All language subtitles for [English] Its Beautiful Now episode 43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,810 --> 00:00:04,809 Right. 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,250 Today, Hyun Jae and Mi Rae have become a married couple. 3 00:00:10,449 --> 00:00:11,480 Honey... 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,919 Marriage is... 5 00:00:13,949 --> 00:00:14,949 Gosh. 6 00:00:16,760 --> 00:00:17,960 Dolt Junior! 7 00:00:34,340 --> 00:00:35,509 Gosh, are you all right? 8 00:00:36,780 --> 00:00:38,340 Watch your step. 9 00:00:48,320 --> 00:00:50,689 Why did he say, "dolt?" 10 00:00:51,219 --> 00:00:53,490 That used to be his nickname in middle school. 11 00:00:53,490 --> 00:00:56,159 - I see. - Was all that fuss necessary? 12 00:00:56,159 --> 00:00:57,530 Are you that smitten with her? 13 00:00:57,530 --> 00:00:59,600 That he should be since she's his wife. 14 00:00:59,600 --> 00:01:01,100 Don't you know that? 15 00:01:01,100 --> 00:01:04,239 Of course, I know. They're still in the honeymoon phase. 16 00:01:05,000 --> 00:01:06,640 - This is embarrassing. - Goodness. 17 00:01:06,739 --> 00:01:08,170 Are you all right? Did you injure yourself? 18 00:01:08,310 --> 00:01:10,310 - Father, I'm fine. - Really? 19 00:01:10,439 --> 00:01:11,510 Yes, I'm fine. 20 00:01:12,640 --> 00:01:13,650 Come on. 21 00:01:15,480 --> 00:01:18,680 Since you're there, why don't you sing a tune for us? 22 00:01:23,760 --> 00:01:28,489 (It's Beautiful Now) 23 00:01:29,030 --> 00:01:32,930 Everything seems to be in order now, so please allow me to continue. 24 00:01:35,000 --> 00:01:39,400 I'm still having trouble believing that these two are now married. 25 00:01:41,040 --> 00:01:43,310 During this entire process, 26 00:01:43,310 --> 00:01:46,379 both our families became to understand one another. 27 00:01:46,909 --> 00:01:50,049 And how beautiful is it to know that we finally do? 28 00:01:51,079 --> 00:01:56,519 I hope our fates can have us build a tight relationship... 29 00:01:56,519 --> 00:02:01,390 which will then develop into a lifelong friendship. 30 00:02:02,189 --> 00:02:05,099 Now, the groom will now say a few words. 31 00:02:05,359 --> 00:02:06,530 - Take this. - Okay. 32 00:02:08,699 --> 00:02:09,770 Gosh, that was exhausting. 33 00:02:14,710 --> 00:02:15,710 Right. 34 00:02:16,370 --> 00:02:18,740 I don't quite know what to say. 35 00:02:25,849 --> 00:02:27,090 First of all, 36 00:02:28,620 --> 00:02:33,020 I thank you all for your love and support... 37 00:02:33,020 --> 00:02:34,860 which led us to say our vows today. 38 00:02:41,229 --> 00:02:44,569 We will live passionately, argue passionately, 39 00:02:44,800 --> 00:02:47,009 and love passionately. Thank you. 40 00:02:54,110 --> 00:02:57,719 Goodness. One only hopes you don't get burned. 41 00:02:57,719 --> 00:03:00,349 Right. We'll try not to. 42 00:03:00,520 --> 00:03:02,050 Ms. Yoon, you should say a few words too. 43 00:03:02,050 --> 00:03:03,349 Gosh, no. 44 00:03:03,349 --> 00:03:05,860 We should actually hear from Soo Jung. 45 00:03:06,020 --> 00:03:09,560 They wouldn't have gotten married had it not been for you. 46 00:03:09,560 --> 00:03:12,229 She's right. Jung Eun, you should say something. 47 00:03:12,229 --> 00:03:13,900 Weren't you pleased to reunite with your dad? 48 00:03:15,830 --> 00:03:17,800 But I really don't have anything to say. 49 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 Here you go. 50 00:03:22,340 --> 00:03:25,039 I only hope... 51 00:03:26,479 --> 00:03:28,710 that our children have a happy life. 52 00:03:29,610 --> 00:03:31,150 Nicely put! 53 00:03:31,150 --> 00:03:33,419 Nothing in life is better than being happy. 54 00:03:33,719 --> 00:03:34,889 Absolutely. 55 00:03:37,020 --> 00:03:39,120 - You should say a few words too. - What? Gosh, no. 56 00:03:39,120 --> 00:03:40,490 - I'm sorry about that. - Say something. 57 00:03:40,490 --> 00:03:41,530 Here, you take it. 58 00:03:44,129 --> 00:03:45,159 I'll gladly take the mic. 59 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 Honey. 60 00:03:56,439 --> 00:03:58,509 Congratulations once again. 61 00:03:58,509 --> 00:03:59,509 Thanks. 62 00:03:59,979 --> 00:04:01,979 It's too bad you can't go on a proper honeymoon. 63 00:04:01,979 --> 00:04:04,150 I feel bad for you and Yoon Jae. 64 00:04:05,879 --> 00:04:08,650 They have a long life ahead of them, so they can get around to it. 65 00:04:08,789 --> 00:04:11,419 Of course. Right now, their work is more important. 66 00:04:11,419 --> 00:04:12,960 That's what they should focus on at this age. 67 00:04:12,960 --> 00:04:14,759 We'll make sure to do that. 68 00:04:15,729 --> 00:04:16,959 Have a good time. 69 00:04:17,300 --> 00:04:18,399 Sure, Mom. 70 00:04:18,430 --> 00:04:19,699 - Have fun. - Thanks. 71 00:04:19,699 --> 00:04:22,199 Hyun Jae, your car is parked out front. 72 00:04:22,670 --> 00:04:23,670 Thanks. 73 00:04:24,139 --> 00:04:25,439 You should get going. 74 00:04:25,639 --> 00:04:27,839 Right. We'll head out, then. 75 00:04:27,839 --> 00:04:29,209 - Have fun. - We'll get going. 76 00:04:29,209 --> 00:04:31,139 - Have a good time. - Bye. 77 00:04:31,139 --> 00:04:33,139 - Bye. - Get going. 78 00:04:34,279 --> 00:04:35,779 Did the other kids leave? 79 00:04:35,779 --> 00:04:37,319 No, they're probably still inside. 80 00:04:37,319 --> 00:04:39,180 They wanted to group up by themselves. 81 00:04:39,779 --> 00:04:41,519 I guess we should also head out. 82 00:04:41,519 --> 00:04:43,290 I'm sure the elders would like to rest. 83 00:04:43,290 --> 00:04:44,720 Sounds good. 84 00:04:45,990 --> 00:04:47,029 Get home safely. 85 00:04:48,029 --> 00:04:49,160 Sure, Dad. 86 00:04:49,660 --> 00:04:53,259 You always talk to her like she's a little girl. 87 00:04:53,399 --> 00:04:54,699 We got separated when she was a little girl. 88 00:04:54,699 --> 00:04:56,470 It's why I still see her as one. 89 00:05:00,069 --> 00:05:01,269 You had me worried. 90 00:05:01,269 --> 00:05:04,740 Gosh, honey. You should've been more careful. 91 00:05:04,980 --> 00:05:07,550 Dolt Junior must've been alarmed. 92 00:05:07,550 --> 00:05:10,250 Must you be this fussy? 93 00:05:10,250 --> 00:05:12,779 I was worried that you tipped the others off. 94 00:05:12,779 --> 00:05:14,149 As if that's important... 95 00:05:14,149 --> 00:05:16,220 when Dolt Junior's safety was at risk. 96 00:05:17,560 --> 00:05:20,759 Okay, I hear you. But I'm fine, so let's head back down. 97 00:05:20,959 --> 00:05:23,060 We can't keep Soo Jae waiting. 98 00:05:23,560 --> 00:05:25,560 Buying the guys drinks shouldn't be our priority. 99 00:05:26,129 --> 00:05:28,129 Are you sure you're not tired? 100 00:05:28,230 --> 00:05:29,769 Hardly. 101 00:05:29,769 --> 00:05:31,970 Besides, we already agreed to buy them drinks. 102 00:05:31,970 --> 00:05:35,240 We said the younger generation should get together separately. 103 00:05:36,009 --> 00:05:38,540 Why don't we just give him some money today? 104 00:05:38,540 --> 00:05:41,379 He can get some drinks with Mi Rae's brother. 105 00:05:41,379 --> 00:05:42,810 We agreed to pay. 106 00:05:43,449 --> 00:05:44,649 But you seem tired. 107 00:05:44,649 --> 00:05:46,019 I'm not! 108 00:05:46,019 --> 00:05:48,689 Now, head downstairs. Go on. 109 00:05:55,490 --> 00:05:56,730 What's taking Yoon Jae so long? 110 00:05:59,000 --> 00:06:02,269 Is it uncomfortable for you to be around me? 111 00:06:03,670 --> 00:06:05,970 No, it's just awkward, that's all. 112 00:06:07,870 --> 00:06:08,870 I see. 113 00:06:09,910 --> 00:06:11,410 Sorry about this. 114 00:06:11,939 --> 00:06:12,939 Did we keep you waiting? 115 00:06:12,939 --> 00:06:14,810 No, it's fine. So where are we going? 116 00:06:16,680 --> 00:06:20,490 I'm sorry to say this, but we actually have to head home. 117 00:06:21,050 --> 00:06:22,649 I said it was fine. 118 00:06:22,649 --> 00:06:23,889 It's not. 119 00:06:24,060 --> 00:06:26,560 Remember how Hae Jun tripped earlier? 120 00:06:27,389 --> 00:06:29,259 Anyway, let me... 121 00:06:31,029 --> 00:06:33,430 Take my card and get yourself some drinks. 122 00:06:33,930 --> 00:06:35,899 Are you sure this hasn't been maxed out? 123 00:06:36,100 --> 00:06:37,569 Soo Jae, let me give you mine. 124 00:06:37,939 --> 00:06:39,740 - She's only joking. - Right. 125 00:06:40,740 --> 00:06:41,740 Soo Jae, here. 126 00:06:42,040 --> 00:06:44,379 I won't put a limit on how much you can spend. 127 00:06:44,509 --> 00:06:46,579 I believe in you, Soo Jae. 128 00:06:47,509 --> 00:06:49,709 I'm sorry, Jung Hoo. 129 00:06:49,709 --> 00:06:52,480 - Let's eat together next time. - Okay. 130 00:06:52,519 --> 00:06:56,220 Jung Hoo, you should be friends with Soo Jae. 131 00:06:56,449 --> 00:06:58,459 He's really fun. 132 00:06:58,720 --> 00:06:59,959 That's a good idea, Soo Jae. 133 00:07:00,189 --> 00:07:01,689 Well, okay. 134 00:07:03,629 --> 00:07:04,930 We'll get going then. 135 00:07:05,959 --> 00:07:06,959 See you. 136 00:07:23,579 --> 00:07:24,680 Is that you, Saet Byul? 137 00:07:25,180 --> 00:07:26,180 Yes. 138 00:07:30,860 --> 00:07:31,990 Hey. 139 00:07:35,029 --> 00:07:36,060 This is for you. 140 00:07:37,029 --> 00:07:38,829 You don't have to do this. 141 00:07:39,060 --> 00:07:41,269 These are freshly baked cookies. 142 00:07:41,269 --> 00:07:42,470 They are for your mom. 143 00:07:42,470 --> 00:07:45,600 I can't let you visit her empty-handed as your boss. 144 00:07:45,740 --> 00:07:46,870 Thank you. 145 00:07:47,439 --> 00:07:49,339 Why did you pack all this when you're spending just one night? 146 00:07:50,009 --> 00:07:52,810 I bought some clothes for Mom at Dongdaemun Market. 147 00:07:53,040 --> 00:07:54,209 And some T-shirts for my brother. 148 00:07:54,279 --> 00:07:55,879 You sound like such a good daughter. 149 00:07:56,310 --> 00:07:57,449 Do you want anything to drink? 150 00:07:58,079 --> 00:07:59,550 Why don't we go for a drink? 151 00:07:59,550 --> 00:08:01,250 I mean, we will have to spend a day apart. 152 00:08:07,160 --> 00:08:08,259 Welcome. 153 00:08:08,259 --> 00:08:11,600 Ma'am, we will have two bottles of soju and a spicy sea snail salad. 154 00:08:11,600 --> 00:08:12,629 Okay. 155 00:08:12,629 --> 00:08:16,670 I'd like the sea snails to be extra spicy. 156 00:08:18,970 --> 00:08:21,310 Can we have our sea snails extra spicy, please? 157 00:08:21,310 --> 00:08:22,370 Sure. 158 00:08:25,980 --> 00:08:29,180 Let's talk casually since we're the same age. 159 00:08:29,350 --> 00:08:30,819 It's not like we don't know each other. 160 00:08:32,179 --> 00:08:33,950 I didn't expect you to say that even before we drink. 161 00:08:35,149 --> 00:08:36,620 We're in-laws after all. 162 00:08:40,360 --> 00:08:41,629 I'm sorry. 163 00:08:42,559 --> 00:08:44,629 I was going to suggest that while we drink anyway. 164 00:08:44,629 --> 00:08:45,759 We can start it now. 165 00:08:51,070 --> 00:08:52,639 When you're at a bar, 166 00:08:53,070 --> 00:08:55,740 don't you feel like you're off your guard? 167 00:08:57,309 --> 00:09:00,509 Yes. This place just makes me talk casually. 168 00:09:01,879 --> 00:09:04,080 - Thank you. - Thank you. 169 00:09:12,289 --> 00:09:14,490 We met several times, so I feel close to you already. 170 00:09:15,629 --> 00:09:18,360 Do you become friends with others after meeting them a few times? 171 00:09:19,259 --> 00:09:21,129 Not with everyone. 172 00:09:22,799 --> 00:09:24,370 But we have something in common. 173 00:09:27,539 --> 00:09:29,240 We have feelings for the same person. 174 00:09:54,100 --> 00:09:55,299 Is Yu Na doing well? 175 00:09:56,870 --> 00:09:57,940 She's doing fine. 176 00:09:59,700 --> 00:10:00,840 We get together often. 177 00:10:03,210 --> 00:10:06,879 Haven't you contacted her since you two broke up? 178 00:10:08,480 --> 00:10:10,820 She wouldn't contact someone she broke up with. 179 00:10:12,519 --> 00:10:13,649 Don't worry. 180 00:10:16,389 --> 00:10:17,990 Why would I worry? 181 00:10:19,960 --> 00:10:22,389 You don't have to worry about me when you date her. 182 00:10:40,750 --> 00:10:43,049 Yu Na and I are not dating. 183 00:10:47,750 --> 00:10:48,889 You're not? 184 00:10:52,419 --> 00:10:53,990 I want to, 185 00:10:54,929 --> 00:10:56,429 but she wants to focus on her work. 186 00:10:58,600 --> 00:11:00,600 We just began to feel comfortable around each other. 187 00:11:01,929 --> 00:11:02,970 Like friends. 188 00:11:20,580 --> 00:11:22,950 Gosh, you guys had a long day. 189 00:11:23,419 --> 00:11:26,120 We didn't do anything. It's the kids who did all the work. 190 00:11:27,120 --> 00:11:29,029 Actually, that makes me sad. 191 00:11:29,629 --> 00:11:31,600 I wanted to see Mi Rae in her wedding dress. 192 00:11:31,799 --> 00:11:35,100 Well, I'm sad I didn't get to walk... 193 00:11:35,470 --> 00:11:38,340 down the aisle holding her hand. 194 00:11:38,639 --> 00:11:40,539 Honestly, I was sad too. 195 00:11:41,110 --> 00:11:43,940 But it was good to have a simple ceremony. 196 00:11:44,639 --> 00:11:46,779 - Mother, get some rest. - Okay. 197 00:11:57,289 --> 00:11:59,389 - It feels strange, doesn't it? - Yes. 198 00:11:59,389 --> 00:12:01,429 I still can't believe Mi Rae got married. 199 00:12:02,460 --> 00:12:04,899 All her stuff is still in her room now. 200 00:12:05,759 --> 00:12:08,570 It feels like they just got it over with before somebody stopped them. 201 00:12:09,169 --> 00:12:10,600 They will call us when they get there, right? 202 00:12:11,870 --> 00:12:13,100 What is this feeling? 203 00:12:13,700 --> 00:12:16,409 I'm happy for them, but I feel sad at the same time. 204 00:12:18,279 --> 00:12:19,779 All right. 205 00:12:21,110 --> 00:12:24,679 My goodness. This place is so nice. 206 00:12:30,450 --> 00:12:33,889 This is the wedding gift from the CEO of my law firm. 207 00:12:34,629 --> 00:12:37,090 This is too big. It must've cost a lot of money. 208 00:12:37,629 --> 00:12:40,600 That means I have a name for myself in the company. 209 00:12:42,830 --> 00:12:44,940 - There's a note. - A note? 210 00:12:46,039 --> 00:12:47,840 - Oh, that. - Here. 211 00:12:52,210 --> 00:12:53,639 (Congratulations on your wedding. CEO Sim Hae Jun) 212 00:12:53,639 --> 00:12:55,279 "Congratulations on your wedding." 213 00:12:57,649 --> 00:12:58,820 Congratulations. 214 00:13:00,019 --> 00:13:01,289 Congratulations to you too. 215 00:13:27,009 --> 00:13:30,649 She's really starting her new life now. 216 00:13:31,480 --> 00:13:32,480 Hyun Mi Rae. 217 00:13:39,190 --> 00:13:41,190 Hey, Mi Rae. Did you get there safely? 218 00:13:41,759 --> 00:13:43,259 Yes, Mom. 219 00:13:43,590 --> 00:13:45,799 I didn't expect you to call me, but you did. 220 00:13:46,529 --> 00:13:50,000 Hyun Jae wanted to call you as soon as we got here. 221 00:13:50,500 --> 00:13:51,570 Hang on. 222 00:13:52,899 --> 00:13:55,009 - Hyun Jae. - Mother. 223 00:13:55,570 --> 00:13:58,740 Hey. You must be tired today. Get a good rest. 224 00:13:58,740 --> 00:14:00,409 I'm not tired at all. 225 00:14:00,409 --> 00:14:02,509 I won't be able to fall asleep even if I try now. 226 00:14:02,509 --> 00:14:04,080 I've been quite nervous all day. 227 00:14:04,250 --> 00:14:06,120 We're going to swim at night. 228 00:14:06,450 --> 00:14:09,549 I see. Do whatever you please. Okay. 229 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 All right. Have fun. 230 00:14:12,519 --> 00:14:14,759 - Okay. - Good night, Mom. 231 00:14:14,759 --> 00:14:15,759 Bye. 232 00:14:32,409 --> 00:14:33,809 We got separated when she was a little girl. 233 00:14:33,809 --> 00:14:35,480 It's why I still see her as one. 234 00:14:51,059 --> 00:14:53,460 Dad, you're going to bed now, aren't you? 235 00:14:54,000 --> 00:14:55,899 I should. What about you? 236 00:14:56,200 --> 00:14:58,370 I'll have a drink with Kyung Ae. 237 00:14:58,570 --> 00:14:59,570 Honey. 238 00:15:01,539 --> 00:15:03,539 - The food is ready. - Okay. 239 00:15:03,639 --> 00:15:06,379 Are you going to have a drink without me? 240 00:15:06,940 --> 00:15:10,409 He thought you would be tired, so he wanted you to go to bed. 241 00:15:10,879 --> 00:15:13,750 I wouldn't say no to having a drink with you guys. 242 00:15:13,950 --> 00:15:15,389 - I want to join you. - Really? 243 00:15:15,389 --> 00:15:18,259 I didn't expect things to work out this way. 244 00:15:18,519 --> 00:15:21,289 I know. We didn't need that stupid marriage project. 245 00:15:21,360 --> 00:15:23,730 It just put Soo Jae in trouble. 246 00:15:24,129 --> 00:15:25,299 That's not true. 247 00:15:25,500 --> 00:15:29,000 He's making good money now, and his job is cut out for him. 248 00:15:30,000 --> 00:15:32,840 I didn't know I'd marry off my two children like this. 249 00:15:36,840 --> 00:15:40,539 Dad, do you want to have lunch with me tomorrow? 250 00:15:40,639 --> 00:15:43,909 Hey, Jung Eun wants to have lunch with me. 251 00:15:44,080 --> 00:15:46,950 She takes good care of you now. 252 00:15:47,149 --> 00:15:48,389 She's so sweet. 253 00:15:49,320 --> 00:15:51,620 I think she takes after her late mom. 254 00:15:52,460 --> 00:15:55,389 I think she takes after you, Dad. 255 00:16:08,769 --> 00:16:10,110 What made you think... 256 00:16:11,080 --> 00:16:12,679 Yu Na and I were dating? 257 00:16:14,350 --> 00:16:15,950 Before the family meeting, 258 00:16:17,210 --> 00:16:18,750 I saw you with Yu Na. 259 00:16:21,690 --> 00:16:23,690 And I ran into you two at the restaurant the other day. 260 00:16:25,389 --> 00:16:26,419 I see. 261 00:16:29,889 --> 00:16:31,730 So I thought you two were seeing each other. 262 00:16:34,799 --> 00:16:36,000 I didn't expect... 263 00:16:37,230 --> 00:16:39,669 you would break up with her. 264 00:16:46,009 --> 00:16:47,110 I messed up. 265 00:16:55,389 --> 00:16:58,389 That's why I don't stand a chance. 266 00:17:03,289 --> 00:17:04,289 What do you mean? 267 00:17:07,700 --> 00:17:10,470 You didn't break up because you fell out of love. 268 00:17:12,099 --> 00:17:13,869 You broke up because you messed up. 269 00:17:15,440 --> 00:17:17,339 Your love hasn't run its course. 270 00:17:24,180 --> 00:17:25,650 Still, I guess I'm relieved. 271 00:17:27,650 --> 00:17:30,089 I thought Yu Na didn't like me... 272 00:17:33,019 --> 00:17:35,430 because I was flawed. 273 00:17:36,430 --> 00:17:37,559 That's what I thought. 274 00:17:39,829 --> 00:17:41,769 I guess that's not it. 275 00:17:44,440 --> 00:17:45,470 How about a drink? 276 00:17:46,700 --> 00:17:48,869 Sure. Let's drink. 277 00:17:58,920 --> 00:17:59,980 What's in there? 278 00:18:01,519 --> 00:18:04,819 We suffered so much until we got married, didn't we? 279 00:18:04,819 --> 00:18:07,460 We always walked around the block and never went anywhere special. 280 00:18:07,460 --> 00:18:08,460 Right. 281 00:18:08,930 --> 00:18:09,960 So? 282 00:18:10,130 --> 00:18:12,660 Hae Jun and Yoon Jae act so childishly. 283 00:18:12,859 --> 00:18:14,769 But we never did anything childish. 284 00:18:15,130 --> 00:18:17,099 Do you know how much fun it is to be childish? 285 00:18:21,099 --> 00:18:22,109 What? 286 00:18:23,440 --> 00:18:24,740 What is this? 287 00:18:26,380 --> 00:18:28,309 Can the little girl come over? 288 00:18:28,309 --> 00:18:31,150 - Okay, I'm coming. - Come here. 289 00:18:31,180 --> 00:18:32,220 I won't go lightly on you. 290 00:18:32,220 --> 00:18:33,549 I should be saying that. 291 00:18:33,720 --> 00:18:35,849 A game's a game, so no getting upset. 292 00:18:35,849 --> 00:18:37,190 No getting upset. 293 00:18:38,390 --> 00:18:39,420 Cham-cham-cham. 294 00:18:39,420 --> 00:18:40,420 Okay! 295 00:18:45,400 --> 00:18:48,230 That was a practice round. You can't shoot at me. 296 00:18:48,230 --> 00:18:49,630 - Was it a practice round? - Yes. 297 00:18:49,630 --> 00:18:51,269 Okay. Are we playing for real now? 298 00:18:51,269 --> 00:18:52,769 - Yes. - Here goes. 299 00:18:53,440 --> 00:18:54,740 - I'll go to the right. - Okay. 300 00:18:54,740 --> 00:18:55,839 Cham-cham-cham. 301 00:18:55,839 --> 00:18:56,839 Yes! 302 00:18:57,339 --> 00:18:58,809 You look so pleased. 303 00:18:58,809 --> 00:18:59,880 You said the right. 304 00:18:59,880 --> 00:19:01,680 - Are you angry? - No, I'm not angry. 305 00:19:01,680 --> 00:19:03,109 - No? Then here goes. - No. 306 00:19:03,109 --> 00:19:05,920 You said you'd go to the right. 307 00:19:06,019 --> 00:19:07,650 When? Did I say that? 308 00:19:11,890 --> 00:19:12,990 Don't! 309 00:19:13,759 --> 00:19:14,960 Here goes. 310 00:19:16,230 --> 00:19:17,289 Dog-paddling. 311 00:19:17,630 --> 00:19:18,630 Hey. 312 00:19:25,640 --> 00:19:26,670 You... 313 00:19:32,940 --> 00:19:33,940 Sorry. 314 00:19:33,940 --> 00:19:35,450 I'm sorry too. 315 00:19:38,279 --> 00:19:39,549 Keep going. 316 00:19:39,549 --> 00:19:40,549 Okay. 317 00:19:40,650 --> 00:19:41,990 Is there no straw? 318 00:19:42,720 --> 00:19:44,490 I apologize. 319 00:19:44,490 --> 00:19:47,119 For your efforts, I'll give you some banana milk. 320 00:19:47,119 --> 00:19:48,789 Spin me around. 321 00:19:49,089 --> 00:19:50,089 Okay. 322 00:19:50,460 --> 00:19:51,630 This is fun. 323 00:19:51,730 --> 00:19:53,660 Spin me faster. 324 00:19:54,099 --> 00:19:55,730 Stop, you fool. 325 00:20:11,480 --> 00:20:12,519 How nice. 326 00:20:15,220 --> 00:20:16,319 I'm happy. 327 00:20:31,170 --> 00:20:33,940 Father. Why are you leaving so early? 328 00:20:34,099 --> 00:20:35,170 I can't be late... 329 00:20:35,170 --> 00:20:37,539 when my daughter asked me out for lunch. 330 00:20:37,609 --> 00:20:40,079 Wait a few minutes. I'll walk you there. 331 00:20:40,079 --> 00:20:42,210 - What? - What, honey? 332 00:20:42,910 --> 00:20:45,220 Father's off to see Jung Eun, 333 00:20:45,220 --> 00:20:46,720 and I want to take him. 334 00:20:47,950 --> 00:20:50,690 Father, you look so nice. 335 00:20:51,289 --> 00:20:52,859 I tried to dress up. 336 00:20:53,259 --> 00:20:54,589 What will you have for lunch? 337 00:20:54,589 --> 00:20:56,059 I'll eat with Min Ho. 338 00:20:56,059 --> 00:20:57,059 Right. 339 00:20:57,460 --> 00:20:59,859 - Father. We can go now. - Okay. 340 00:20:59,859 --> 00:21:01,900 What do you want to eat? I'll make it for you. 341 00:21:02,930 --> 00:21:05,599 How about we have some sujebi? 342 00:21:05,599 --> 00:21:06,640 - Deal. - Yes? 343 00:21:06,640 --> 00:21:07,670 With lots of zucchini. 344 00:21:07,670 --> 00:21:09,710 - Okay. Take care. - Bye. 345 00:21:12,079 --> 00:21:13,539 I think this is it. 346 00:21:13,680 --> 00:21:15,250 I feel a bit bad. 347 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 About what? 348 00:21:16,480 --> 00:21:18,849 I feel bad that I'll get to enjoy lunch alone. 349 00:21:20,950 --> 00:21:22,619 There's Jung Eun. 350 00:21:24,049 --> 00:21:25,559 - You got here early. - Yes. 351 00:21:25,789 --> 00:21:28,089 Did you walk him over? 352 00:21:28,430 --> 00:21:29,859 Yes, then I was going to leave. 353 00:21:29,859 --> 00:21:31,599 I wish he could join us. 354 00:21:32,460 --> 00:21:33,500 Join us. 355 00:21:33,859 --> 00:21:35,269 It's fine. Don't bother. 356 00:21:35,269 --> 00:21:37,029 Stay and eat with us. 357 00:21:37,029 --> 00:21:38,869 It would make Father feel better. 358 00:21:38,869 --> 00:21:40,670 I'm really okay. 359 00:21:45,539 --> 00:21:47,710 I'm so sick of cooking. 360 00:21:48,950 --> 00:21:50,880 We'll have sujebi for lunch and... 361 00:22:00,190 --> 00:22:03,259 Hello? Why are you calling instead of coming home? 362 00:22:04,490 --> 00:22:07,700 I'll stay and have lunch with Dad. 363 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 What? 364 00:22:09,200 --> 00:22:11,000 We met Jung Eun outside the restaurant... 365 00:22:11,000 --> 00:22:12,339 and she asked me to join them. 366 00:22:12,339 --> 00:22:13,900 I couldn't say I had to go home. 367 00:22:14,400 --> 00:22:15,410 Okay. 368 00:22:17,940 --> 00:22:21,849 Couldn't he have invited me as well? 369 00:22:22,009 --> 00:22:23,710 I'd refuse even if he did. 370 00:22:24,980 --> 00:22:26,720 How could they leave me out? 371 00:22:27,619 --> 00:22:30,789 Couldn't they even suggest I come to join them? 372 00:22:31,250 --> 00:22:32,490 Kyung Ae. 373 00:22:32,589 --> 00:22:34,789 What is she doing here now? 374 00:22:34,960 --> 00:22:36,490 She'll just irritate me. 375 00:22:37,589 --> 00:22:39,029 What are you doing? 376 00:22:39,759 --> 00:22:42,099 Can't you tell? I'm kneading dough. 377 00:22:43,500 --> 00:22:45,940 Why are you angry? 378 00:22:46,539 --> 00:22:48,069 I'm not angry. 379 00:22:48,069 --> 00:22:49,710 You look angry. 380 00:22:51,210 --> 00:22:52,880 I shouldn't have come over. 381 00:22:53,509 --> 00:22:55,809 Where is Mr. Lee? 382 00:22:55,950 --> 00:22:58,319 Jung Eun offered to buy him lunch. 383 00:22:59,250 --> 00:23:02,549 Just him? She didn't invite you? 384 00:23:02,819 --> 00:23:04,089 Why would she invite me? 385 00:23:04,089 --> 00:23:06,589 She wanted to spend time with her father. 386 00:23:06,589 --> 00:23:08,630 Didn't Min Ho go with him? 387 00:23:12,400 --> 00:23:14,660 They left you all alone at home. 388 00:23:16,269 --> 00:23:17,869 What did I tell you? 389 00:23:18,240 --> 00:23:19,400 Poor you. 390 00:23:19,400 --> 00:23:22,170 You have to cater to a sister-in-law now. 391 00:23:23,940 --> 00:23:27,640 If you're making sujebi, do you want me to eat with you? 392 00:23:27,640 --> 00:23:30,250 No. I will eat it all. 393 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 Okay. 394 00:23:36,950 --> 00:23:38,190 Here. 395 00:23:38,890 --> 00:23:39,920 It's tasty. 396 00:23:40,160 --> 00:23:41,990 This is a nice restaurant. 397 00:23:43,230 --> 00:23:45,029 Father. Do you like sushi? 398 00:23:45,029 --> 00:23:46,099 I do. 399 00:23:46,430 --> 00:23:48,230 There's not much I don't like. 400 00:23:48,230 --> 00:23:49,230 What about you? 401 00:23:49,329 --> 00:23:51,569 I don't dislike much. 402 00:23:51,640 --> 00:23:53,869 But I am slightly allergic to something. 403 00:23:53,869 --> 00:23:54,910 I see. 404 00:23:56,240 --> 00:23:57,240 So... 405 00:23:58,410 --> 00:24:00,380 Min Ho, what do you like? 406 00:24:01,480 --> 00:24:02,750 That term... 407 00:24:03,349 --> 00:24:05,849 Having a younger sister means I get to be a brother. 408 00:24:07,119 --> 00:24:08,849 Father, would you like to drink? 409 00:24:08,849 --> 00:24:11,789 - What about you? - I drove, so I can't drink. 410 00:24:11,789 --> 00:24:13,359 Then I won't drink either. 411 00:24:15,130 --> 00:24:17,359 Eating out with the both of you... 412 00:24:17,359 --> 00:24:19,759 makes me think I can die happy now. 413 00:24:19,960 --> 00:24:22,130 Why would you say something like that? 414 00:24:22,130 --> 00:24:24,200 It was worth living to be old. 415 00:24:24,200 --> 00:24:26,400 To think that this happened. 416 00:24:26,670 --> 00:24:29,940 I'm with my daughter Jung Eun and my son Min Ho. 417 00:24:31,369 --> 00:24:34,980 And it's so strange how you ended up becoming in-laws. 418 00:24:35,849 --> 00:24:36,950 Exactly. 419 00:24:37,750 --> 00:24:40,150 I talked to Mi Rae last night, 420 00:24:40,150 --> 00:24:41,549 and she sounded so happy. 421 00:24:43,819 --> 00:24:46,420 They must be having lunch about now too. 422 00:24:46,420 --> 00:24:47,420 Yes. 423 00:24:48,089 --> 00:24:49,859 - Eat up. - Try this. 424 00:24:57,329 --> 00:25:00,099 You go through life alone. No one cares for you. 425 00:25:22,960 --> 00:25:25,559 (Dad) 426 00:25:31,740 --> 00:25:32,769 Yes, Dad? 427 00:25:33,900 --> 00:25:36,369 Sorry. I must have woken you up. 428 00:25:36,369 --> 00:25:37,970 No, I was awake. 429 00:25:40,309 --> 00:25:41,650 Is something up? 430 00:25:42,450 --> 00:25:45,319 I was having lunch with Jung Eun and your grandfather... 431 00:25:45,849 --> 00:25:47,480 and heard you called her last night. 432 00:25:49,390 --> 00:25:50,549 Did that upset you? 433 00:25:54,759 --> 00:25:57,089 Of course not. I just got curious. 434 00:25:57,559 --> 00:26:00,130 Have fun, and I'll see you when you get back. 435 00:26:00,529 --> 00:26:01,599 Sure thing. 436 00:26:05,599 --> 00:26:06,769 What time is it? 437 00:26:08,069 --> 00:26:09,140 It's 2 p.m. 438 00:26:10,210 --> 00:26:13,079 Gosh, we definitely slept in. 439 00:26:13,079 --> 00:26:14,839 Yes, for hours. 440 00:26:16,380 --> 00:26:17,750 I'd like to sleep some more. 441 00:26:21,720 --> 00:26:23,319 You can't. Wake up. 442 00:26:23,789 --> 00:26:26,720 - Here. - No, don't. 443 00:26:32,130 --> 00:26:35,829 Wake up. We should have something to eat. 444 00:26:36,730 --> 00:26:37,930 Hold on a second. 445 00:26:39,000 --> 00:26:40,839 - Let's go back to sleep. - Let's eat. 446 00:26:40,839 --> 00:26:42,809 No, let's sleep. 447 00:26:42,809 --> 00:26:45,880 - No, we're going to eat. - Hold on. Wait. 448 00:26:45,880 --> 00:26:47,839 - You're going to wake up. - Okay, fine! 449 00:26:58,359 --> 00:27:00,019 Here's where I'm going to sit. 450 00:27:00,259 --> 00:27:02,630 This looks good. I was starving. 451 00:27:02,630 --> 00:27:03,660 Me too. 452 00:27:06,960 --> 00:27:09,970 I still can't believe we're married. 453 00:27:10,069 --> 00:27:11,299 It just feels like we're on a trip. 454 00:27:12,269 --> 00:27:14,900 Same here. It'll be real once we get home though. 455 00:27:15,569 --> 00:27:17,869 You weren't able to move all your belongings. 456 00:27:18,680 --> 00:27:21,609 I thought I'd go back and forth and pack what I needed. 457 00:27:22,309 --> 00:27:25,019 By the way, didn't your father call earlier? 458 00:27:25,420 --> 00:27:26,450 He did. 459 00:27:27,150 --> 00:27:29,319 He must be out with your mom and our grandpa. 460 00:27:29,319 --> 00:27:30,589 For lunch, I mean. 461 00:27:31,890 --> 00:27:34,859 Then he must've found out that we only called my mom. 462 00:27:35,730 --> 00:27:37,329 We should call your mother too. 463 00:27:42,970 --> 00:27:43,970 What is it? 464 00:27:44,529 --> 00:27:47,440 It just struck me that we were really married. 465 00:27:47,670 --> 00:27:50,710 Our conversation just now was as normal as it would get. 466 00:27:52,240 --> 00:27:54,910 You're right. We're married for real. 467 00:28:04,920 --> 00:28:05,960 (Mi Rae) 468 00:28:05,960 --> 00:28:08,190 Gosh, I wasn't expecting her call. 469 00:28:10,690 --> 00:28:11,799 Hello? 470 00:28:12,829 --> 00:28:14,759 Mother, it's Mi Rae. 471 00:28:15,769 --> 00:28:18,640 Right. I hope you're having fun. 472 00:28:19,039 --> 00:28:21,740 We are. Hyun Jae and I are having lunch. 473 00:28:22,240 --> 00:28:24,009 But it's way past noon. 474 00:28:24,210 --> 00:28:26,109 We swam late into the night yesterday... 475 00:28:26,279 --> 00:28:28,079 and passed out. 476 00:28:28,609 --> 00:28:30,079 We got a good night's sleep. 477 00:28:30,410 --> 00:28:33,150 I'm glad to hear that. Will you be back tomorrow? 478 00:28:33,450 --> 00:28:35,849 Yes, we'll call once we're in the city. 479 00:28:36,789 --> 00:28:37,849 Sure. 480 00:28:41,160 --> 00:28:42,960 Wait. Didn't she ask for me? 481 00:28:43,460 --> 00:28:44,990 She didn't. 482 00:28:45,059 --> 00:28:46,660 Now I'm upset. 483 00:28:46,759 --> 00:28:49,470 She should've wanted to hear her son's voice too. 484 00:28:50,670 --> 00:28:52,400 She must be head over heels for you. 485 00:28:53,440 --> 00:28:55,869 It's something that I truly want. 486 00:28:56,470 --> 00:28:59,509 I want your parents to love me. 487 00:29:00,880 --> 00:29:03,150 I'm sure they will. That I can guarantee. 488 00:29:04,549 --> 00:29:05,950 - Let's eat. - Sure. 489 00:29:06,950 --> 00:29:08,450 I'm starting with this one. 490 00:29:09,819 --> 00:29:14,119 (Mi Rae) 491 00:29:15,930 --> 00:29:16,930 (Second daughter-in-law) 492 00:29:20,099 --> 00:29:22,700 I love how sweet and friendly she is. 493 00:29:23,400 --> 00:29:24,670 Honey, we're home. 494 00:29:25,940 --> 00:29:27,569 So what if you are? 495 00:29:28,039 --> 00:29:29,339 Let's have some tea. 496 00:29:33,039 --> 00:29:34,980 I only say this now, 497 00:29:35,250 --> 00:29:37,009 but a part of me was drawn to her... 498 00:29:37,009 --> 00:29:39,019 when I first met her. 499 00:29:39,980 --> 00:29:43,250 There's something about her that makes her stand out. 500 00:29:43,750 --> 00:29:47,490 Is that so? She is pretty, isn't she? 501 00:29:47,759 --> 00:29:49,859 She aged well. 502 00:29:51,089 --> 00:29:52,599 Does she take after her mother? 503 00:29:52,599 --> 00:29:54,630 According to Kyung Soon, she takes after me. 504 00:29:55,170 --> 00:29:56,529 I would've recognized her immediately... 505 00:29:56,529 --> 00:29:57,930 if she had taken after her mom. 506 00:29:58,799 --> 00:30:00,970 Father, it sounds like you had a great time. 507 00:30:00,970 --> 00:30:03,369 Of course. I sure did. 508 00:30:03,369 --> 00:30:05,410 I don't know if it was because she bought the meal, 509 00:30:05,680 --> 00:30:07,039 but the sushi melted in my mouth. 510 00:30:07,240 --> 00:30:09,509 Dad, I looked up the restaurant. 511 00:30:09,509 --> 00:30:12,319 Apparently, the place is known for its high-quality sushi. 512 00:30:12,319 --> 00:30:13,349 I see. 513 00:30:13,819 --> 00:30:15,650 So you went to a high-quality sushi place... 514 00:30:15,650 --> 00:30:17,019 but didn't think of me? 515 00:30:17,920 --> 00:30:20,720 Next time, I'll take you and Jung Eun... 516 00:30:20,819 --> 00:30:22,460 to a delicious restaurant I know. 517 00:30:22,460 --> 00:30:23,589 Sounds good. 518 00:30:23,589 --> 00:30:25,559 Mi Rae called earlier. 519 00:30:25,559 --> 00:30:27,430 She and Hyun Jae are having a late lunch. 520 00:30:27,660 --> 00:30:29,369 I see they called you too. 521 00:30:29,730 --> 00:30:33,269 They called Jung Eun last night, so I called Hyun Jae during lunch. 522 00:30:34,299 --> 00:30:36,240 I wasn't the first one they called. 523 00:30:36,869 --> 00:30:39,309 Kyung Ae, aren't you having any tea? 524 00:30:39,309 --> 00:30:41,339 I'm still full from all the sujebi I ate. 525 00:30:41,339 --> 00:30:42,680 I'll skip on the tea. 526 00:30:42,950 --> 00:30:46,220 It would've been nice to have you there as well. 527 00:30:59,200 --> 00:31:02,130 Honey, are you upset about something? 528 00:31:04,029 --> 00:31:06,299 Yes, I am. I'm glad you're not completely clueless. 529 00:31:07,000 --> 00:31:09,470 Didn't you think of me while having sushi? 530 00:31:10,710 --> 00:31:11,710 What? 531 00:31:11,839 --> 00:31:14,809 How could only the three of you go out for a meal? 532 00:31:17,150 --> 00:31:19,420 Did you suggest to your father or Jung Eun... 533 00:31:19,420 --> 00:31:21,619 that I should join you for lunch? 534 00:31:25,019 --> 00:31:26,319 I can't believe Father either. 535 00:31:26,319 --> 00:31:28,220 He knew I would be having lunch alone. 536 00:31:28,220 --> 00:31:30,859 Did he suggest that I join you? 537 00:31:33,430 --> 00:31:34,630 It's the same with Jung Eun. 538 00:31:34,759 --> 00:31:36,529 She knows what it's like... 539 00:31:36,529 --> 00:31:38,329 to live with a husband's parent. 540 00:31:38,430 --> 00:31:40,799 Did she suggest that I join you? 541 00:31:45,740 --> 00:31:48,109 - I'm sorry. - As if apologizing matters. 542 00:31:48,680 --> 00:31:52,650 I was left all alone at home eating sujebi in tears. 543 00:31:54,119 --> 00:31:56,849 There was no need to be in tears. 544 00:31:57,789 --> 00:31:59,190 Metaphorically! 545 00:32:01,720 --> 00:32:02,730 Gosh. 546 00:32:07,529 --> 00:32:09,000 - Honey... - Don't! 547 00:32:11,630 --> 00:32:12,740 Goodness. 548 00:32:20,779 --> 00:32:22,509 Hae Jun, your meal is ready. 549 00:32:23,279 --> 00:32:24,279 Sure. 550 00:32:27,819 --> 00:32:30,690 Gosh. Why are you listening to classical music? 551 00:32:32,319 --> 00:32:33,789 Wait. Is that a speaker? 552 00:32:34,619 --> 00:32:35,660 Yes, I bought one. 553 00:32:36,130 --> 00:32:38,799 From the womb, our baby dolt... 554 00:32:39,259 --> 00:32:43,099 should be exposed to refined culture. 555 00:32:43,200 --> 00:32:44,430 Therefore, I'm playing classical music. 556 00:32:45,230 --> 00:32:47,299 You're fussing yet again. 557 00:32:48,200 --> 00:32:49,440 Besides, it's too soon. 558 00:32:51,369 --> 00:32:54,940 You should know that our baby dolt doesn't respond to classical music. 559 00:32:54,940 --> 00:32:56,279 What does it respond to? 560 00:32:56,380 --> 00:32:57,450 Trot music. 561 00:32:57,910 --> 00:32:59,680 And childish tunes. 562 00:32:59,980 --> 00:33:02,319 Come on. I'm dead serious right now. 563 00:33:03,549 --> 00:33:05,559 I'm saying it responds to childish tunes, 564 00:33:05,559 --> 00:33:06,960 not classical music. 565 00:33:07,890 --> 00:33:09,630 - But it's soothing. - When did you buy that? 566 00:33:09,630 --> 00:33:12,099 Just listen to the music before we eat. 567 00:33:14,099 --> 00:33:15,329 Can't we listen to trot music? 568 00:33:23,670 --> 00:33:26,839 (Exposing Na Wan Ju, the home-wrecker) 569 00:33:31,809 --> 00:33:33,180 (Na Wan Ju welcomes married women.) 570 00:33:35,690 --> 00:33:36,789 (Home-wrecker, gigolo, and a piece of trash) 571 00:33:36,789 --> 00:33:38,089 (A piece of trash who isn't worth recycling) 572 00:33:40,289 --> 00:33:41,619 (Get lost!) 573 00:33:41,619 --> 00:33:43,490 (And you call yourself a human being?) 574 00:33:43,490 --> 00:33:44,559 Mom! 575 00:33:45,529 --> 00:33:46,529 Mom? 576 00:33:48,769 --> 00:33:49,769 What on earth? 577 00:33:55,539 --> 00:33:57,670 - Yu Na. - Mom. 578 00:33:57,839 --> 00:33:58,839 Hurry inside. 579 00:33:59,440 --> 00:34:00,910 (Na Wan Ju welcomes married women.) 580 00:34:01,609 --> 00:34:03,250 (Home-wrecker, gigolo, and a piece of trash) 581 00:34:03,380 --> 00:34:06,519 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 582 00:34:08,179 --> 00:34:10,150 Wan Ju, I heard you went to Seoul. 583 00:34:10,550 --> 00:34:12,719 Call me as soon as you get this message. 584 00:34:13,059 --> 00:34:16,730 Anyone with a brain would know that running away won't solve this mess. 585 00:34:17,289 --> 00:34:20,230 Wan Ju, how am I supposed to live without you? 586 00:34:26,070 --> 00:34:28,340 Did he really date a married woman? 587 00:34:30,239 --> 00:34:31,969 That part seems to be true. 588 00:34:33,280 --> 00:34:34,840 Her husband's a terrifying man. 589 00:34:35,849 --> 00:34:36,949 That moron. 590 00:34:37,610 --> 00:34:40,079 How could he even think to date a married woman? 591 00:34:41,519 --> 00:34:42,989 How much does the husband want? 592 00:34:45,349 --> 00:34:46,920 He asked for 100,000 dollars. 593 00:34:47,260 --> 00:34:48,289 What? 594 00:34:49,559 --> 00:34:52,659 If we don't pay up, he won't stop until we leave this neighborhood. 595 00:34:56,130 --> 00:34:57,469 Let's stay in Seoul for the time being. 596 00:34:57,469 --> 00:34:58,869 There's nothing we can do here anyway. 597 00:34:58,869 --> 00:35:00,139 Besides, Wan Ju is also in Seoul. 598 00:35:01,070 --> 00:35:03,840 What am I supposed to do in Seoul? 599 00:35:04,139 --> 00:35:06,880 Absolutely nothing. I'll take care of this. 600 00:35:08,539 --> 00:35:11,079 Just wait till I catch him. I'll end him myself. 601 00:35:11,550 --> 00:35:12,980 This is what he did rather than studying? 602 00:35:23,630 --> 00:35:24,659 Here's where I live. 603 00:35:27,329 --> 00:35:29,530 - Wan Ju! - Mom! 604 00:35:29,530 --> 00:35:31,800 Gosh, my baby. 605 00:35:32,000 --> 00:35:33,800 Let me see you. Goodness. 606 00:35:33,940 --> 00:35:35,510 You, come with me. 607 00:35:35,510 --> 00:35:38,170 - Yu Na, that hurts. - Go easy on him! 608 00:35:38,269 --> 00:35:39,539 Don't hurt him! 609 00:35:41,909 --> 00:35:43,949 Yu Na, that hurts. 610 00:35:43,949 --> 00:35:46,420 - It hurts! - Wait. 611 00:35:46,420 --> 00:35:47,449 Mom. 612 00:35:47,519 --> 00:35:50,989 That's enough. What's done is done, isn't it? 613 00:35:50,989 --> 00:35:53,590 If one could've smacked some sense into him, 614 00:35:53,590 --> 00:35:55,019 I would've done it myself. 615 00:35:55,590 --> 00:35:56,789 So what's your plan? 616 00:35:56,789 --> 00:35:58,429 I was planning to serve in the military soon, 617 00:35:58,429 --> 00:36:00,800 so I found someone to talk to online. 618 00:36:01,260 --> 00:36:02,730 I honestly didn't know she was married. 619 00:36:02,730 --> 00:36:03,769 - You... - Wait. 620 00:36:03,800 --> 00:36:06,340 Right. Serving in the military could help you clear your head. 621 00:36:06,340 --> 00:36:08,340 You will also grow as a person. 622 00:36:08,340 --> 00:36:10,510 You coddling him is why he's still a reckless child. 623 00:36:10,510 --> 00:36:11,739 No, don't. 624 00:36:11,739 --> 00:36:13,940 Let's get him something to eat first. 625 00:36:15,079 --> 00:36:16,880 I'm sure you haven't eaten anything. 626 00:36:17,079 --> 00:36:18,079 I haven't. 627 00:36:19,420 --> 00:36:20,519 Do you have some rice? 628 00:36:26,190 --> 00:36:28,760 We're back in Seoul and on our way home. 629 00:36:28,929 --> 00:36:30,030 That I know. 630 00:36:33,800 --> 00:36:35,360 The cool air from air conditioning units... 631 00:36:35,360 --> 00:36:36,800 seems to have dried out my skin. 632 00:36:36,800 --> 00:36:38,599 - What about you? - I'm good. 633 00:36:38,730 --> 00:36:40,340 - Really? - You look fine to me. 634 00:36:55,480 --> 00:36:56,489 Wait. 635 00:36:56,889 --> 00:36:57,889 Gosh. 636 00:36:59,860 --> 00:37:01,260 Hello, Mother. 637 00:37:01,420 --> 00:37:02,989 Are you back in Seoul? 638 00:37:03,090 --> 00:37:04,829 I hope I'm not ruining your fun. 639 00:37:05,960 --> 00:37:08,559 Of course not. We'll arrive soon. 640 00:37:09,570 --> 00:37:12,469 I was actually going to call you myself. 641 00:37:12,739 --> 00:37:16,210 Are you perhaps free tomorrow evening? 642 00:37:16,570 --> 00:37:19,380 Why would a housewife not be free in the evening? 643 00:37:19,980 --> 00:37:23,250 I made reservations at a spa, 644 00:37:23,250 --> 00:37:25,579 for me, you, and my mom. 645 00:37:26,380 --> 00:37:29,119 It was back when we were preparing for a normal wedding. 646 00:37:29,420 --> 00:37:31,449 I wanted to take you both there. 647 00:37:32,289 --> 00:37:35,489 Yes, I'd love for you to come with us. 648 00:37:37,289 --> 00:37:38,829 Sure, I'll see you tomorrow. 649 00:37:39,329 --> 00:37:41,130 Have a good day, then. 650 00:37:44,699 --> 00:37:46,500 Gosh, my mom must be thrilled. 651 00:37:48,099 --> 00:37:49,969 Why would I be thrilled? 652 00:37:49,969 --> 00:37:51,869 I only agreed to it for Mi Rae's sake. 653 00:37:51,869 --> 00:37:53,539 Jung Eun will be there as well. 654 00:37:54,510 --> 00:37:56,480 What's so bad about her joining you? 655 00:37:56,480 --> 00:37:59,079 She's my sister-in-law who is also my son's mother-in-law. 656 00:37:59,079 --> 00:38:00,880 What if she finds fault with me? 657 00:38:00,880 --> 00:38:04,289 Jung Eun's not one to find fault with anyone. 658 00:38:05,619 --> 00:38:07,489 Are you saying that I am? 659 00:38:07,989 --> 00:38:09,130 You're so annoying. 660 00:38:09,590 --> 00:38:11,789 Would it kill you to just agree to what I'm saying for once? 661 00:38:13,199 --> 00:38:16,429 Why do I feel like I'm being scolded by you all the time? 662 00:38:16,429 --> 00:38:18,099 You only have yourself to blame. 663 00:38:19,570 --> 00:38:21,000 My gosh. 664 00:38:24,710 --> 00:38:26,909 You should do that later. Aren't you tired? 665 00:38:27,340 --> 00:38:28,480 I may be tired, 666 00:38:28,909 --> 00:38:30,579 but I'll be more at ease knowing that I've unpacked. 667 00:38:30,880 --> 00:38:31,949 I'm not like that though. 668 00:38:32,719 --> 00:38:33,980 Can you unpack for me as well? 669 00:38:34,150 --> 00:38:37,289 Unbelievable. Look at you utilizing my neat-freak tendencies. 670 00:38:37,289 --> 00:38:38,949 Go ahead. They're at your disposal. 671 00:38:38,949 --> 00:38:40,760 And that I will. 672 00:38:43,289 --> 00:38:44,489 What should I do in the meantime? 673 00:38:47,900 --> 00:38:49,199 Can I watch you unpack? 674 00:38:50,570 --> 00:38:53,969 Wouldn't it be better to lend a hand rather than watch? 675 00:38:54,139 --> 00:38:56,039 But I don't want to unpack right now. 676 00:38:56,610 --> 00:38:57,639 Got it. 677 00:38:58,739 --> 00:38:59,909 You shouldn't either. 678 00:39:00,739 --> 00:39:02,139 Wait. What are you doing? 679 00:39:02,849 --> 00:39:04,150 - Don't. - Don't unpack. 680 00:39:04,150 --> 00:39:05,480 No, don't. 681 00:39:05,480 --> 00:39:07,480 - What else? - Don't. 682 00:39:08,280 --> 00:39:09,289 Gosh. 683 00:39:09,289 --> 00:39:11,750 Wait. Hold on a second. 684 00:39:12,420 --> 00:39:13,460 Let's go. 685 00:39:17,690 --> 00:39:21,130 - Good morning, everyone. - Good morning, Ms. Sim. 686 00:39:21,130 --> 00:39:22,360 Did Hyun Jae come in? 687 00:39:22,670 --> 00:39:23,670 Here he comes. 688 00:39:23,670 --> 00:39:25,570 Good morning, everyone. 689 00:39:26,469 --> 00:39:28,599 Congratulations again and again. 690 00:39:28,599 --> 00:39:29,969 Thanks for that. 691 00:39:29,969 --> 00:39:31,539 - Congratulations. - Congratulations. 692 00:39:31,539 --> 00:39:32,940 Thank you. Goodness. 693 00:39:33,539 --> 00:39:34,579 How was your honeymoon? 694 00:39:34,579 --> 00:39:36,480 You went all out for us. 695 00:39:36,480 --> 00:39:38,150 Must you ask? It was a blast. 696 00:39:38,150 --> 00:39:40,079 Save it. I've experienced it all myself. 697 00:39:40,079 --> 00:39:41,150 Gosh. 698 00:39:41,150 --> 00:39:42,349 Anyway, come to work a little earlier. 699 00:39:42,349 --> 00:39:44,119 You can't come in later than your boss. 700 00:39:44,119 --> 00:39:46,789 You've yet to reach your office. So technically, I'm not late. 701 00:39:46,960 --> 00:39:48,289 Why are you on edge today? 702 00:39:51,159 --> 00:39:52,530 I'm not on edge. 703 00:39:54,699 --> 00:39:55,769 What on earth? 704 00:40:01,570 --> 00:40:04,010 Did you make it to the office? I'm still home. 705 00:40:05,510 --> 00:40:08,780 Look at you looking out for Dolt Junior. 706 00:40:10,909 --> 00:40:12,349 I'll drop by... 707 00:40:13,619 --> 00:40:15,789 your office at lunchtime... 708 00:40:17,889 --> 00:40:18,989 Here's my delivery. 709 00:40:19,320 --> 00:40:21,989 It's what I bought for Dolt Junior. 710 00:40:25,030 --> 00:40:26,030 Saet Byul. 711 00:40:27,429 --> 00:40:28,500 Say hello to her. 712 00:40:29,059 --> 00:40:30,630 This is my younger brother, Na Wan Ju. 713 00:40:31,570 --> 00:40:32,599 Hello. 714 00:40:32,840 --> 00:40:34,500 Did he come with you to Seoul as well? 715 00:40:35,170 --> 00:40:38,269 He got into trouble, so we're off to see a lawyer. 716 00:40:38,269 --> 00:40:40,980 Did you have to embarrass me by telling her that? 717 00:40:41,110 --> 00:40:42,949 That's exactly why I told her. 718 00:40:42,949 --> 00:40:44,480 This is your mess to clean up. 719 00:40:44,480 --> 00:40:45,920 I'm only lending you a hand. 720 00:40:46,949 --> 00:40:48,119 I'll be outside. 721 00:40:48,780 --> 00:40:49,920 Insult me all you want. 722 00:40:49,920 --> 00:40:50,920 I will. 723 00:40:54,659 --> 00:40:56,389 What kind of mess requires a lawyer? 724 00:40:56,889 --> 00:40:58,059 Can you even pay for one? 725 00:40:58,960 --> 00:41:01,929 I can probably pay the retainer with the deposit on my apartment unit. 726 00:41:02,429 --> 00:41:04,369 The issue is the compensation the victim's asking for. 727 00:41:04,530 --> 00:41:06,239 How much would that be? 728 00:41:06,840 --> 00:41:08,070 He asked for 100,000 dollars. 729 00:41:10,539 --> 00:41:11,940 The deposit on where my mom's living... 730 00:41:11,940 --> 00:41:14,380 and the deposit on her diner will barely cover it. 731 00:41:15,280 --> 00:41:16,780 This is bad. 732 00:41:17,849 --> 00:41:19,480 What kind of trouble did he get into? 733 00:41:20,880 --> 00:41:22,150 I'll tell you once I get back. 734 00:41:23,090 --> 00:41:24,119 Anyway, I'm sorry. 735 00:41:25,619 --> 00:41:26,760 Oh, no. 736 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 Hey, Saet Byul. 737 00:41:35,099 --> 00:41:37,429 Soo Jae, can I ask for a favor? 738 00:41:37,599 --> 00:41:38,929 Sure. What is it? 739 00:41:39,199 --> 00:41:41,869 Your older brother is a lawyer, right? 740 00:41:42,639 --> 00:41:45,469 Yes. Are you in need for one? 741 00:41:47,340 --> 00:41:49,650 Not me, but Yu Na. 742 00:41:50,309 --> 00:41:52,480 Her younger brother to be exact. 743 00:41:53,519 --> 00:41:54,519 Got it. 744 00:42:02,389 --> 00:42:03,989 Mi Rae, it's good to see you. 745 00:42:04,260 --> 00:42:06,800 Hello. Is Ms. Sim inside? 746 00:42:06,800 --> 00:42:10,670 Yes. But shouldn't you address her as your co-sister-in-law now? 747 00:42:10,670 --> 00:42:13,739 Gosh, you're right. That's who we are to each other now. 748 00:42:13,739 --> 00:42:15,400 It still doesn't roll off my tongue. 749 00:42:15,500 --> 00:42:17,469 Did you call Hyun Jae in advance? 750 00:42:17,610 --> 00:42:18,610 No. 751 00:42:18,610 --> 00:42:21,039 Hae Jun called me out of the blue today. 752 00:42:21,110 --> 00:42:23,750 She said she was busy, so I came by with what she needed. 753 00:42:24,480 --> 00:42:25,809 I'll let myself in, then. 754 00:42:25,809 --> 00:42:26,849 Sure. 755 00:42:27,849 --> 00:42:29,079 Goodness. 756 00:42:29,250 --> 00:42:30,690 (CEO Sim Hae Jun) 757 00:42:35,860 --> 00:42:38,489 Why won't the cravings stop? 758 00:42:38,559 --> 00:42:39,630 I eat all the time now. 759 00:42:41,400 --> 00:42:42,769 Are my hormones at work? 760 00:42:43,869 --> 00:42:45,969 Honestly, Dolt Junior, you're killing me. 761 00:42:46,340 --> 00:42:47,340 It's good though. 762 00:42:48,670 --> 00:42:49,670 Come in. 763 00:42:52,840 --> 00:42:53,880 Co-sister-in-law. 764 00:42:54,539 --> 00:42:56,880 Hold on. Co-sister-in-law? 765 00:42:58,380 --> 00:43:00,349 That's right. I'm your co-sister-in-law. 766 00:43:00,650 --> 00:43:01,719 Goodness. 767 00:43:02,119 --> 00:43:04,150 I can't believe that we're... 768 00:43:04,619 --> 00:43:06,760 Please have a seat. Hold on. 769 00:43:07,719 --> 00:43:10,559 Not so long ago, we were each other's dating coaches. 770 00:43:10,559 --> 00:43:12,530 And now we're married to the same family. 771 00:43:13,699 --> 00:43:15,199 How was your honeymoon? 772 00:43:15,460 --> 00:43:17,969 Thank you for treating us to the trip. It was incredible. 773 00:43:18,230 --> 00:43:20,269 We rested well, my co-sister-in-law. 774 00:43:21,039 --> 00:43:23,139 Why does it feel so nice to hear you call me that? 775 00:43:23,769 --> 00:43:25,309 I'm glad you had fun. 776 00:43:25,769 --> 00:43:28,079 Now, would you like to try on the clothes? 777 00:43:28,579 --> 00:43:30,679 - Are those for me? - Here you go. 778 00:43:35,250 --> 00:43:36,289 Come in. 779 00:43:40,289 --> 00:43:44,030 Will you be going out to lunch with your wife today? 780 00:43:44,590 --> 00:43:46,800 My wife? You mean, Mi Rae. 781 00:43:46,800 --> 00:43:48,159 No, we didn't make plans. 782 00:43:48,159 --> 00:43:51,070 Unbelievable. She's in Ms. Sim's office right now. 783 00:43:51,329 --> 00:43:52,369 Really? 784 00:43:52,940 --> 00:43:54,840 She didn't mention it this morning. 785 00:43:55,469 --> 00:43:57,110 We should have lunch together. 786 00:43:58,539 --> 00:44:00,639 - The color suits you well. - Really? 787 00:44:02,039 --> 00:44:03,610 I like it. Come in! 788 00:44:05,349 --> 00:44:07,349 - Hi, brother-in-law. - Gosh. 789 00:44:07,349 --> 00:44:09,889 Yes, hello. Your brother-in-law is what I am. 790 00:44:11,289 --> 00:44:13,719 I came to take Hae Jun out for lunch today. 791 00:44:13,719 --> 00:44:14,960 It's my day off. 792 00:44:14,960 --> 00:44:15,989 I see. 793 00:44:16,230 --> 00:44:17,230 This is what he's been like. 794 00:44:17,230 --> 00:44:19,559 He can't express his love for me enough. 795 00:44:19,559 --> 00:44:21,659 This isn't anything recent. I've always been this way. 796 00:44:22,159 --> 00:44:23,670 It's upsetting to hear you say that. 797 00:44:24,329 --> 00:44:27,070 Fine, but that's nothing to be upset about. 798 00:44:28,769 --> 00:44:29,769 Come in. 799 00:44:30,809 --> 00:44:32,210 - Hey. - Hey, it's you. 800 00:44:33,179 --> 00:44:34,179 You're here too, Yoon Jae. 801 00:44:34,179 --> 00:44:36,110 Yes. I came by to have lunch with Hae Jun. 802 00:44:36,110 --> 00:44:37,110 What are you doing here? 803 00:44:37,380 --> 00:44:40,380 I heard Mi Rae was here, so I wanted to have lunch with her. 804 00:44:41,380 --> 00:44:43,090 I have to go now. I have a meeting to attend. 805 00:44:43,590 --> 00:44:45,920 I just stopped by to give her some clothes. 806 00:44:46,690 --> 00:44:49,760 I'll have a quick lunch in the car. A sandwich. 807 00:44:49,889 --> 00:44:50,929 Again? 808 00:44:51,559 --> 00:44:52,929 Gosh, Hae Jun. 809 00:44:53,500 --> 00:44:56,369 Why do you make her bring your clothes every time? 810 00:44:57,369 --> 00:44:59,869 I didn't ask her. She brought them voluntarily. 811 00:45:00,840 --> 00:45:03,409 Can't you just stop her even when she offers to come? 812 00:45:03,409 --> 00:45:05,539 This isn't my first time seeing her run errands for you. 813 00:45:06,039 --> 00:45:09,039 Hyun Jae, I'm doing this because I want to. 814 00:45:10,250 --> 00:45:14,219 No. If you keep doing her a favor, she will take it for granted. 815 00:45:15,320 --> 00:45:16,650 Hae Jun, please. 816 00:45:17,389 --> 00:45:18,820 That's a mean thing to say. 817 00:45:19,420 --> 00:45:21,159 Is that what you take me for? 818 00:45:21,590 --> 00:45:23,230 How could you say such a thing? 819 00:45:23,230 --> 00:45:24,860 I mean, we go back a long way. 820 00:45:25,659 --> 00:45:28,329 She's right. You didn't have to say that. 821 00:45:28,329 --> 00:45:30,070 You know she's not like that. 822 00:45:30,769 --> 00:45:34,000 Why are you being so serious? That makes me feel so awkward. 823 00:45:34,940 --> 00:45:37,210 Yoon Jae, why are you weighing in? 824 00:45:37,210 --> 00:45:38,639 You're supposed to stop her. 825 00:45:39,039 --> 00:45:42,179 Hey! It's been bothering me the whole time. 826 00:45:42,179 --> 00:45:43,809 How dare you treat your brother like that? 827 00:45:44,050 --> 00:45:45,550 Yoon Jae is your older brother. 828 00:45:46,219 --> 00:45:48,550 Gosh, what's the matter with you? 829 00:45:48,750 --> 00:45:50,690 I was just joking with him. 830 00:45:50,690 --> 00:45:52,150 Do you think this is a joke? 831 00:45:53,090 --> 00:45:56,159 And, Yoon Jae, why would you let him talk to you like that? 832 00:45:57,659 --> 00:46:00,030 I was just being nice to my younger brother. 833 00:46:00,260 --> 00:46:01,829 That's why he's walking all over you. 834 00:46:02,030 --> 00:46:04,230 What? I'm not walking all over him. 835 00:46:04,800 --> 00:46:06,199 It's true that you walk all over me. 836 00:46:06,570 --> 00:46:08,639 - What? - Now I'm married, 837 00:46:08,639 --> 00:46:09,769 and I'm the head of my family. 838 00:46:09,769 --> 00:46:11,670 You can't treat me like that when my wife is around. 839 00:46:11,909 --> 00:46:13,739 That just makes me look bad. 840 00:46:14,980 --> 00:46:16,280 And what's with you now? 841 00:46:16,280 --> 00:46:18,110 You know we've always been like this. 842 00:46:18,110 --> 00:46:20,280 Hyun Jae, stop it. 843 00:46:20,679 --> 00:46:22,420 Mi Rae, wait. 844 00:46:23,789 --> 00:46:25,389 Why aren't you making things clear? 845 00:46:25,750 --> 00:46:28,860 If you don't want to bring me clothes, just say so clearly. 846 00:46:29,760 --> 00:46:30,789 Well... 847 00:46:31,960 --> 00:46:34,230 - I'm sorry, Hae Jun. - Don't apologize. 848 00:46:34,559 --> 00:46:35,929 There's no need for you to apologize. 849 00:46:36,000 --> 00:46:37,500 She could apologize if she wanted. 850 00:46:37,500 --> 00:46:39,969 You can't tell her what she should do or not. 851 00:46:39,969 --> 00:46:41,440 How impudent can you be? 852 00:46:43,809 --> 00:46:45,340 Hey, I'm married too. 853 00:46:45,340 --> 00:46:47,579 And my wife is right here. Do you have to treat me like that? 854 00:46:47,579 --> 00:46:49,610 It's you who started the whole thing. 855 00:46:50,150 --> 00:46:51,250 Hyun Jae. 856 00:46:51,250 --> 00:46:53,380 I started it? Hang on. 857 00:46:57,050 --> 00:46:59,219 I feel awful because of him. 858 00:47:04,989 --> 00:47:06,199 What's wrong with them? 859 00:47:06,199 --> 00:47:07,860 Why are they being so strange? 860 00:47:09,030 --> 00:47:10,469 You can't be like that anymore. 861 00:47:10,769 --> 00:47:12,869 Our relationships have changed. 862 00:47:13,699 --> 00:47:15,670 Hae Jun is your sister-in-law now. 863 00:47:16,239 --> 00:47:19,010 But why is Yoon Jae being like that too? 864 00:47:21,440 --> 00:47:23,650 Stop crying, okay? 865 00:47:23,650 --> 00:47:27,050 What does he mean that I will take her favor for granted? 866 00:47:27,250 --> 00:47:28,679 Do you think I'm that kind of person? 867 00:47:28,679 --> 00:47:32,090 Of course not. You're nothing like that. 868 00:47:34,320 --> 00:47:37,690 I'm a person who appreciates it when someone does me a favor. 869 00:47:38,059 --> 00:47:40,230 I know how to appreciate others. 870 00:47:41,230 --> 00:47:42,630 Of course, you do. 871 00:47:43,369 --> 00:47:45,469 But, honey, this isn't something... 872 00:47:45,469 --> 00:47:48,199 you want to cry over like this. 873 00:47:49,500 --> 00:47:51,409 I know, but I can't help it. 874 00:47:53,079 --> 00:47:55,380 This is because of Dolt Junior. 875 00:47:55,739 --> 00:47:58,679 Changes in your hormones during pregnancy... 876 00:47:58,679 --> 00:48:01,150 make you more emotional. 877 00:48:01,679 --> 00:48:04,750 Then are you saying I'm being like this to Hyun Jae... 878 00:48:04,989 --> 00:48:06,389 because of my hormones? 879 00:48:06,389 --> 00:48:09,760 No. It's true that Hyun Jae was being cheeky. 880 00:48:10,860 --> 00:48:12,530 You should stop letting him off the hook... 881 00:48:12,530 --> 00:48:14,630 just because he's your younger brother. 882 00:48:18,969 --> 00:48:20,070 Eat this. 883 00:48:22,670 --> 00:48:23,670 It's all right. 884 00:48:25,610 --> 00:48:30,010 (Law Office Kim) 885 00:48:30,579 --> 00:48:33,920 What do I do, Yu Na? What if we don't reach a settlement? 886 00:48:34,050 --> 00:48:36,349 We have to pay the legal fees in advance with my room deposit. 887 00:48:36,590 --> 00:48:38,750 Why did you do that? 888 00:48:40,559 --> 00:48:42,889 Yu Na, just help me this once. 889 00:48:42,889 --> 00:48:44,690 Then I'll make sure to sort out my life. 890 00:48:47,099 --> 00:48:49,199 Just wait at home. I have to go to work. 891 00:48:55,500 --> 00:48:56,969 (Law Firm Haejun) 892 00:49:03,449 --> 00:49:05,380 Hey, Soo Jae. What are you doing here? 893 00:49:05,650 --> 00:49:07,449 I'm here to meet Hyun Jae. 894 00:49:07,449 --> 00:49:10,619 Hey, things were crazy here today. 895 00:49:10,690 --> 00:49:13,690 Hyun Jae and Yoon Jae had a big fight. It was serious. 896 00:49:13,920 --> 00:49:14,960 Why? 897 00:49:15,289 --> 00:49:17,159 You don't have to know. Go ahead and get in. 898 00:49:17,530 --> 00:49:18,889 Is Hae Jun here too? 899 00:49:18,889 --> 00:49:22,199 Ms. Sim? She went out for lunch with Yoon Jae. 900 00:49:22,900 --> 00:49:24,000 - I'm going in then. - Okay. 901 00:49:26,340 --> 00:49:27,869 (Lawyer Lee Hyun Jae) 902 00:49:27,869 --> 00:49:28,940 Yes. 903 00:49:31,909 --> 00:49:33,239 Hey, Soo Jae. 904 00:49:36,750 --> 00:49:40,380 We could've talked on the phone. What made you come all the way here? 905 00:49:40,679 --> 00:49:41,980 I have a favor to ask. 906 00:49:43,449 --> 00:49:44,449 Sit. 907 00:49:49,989 --> 00:49:51,929 So you have a favor to ask of me. 908 00:49:52,460 --> 00:49:54,000 That means something bad happened. 909 00:49:55,329 --> 00:49:56,599 Is it about a lawsuit? 910 00:50:00,099 --> 00:50:02,599 You know I didn't ask you a favor even when I was scammed. 911 00:50:03,309 --> 00:50:04,510 I dealt with it myself. 912 00:50:06,909 --> 00:50:08,280 To protect my pride. 913 00:50:10,079 --> 00:50:11,880 I was proud of you back then. 914 00:50:13,280 --> 00:50:14,349 Hyun Jae. 915 00:50:15,380 --> 00:50:17,389 Do you know what I learned from my job? 916 00:50:19,489 --> 00:50:21,690 I like my job, and I'm proud of it. 917 00:50:22,260 --> 00:50:24,329 So even when someone looks down on me, it doesn't hurt my pride. 918 00:50:25,789 --> 00:50:27,329 I guess my pride is hurt... 919 00:50:27,400 --> 00:50:29,730 only when I have low self-esteem. 920 00:50:31,400 --> 00:50:32,400 I see. 921 00:50:34,500 --> 00:50:35,840 I must say you sound quite mature. 922 00:50:41,840 --> 00:50:43,380 There's someone I owe a lot to. 923 00:50:45,010 --> 00:50:46,519 I want you to pay her back for me. 924 00:50:47,449 --> 00:50:49,150 I'm not asking you to do it for free. 925 00:50:49,280 --> 00:50:51,050 I'll make sure to help you when you need me. 926 00:50:57,130 --> 00:50:58,260 Who is it about? 927 00:51:01,429 --> 00:51:02,500 Yu Na. 928 00:51:04,670 --> 00:51:07,639 To be exact, it's Yu Na's younger brother. 929 00:51:10,639 --> 00:51:11,639 Gosh. 930 00:51:12,170 --> 00:51:15,309 (Free legal consultation) 931 00:51:17,150 --> 00:51:19,480 I wish I knew a lawyer. 932 00:51:21,480 --> 00:51:23,519 I had to pay money even for a quick consultation. 933 00:51:23,920 --> 00:51:26,289 And they kept talking about the worst-case scenario. 934 00:51:26,289 --> 00:51:28,090 Is your brother in a disadvantageous position? 935 00:51:28,159 --> 00:51:29,260 I'm not sure. 936 00:51:29,590 --> 00:51:31,190 An attorney is supposed to... 937 00:51:31,190 --> 00:51:33,800 tell us how my brother should deal with the issue. 938 00:51:33,800 --> 00:51:36,130 But we were only told about what punishment there would be... 939 00:51:36,130 --> 00:51:38,929 and the legal fees. That's all we heard. 940 00:51:45,670 --> 00:51:46,980 Yes, Mr. Hyun. 941 00:51:48,940 --> 00:51:50,250 What are you doing tonight? 942 00:51:50,480 --> 00:51:52,280 If you don't have plans, will you have dinner with me? 943 00:51:52,280 --> 00:51:55,280 Not today. My mom and brother are waiting at my place now. 944 00:51:55,679 --> 00:51:56,690 Okay. 945 00:51:57,590 --> 00:51:59,320 I met Soo Jae. 946 00:51:59,989 --> 00:52:01,190 We're in-laws now. 947 00:52:02,320 --> 00:52:03,690 Is that so? 948 00:52:04,989 --> 00:52:07,159 We had a drink together and decided to be friends. 949 00:52:08,230 --> 00:52:09,929 I see. 950 00:52:10,699 --> 00:52:12,199 So you two are friends now. 951 00:52:13,599 --> 00:52:16,510 Soo Jae is a good friend. 952 00:52:17,969 --> 00:52:19,440 You speak well of him even after you break up. 953 00:52:19,840 --> 00:52:21,010 Soo Jae did the same. 954 00:52:22,010 --> 00:52:24,110 - I'll call you later. - Okay. 955 00:52:28,820 --> 00:52:30,690 - Was it Mr. Hyun? - Yes. 956 00:52:31,949 --> 00:52:33,559 Soo Jae and he became in-laws. 957 00:52:34,860 --> 00:52:36,119 And friends? 958 00:52:37,090 --> 00:52:38,159 What is it then? 959 00:52:38,460 --> 00:52:41,329 Two men who have feelings for you have become friends? 960 00:52:41,329 --> 00:52:42,800 Saet Byul, please. 961 00:52:43,230 --> 00:52:44,230 What? 962 00:52:52,369 --> 00:52:55,480 Hey. Are you going to have a massage... 963 00:52:55,480 --> 00:52:57,849 with Mi Rae and your sister-in-law? 964 00:52:58,179 --> 00:52:59,179 Yes, Mother. 965 00:52:59,179 --> 00:53:02,480 But you don't seem so thrilled. 966 00:53:03,719 --> 00:53:06,119 I guess it's harder for your sister-in-law though. 967 00:53:07,190 --> 00:53:08,820 - Why? - Think about it. 968 00:53:08,820 --> 00:53:11,230 You're her sister-in-law and her daughter-in-law's mom. 969 00:53:11,389 --> 00:53:13,030 It must be really uncomfortable. 970 00:53:13,090 --> 00:53:15,699 It's not like I'm doing something as her sister-in-law. 971 00:53:15,699 --> 00:53:17,199 Why would she feel uncomfortable? 972 00:53:17,199 --> 00:53:19,969 It's always uncomfortable to be with your sister-in-law. 973 00:53:20,170 --> 00:53:22,639 I'm not so uncomfortable around Jin Ju. 974 00:53:23,469 --> 00:53:26,010 Actually, I'm the one who should find it uncomfortable. 975 00:53:26,679 --> 00:53:30,309 But it's still harder for her because you're her husband's sister. 976 00:53:30,880 --> 00:53:33,250 It's always harder to be around your husband's family. 977 00:53:33,980 --> 00:53:36,019 - Mother. - What? 978 00:53:36,019 --> 00:53:38,250 You know I'm always straightforward. 979 00:53:39,019 --> 00:53:42,019 I'm being straightforward when I'm with someone close to me. 980 00:53:42,289 --> 00:53:44,730 That means you're close to me. 981 00:53:45,190 --> 00:53:46,900 What? My gosh. 982 00:53:47,329 --> 00:53:49,900 Gosh, Mother. You're making me uncomfortable. 983 00:53:50,329 --> 00:53:51,800 I'll see you later. 984 00:53:57,809 --> 00:53:58,809 Mom. 985 00:53:59,039 --> 00:54:00,639 Did I get here first? 986 00:54:00,780 --> 00:54:02,710 Yes. Mother isn't here yet. 987 00:54:02,710 --> 00:54:04,849 - Okay. - Let's sit. 988 00:54:07,079 --> 00:54:08,079 All right. 989 00:54:09,679 --> 00:54:11,349 - Hello. - Mother. 990 00:54:12,389 --> 00:54:13,590 Hello. 991 00:54:15,860 --> 00:54:17,789 Jung Eun... 992 00:54:18,289 --> 00:54:19,690 Ms. Jin? Gosh. 993 00:54:20,030 --> 00:54:21,630 - This feels awkward. - I know. 994 00:54:23,130 --> 00:54:24,400 How should I address her? 995 00:54:25,130 --> 00:54:26,369 This is really awkward. 996 00:54:26,900 --> 00:54:28,139 I don't know what to call her. 997 00:54:29,099 --> 00:54:31,409 - I know it does. - It really does. 998 00:54:31,969 --> 00:54:34,440 Just treat me as your sister-in-law. 999 00:54:34,710 --> 00:54:36,650 Not as your daughter's mother-in-law. 1000 00:54:37,050 --> 00:54:38,480 Are sisters-in-law more comfortable? 1001 00:54:39,150 --> 00:54:40,650 That's awkward too. 1002 00:54:42,150 --> 00:54:43,150 Okay. 1003 00:54:44,989 --> 00:54:47,719 So have you been to a place like this often? 1004 00:54:48,519 --> 00:54:51,360 Not often. Just a few times. 1005 00:54:52,559 --> 00:54:54,530 She looks like she'd have gone often. 1006 00:54:54,530 --> 00:54:55,760 She has great skin. 1007 00:54:55,760 --> 00:54:56,829 Excuse me for a bit. 1008 00:54:58,429 --> 00:55:01,070 Hello. The reservation's under Hyun Mi Rae. 1009 00:55:01,139 --> 00:55:02,139 Okay. 1010 00:55:03,840 --> 00:55:05,969 It's so awkward. I shouldn't have come. 1011 00:55:12,980 --> 00:55:14,119 Oh, this is lovely. 1012 00:55:14,820 --> 00:55:16,179 Gosh, it's so nice. 1013 00:55:17,320 --> 00:55:19,090 Am I being unrefined? 1014 00:55:23,389 --> 00:55:25,760 See? She's been to places like this a lot. 1015 00:55:25,760 --> 00:55:26,860 She's relaxed. 1016 00:55:27,360 --> 00:55:28,730 Why does she keep looking at me? 1017 00:55:30,000 --> 00:55:31,099 I'll just ignore her. 1018 00:55:32,230 --> 00:55:34,070 Do you feel any discomfort? 1019 00:55:34,199 --> 00:55:35,199 No. 1020 00:55:37,070 --> 00:55:38,909 Mother, are you all right? 1021 00:55:39,170 --> 00:55:41,010 Yes, I like it. 1022 00:55:41,780 --> 00:55:44,710 How do you feel, Soo Jung? 1023 00:55:45,679 --> 00:55:47,380 I feel great too, Kyung Ae. 1024 00:55:47,679 --> 00:55:50,320 "Kyung Ae?" That's so weird. 1025 00:55:51,050 --> 00:55:53,119 Still, I need to try. 1026 00:55:56,260 --> 00:55:57,389 I want to go home. 1027 00:56:06,199 --> 00:56:07,300 I'm exhausted. 1028 00:56:07,539 --> 00:56:11,469 Why are you exhausted when you just got a massage? 1029 00:56:12,070 --> 00:56:13,739 You look great, Mom. 1030 00:56:13,739 --> 00:56:15,510 I may look great, 1031 00:56:16,079 --> 00:56:17,710 but it's such a tiring relationship. 1032 00:56:18,750 --> 00:56:19,780 I'm tired. 1033 00:56:21,179 --> 00:56:23,920 I shouldn't meet them together. It's such a hassle. 1034 00:56:24,949 --> 00:56:26,550 I didn't feel that way. 1035 00:56:27,920 --> 00:56:29,889 She's your sister. 1036 00:56:29,889 --> 00:56:31,429 Our relationship is different. 1037 00:56:32,159 --> 00:56:34,630 It's not just me. I bet your sister feels the same. 1038 00:56:35,760 --> 00:56:37,469 We wouldn't have to meet if we were in-laws. 1039 00:56:38,800 --> 00:56:40,539 - Kyung Ae. - Yes? 1040 00:56:42,039 --> 00:56:44,110 Will you help me with something? 1041 00:56:44,110 --> 00:56:45,570 Sure. 1042 00:56:48,510 --> 00:56:51,380 I got this for Jung Eun. How do you like the color? 1043 00:56:51,380 --> 00:56:52,610 Would she like it? 1044 00:56:53,110 --> 00:56:55,050 You never got me anything. 1045 00:56:55,050 --> 00:56:57,519 I think it's a lovely color. 1046 00:56:57,519 --> 00:56:59,289 You're a man. 1047 00:56:59,289 --> 00:57:01,659 I need a woman's opinion. 1048 00:57:02,619 --> 00:57:04,260 I think she'll like it, Father. 1049 00:57:04,690 --> 00:57:05,690 Will she? 1050 00:57:05,829 --> 00:57:08,860 If you think so, Jung Eun will like it. 1051 00:57:09,829 --> 00:57:11,000 Maybe not. 1052 00:57:11,000 --> 00:57:12,829 I think we have different tastes. 1053 00:57:13,030 --> 00:57:16,139 No. You have a good eye for things. 1054 00:57:16,769 --> 00:57:17,769 Right... 1055 00:57:18,739 --> 00:57:20,610 Could we invite her over? 1056 00:57:21,139 --> 00:57:23,550 Why can't we? 1057 00:57:24,480 --> 00:57:25,880 There you go again. 1058 00:57:25,880 --> 00:57:28,449 Why do you say yes when I do the cooking? 1059 00:57:30,949 --> 00:57:33,719 What do you think? 1060 00:57:34,789 --> 00:57:37,659 Do you even care? I can't say no now. 1061 00:57:39,059 --> 00:57:40,559 That's fine, Father. 1062 00:57:40,900 --> 00:57:42,860 Okay, good. 1063 00:57:46,940 --> 00:57:48,500 It's a lovely color. 1064 00:57:54,280 --> 00:57:57,050 Stop it. Quit getting on my nerves. 1065 00:57:57,449 --> 00:57:59,909 You lose all sense of reason if Jung Eun's involved. 1066 00:58:00,150 --> 00:58:03,690 I think you're the one with the problem. 1067 00:58:05,090 --> 00:58:07,460 Where's Soo Jae? I need Soo Jae. 1068 00:58:07,460 --> 00:58:11,059 He's the only one in this house who understands how I feel. 1069 00:58:13,929 --> 00:58:16,559 (Agreeing on a settlement) 1070 00:58:22,369 --> 00:58:24,639 You need to eat well at a time like this. 1071 00:58:24,639 --> 00:58:25,639 Eat some more. 1072 00:58:25,869 --> 00:58:27,809 No. I lost my appetite. 1073 00:58:28,909 --> 00:58:30,809 You have no appetite, but you ate three bowls. 1074 00:58:30,809 --> 00:58:31,880 In this situation? 1075 00:58:31,880 --> 00:58:35,550 What did I tell you, Mom? I said I'd just eat two bowls. 1076 00:58:36,550 --> 00:58:38,849 The damage is already done. 1077 00:58:38,849 --> 00:58:41,119 He has to join the army soon too. 1078 00:58:41,119 --> 00:58:44,030 What if we can't settle before I'm drafted? 1079 00:58:44,230 --> 00:58:46,059 Why would you say that? 1080 00:58:46,059 --> 00:58:48,599 I'll do anything to make sure it's sorted out. 1081 00:58:49,030 --> 00:58:50,059 Mom. 1082 00:58:53,739 --> 00:58:55,199 (Cookie) 1083 00:58:57,940 --> 00:58:59,269 You won't take that? 1084 00:59:03,210 --> 00:59:04,510 I'll take it outside. 1085 00:59:10,719 --> 00:59:11,719 (Cookie) 1086 00:59:27,469 --> 00:59:28,469 Hi. 1087 00:59:30,809 --> 00:59:31,809 Hi. 1088 00:59:35,079 --> 00:59:36,280 Are you doing okay? 1089 00:59:39,179 --> 00:59:40,280 I'm okay. 1090 00:59:41,420 --> 00:59:42,420 What's up? 1091 00:59:44,590 --> 00:59:46,289 Were you not going to take my call? 1092 00:59:46,889 --> 00:59:49,559 No. I was about to take it when you hung up. 1093 01:00:02,539 --> 01:00:03,769 Do me a favor. 1094 01:00:07,039 --> 01:00:08,579 I'd like you to say yes. 1095 01:00:11,880 --> 01:00:13,150 What's the favor? 1096 01:00:15,219 --> 01:00:17,150 You know my brother's a lawyer. 1097 01:00:20,219 --> 01:00:22,489 I asked him to take on your brother's case. 1098 01:00:26,260 --> 01:00:28,260 Saet Byul told me. 1099 01:00:33,739 --> 01:00:34,940 Back then, 1100 01:00:35,900 --> 01:00:37,710 I thought you'd ditch me... 1101 01:00:38,269 --> 01:00:39,840 when I said I'd been conned. 1102 01:00:43,639 --> 01:00:44,780 But you didn't. 1103 01:00:47,449 --> 01:00:49,849 Other than family, you were the first... 1104 01:00:51,449 --> 01:00:52,550 to treat me like that. 1105 01:00:55,059 --> 01:00:56,159 So... 1106 01:00:58,860 --> 01:01:00,159 I can't forget it. 1107 01:01:08,869 --> 01:01:11,039 I didn't ask for Hyun Jae's help even when I was conned. 1108 01:01:11,940 --> 01:01:13,570 It's not a free favor. 1109 01:01:14,210 --> 01:01:15,940 I'll help him out when he needs it. 1110 01:01:17,179 --> 01:01:19,079 I'm not helping you for free either. 1111 01:01:20,309 --> 01:01:22,119 You can help me when I need it. 1112 01:01:25,750 --> 01:01:27,059 We were friends. 1113 01:01:37,469 --> 01:01:38,530 I want... 1114 01:01:42,969 --> 01:01:44,210 the help. 1115 01:01:45,710 --> 01:01:46,909 I'm desperate. 1116 01:01:50,610 --> 01:01:51,750 Then take it. 1117 01:01:54,820 --> 01:01:57,219 I won't ask to date you again, 1118 01:01:59,250 --> 01:02:00,960 and I won't put... 1119 01:02:03,659 --> 01:02:04,730 any pressure on you. 1120 01:02:26,909 --> 01:02:28,420 What's all this? 1121 01:02:28,420 --> 01:02:29,579 Yoon Jae! 1122 01:02:30,590 --> 01:02:33,389 Why did you bring this in? 1123 01:02:33,389 --> 01:02:34,559 It's fine. 1124 01:02:35,760 --> 01:02:38,230 I ordered it for our baby dolt. 1125 01:02:39,289 --> 01:02:41,860 What else did you order? It's really heavy. 1126 01:02:42,599 --> 01:02:45,030 They're books I'll read to Dolt Junior. 1127 01:02:45,030 --> 01:02:46,329 I'll read them all. 1128 01:02:47,469 --> 01:02:49,369 - Are you that pleased? - Of course, I am. 1129 01:02:49,369 --> 01:02:51,539 How can I not be when I'll be a dad at 40? 1130 01:02:52,309 --> 01:02:54,480 I get it. I'm really pleased too. 1131 01:02:59,179 --> 01:03:00,550 (Mi Rae) 1132 01:03:00,550 --> 01:03:01,579 It's Mi Rae. 1133 01:03:02,920 --> 01:03:03,920 Hi. 1134 01:03:03,920 --> 01:03:06,289 Hae Jun. It's Mi Rae. 1135 01:03:06,289 --> 01:03:07,289 Hi. 1136 01:03:08,590 --> 01:03:11,929 I called because I didn't get to say goodbye properly. 1137 01:03:11,929 --> 01:03:14,059 I see. I just got home. 1138 01:03:14,059 --> 01:03:15,429 I had a dinner appointment. 1139 01:03:16,760 --> 01:03:20,170 I took my mom and Hyun Jae's mom out for a massage. 1140 01:03:20,170 --> 01:03:21,170 Hyun Jae's mom too? 1141 01:03:21,170 --> 01:03:23,400 Yes. She really enjoyed it. 1142 01:03:23,969 --> 01:03:25,909 I plan to visit her often. 1143 01:03:26,309 --> 01:03:29,039 We jumped a lot of hurdles to get married. 1144 01:03:29,110 --> 01:03:30,309 Who are you calling? 1145 01:03:30,650 --> 01:03:31,679 - Hae Jun. - Mi Rae. 1146 01:03:32,250 --> 01:03:33,980 Is it Hyun Jae? Is he sorry? 1147 01:03:34,179 --> 01:03:35,179 No. 1148 01:03:36,219 --> 01:03:38,949 Okay. I'll see you around. 1149 01:03:38,949 --> 01:03:40,150 Bye, Hae Jun. 1150 01:03:44,860 --> 01:03:45,860 What did she say? 1151 01:03:46,360 --> 01:03:47,900 She'll have gotten home late. 1152 01:03:48,260 --> 01:03:50,460 Yes. I think she just did. 1153 01:03:51,230 --> 01:03:53,000 She doesn't sound upset anymore. 1154 01:03:53,570 --> 01:03:54,769 I was worried. 1155 01:03:56,199 --> 01:03:59,340 Well, Hae Jun's not the type to hold a grudge like that. 1156 01:03:59,369 --> 01:04:00,980 It wasn't the first time. 1157 01:04:02,539 --> 01:04:05,150 I think Yoon Jae's the problem. 1158 01:04:07,579 --> 01:04:09,320 Hyun Jae's the problem. 1159 01:04:09,380 --> 01:04:12,019 Mi Rae called in case I was still upset. 1160 01:04:12,019 --> 01:04:14,659 He was right there, and he didn't apologize. 1161 01:04:14,960 --> 01:04:17,329 Honey. Leave Hyun Jae to me... 1162 01:04:17,329 --> 01:04:19,989 and don't bother about stuff like this. 1163 01:04:20,360 --> 01:04:23,969 This weekend, let's visit Mom... 1164 01:04:23,969 --> 01:04:26,900 and get some food and eat there too. 1165 01:04:26,900 --> 01:04:27,900 Sounds good. 1166 01:04:28,570 --> 01:04:31,539 Mi Rae took Mother to get a massage. 1167 01:04:32,210 --> 01:04:33,909 She'll have earned lots of points. 1168 01:04:34,039 --> 01:04:38,309 However sweet Mi Rae acts, my mom is on your side. 1169 01:04:38,309 --> 01:04:39,880 You're her eldest daughter-in-law. 1170 01:04:41,219 --> 01:04:42,650 - Is that so? - Of course. 1171 01:04:58,869 --> 01:04:59,929 Are you up? 1172 01:05:00,070 --> 01:05:03,300 I told you to wake me up so that I could join you. 1173 01:05:03,570 --> 01:05:05,840 I was going to, 1174 01:05:06,239 --> 01:05:07,909 but I couldn't disrupt your sleep. 1175 01:05:08,179 --> 01:05:10,239 I hate it when others do that to me. 1176 01:05:11,309 --> 01:05:14,320 I don't like it when people wake me up too. 1177 01:05:14,579 --> 01:05:17,489 But I want you to because I prefer to go on walks with you. 1178 01:05:18,019 --> 01:05:19,590 I run, not walk. 1179 01:05:19,590 --> 01:05:20,760 Exactly. 1180 01:05:20,760 --> 01:05:23,190 You can run while I walk. 1181 01:05:23,489 --> 01:05:25,429 How can I run off when you're out there too? 1182 01:05:25,630 --> 01:05:28,329 Let's keep it simple and not force others to do things. 1183 01:05:29,730 --> 01:05:32,170 I won't join you if you think of it as a burden. 1184 01:05:34,869 --> 01:05:35,900 Are you upset? 1185 01:05:37,769 --> 01:05:38,809 Of course not. 1186 01:05:39,869 --> 01:05:41,510 We jumped too many hurdles to marry... 1187 01:05:41,510 --> 01:05:42,579 for me to be upset with something like that. 1188 01:05:44,210 --> 01:05:45,280 I like your determination. 1189 01:05:45,780 --> 01:05:48,280 Did you tell my mom that we were coming? 1190 01:05:48,650 --> 01:05:50,150 I did. 1191 01:05:52,590 --> 01:05:53,849 It's us! 1192 01:05:54,019 --> 01:05:55,360 - I'm glad you're here. - Hey, Grandpa. 1193 01:05:55,360 --> 01:05:56,820 - Goodness. - Come on in. 1194 01:05:57,059 --> 01:05:58,760 - Hello. - Welcome. 1195 01:05:58,760 --> 01:05:59,829 Gosh. 1196 01:06:00,059 --> 01:06:01,800 Yoon Jae, I see that marriage... 1197 01:06:01,829 --> 01:06:04,130 has your face glowing. 1198 01:06:04,130 --> 01:06:05,170 Is that so? 1199 01:06:06,429 --> 01:06:07,599 Where's Mother? 1200 01:06:07,599 --> 01:06:10,170 She's cooking for you guys. 1201 01:06:10,400 --> 01:06:11,409 Aren't you eating with us? 1202 01:06:11,409 --> 01:06:13,940 Yoon Jae, we already ate. 1203 01:06:13,940 --> 01:06:15,380 Really? 1204 01:06:20,250 --> 01:06:22,079 - Mother. - Hey, Hae Jun. 1205 01:06:22,079 --> 01:06:23,579 I heard you coming in. 1206 01:06:24,050 --> 01:06:26,250 I bet it was a hassle to cook for us. 1207 01:06:26,849 --> 01:06:29,719 I can't say that it wasn't. I'm not young anymore. 1208 01:06:29,860 --> 01:06:31,030 I should be the one to take the reins. 1209 01:06:31,429 --> 01:06:32,489 It's fine. 1210 01:06:32,590 --> 01:06:35,159 Watching you all eat instantly boosts my energy. 1211 01:06:35,760 --> 01:06:37,400 - Let me take that. - Sure. 1212 01:06:38,170 --> 01:06:39,869 Why is the table set for four people? 1213 01:06:40,300 --> 01:06:41,840 Hyun Jae and Mi Rae are coming by as well. 1214 01:06:42,739 --> 01:06:43,769 I see. 1215 01:06:45,340 --> 01:06:47,380 - We're here. - That's them. 1216 01:06:48,780 --> 01:06:49,909 Gosh. 1217 01:06:51,980 --> 01:06:54,619 - Hyun Jae's here. Come on in. - Goodness. 1218 01:06:54,780 --> 01:06:56,150 Hello, everyone. 1219 01:06:58,619 --> 01:07:02,690 Why don't you two sit with us as well? 1220 01:07:02,690 --> 01:07:04,289 - You should. - Right. 1221 01:07:15,469 --> 01:07:18,710 Anyway, how is Jung Eun doing? Doesn't she miss her aunt? 1222 01:07:19,940 --> 01:07:21,840 She'll come by for dinner sometime. 1223 01:07:21,840 --> 01:07:22,940 You should join us. 1224 01:07:23,079 --> 01:07:24,650 How nice! 1225 01:07:25,480 --> 01:07:27,150 Kids, your meal is ready. 1226 01:07:29,920 --> 01:07:30,989 - Right. - Come on. 1227 01:07:36,960 --> 01:07:37,989 Let's go. 1228 01:07:50,300 --> 01:07:51,869 Don't just sit there. Dig in. 1229 01:07:53,070 --> 01:07:55,079 I made stir-fried zucchini, your favorite. 1230 01:07:55,880 --> 01:07:57,409 Thank you, Mother. 1231 01:08:06,920 --> 01:08:08,590 Hae Jun, I didn't know you'd be here. 1232 01:08:10,090 --> 01:08:11,159 Right. 1233 01:08:11,630 --> 01:08:13,929 Honey, dig in. 1234 01:08:15,360 --> 01:08:18,000 We come by often for her side dishes. 1235 01:08:22,399 --> 01:08:24,439 Gosh, that's what I'm talking about. 1236 01:08:24,970 --> 01:08:26,010 Enjoy. 1237 01:08:26,210 --> 01:08:28,609 The stir-fried zucchini must be really good... 1238 01:08:28,840 --> 01:08:31,680 for Hae Jun to enjoy it so much. It has me curious. 1239 01:08:32,279 --> 01:08:33,409 Try some, then. 1240 01:08:33,850 --> 01:08:36,119 Yoon Jae, where are your manners? 1241 01:08:36,119 --> 01:08:37,350 It's wrong to move around side dishes... 1242 01:08:37,520 --> 01:08:38,920 when we're all eating together. 1243 01:08:39,390 --> 01:08:40,649 You're not the only ones eating. 1244 01:08:41,420 --> 01:08:45,859 Hold on a second. Mom made it especially for Hae Jun. 1245 01:08:45,859 --> 01:08:47,699 She made it because Hae Jun likes it. 1246 01:08:47,699 --> 01:08:49,300 It's not for her to eat alone. 1247 01:08:49,430 --> 01:08:50,560 I never said that I was going to. 1248 01:08:51,430 --> 01:08:54,170 I have long arms. I'll get some for myself. 1249 01:08:54,569 --> 01:08:55,600 Wait. 1250 01:08:59,840 --> 01:09:00,880 There you go. 1251 01:09:06,609 --> 01:09:09,979 Gosh, why is that all the way over there? 1252 01:09:15,060 --> 01:09:16,060 My gosh! 1253 01:09:16,960 --> 01:09:17,960 Oh, no! 1254 01:09:20,090 --> 01:09:22,229 - What was that? - What's going on? 1255 01:09:22,229 --> 01:09:24,869 - It's nothing. - What? 1256 01:09:24,899 --> 01:09:27,300 - It's really nothing. - What happened? 1257 01:10:11,079 --> 01:10:15,720 (It's Beautiful Now) 1258 01:10:16,220 --> 01:10:18,149 - Hyun Jae, that brat... - Hae Jun. 1259 01:10:18,220 --> 01:10:20,289 He doesn't respect you enough. 1260 01:10:20,289 --> 01:10:21,560 - You're claiming seniority? - When's your birthday? 1261 01:10:21,560 --> 01:10:22,659 August 29. 1262 01:10:22,659 --> 01:10:24,020 April 5. Order whatever you want. 1263 01:10:24,020 --> 01:10:25,489 - It'll be on me. - I'd like to order. 1264 01:10:25,489 --> 01:10:26,930 My room is that way! 1265 01:10:26,930 --> 01:10:28,529 - Keep it down! - I live here. 1266 01:10:28,529 --> 01:10:31,270 The meeting for this morning has been pushed to this afternoon. 1267 01:10:31,270 --> 01:10:33,199 Please inform Mr. Lee for me. 1268 01:10:33,199 --> 01:10:35,100 He said he heard you. 1269 01:10:35,100 --> 01:10:36,170 I'm talking about Hyun Jae. 1270 01:10:36,170 --> 01:10:38,510 You seem more compatible with Hyun Jae. 1271 01:10:38,510 --> 01:10:39,939 It's like Jung Eun took him from me. 1272 01:10:39,939 --> 01:10:42,239 Don't you think you're being sensitive when it comes to Jung Eun? 1273 01:10:42,239 --> 01:10:45,109 Is there anything I didn't do well after joining this family? 1274 01:10:45,109 --> 01:10:47,180 I know you cherish Jung Eun, 1275 01:10:47,180 --> 01:10:49,550 but you should also be good to Kyung Ae. 1276 01:10:50,720 --> 01:10:51,750 Mother! 1277 01:10:52,920 --> 01:10:55,560 Am I always on the back burner because I'm easy to be around? 83758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.