should be hidden in this computer. 103 00:07:15,810 --> 00:07:18,420 If we check it thoroughly, I'm sure... 104 00:07:21,650 --> 00:07:23,210 There! I knew it! 105 00:07:23,210 --> 00:07:26,210 It's set up so that the computer activates it... 106 00:07:26,210 --> 00:07:27,630 ...after someone's been accessing the web long enough. 107 00:07:27,630 --> 00:07:30,390 But who can set up a web site like that? 108 00:07:31,770 --> 00:07:34,210 The guy who's with her right now! 109 00:07:34,270 --> 00:07:37,560 Miko's...! Miko's in trouble! 110 00:07:38,160 --> 00:07:39,690 You're making too much noise! 111 00:07:39,690 --> 00:07:42,240 Just cut it out, Nin-Nin. 112 00:07:52,880 --> 00:07:53,530 Ruri? 113 00:07:54,170 --> 00:07:55,990 What are you doing here? 114 00:07:56,820 --> 00:08:01,280 I thought is was strange my brother left in the middle of the night. 115 00:08:01,810 --> 00:08:05,200 I was following him, and l wandered into this place. 116 00:08:05,710 --> 00:08:08,260 As I wandered around, I spotted you. 117 00:08:08,750 --> 00:08:10,060 Is that right? 118 00:08:10,590 --> 00:08:12,260 Where's my brother? 119 00:08:12,480 --> 00:08:15,690 Maho said he was going off to get some clothes. 120 00:08:16,000 --> 00:08:18,260 Oh, perfect timing, then. 121 00:08:18,560 --> 00:08:20,490 Now's our chance to get it over with. 122 00:08:21,420 --> 00:08:22,730 Ruri? 123 00:08:52,530 --> 00:08:54,420 But why, Ruri? 124 00:08:55,030 --> 00:08:56,600 You're in the way. 125 00:08:56,880 --> 00:09:00,690 That's why I want you to be a prisoner of pleasure. 126 00:09:01,020 --> 00:09:03,700 Huh? A prisoner of pleasure? 127 00:09:12,260 --> 00:09:15,160 Ruri... What will happen to me...? 128 00:09:25,000 --> 00:09:26,400 N-No...! 129 00:09:26,530 --> 00:09:28,800 I'll tell you something interesting. 130 00:09:28,930 --> 00:09:30,700 If you can cum in this place.... 131 00:09:31,130 --> 00:09:33,230 In this spring of carnal pleasure... 132 00:09:33,330 --> 00:09:36,200 ...you will be wandering in a state of pleasure for eternity. 133 00:09:45,800 --> 00:09:48,130 Ruri, I can't take it anymore. 134 00:09:48,230 --> 00:09:50,860 I'm going to... I'm going to... 135 00:09:51,280 --> 00:09:53,200 You can cum, Miko Mido. 136 00:09:53,400 --> 00:09:57,030 Cum and become a prisoner of the spring of carnal pleasure. 137 00:10:02,590 --> 00:10:08,250 Oh, no... I'm going to... I'm going to cum...! 138 00:10:13,710 --> 00:10:14,600 Ruri? 139 00:10:14,730 --> 00:10:15,690 Maho... 140 00:10:16,160 --> 00:10:19,090 Miko Mido is now a prisoner of the spring of carnal pleasure. 141 00:10:19,610 --> 00:10:21,110 If you leave her there... 142 00:10:21,230 --> 00:10:24,070 ...her soul will wander aimlessly for eternity... 143 00:10:24,140 --> 00:10:26,420 ...in the dream of the Shikima brain. 144 00:10:26,840 --> 00:10:28,950 Isn't that great, Maho? 145 00:11:14,650 --> 00:11:16,720 What happened to me? 146 00:11:17,270 --> 00:11:19,000 Ruri cast a spell on you... 147 00:11:19,190 --> 00:11:21,260 ...and you became a prisoner of this spring of carnal pleasure. 148 00:11:21,670 --> 00:11:25,130 You were about to be sealed away in here for eternity. 149 00:11:25,440 --> 00:11:26,770 Ruri did?! 150 00:11:27,790 --> 00:11:31,970 Ruri and l are descendants of a clan that protects the Shikima brain. 151 00:11:32,170 --> 00:11:35,640 You and Ruri are from a clan that protects the Shikima brain? 152 00:11:35,940 --> 00:11:38,500 That's right. All those who approach the Shikima brain... 153 00:11:38,820 --> 00:11:40,750 ...for whatever reasons... 154 00:11:41,130 --> 00:11:43,100 ...I lure into this hallucinatory dream... 155 00:11:43,370 --> 00:11:44,860 ...and seal them away forever. 156 00:11:45,740 --> 00:11:48,710 That is the duty of our clan... 157 00:11:48,920 --> 00:11:50,090 ...and our reason to exist. 158 00:11:50,320 --> 00:11:54,010 Then, the one who lured Fubuki into this place... 159 00:11:54,080 --> 00:11:56,290 ...and the one who brought me here was... 160 00:11:57,430 --> 00:12:00,890 If that's the case, then why did you save me? 161 00:12:01,140 --> 00:12:03,780 That's because you and I... 162 00:12:04,420 --> 00:12:07,220 ...are lovers from long ago... 163 00:12:07,540 --> 00:12:09,260 ...who were reborn into this world. 164 00:12:09,750 --> 00:12:11,520 You and I were... 165 00:12:11,830 --> 00:12:14,740 ...lovers in a past life? 166 00:12:14,880 --> 00:12:17,100 Miko. Look at this. 167 00:12:17,330 --> 00:12:18,440 Ty to remember. 168 00:12:19,060 --> 00:12:21,170 Clothes you wore in a previous life. 169 00:12:21,610 --> 00:12:24,460 Clothes l wore in a previous life... 170 00:12:44,370 --> 00:12:45,450 Are you all right? 171 00:12:45,840 --> 00:12:47,890 Thank you very much. 172 00:12:52,540 --> 00:12:56,630 We fell in love with each other that instant. 173 00:13:02,440 --> 00:13:03,310 Who is it? 174 00:13:03,930 --> 00:13:04,710 Good morning. 175 00:13:05,930 --> 00:13:06,810 Wh-What's the matter? 176 00:13:07,830 --> 00:13:09,060 Ty and catch me! 177 00:13:09,200 --> 00:13:10,040 All right! 178 00:13:10,990 --> 00:13:13,610 I'll give you something nice if you can catch up to me. 179 00:13:15,860 --> 00:13:17,120 I'm going to get you! 180 00:13:21,700 --> 00:13:23,390 Well, I caught up to you. 181 00:13:23,700 --> 00:13:26,170 Then, I'll give you something good. 182 00:13:34,060 --> 00:13:36,950 I didn't know that you were the daughter of the Mido clan... 183 00:13:36,950 --> 00:13:39,370 ...whose duty was to search for the Shikima brain... 184 00:13:39,960 --> 00:13:40,830 ...until that day. 185 00:13:49,660 --> 00:13:53,190 Why? Why do you have to be the daughter of the Mido clan?! 186 00:13:54,400 --> 00:13:56,040 Why?! 187 00:13:57,130 --> 00:13:58,530 What about you?! 188 00:13:58,700 --> 00:14:02,050 Why do you have to be from a clan that protects the Shikima brain?! 189 00:14:11,420 --> 00:14:13,770 When we are born again in another life... 190 00:14:14,030 --> 00:14:16,570 ...we will meet again... 191 00:14:17,410 --> 00:14:20,400 No matter how many times we are reborn, definitely... 192 00:14:20,790 --> 00:14:22,030 ...we'll meet again... 193 00:14:22,860 --> 00:14:25,370 I'm sure... Definitely... 194 00:14:37,100 --> 00:14:41,330 No matter how many times we are reborn, definitely... 195 00:14:42,440 --> 00:14:44,940 We finally meet again, but... 196 00:14:45,690 --> 00:14:48,250 ...this has to happen again... 197 00:14:48,370 --> 00:14:49,540 Maho... 198 00:14:53,730 --> 00:14:54,770 Miko... 199 00:15:19,180 --> 00:15:22,730 I'm shy... Please don't look, Maho. 200 00:15:22,950 --> 00:15:23,820 Why? 201 00:15:24,190 --> 00:15:26,680 You're beautiful. 202 00:15:30,110 --> 00:15:31,020 Maho... 203 00:15:31,270 --> 00:15:32,450 I'm shy... 204 00:15:44,340 --> 00:15:46,620 Maho... Maho... 205 00:15:53,200 --> 00:15:55,660 Please don't tease my nipples. 206 00:15:57,130 --> 00:16:00,250 Miko, look at you now... 207 00:16:02,630 --> 00:16:05,060 You mustn't lick down there! 208 00:16:05,430 --> 00:16:08,010 It's dirty! Maho! 209 00:16:20,820 --> 00:16:23,180 Maho, I want you now. 210 00:16:24,410 --> 00:16:26,400 Okay, Miko. 211 00:16:26,880 --> 00:16:31,370 Th-This is the first time I've been with a man, so... 212 00:16:32,790 --> 00:16:34,390 ...please be gentle. 213 00:16:34,920 --> 00:16:36,830 I know, Miko. 214 00:16:40,650 --> 00:16:43,450 Maho! I love you! l love you! 215 00:16:43,450 --> 00:16:45,700 Miko! Miko! 216 00:16:57,160 --> 00:16:59,860 Maho, I'm going to... 217 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 I'm going to cum! 218 00:17:03,230 --> 00:17:05,860 I'm cumming! 219 00:17:17,360 --> 00:17:18,130 Miko... 220 00:17:18,300 --> 00:17:19,590 Maho... 221 00:17:19,980 --> 00:17:22,380 We've finally become one... 222 00:17:22,850 --> 00:17:25,290 ...after being reborn. 223 00:17:26,550 --> 00:17:28,420 I'm so happy. 224 00:17:30,060 --> 00:17:30,900 Miko... 225 00:17:37,590 --> 00:17:39,760 Miko... 226 00:17:44,380 --> 00:17:46,150 What are you going to do, Kanako? 227 00:17:46,340 --> 00:17:50,400 I enter the dream through the same route... 228 00:17:50,610 --> 00:17:52,580 ...and go and rescue Miss Miko! 229 00:17:52,780 --> 00:17:54,900 What? That's dangerous, Kanako! 230 00:17:55,020 --> 00:17:58,800 Don't worry. I'll be sure to rescue Miss Miko. 231 00:17:59,040 --> 00:17:59,820 Kanako... 232 00:18:19,420 --> 00:18:21,470 Good luck, Kanako. 233 00:18:38,590 --> 00:18:41,820 I hope this sacrifice will open up the passage. 234 00:18:41,820 --> 00:18:46,700 Who knows. But at least we can have fun with her. 235 00:18:47,930 --> 00:18:52,330 Is this Miss Miko's hallucinatory dream? 236 00:19:34,890 --> 00:19:38,990 No! Miko! Help me! 237 00:19:48,160 --> 00:19:49,340 Hey, Maho... 238 00:19:49,600 --> 00:19:52,930 What was that attacking Fubuki before? 239 00:19:53,440 --> 00:19:56,650 They are the zombie demons of those... 240 00:19:56,710 --> 00:19:58,320 ...who sought the Shikima brain. 241 00:19:58,740 --> 00:20:00,330 Zombie demons? 242 00:20:01,420 --> 00:20:05,730 They sacrifice any woman that comes their way. 243 00:20:06,510 --> 00:20:07,740 Sacrifice? 244 00:20:08,160 --> 00:20:10,960 In order to open a passage to the Shikima brain... 245 00:20:11,270 --> 00:20:14,360 ...they must sacrifice the women who are thought to be... 246 00:20:14,590 --> 00:20:17,200 ...the descendants of the Shikima. 247 00:20:17,560 --> 00:20:19,610 Descendants of the Shikima? 248 00:20:20,370 --> 00:20:25,130 That's right. By sacrificing the women of the descendant clan. 249 00:20:31,010 --> 00:20:32,790 N-No! Stop! 250 00:20:32,940 --> 00:20:37,620 I already decided Miss Miko was going to be the first! 251 00:20:39,720 --> 00:20:42,230 No! 252 00:20:44,000 --> 00:20:48,230 This woman! She is from the clan of Shikima descendants! 253 00:20:48,230 --> 00:20:51,670 It will open! The passage to the Shikima brain! 254 00:20:55,440 --> 00:20:57,180 Wake up, Kanako. 255 00:20:57,700 --> 00:20:59,360 Were you able to rescue Miko? 256 00:20:59,880 --> 00:21:02,210 I wasn't able to rescue Miko. 257 00:21:02,350 --> 00:21:05,000 But something terrible has happened! 258 00:21:05,170 --> 00:21:08,660 The passage leading to the Shikima brain has opened! 259 00:21:08,660 --> 00:21:10,220 What?! 260 00:21:10,450 --> 00:21:14,820 Fubuki, we must use our magic and go to the Shikima realm. 261 00:21:15,390 --> 00:21:19,380 Right. We have to inform the Shikima King. 262 00:21:59,460 --> 00:22:02,290 This has to be the pleasure center of this world. 263 00:22:16,140 --> 00:22:19,530 I'm going to... I'm cumming! 264 00:22:20,160 --> 00:22:23,490 Me, too... I'm cumming! 265 00:22:24,100 --> 00:22:28,460 I'm cumming... I'm cumming! 266 00:22:31,860 --> 00:22:34,060 Wh-What's this vibration?! 267 00:22:34,450 --> 00:22:36,890 Shikima King! 268 00:22:36,890 --> 00:22:39,130 Yaku! And even Fubuki! 269 00:22:39,530 --> 00:22:41,300 Something terrible has happened, King! 270 00:22:41,600 --> 00:22:44,440 The passage leading to the Shikima brain has opened! 271 00:22:44,660 --> 00:22:45,710 What?! 272 00:22:46,130 --> 00:22:50,010 I see. That explains this convulsion in the Shikima realm. 273 00:22:50,310 --> 00:22:51,930 And Miko hasn't returned... 274 00:22:52,190 --> 00:22:55,730 ...from the dream we went into to solve that mystery! 275 00:22:55,960 --> 00:22:57,090 What should we do?! 276 00:22:57,410 --> 00:23:01,400 But, now that the passage to the Shikima brain has been opened... 277 00:23:01,810 --> 00:23:05,170 ...we cannot abandon the Shikima realm. 278 00:23:05,650 --> 00:23:07,800 I'm sure Miko can manage well. 279 00:23:08,120 --> 00:23:09,170 Wh-What?! 280 00:23:09,250 --> 00:23:11,130 What'll happen to Miss Miko?! 281 00:23:11,280 --> 00:23:12,450 King...? 282 00:23:13,460 --> 00:23:16,890 I'm sorry Miko. I hope you're safe. 283 00:23:17,700 --> 00:23:19,030 Miko... 284 00:23:27,370 --> 00:23:29,670 The passage leading to the Shikima brain is opening up! 285 00:23:29,670 --> 00:23:30,430 What?! 286 00:23:32,930 --> 00:23:36,090 Don't tell me one of the women sacrificed... 287 00:23:36,220 --> 00:23:38,090 ...was from the clan of Shikima descendants! 288 00:23:40,560 --> 00:23:43,460 The passage leading to the Shikima brain has opened! 289 00:23:43,590 --> 00:23:47,370 We shall gain the power to control the universe! 290 00:23:47,460 --> 00:23:50,100 We can now cross time and space... 291 00:23:50,230 --> 00:23:53,930 ...and manipulate the passions of all people at will! 292 00:23:54,060 --> 00:23:54,930 No. 293 00:23:55,130 --> 00:23:58,870 At this rate those demons will flood into the Shikima brain. 294 00:24:01,130 --> 00:24:02,030 Maho! 295 00:24:17,200 --> 00:24:18,630 Who is that?! 296 00:24:18,760 --> 00:24:21,660 And we're so close to the Shikima brain. 297 00:24:21,800 --> 00:24:24,730 We must do everything to break through! 298 00:24:36,880 --> 00:24:37,770 Maho! 299 00:24:40,450 --> 00:24:41,650 Maho! 300 00:24:45,500 --> 00:24:46,480 Maho... 301 00:24:47,270 --> 00:24:49,430 Maho, you can do it! 302 00:24:49,620 --> 00:24:52,150 Miko, listen to me. 303 00:24:52,700 --> 00:24:55,620 The Shikima brain has awakened. 304 00:24:56,010 --> 00:24:58,460 The Shikima brain has awakened? 305 00:24:58,460 --> 00:25:01,910 That's right. Now that the Shikima brain has awakened... 306 00:25:02,200 --> 00:25:05,090 ...this hallucinatory dream will soon disappear. 307 00:25:05,450 --> 00:25:06,590 Miko... 308 00:25:06,790 --> 00:25:10,220 You've got to go to the Shikima realm and protect the Shikima brain. 309 00:25:10,800 --> 00:25:13,370 No! I have to save you first! 310 00:25:13,370 --> 00:25:19,230 It's too late for me. I'll disappear with this dream. 311 00:25:20,210 --> 00:25:22,530 I doubt I'll be reborn again. 312 00:25:22,660 --> 00:25:26,130 No. Please, Maho! You've got to pull through! 313 00:25:26,740 --> 00:25:31,530 I'm so happy that I was able to be with you in the end. 314 00:25:32,000 --> 00:25:35,430 But loving each other, rather than killing each other. 315 00:25:38,930 --> 00:25:42,660 Maho...? Maho! 316 00:25:59,060 --> 00:26:03,100 After being reborn... 317 00:26:03,370 --> 00:26:05,740 ...and finally meeting again... 318 00:26:06,710 --> 00:26:10,440 Maho... Maho!22365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.