Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:04,809
Right.
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,250
Today, Hyun Jae and Mi Rae
have become a married couple.
3
00:00:10,449 --> 00:00:11,480
Honey...
4
00:00:11,779 --> 00:00:13,919
Marriage is...
5
00:00:13,949 --> 00:00:14,949
Gosh.
6
00:00:16,760 --> 00:00:17,960
Dolt Junior!
7
00:00:34,340 --> 00:00:35,509
Gosh, are you all right?
8
00:00:36,780 --> 00:00:38,340
Watch your step.
9
00:00:48,320 --> 00:00:50,689
Why did he say, "dolt?"
10
00:00:51,219 --> 00:00:53,490
That used to be his nickname
in middle school.
11
00:00:53,490 --> 00:00:56,159
- I see.
- Was all that fuss necessary?
12
00:00:56,159 --> 00:00:57,530
Are you that smitten with her?
13
00:00:57,530 --> 00:00:59,600
That he should be
since she's his wife.
14
00:00:59,600 --> 00:01:01,100
Don't you know that?
15
00:01:01,100 --> 00:01:04,239
Of course, I know.
They're still in the honeymoon phase.
16
00:01:05,000 --> 00:01:06,640
- This is embarrassing.
- Goodness.
17
00:01:06,739 --> 00:01:08,170
Are you all right?
Did you injure yourself?
18
00:01:08,310 --> 00:01:10,310
- Father, I'm fine.
- Really?
19
00:01:10,439 --> 00:01:11,510
Yes, I'm fine.
20
00:01:12,640 --> 00:01:13,650
Come on.
21
00:01:15,480 --> 00:01:18,680
Since you're there,
why don't you sing a tune for us?
22
00:01:23,760 --> 00:01:28,489
(It's Beautiful Now)
23
00:01:29,030 --> 00:01:32,930
Everything seems to be in order now,
so please allow me to continue.
24
00:01:35,000 --> 00:01:39,400
I'm still having trouble believing
that these two are now married.
25
00:01:41,040 --> 00:01:43,310
During this entire process,
26
00:01:43,310 --> 00:01:46,379
both our families
became to understand one another.
27
00:01:46,909 --> 00:01:50,049
And how beautiful is it
to know that we finally do?
28
00:01:51,079 --> 00:01:56,519
I hope our fates can have us
build a tight relationship...
29
00:01:56,519 --> 00:02:01,390
which will then develop
into a lifelong friendship.
30
00:02:02,189 --> 00:02:05,099
Now, the groom will now
say a few words.
31
00:02:05,359 --> 00:02:06,530
- Take this.
- Okay.
32
00:02:08,699 --> 00:02:09,770
Gosh, that was exhausting.
33
00:02:14,710 --> 00:02:15,710
Right.
34
00:02:16,370 --> 00:02:18,740
I don't quite know what to say.
35
00:02:25,849 --> 00:02:27,090
First of all,
36
00:02:28,620 --> 00:02:33,020
I thank you all
for your love and support...
37
00:02:33,020 --> 00:02:34,860
which led us to say our vows today.
38
00:02:41,229 --> 00:02:44,569
We will live passionately,
argue passionately,
39
00:02:44,800 --> 00:02:47,009
and love passionately. Thank you.
40
00:02:54,110 --> 00:02:57,719
Goodness. One only hopes
you don't get burned.
41
00:02:57,719 --> 00:03:00,349
Right. We'll try not to.
42
00:03:00,520 --> 00:03:02,050
Ms. Yoon, you should say
a few words too.
43
00:03:02,050 --> 00:03:03,349
Gosh, no.
44
00:03:03,349 --> 00:03:05,860
We should actually hear from Soo Jung.
45
00:03:06,020 --> 00:03:09,560
They wouldn't have gotten married
had it not been for you.
46
00:03:09,560 --> 00:03:12,229
She's right.
Jung Eun, you should say something.
47
00:03:12,229 --> 00:03:13,900
Weren't you pleased
to reunite with your dad?
48
00:03:15,830 --> 00:03:17,800
But I really don't have
anything to say.
49
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
Here you go.
50
00:03:22,340 --> 00:03:25,039
I only hope...
51
00:03:26,479 --> 00:03:28,710
that our children have a happy life.
52
00:03:29,610 --> 00:03:31,150
Nicely put!
53
00:03:31,150 --> 00:03:33,419
Nothing in life is better than
being happy.
54
00:03:33,719 --> 00:03:34,889
Absolutely.
55
00:03:37,020 --> 00:03:39,120
- You should say a few words too.
- What? Gosh, no.
56
00:03:39,120 --> 00:03:40,490
- I'm sorry about that.
- Say something.
57
00:03:40,490 --> 00:03:41,530
Here, you take it.
58
00:03:44,129 --> 00:03:45,159
I'll gladly take the mic.
59
00:03:45,900 --> 00:03:46,900
Honey.
60
00:03:56,439 --> 00:03:58,509
Congratulations once again.
61
00:03:58,509 --> 00:03:59,509
Thanks.
62
00:03:59,979 --> 00:04:01,979
It's too bad you can't go
on a proper honeymoon.
63
00:04:01,979 --> 00:04:04,150
I feel bad for you and Yoon Jae.
64
00:04:05,879 --> 00:04:08,650
They have a long life ahead of them,
so they can get around to it.
65
00:04:08,789 --> 00:04:11,419
Of course. Right now,
their work is more important.
66
00:04:11,419 --> 00:04:12,960
That's what they should focus on
at this age.
67
00:04:12,960 --> 00:04:14,759
We'll make sure to do that.
68
00:04:15,729 --> 00:04:16,959
Have a good time.
69
00:04:17,300 --> 00:04:18,399
Sure, Mom.
70
00:04:18,430 --> 00:04:19,699
- Have fun.
- Thanks.
71
00:04:19,699 --> 00:04:22,199
Hyun Jae, your car is parked out front.
72
00:04:22,670 --> 00:04:23,670
Thanks.
73
00:04:24,139 --> 00:04:25,439
You should get going.
74
00:04:25,639 --> 00:04:27,839
Right. We'll head out, then.
75
00:04:27,839 --> 00:04:29,209
- Have fun.
- We'll get going.
76
00:04:29,209 --> 00:04:31,139
- Have a good time.
- Bye.
77
00:04:31,139 --> 00:04:33,139
- Bye.
- Get going.
78
00:04:34,279 --> 00:04:35,779
Did the other kids leave?
79
00:04:35,779 --> 00:04:37,319
No, they're probably still inside.
80
00:04:37,319 --> 00:04:39,180
They wanted to group up
by themselves.
81
00:04:39,779 --> 00:04:41,519
I guess we should also head out.
82
00:04:41,519 --> 00:04:43,290
I'm sure the elders
would like to rest.
83
00:04:43,290 --> 00:04:44,720
Sounds good.
84
00:04:45,990 --> 00:04:47,029
Get home safely.
85
00:04:48,029 --> 00:04:49,160
Sure, Dad.
86
00:04:49,660 --> 00:04:53,259
You always talk to her
like she's a little girl.
87
00:04:53,399 --> 00:04:54,699
We got separated
when she was a little girl.
88
00:04:54,699 --> 00:04:56,470
It's why I still see her as one.
89
00:05:00,069 --> 00:05:01,269
You had me worried.
90
00:05:01,269 --> 00:05:04,740
Gosh, honey.
You should've been more careful.
91
00:05:04,980 --> 00:05:07,550
Dolt Junior must've been alarmed.
92
00:05:07,550 --> 00:05:10,250
Must you be this fussy?
93
00:05:10,250 --> 00:05:12,779
I was worried
that you tipped the others off.
94
00:05:12,779 --> 00:05:14,149
As if that's important...
95
00:05:14,149 --> 00:05:16,220
when Dolt Junior's safety
was at risk.
96
00:05:17,560 --> 00:05:20,759
Okay, I hear you. But I'm fine,
so let's head back down.
97
00:05:20,959 --> 00:05:23,060
We can't keep Soo Jae waiting.
98
00:05:23,560 --> 00:05:25,560
Buying the guys drinks
shouldn't be our priority.
99
00:05:26,129 --> 00:05:28,129
Are you sure you're not tired?
100
00:05:28,230 --> 00:05:29,769
Hardly.
101
00:05:29,769 --> 00:05:31,970
Besides, we already agreed
to buy them drinks.
102
00:05:31,970 --> 00:05:35,240
We said the younger generation
should get together separately.
103
00:05:36,009 --> 00:05:38,540
Why don't we
just give him some money today?
104
00:05:38,540 --> 00:05:41,379
He can get some drinks
with Mi Rae's brother.
105
00:05:41,379 --> 00:05:42,810
We agreed to pay.
106
00:05:43,449 --> 00:05:44,649
But you seem tired.
107
00:05:44,649 --> 00:05:46,019
I'm not!
108
00:05:46,019 --> 00:05:48,689
Now, head downstairs. Go on.
109
00:05:55,490 --> 00:05:56,730
What's taking Yoon Jae so long?
110
00:05:59,000 --> 00:06:02,269
Is it uncomfortable
for you to be around me?
111
00:06:03,670 --> 00:06:05,970
No, it's just awkward, that's all.
112
00:06:07,870 --> 00:06:08,870
I see.
113
00:06:09,910 --> 00:06:11,410
Sorry about this.
114
00:06:11,939 --> 00:06:12,939
Did we keep you waiting?
115
00:06:12,939 --> 00:06:14,810
No, it's fine.
So where are we going?
116
00:06:16,680 --> 00:06:20,490
I'm sorry to say this,
but we actually have to head home.
117
00:06:21,050 --> 00:06:22,649
I said it was fine.
118
00:06:22,649 --> 00:06:23,889
It's not.
119
00:06:24,060 --> 00:06:26,560
Remember how Hae Jun tripped earlier?
120
00:06:27,389 --> 00:06:29,259
Anyway, let me...
121
00:06:31,029 --> 00:06:33,430
Take my card
and get yourself some drinks.
122
00:06:33,930 --> 00:06:35,899
Are you sure
this hasn't been maxed out?
123
00:06:36,100 --> 00:06:37,569
Soo Jae, let me give you mine.
124
00:06:37,939 --> 00:06:39,740
- She's only joking.
- Right.
125
00:06:40,740 --> 00:06:41,740
Soo Jae, here.
126
00:06:42,040 --> 00:06:44,379
I won't put a limit
on how much you can spend.
127
00:06:44,509 --> 00:06:46,579
I believe in you, Soo Jae.
128
00:06:47,509 --> 00:06:49,709
I'm sorry, Jung Hoo.
129
00:06:49,709 --> 00:06:52,480
- Let's eat together next time.
- Okay.
130
00:06:52,519 --> 00:06:56,220
Jung Hoo, you should be
friends with Soo Jae.
131
00:06:56,449 --> 00:06:58,459
He's really fun.
132
00:06:58,720 --> 00:06:59,959
That's a good idea, Soo Jae.
133
00:07:00,189 --> 00:07:01,689
Well, okay.
134
00:07:03,629 --> 00:07:04,930
We'll get going then.
135
00:07:05,959 --> 00:07:06,959
See you.
136
00:07:23,579 --> 00:07:24,680
Is that you, Saet Byul?
137
00:07:25,180 --> 00:07:26,180
Yes.
138
00:07:30,860 --> 00:07:31,990
Hey.
139
00:07:35,029 --> 00:07:36,060
This is for you.
140
00:07:37,029 --> 00:07:38,829
You don't have to do this.
141
00:07:39,060 --> 00:07:41,269
These are freshly baked cookies.
142
00:07:41,269 --> 00:07:42,470
They are for your mom.
143
00:07:42,470 --> 00:07:45,600
I can't let you visit her
empty-handed as your boss.
144
00:07:45,740 --> 00:07:46,870
Thank you.
145
00:07:47,439 --> 00:07:49,339
Why did you pack all this
when you're spending just one night?
146
00:07:50,009 --> 00:07:52,810
I bought some clothes for Mom
at Dongdaemun Market.
147
00:07:53,040 --> 00:07:54,209
And some T-shirts for my brother.
148
00:07:54,279 --> 00:07:55,879
You sound like such a good daughter.
149
00:07:56,310 --> 00:07:57,449
Do you want anything to drink?
150
00:07:58,079 --> 00:07:59,550
Why don't we go for a drink?
151
00:07:59,550 --> 00:08:01,250
I mean, we will have to
spend a day apart.
152
00:08:07,160 --> 00:08:08,259
Welcome.
153
00:08:08,259 --> 00:08:11,600
Ma'am, we will have two bottles
of soju and a spicy sea snail salad.
154
00:08:11,600 --> 00:08:12,629
Okay.
155
00:08:12,629 --> 00:08:16,670
I'd like the sea snails
to be extra spicy.
156
00:08:18,970 --> 00:08:21,310
Can we have our sea snails
extra spicy, please?
157
00:08:21,310 --> 00:08:22,370
Sure.
158
00:08:25,980 --> 00:08:29,180
Let's talk casually
since we're the same age.
159
00:08:29,350 --> 00:08:30,819
It's not like
we don't know each other.
160
00:08:32,179 --> 00:08:33,950
I didn't expect you to say that
even before we drink.
161
00:08:35,149 --> 00:08:36,620
We're in-laws after all.
162
00:08:40,360 --> 00:08:41,629
I'm sorry.
163
00:08:42,559 --> 00:08:44,629
I was going to suggest that
while we drink anyway.
164
00:08:44,629 --> 00:08:45,759
We can start it now.
165
00:08:51,070 --> 00:08:52,639
When you're at a bar,
166
00:08:53,070 --> 00:08:55,740
don't you feel like
you're off your guard?
167
00:08:57,309 --> 00:09:00,509
Yes. This place
just makes me talk casually.
168
00:09:01,879 --> 00:09:04,080
- Thank you.
- Thank you.
169
00:09:12,289 --> 00:09:14,490
We met several times,
so I feel close to you already.
170
00:09:15,629 --> 00:09:18,360
Do you become friends with others
after meeting them a few times?
171
00:09:19,259 --> 00:09:21,129
Not with everyone.
172
00:09:22,799 --> 00:09:24,370
But we have something in common.
173
00:09:27,539 --> 00:09:29,240
We have feelings
for the same person.
174
00:09:54,100 --> 00:09:55,299
Is Yu Na doing well?
175
00:09:56,870 --> 00:09:57,940
She's doing fine.
176
00:09:59,700 --> 00:10:00,840
We get together often.
177
00:10:03,210 --> 00:10:06,879
Haven't you contacted her
since you two broke up?
178
00:10:08,480 --> 00:10:10,820
She wouldn't contact someone
she broke up with.
179
00:10:12,519 --> 00:10:13,649
Don't worry.
180
00:10:16,389 --> 00:10:17,990
Why would I worry?
181
00:10:19,960 --> 00:10:22,389
You don't have to worry about me
when you date her.
182
00:10:40,750 --> 00:10:43,049
Yu Na and I are not dating.
183
00:10:47,750 --> 00:10:48,889
You're not?
184
00:10:52,419 --> 00:10:53,990
I want to,
185
00:10:54,929 --> 00:10:56,429
but she wants to focus on her work.
186
00:10:58,600 --> 00:11:00,600
We just began to feel
comfortable around each other.
187
00:11:01,929 --> 00:11:02,970
Like friends.
188
00:11:20,580 --> 00:11:22,950
Gosh, you guys had a long day.
189
00:11:23,419 --> 00:11:26,120
We didn't do anything.
It's the kids who did all the work.
190
00:11:27,120 --> 00:11:29,029
Actually, that makes me sad.
191
00:11:29,629 --> 00:11:31,600
I wanted to see Mi Rae
in her wedding dress.
192
00:11:31,799 --> 00:11:35,100
Well, I'm sad I didn't get to walk...
193
00:11:35,470 --> 00:11:38,340
down the aisle holding her hand.
194
00:11:38,639 --> 00:11:40,539
Honestly, I was sad too.
195
00:11:41,110 --> 00:11:43,940
But it was good
to have a simple ceremony.
196
00:11:44,639 --> 00:11:46,779
- Mother, get some rest.
- Okay.
197
00:11:57,289 --> 00:11:59,389
- It feels strange, doesn't it?
- Yes.
198
00:11:59,389 --> 00:12:01,429
I still can't believe
Mi Rae got married.
199
00:12:02,460 --> 00:12:04,899
All her stuff is
still in her room now.
200
00:12:05,759 --> 00:12:08,570
It feels like they just got it over with
before somebody stopped them.
201
00:12:09,169 --> 00:12:10,600
They will call us
when they get there, right?
202
00:12:11,870 --> 00:12:13,100
What is this feeling?
203
00:12:13,700 --> 00:12:16,409
I'm happy for them,
but I feel sad at the same time.
204
00:12:18,279 --> 00:12:19,779
All right.
205
00:12:21,110 --> 00:12:24,679
My goodness. This place is so nice.
206
00:12:30,450 --> 00:12:33,889
This is the wedding gift
from the CEO of my law firm.
207
00:12:34,629 --> 00:12:37,090
This is too big.
It must've cost a lot of money.
208
00:12:37,629 --> 00:12:40,600
That means I have a name
for myself in the company.
209
00:12:42,830 --> 00:12:44,940
- There's a note.
- A note?
210
00:12:46,039 --> 00:12:47,840
- Oh, that.
- Here.
211
00:12:52,210 --> 00:12:53,639
(Congratulations on your wedding.
CEO Sim Hae Jun)
212
00:12:53,639 --> 00:12:55,279
"Congratulations on your wedding."
213
00:12:57,649 --> 00:12:58,820
Congratulations.
214
00:13:00,019 --> 00:13:01,289
Congratulations to you too.
215
00:13:27,009 --> 00:13:30,649
She's really starting her new life now.
216
00:13:31,480 --> 00:13:32,480
Hyun Mi Rae.
217
00:13:39,190 --> 00:13:41,190
Hey, Mi Rae.
Did you get there safely?
218
00:13:41,759 --> 00:13:43,259
Yes, Mom.
219
00:13:43,590 --> 00:13:45,799
I didn't expect you to call me,
but you did.
220
00:13:46,529 --> 00:13:50,000
Hyun Jae wanted to call you
as soon as we got here.
221
00:13:50,500 --> 00:13:51,570
Hang on.
222
00:13:52,899 --> 00:13:55,009
- Hyun Jae.
- Mother.
223
00:13:55,570 --> 00:13:58,740
Hey. You must be tired today.
Get a good rest.
224
00:13:58,740 --> 00:14:00,409
I'm not tired at all.
225
00:14:00,409 --> 00:14:02,509
I won't be able to fall asleep
even if I try now.
226
00:14:02,509 --> 00:14:04,080
I've been quite nervous all day.
227
00:14:04,250 --> 00:14:06,120
We're going to swim at night.
228
00:14:06,450 --> 00:14:09,549
I see. Do whatever you please. Okay.
229
00:14:10,350 --> 00:14:12,519
All right. Have fun.
230
00:14:12,519 --> 00:14:14,759
- Okay.
- Good night, Mom.
231
00:14:14,759 --> 00:14:15,759
Bye.
232
00:14:32,409 --> 00:14:33,809
We got separated
when she was a little girl.
233
00:14:33,809 --> 00:14:35,480
It's why I still see her as one.
234
00:14:51,059 --> 00:14:53,460
Dad, you're going
to bed now, aren't you?
235
00:14:54,000 --> 00:14:55,899
I should. What about you?
236
00:14:56,200 --> 00:14:58,370
I'll have a drink with Kyung Ae.
237
00:14:58,570 --> 00:14:59,570
Honey.
238
00:15:01,539 --> 00:15:03,539
- The food is ready.
- Okay.
239
00:15:03,639 --> 00:15:06,379
Are you going
to have a drink without me?
240
00:15:06,940 --> 00:15:10,409
He thought you would be tired,
so he wanted you to go to bed.
241
00:15:10,879 --> 00:15:13,750
I wouldn't say no to having
a drink with you guys.
242
00:15:13,950 --> 00:15:15,389
- I want to join you.
- Really?
243
00:15:15,389 --> 00:15:18,259
I didn't expect things
to work out this way.
244
00:15:18,519 --> 00:15:21,289
I know. We didn't need
that stupid marriage project.
245
00:15:21,360 --> 00:15:23,730
It just put Soo Jae in trouble.
246
00:15:24,129 --> 00:15:25,299
That's not true.
247
00:15:25,500 --> 00:15:29,000
He's making good money now,
and his job is cut out for him.
248
00:15:30,000 --> 00:15:32,840
I didn't know I'd marry off
my two children like this.
249
00:15:36,840 --> 00:15:40,539
Dad, do you want to have lunch
with me tomorrow?
250
00:15:40,639 --> 00:15:43,909
Hey, Jung Eun wants
to have lunch with me.
251
00:15:44,080 --> 00:15:46,950
She takes good care of you now.
252
00:15:47,149 --> 00:15:48,389
She's so sweet.
253
00:15:49,320 --> 00:15:51,620
I think she takes after her late mom.
254
00:15:52,460 --> 00:15:55,389
I think she takes after you, Dad.
255
00:16:08,769 --> 00:16:10,110
What made you think...
256
00:16:11,080 --> 00:16:12,679
Yu Na and I were dating?
257
00:16:14,350 --> 00:16:15,950
Before the family meeting,
258
00:16:17,210 --> 00:16:18,750
I saw you with Yu Na.
259
00:16:21,690 --> 00:16:23,690
And I ran into you two
at the restaurant the other day.
260
00:16:25,389 --> 00:16:26,419
I see.
261
00:16:29,889 --> 00:16:31,730
So I thought you two were
seeing each other.
262
00:16:34,799 --> 00:16:36,000
I didn't expect...
263
00:16:37,230 --> 00:16:39,669
you would break up with her.
264
00:16:46,009 --> 00:16:47,110
I messed up.
265
00:16:55,389 --> 00:16:58,389
That's why I don't stand a chance.
266
00:17:03,289 --> 00:17:04,289
What do you mean?
267
00:17:07,700 --> 00:17:10,470
You didn't break up
because you fell out of love.
268
00:17:12,099 --> 00:17:13,869
You broke up because you messed up.
269
00:17:15,440 --> 00:17:17,339
Your love hasn't run its course.
270
00:17:24,180 --> 00:17:25,650
Still, I guess I'm relieved.
271
00:17:27,650 --> 00:17:30,089
I thought Yu Na didn't like me...
272
00:17:33,019 --> 00:17:35,430
because I was flawed.
273
00:17:36,430 --> 00:17:37,559
That's what I thought.
274
00:17:39,829 --> 00:17:41,769
I guess that's not it.
275
00:17:44,440 --> 00:17:45,470
How about a drink?
276
00:17:46,700 --> 00:17:48,869
Sure. Let's drink.
277
00:17:58,920 --> 00:17:59,980
What's in there?
278
00:18:01,519 --> 00:18:04,819
We suffered so much
until we got married, didn't we?
279
00:18:04,819 --> 00:18:07,460
We always walked around the block
and never went anywhere special.
280
00:18:07,460 --> 00:18:08,460
Right.
281
00:18:08,930 --> 00:18:09,960
So?
282
00:18:10,130 --> 00:18:12,660
Hae Jun and Yoon Jae act so childishly.
283
00:18:12,859 --> 00:18:14,769
But we never did anything childish.
284
00:18:15,130 --> 00:18:17,099
Do you know how much fun
it is to be childish?
285
00:18:21,099 --> 00:18:22,109
What?
286
00:18:23,440 --> 00:18:24,740
What is this?
287
00:18:26,380 --> 00:18:28,309
Can the little girl come over?
288
00:18:28,309 --> 00:18:31,150
- Okay, I'm coming.
- Come here.
289
00:18:31,180 --> 00:18:32,220
I won't go lightly on you.
290
00:18:32,220 --> 00:18:33,549
I should be saying that.
291
00:18:33,720 --> 00:18:35,849
A game's a game,
so no getting upset.
292
00:18:35,849 --> 00:18:37,190
No getting upset.
293
00:18:38,390 --> 00:18:39,420
Cham-cham-cham.
294
00:18:39,420 --> 00:18:40,420
Okay!
295
00:18:45,400 --> 00:18:48,230
That was a practice round.
You can't shoot at me.
296
00:18:48,230 --> 00:18:49,630
- Was it a practice round?
- Yes.
297
00:18:49,630 --> 00:18:51,269
Okay. Are we playing for real now?
298
00:18:51,269 --> 00:18:52,769
- Yes.
- Here goes.
299
00:18:53,440 --> 00:18:54,740
- I'll go to the right.
- Okay.
300
00:18:54,740 --> 00:18:55,839
Cham-cham-cham.
301
00:18:55,839 --> 00:18:56,839
Yes!
302
00:18:57,339 --> 00:18:58,809
You look so pleased.
303
00:18:58,809 --> 00:18:59,880
You said the right.
304
00:18:59,880 --> 00:19:01,680
- Are you angry?
- No, I'm not angry.
305
00:19:01,680 --> 00:19:03,109
- No? Then here goes.
- No.
306
00:19:03,109 --> 00:19:05,920
You said you'd go to the right.
307
00:19:06,019 --> 00:19:07,650
When? Did I say that?
308
00:19:11,890 --> 00:19:12,990
Don't!
309
00:19:13,759 --> 00:19:14,960
Here goes.
310
00:19:16,230 --> 00:19:17,289
Dog-paddling.
311
00:19:17,630 --> 00:19:18,630
Hey.
312
00:19:25,640 --> 00:19:26,670
You...
313
00:19:32,940 --> 00:19:33,940
Sorry.
314
00:19:33,940 --> 00:19:35,450
I'm sorry too.
315
00:19:38,279 --> 00:19:39,549
Keep going.
316
00:19:39,549 --> 00:19:40,549
Okay.
317
00:19:40,650 --> 00:19:41,990
Is there no straw?
318
00:19:42,720 --> 00:19:44,490
I apologize.
319
00:19:44,490 --> 00:19:47,119
For your efforts,
I'll give you some banana milk.
320
00:19:47,119 --> 00:19:48,789
Spin me around.
321
00:19:49,089 --> 00:19:50,089
Okay.
322
00:19:50,460 --> 00:19:51,630
This is fun.
323
00:19:51,730 --> 00:19:53,660
Spin me faster.
324
00:19:54,099 --> 00:19:55,730
Stop, you fool.
325
00:20:11,480 --> 00:20:12,519
How nice.
326
00:20:15,220 --> 00:20:16,319
I'm happy.
327
00:20:31,170 --> 00:20:33,940
Father. Why are you leaving so early?
328
00:20:34,099 --> 00:20:35,170
I can't be late...
329
00:20:35,170 --> 00:20:37,539
when my daughter asked me out
for lunch.
330
00:20:37,609 --> 00:20:40,079
Wait a few minutes.
I'll walk you there.
331
00:20:40,079 --> 00:20:42,210
- What?
- What, honey?
332
00:20:42,910 --> 00:20:45,220
Father's off to see Jung Eun,
333
00:20:45,220 --> 00:20:46,720
and I want to take him.
334
00:20:47,950 --> 00:20:50,690
Father, you look so nice.
335
00:20:51,289 --> 00:20:52,859
I tried to dress up.
336
00:20:53,259 --> 00:20:54,589
What will you have for lunch?
337
00:20:54,589 --> 00:20:56,059
I'll eat with Min Ho.
338
00:20:56,059 --> 00:20:57,059
Right.
339
00:20:57,460 --> 00:20:59,859
- Father. We can go now.
- Okay.
340
00:20:59,859 --> 00:21:01,900
What do you want to eat?
I'll make it for you.
341
00:21:02,930 --> 00:21:05,599
How about we have some sujebi?
342
00:21:05,599 --> 00:21:06,640
- Deal.
- Yes?
343
00:21:06,640 --> 00:21:07,670
With lots of zucchini.
344
00:21:07,670 --> 00:21:09,710
- Okay. Take care.
- Bye.
345
00:21:12,079 --> 00:21:13,539
I think this is it.
346
00:21:13,680 --> 00:21:15,250
I feel a bit bad.
347
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
About what?
348
00:21:16,480 --> 00:21:18,849
I feel bad that I'll get to
enjoy lunch alone.
349
00:21:20,950 --> 00:21:22,619
There's Jung Eun.
350
00:21:24,049 --> 00:21:25,559
- You got here early.
- Yes.
351
00:21:25,789 --> 00:21:28,089
Did you walk him over?
352
00:21:28,430 --> 00:21:29,859
Yes, then I was going to leave.
353
00:21:29,859 --> 00:21:31,599
I wish he could join us.
354
00:21:32,460 --> 00:21:33,500
Join us.
355
00:21:33,859 --> 00:21:35,269
It's fine. Don't bother.
356
00:21:35,269 --> 00:21:37,029
Stay and eat with us.
357
00:21:37,029 --> 00:21:38,869
It would make Father feel better.
358
00:21:38,869 --> 00:21:40,670
I'm really okay.
359
00:21:45,539 --> 00:21:47,710
I'm so sick of cooking.
360
00:21:48,950 --> 00:21:50,880
We'll have sujebi for lunch and...
361
00:22:00,190 --> 00:22:03,259
Hello? Why are you calling
instead of coming home?
362
00:22:04,490 --> 00:22:07,700
I'll stay and have lunch with Dad.
363
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
What?
364
00:22:09,200 --> 00:22:11,000
We met Jung Eun
outside the restaurant...
365
00:22:11,000 --> 00:22:12,339
and she asked me to join them.
366
00:22:12,339 --> 00:22:13,900
I couldn't say I had to go home.
367
00:22:14,400 --> 00:22:15,410
Okay.
368
00:22:17,940 --> 00:22:21,849
Couldn't he have invited me as well?
369
00:22:22,009 --> 00:22:23,710
I'd refuse even if he did.
370
00:22:24,980 --> 00:22:26,720
How could they leave me out?
371
00:22:27,619 --> 00:22:30,789
Couldn't they even suggest
I come to join them?
372
00:22:31,250 --> 00:22:32,490
Kyung Ae.
373
00:22:32,589 --> 00:22:34,789
What is she doing here now?
374
00:22:34,960 --> 00:22:36,490
She'll just irritate me.
375
00:22:37,589 --> 00:22:39,029
What are you doing?
376
00:22:39,759 --> 00:22:42,099
Can't you tell? I'm kneading dough.
377
00:22:43,500 --> 00:22:45,940
Why are you angry?
378
00:22:46,539 --> 00:22:48,069
I'm not angry.
379
00:22:48,069 --> 00:22:49,710
You look angry.
380
00:22:51,210 --> 00:22:52,880
I shouldn't have come over.
381
00:22:53,509 --> 00:22:55,809
Where is Mr. Lee?
382
00:22:55,950 --> 00:22:58,319
Jung Eun offered to buy him lunch.
383
00:22:59,250 --> 00:23:02,549
Just him? She didn't invite you?
384
00:23:02,819 --> 00:23:04,089
Why would she invite me?
385
00:23:04,089 --> 00:23:06,589
She wanted to
spend time with her father.
386
00:23:06,589 --> 00:23:08,630
Didn't Min Ho go with him?
387
00:23:12,400 --> 00:23:14,660
They left you all alone at home.
388
00:23:16,269 --> 00:23:17,869
What did I tell you?
389
00:23:18,240 --> 00:23:19,400
Poor you.
390
00:23:19,400 --> 00:23:22,170
You have to cater to
a sister-in-law now.
391
00:23:23,940 --> 00:23:27,640
If you're making sujebi,
do you want me to eat with you?
392
00:23:27,640 --> 00:23:30,250
No. I will eat it all.
393
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
Okay.
394
00:23:36,950 --> 00:23:38,190
Here.
395
00:23:38,890 --> 00:23:39,920
It's tasty.
396
00:23:40,160 --> 00:23:41,990
This is a nice restaurant.
397
00:23:43,230 --> 00:23:45,029
Father. Do you like sushi?
398
00:23:45,029 --> 00:23:46,099
I do.
399
00:23:46,430 --> 00:23:48,230
There's not much I don't like.
400
00:23:48,230 --> 00:23:49,230
What about you?
401
00:23:49,329 --> 00:23:51,569
I don't dislike much.
402
00:23:51,640 --> 00:23:53,869
But I am slightly allergic
to something.
403
00:23:53,869 --> 00:23:54,910
I see.
404
00:23:56,240 --> 00:23:57,240
So...
405
00:23:58,410 --> 00:24:00,380
Min Ho, what do you like?
406
00:24:01,480 --> 00:24:02,750
That term...
407
00:24:03,349 --> 00:24:05,849
Having a younger sister
means I get to be a brother.
408
00:24:07,119 --> 00:24:08,849
Father, would you like to drink?
409
00:24:08,849 --> 00:24:11,789
- What about you?
- I drove, so I can't drink.
410
00:24:11,789 --> 00:24:13,359
Then I won't drink either.
411
00:24:15,130 --> 00:24:17,359
Eating out with the both of you...
412
00:24:17,359 --> 00:24:19,759
makes me think I can die happy now.
413
00:24:19,960 --> 00:24:22,130
Why would you say
something like that?
414
00:24:22,130 --> 00:24:24,200
It was worth living to be old.
415
00:24:24,200 --> 00:24:26,400
To think that this happened.
416
00:24:26,670 --> 00:24:29,940
I'm with my daughter Jung Eun
and my son Min Ho.
417
00:24:31,369 --> 00:24:34,980
And it's so strange
how you ended up becoming in-laws.
418
00:24:35,849 --> 00:24:36,950
Exactly.
419
00:24:37,750 --> 00:24:40,150
I talked to Mi Rae last night,
420
00:24:40,150 --> 00:24:41,549
and she sounded so happy.
421
00:24:43,819 --> 00:24:46,420
They must be having lunch
about now too.
422
00:24:46,420 --> 00:24:47,420
Yes.
423
00:24:48,089 --> 00:24:49,859
- Eat up.
- Try this.
424
00:24:57,329 --> 00:25:00,099
You go through life alone.
No one cares for you.
425
00:25:22,960 --> 00:25:25,559
(Dad)
426
00:25:31,740 --> 00:25:32,769
Yes, Dad?
427
00:25:33,900 --> 00:25:36,369
Sorry. I must have woken you up.
428
00:25:36,369 --> 00:25:37,970
No, I was awake.
429
00:25:40,309 --> 00:25:41,650
Is something up?
430
00:25:42,450 --> 00:25:45,319
I was having lunch
with Jung Eun and your grandfather...
431
00:25:45,849 --> 00:25:47,480
and heard you called her last night.
432
00:25:49,390 --> 00:25:50,549
Did that upset you?
433
00:25:54,759 --> 00:25:57,089
Of course not. I just got curious.
434
00:25:57,559 --> 00:26:00,130
Have fun,
and I'll see you when you get back.
435
00:26:00,529 --> 00:26:01,599
Sure thing.
436
00:26:05,599 --> 00:26:06,769
What time is it?
437
00:26:08,069 --> 00:26:09,140
It's 2 p.m.
438
00:26:10,210 --> 00:26:13,079
Gosh, we definitely slept in.
439
00:26:13,079 --> 00:26:14,839
Yes, for hours.
440
00:26:16,380 --> 00:26:17,750
I'd like to sleep some more.
441
00:26:21,720 --> 00:26:23,319
You can't. Wake up.
442
00:26:23,789 --> 00:26:26,720
- Here.
- No, don't.
443
00:26:32,130 --> 00:26:35,829
Wake up. We should have
something to eat.
444
00:26:36,730 --> 00:26:37,930
Hold on a second.
445
00:26:39,000 --> 00:26:40,839
- Let's go back to sleep.
- Let's eat.
446
00:26:40,839 --> 00:26:42,809
No, let's sleep.
447
00:26:42,809 --> 00:26:45,880
- No, we're going to eat.
- Hold on. Wait.
448
00:26:45,880 --> 00:26:47,839
- You're going to wake up.
- Okay, fine!
449
00:26:58,359 --> 00:27:00,019
Here's where I'm going to sit.
450
00:27:00,259 --> 00:27:02,630
This looks good. I was starving.
451
00:27:02,630 --> 00:27:03,660
Me too.
452
00:27:06,960 --> 00:27:09,970
I still can't believe we're married.
453
00:27:10,069 --> 00:27:11,299
It just feels like we're on a trip.
454
00:27:12,269 --> 00:27:14,900
Same here. It'll be real
once we get home though.
455
00:27:15,569 --> 00:27:17,869
You weren't able to move
all your belongings.
456
00:27:18,680 --> 00:27:21,609
I thought I'd go back and forth
and pack what I needed.
457
00:27:22,309 --> 00:27:25,019
By the way,
didn't your father call earlier?
458
00:27:25,420 --> 00:27:26,450
He did.
459
00:27:27,150 --> 00:27:29,319
He must be out with your mom
and our grandpa.
460
00:27:29,319 --> 00:27:30,589
For lunch, I mean.
461
00:27:31,890 --> 00:27:34,859
Then he must've found out
that we only called my mom.
462
00:27:35,730 --> 00:27:37,329
We should call your mother too.
463
00:27:42,970 --> 00:27:43,970
What is it?
464
00:27:44,529 --> 00:27:47,440
It just struck me
that we were really married.
465
00:27:47,670 --> 00:27:50,710
Our conversation just now
was as normal as it would get.
466
00:27:52,240 --> 00:27:54,910
You're right.
We're married for real.
467
00:28:04,920 --> 00:28:05,960
(Mi Rae)
468
00:28:05,960 --> 00:28:08,190
Gosh, I wasn't expecting her call.
469
00:28:10,690 --> 00:28:11,799
Hello?
470
00:28:12,829 --> 00:28:14,759
Mother, it's Mi Rae.
471
00:28:15,769 --> 00:28:18,640
Right. I hope you're having fun.
472
00:28:19,039 --> 00:28:21,740
We are. Hyun Jae and I
are having lunch.
473
00:28:22,240 --> 00:28:24,009
But it's way past noon.
474
00:28:24,210 --> 00:28:26,109
We swam
late into the night yesterday...
475
00:28:26,279 --> 00:28:28,079
and passed out.
476
00:28:28,609 --> 00:28:30,079
We got a good night's sleep.
477
00:28:30,410 --> 00:28:33,150
I'm glad to hear that.
Will you be back tomorrow?
478
00:28:33,450 --> 00:28:35,849
Yes, we'll call
once we're in the city.
479
00:28:36,789 --> 00:28:37,849
Sure.
480
00:28:41,160 --> 00:28:42,960
Wait. Didn't she ask for me?
481
00:28:43,460 --> 00:28:44,990
She didn't.
482
00:28:45,059 --> 00:28:46,660
Now I'm upset.
483
00:28:46,759 --> 00:28:49,470
She should've wanted to hear
her son's voice too.
484
00:28:50,670 --> 00:28:52,400
She must be head over heels for you.
485
00:28:53,440 --> 00:28:55,869
It's something that I truly want.
486
00:28:56,470 --> 00:28:59,509
I want your parents to love me.
487
00:29:00,880 --> 00:29:03,150
I'm sure they will.
That I can guarantee.
488
00:29:04,549 --> 00:29:05,950
- Let's eat.
- Sure.
489
00:29:06,950 --> 00:29:08,450
I'm starting with this one.
490
00:29:09,819 --> 00:29:14,119
(Mi Rae)
491
00:29:15,930 --> 00:29:16,930
(Second daughter-in-law)
492
00:29:20,099 --> 00:29:22,700
I love how sweet and friendly she is.
493
00:29:23,400 --> 00:29:24,670
Honey, we're home.
494
00:29:25,940 --> 00:29:27,569
So what if you are?
495
00:29:28,039 --> 00:29:29,339
Let's have some tea.
496
00:29:33,039 --> 00:29:34,980
I only say this now,
497
00:29:35,250 --> 00:29:37,009
but a part of me was drawn to her...
498
00:29:37,009 --> 00:29:39,019
when I first met her.
499
00:29:39,980 --> 00:29:43,250
There's something about her
that makes her stand out.
500
00:29:43,750 --> 00:29:47,490
Is that so?
She is pretty, isn't she?
501
00:29:47,759 --> 00:29:49,859
She aged well.
502
00:29:51,089 --> 00:29:52,599
Does she take after her mother?
503
00:29:52,599 --> 00:29:54,630
According to Kyung Soon,
she takes after me.
504
00:29:55,170 --> 00:29:56,529
I would've
recognized her immediately...
505
00:29:56,529 --> 00:29:57,930
if she had taken after her mom.
506
00:29:58,799 --> 00:30:00,970
Father, it sounds like
you had a great time.
507
00:30:00,970 --> 00:30:03,369
Of course. I sure did.
508
00:30:03,369 --> 00:30:05,410
I don't know if it was because
she bought the meal,
509
00:30:05,680 --> 00:30:07,039
but the sushi melted in my mouth.
510
00:30:07,240 --> 00:30:09,509
Dad, I looked up the restaurant.
511
00:30:09,509 --> 00:30:12,319
Apparently, the place is known
for its high-quality sushi.
512
00:30:12,319 --> 00:30:13,349
I see.
513
00:30:13,819 --> 00:30:15,650
So you went to
a high-quality sushi place...
514
00:30:15,650 --> 00:30:17,019
but didn't think of me?
515
00:30:17,920 --> 00:30:20,720
Next time,
I'll take you and Jung Eun...
516
00:30:20,819 --> 00:30:22,460
to a delicious restaurant I know.
517
00:30:22,460 --> 00:30:23,589
Sounds good.
518
00:30:23,589 --> 00:30:25,559
Mi Rae called earlier.
519
00:30:25,559 --> 00:30:27,430
She and Hyun Jae
are having a late lunch.
520
00:30:27,660 --> 00:30:29,369
I see they called you too.
521
00:30:29,730 --> 00:30:33,269
They called Jung Eun last night,
so I called Hyun Jae during lunch.
522
00:30:34,299 --> 00:30:36,240
I wasn't the first one they called.
523
00:30:36,869 --> 00:30:39,309
Kyung Ae, aren't you having any tea?
524
00:30:39,309 --> 00:30:41,339
I'm still full
from all the sujebi I ate.
525
00:30:41,339 --> 00:30:42,680
I'll skip on the tea.
526
00:30:42,950 --> 00:30:46,220
It would've been nice
to have you there as well.
527
00:30:59,200 --> 00:31:02,130
Honey, are you upset
about something?
528
00:31:04,029 --> 00:31:06,299
Yes, I am. I'm glad
you're not completely clueless.
529
00:31:07,000 --> 00:31:09,470
Didn't you think of me
while having sushi?
530
00:31:10,710 --> 00:31:11,710
What?
531
00:31:11,839 --> 00:31:14,809
How could only the three of you
go out for a meal?
532
00:31:17,150 --> 00:31:19,420
Did you suggest
to your father or Jung Eun...
533
00:31:19,420 --> 00:31:21,619
that I should join you for lunch?
534
00:31:25,019 --> 00:31:26,319
I can't believe Father either.
535
00:31:26,319 --> 00:31:28,220
He knew I would
be having lunch alone.
536
00:31:28,220 --> 00:31:30,859
Did he suggest that I join you?
537
00:31:33,430 --> 00:31:34,630
It's the same with Jung Eun.
538
00:31:34,759 --> 00:31:36,529
She knows what it's like...
539
00:31:36,529 --> 00:31:38,329
to live with a husband's parent.
540
00:31:38,430 --> 00:31:40,799
Did she suggest that I join you?
541
00:31:45,740 --> 00:31:48,109
- I'm sorry.
- As if apologizing matters.
542
00:31:48,680 --> 00:31:52,650
I was left all alone at home
eating sujebi in tears.
543
00:31:54,119 --> 00:31:56,849
There was no need to be in tears.
544
00:31:57,789 --> 00:31:59,190
Metaphorically!
545
00:32:01,720 --> 00:32:02,730
Gosh.
546
00:32:07,529 --> 00:32:09,000
- Honey...
- Don't!
547
00:32:11,630 --> 00:32:12,740
Goodness.
548
00:32:20,779 --> 00:32:22,509
Hae Jun, your meal is ready.
549
00:32:23,279 --> 00:32:24,279
Sure.
550
00:32:27,819 --> 00:32:30,690
Gosh. Why are you listening
to classical music?
551
00:32:32,319 --> 00:32:33,789
Wait. Is that a speaker?
552
00:32:34,619 --> 00:32:35,660
Yes, I bought one.
553
00:32:36,130 --> 00:32:38,799
From the womb, our baby dolt...
554
00:32:39,259 --> 00:32:43,099
should be exposed
to refined culture.
555
00:32:43,200 --> 00:32:44,430
Therefore, I'm playing
classical music.
556
00:32:45,230 --> 00:32:47,299
You're fussing yet again.
557
00:32:48,200 --> 00:32:49,440
Besides, it's too soon.
558
00:32:51,369 --> 00:32:54,940
You should know that our baby dolt
doesn't respond to classical music.
559
00:32:54,940 --> 00:32:56,279
What does it respond to?
560
00:32:56,380 --> 00:32:57,450
Trot music.
561
00:32:57,910 --> 00:32:59,680
And childish tunes.
562
00:32:59,980 --> 00:33:02,319
Come on. I'm dead serious right now.
563
00:33:03,549 --> 00:33:05,559
I'm saying it responds
to childish tunes,
564
00:33:05,559 --> 00:33:06,960
not classical music.
565
00:33:07,890 --> 00:33:09,630
- But it's soothing.
- When did you buy that?
566
00:33:09,630 --> 00:33:12,099
Just listen to the music
before we eat.
567
00:33:14,099 --> 00:33:15,329
Can't we listen to trot music?
568
00:33:23,670 --> 00:33:26,839
(Exposing Na Wan Ju, the home-wrecker)
569
00:33:31,809 --> 00:33:33,180
(Na Wan Ju welcomes married women.)
570
00:33:35,690 --> 00:33:36,789
(Home-wrecker,
gigolo, and a piece of trash)
571
00:33:36,789 --> 00:33:38,089
(A piece of trash
who isn't worth recycling)
572
00:33:40,289 --> 00:33:41,619
(Get lost!)
573
00:33:41,619 --> 00:33:43,490
(And you call yourself a human being?)
574
00:33:43,490 --> 00:33:44,559
Mom!
575
00:33:45,529 --> 00:33:46,529
Mom?
576
00:33:48,769 --> 00:33:49,769
What on earth?
577
00:33:55,539 --> 00:33:57,670
- Yu Na.
- Mom.
578
00:33:57,839 --> 00:33:58,839
Hurry inside.
579
00:33:59,440 --> 00:34:00,910
(Na Wan Ju welcomes married women.)
580
00:34:01,609 --> 00:34:03,250
(Home-wrecker,
gigolo, and a piece of trash)
581
00:34:03,380 --> 00:34:06,519
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
582
00:34:08,179 --> 00:34:10,150
Wan Ju, I heard you went to Seoul.
583
00:34:10,550 --> 00:34:12,719
Call me as soon as
you get this message.
584
00:34:13,059 --> 00:34:16,730
Anyone with a brain would know that
running away won't solve this mess.
585
00:34:17,289 --> 00:34:20,230
Wan Ju, how am I supposed
to live without you?
586
00:34:26,070 --> 00:34:28,340
Did he really date a married woman?
587
00:34:30,239 --> 00:34:31,969
That part seems to be true.
588
00:34:33,280 --> 00:34:34,840
Her husband's a terrifying man.
589
00:34:35,849 --> 00:34:36,949
That moron.
590
00:34:37,610 --> 00:34:40,079
How could he even think
to date a married woman?
591
00:34:41,519 --> 00:34:42,989
How much does the husband want?
592
00:34:45,349 --> 00:34:46,920
He asked for 100,000 dollars.
593
00:34:47,260 --> 00:34:48,289
What?
594
00:34:49,559 --> 00:34:52,659
If we don't pay up, he won't stop
until we leave this neighborhood.
595
00:34:56,130 --> 00:34:57,469
Let's stay in Seoul
for the time being.
596
00:34:57,469 --> 00:34:58,869
There's nothing
we can do here anyway.
597
00:34:58,869 --> 00:35:00,139
Besides, Wan Ju is also in Seoul.
598
00:35:01,070 --> 00:35:03,840
What am I supposed to do in Seoul?
599
00:35:04,139 --> 00:35:06,880
Absolutely nothing.
I'll take care of this.
600
00:35:08,539 --> 00:35:11,079
Just wait till I catch him.
I'll end him myself.
601
00:35:11,550 --> 00:35:12,980
This is what he did
rather than studying?
602
00:35:23,630 --> 00:35:24,659
Here's where I live.
603
00:35:27,329 --> 00:35:29,530
- Wan Ju!
- Mom!
604
00:35:29,530 --> 00:35:31,800
Gosh, my baby.
605
00:35:32,000 --> 00:35:33,800
Let me see you. Goodness.
606
00:35:33,940 --> 00:35:35,510
You, come with me.
607
00:35:35,510 --> 00:35:38,170
- Yu Na, that hurts.
- Go easy on him!
608
00:35:38,269 --> 00:35:39,539
Don't hurt him!
609
00:35:41,909 --> 00:35:43,949
Yu Na, that hurts.
610
00:35:43,949 --> 00:35:46,420
- It hurts!
- Wait.
611
00:35:46,420 --> 00:35:47,449
Mom.
612
00:35:47,519 --> 00:35:50,989
That's enough.
What's done is done, isn't it?
613
00:35:50,989 --> 00:35:53,590
If one could've smacked
some sense into him,
614
00:35:53,590 --> 00:35:55,019
I would've done it myself.
615
00:35:55,590 --> 00:35:56,789
So what's your plan?
616
00:35:56,789 --> 00:35:58,429
I was planning to serve
in the military soon,
617
00:35:58,429 --> 00:36:00,800
so I found someone to talk to online.
618
00:36:01,260 --> 00:36:02,730
I honestly didn't know
she was married.
619
00:36:02,730 --> 00:36:03,769
- You...
- Wait.
620
00:36:03,800 --> 00:36:06,340
Right. Serving in the military
could help you clear your head.
621
00:36:06,340 --> 00:36:08,340
You will also grow as a person.
622
00:36:08,340 --> 00:36:10,510
You coddling him is why
he's still a reckless child.
623
00:36:10,510 --> 00:36:11,739
No, don't.
624
00:36:11,739 --> 00:36:13,940
Let's get him
something to eat first.
625
00:36:15,079 --> 00:36:16,880
I'm sure you haven't eaten anything.
626
00:36:17,079 --> 00:36:18,079
I haven't.
627
00:36:19,420 --> 00:36:20,519
Do you have some rice?
628
00:36:26,190 --> 00:36:28,760
We're back in Seoul
and on our way home.
629
00:36:28,929 --> 00:36:30,030
That I know.
630
00:36:33,800 --> 00:36:35,360
The cool air
from air conditioning units...
631
00:36:35,360 --> 00:36:36,800
seems to have dried out my skin.
632
00:36:36,800 --> 00:36:38,599
- What about you?
- I'm good.
633
00:36:38,730 --> 00:36:40,340
- Really?
- You look fine to me.
634
00:36:55,480 --> 00:36:56,489
Wait.
635
00:36:56,889 --> 00:36:57,889
Gosh.
636
00:36:59,860 --> 00:37:01,260
Hello, Mother.
637
00:37:01,420 --> 00:37:02,989
Are you back in Seoul?
638
00:37:03,090 --> 00:37:04,829
I hope I'm not ruining your fun.
639
00:37:05,960 --> 00:37:08,559
Of course not. We'll arrive soon.
640
00:37:09,570 --> 00:37:12,469
I was actually going
to call you myself.
641
00:37:12,739 --> 00:37:16,210
Are you perhaps free
tomorrow evening?
642
00:37:16,570 --> 00:37:19,380
Why would a housewife
not be free in the evening?
643
00:37:19,980 --> 00:37:23,250
I made reservations at a spa,
644
00:37:23,250 --> 00:37:25,579
for me, you, and my mom.
645
00:37:26,380 --> 00:37:29,119
It was back when we were preparing
for a normal wedding.
646
00:37:29,420 --> 00:37:31,449
I wanted to take you both there.
647
00:37:32,289 --> 00:37:35,489
Yes, I'd love for you
to come with us.
648
00:37:37,289 --> 00:37:38,829
Sure, I'll see you tomorrow.
649
00:37:39,329 --> 00:37:41,130
Have a good day, then.
650
00:37:44,699 --> 00:37:46,500
Gosh, my mom must be thrilled.
651
00:37:48,099 --> 00:37:49,969
Why would I be thrilled?
652
00:37:49,969 --> 00:37:51,869
I only agreed to it
for Mi Rae's sake.
653
00:37:51,869 --> 00:37:53,539
Jung Eun will be there as well.
654
00:37:54,510 --> 00:37:56,480
What's so bad about her joining you?
655
00:37:56,480 --> 00:37:59,079
She's my sister-in-law
who is also my son's mother-in-law.
656
00:37:59,079 --> 00:38:00,880
What if she finds fault with me?
657
00:38:00,880 --> 00:38:04,289
Jung Eun's not one
to find fault with anyone.
658
00:38:05,619 --> 00:38:07,489
Are you saying that I am?
659
00:38:07,989 --> 00:38:09,130
You're so annoying.
660
00:38:09,590 --> 00:38:11,789
Would it kill you to just agree
to what I'm saying for once?
661
00:38:13,199 --> 00:38:16,429
Why do I feel like I'm being
scolded by you all the time?
662
00:38:16,429 --> 00:38:18,099
You only have yourself to blame.
663
00:38:19,570 --> 00:38:21,000
My gosh.
664
00:38:24,710 --> 00:38:26,909
You should do that later.
Aren't you tired?
665
00:38:27,340 --> 00:38:28,480
I may be tired,
666
00:38:28,909 --> 00:38:30,579
but I'll be more at ease
knowing that I've unpacked.
667
00:38:30,880 --> 00:38:31,949
I'm not like that though.
668
00:38:32,719 --> 00:38:33,980
Can you unpack for me as well?
669
00:38:34,150 --> 00:38:37,289
Unbelievable. Look at you
utilizing my neat-freak tendencies.
670
00:38:37,289 --> 00:38:38,949
Go ahead. They're at your disposal.
671
00:38:38,949 --> 00:38:40,760
And that I will.
672
00:38:43,289 --> 00:38:44,489
What should I do in the meantime?
673
00:38:47,900 --> 00:38:49,199
Can I watch you unpack?
674
00:38:50,570 --> 00:38:53,969
Wouldn't it be better to lend a hand
rather than watch?
675
00:38:54,139 --> 00:38:56,039
But I don't want
to unpack right now.
676
00:38:56,610 --> 00:38:57,639
Got it.
677
00:38:58,739 --> 00:38:59,909
You shouldn't either.
678
00:39:00,739 --> 00:39:02,139
Wait. What are you doing?
679
00:39:02,849 --> 00:39:04,150
- Don't.
- Don't unpack.
680
00:39:04,150 --> 00:39:05,480
No, don't.
681
00:39:05,480 --> 00:39:07,480
- What else?
- Don't.
682
00:39:08,280 --> 00:39:09,289
Gosh.
683
00:39:09,289 --> 00:39:11,750
Wait. Hold on a second.
684
00:39:12,420 --> 00:39:13,460
Let's go.
685
00:39:17,690 --> 00:39:21,130
- Good morning, everyone.
- Good morning, Ms. Sim.
686
00:39:21,130 --> 00:39:22,360
Did Hyun Jae come in?
687
00:39:22,670 --> 00:39:23,670
Here he comes.
688
00:39:23,670 --> 00:39:25,570
Good morning, everyone.
689
00:39:26,469 --> 00:39:28,599
Congratulations again and again.
690
00:39:28,599 --> 00:39:29,969
Thanks for that.
691
00:39:29,969 --> 00:39:31,539
- Congratulations.
- Congratulations.
692
00:39:31,539 --> 00:39:32,940
Thank you. Goodness.
693
00:39:33,539 --> 00:39:34,579
How was your honeymoon?
694
00:39:34,579 --> 00:39:36,480
You went all out for us.
695
00:39:36,480 --> 00:39:38,150
Must you ask? It was a blast.
696
00:39:38,150 --> 00:39:40,079
Save it.
I've experienced it all myself.
697
00:39:40,079 --> 00:39:41,150
Gosh.
698
00:39:41,150 --> 00:39:42,349
Anyway, come to work
a little earlier.
699
00:39:42,349 --> 00:39:44,119
You can't come in
later than your boss.
700
00:39:44,119 --> 00:39:46,789
You've yet to reach your office.
So technically, I'm not late.
701
00:39:46,960 --> 00:39:48,289
Why are you on edge today?
702
00:39:51,159 --> 00:39:52,530
I'm not on edge.
703
00:39:54,699 --> 00:39:55,769
What on earth?
704
00:40:01,570 --> 00:40:04,010
Did you make it to the office?
I'm still home.
705
00:40:05,510 --> 00:40:08,780
Look at you
looking out for Dolt Junior.
706
00:40:10,909 --> 00:40:12,349
I'll drop by...
707
00:40:13,619 --> 00:40:15,789
your office at lunchtime...
708
00:40:17,889 --> 00:40:18,989
Here's my delivery.
709
00:40:19,320 --> 00:40:21,989
It's what I bought for Dolt Junior.
710
00:40:25,030 --> 00:40:26,030
Saet Byul.
711
00:40:27,429 --> 00:40:28,500
Say hello to her.
712
00:40:29,059 --> 00:40:30,630
This is my younger brother,
Na Wan Ju.
713
00:40:31,570 --> 00:40:32,599
Hello.
714
00:40:32,840 --> 00:40:34,500
Did he come with you
to Seoul as well?
715
00:40:35,170 --> 00:40:38,269
He got into trouble,
so we're off to see a lawyer.
716
00:40:38,269 --> 00:40:40,980
Did you have to embarrass me
by telling her that?
717
00:40:41,110 --> 00:40:42,949
That's exactly why I told her.
718
00:40:42,949 --> 00:40:44,480
This is your mess to clean up.
719
00:40:44,480 --> 00:40:45,920
I'm only lending you a hand.
720
00:40:46,949 --> 00:40:48,119
I'll be outside.
721
00:40:48,780 --> 00:40:49,920
Insult me all you want.
722
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
I will.
723
00:40:54,659 --> 00:40:56,389
What kind of mess requires a lawyer?
724
00:40:56,889 --> 00:40:58,059
Can you even pay for one?
725
00:40:58,960 --> 00:41:01,929
I can probably pay the retainer
with the deposit on my apartment unit.
726
00:41:02,429 --> 00:41:04,369
The issue is the compensation
the victim's asking for.
727
00:41:04,530 --> 00:41:06,239
How much would that be?
728
00:41:06,840 --> 00:41:08,070
He asked for 100,000 dollars.
729
00:41:10,539 --> 00:41:11,940
The deposit on
where my mom's living...
730
00:41:11,940 --> 00:41:14,380
and the deposit on her diner
will barely cover it.
731
00:41:15,280 --> 00:41:16,780
This is bad.
732
00:41:17,849 --> 00:41:19,480
What kind of trouble
did he get into?
733
00:41:20,880 --> 00:41:22,150
I'll tell you once I get back.
734
00:41:23,090 --> 00:41:24,119
Anyway, I'm sorry.
735
00:41:25,619 --> 00:41:26,760
Oh, no.
736
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Hey, Saet Byul.
737
00:41:35,099 --> 00:41:37,429
Soo Jae, can I ask for a favor?
738
00:41:37,599 --> 00:41:38,929
Sure. What is it?
739
00:41:39,199 --> 00:41:41,869
Your older brother
is a lawyer, right?
740
00:41:42,639 --> 00:41:45,469
Yes. Are you in need for one?
741
00:41:47,340 --> 00:41:49,650
Not me, but Yu Na.
742
00:41:50,309 --> 00:41:52,480
Her younger brother to be exact.
743
00:41:53,519 --> 00:41:54,519
Got it.
744
00:42:02,389 --> 00:42:03,989
Mi Rae, it's good to see you.
745
00:42:04,260 --> 00:42:06,800
Hello. Is Ms. Sim inside?
746
00:42:06,800 --> 00:42:10,670
Yes. But shouldn't you address her
as your co-sister-in-law now?
747
00:42:10,670 --> 00:42:13,739
Gosh, you're right.
That's who we are to each other now.
748
00:42:13,739 --> 00:42:15,400
It still doesn't roll off my tongue.
749
00:42:15,500 --> 00:42:17,469
Did you call Hyun Jae in advance?
750
00:42:17,610 --> 00:42:18,610
No.
751
00:42:18,610 --> 00:42:21,039
Hae Jun called me
out of the blue today.
752
00:42:21,110 --> 00:42:23,750
She said she was busy,
so I came by with what she needed.
753
00:42:24,480 --> 00:42:25,809
I'll let myself in, then.
754
00:42:25,809 --> 00:42:26,849
Sure.
755
00:42:27,849 --> 00:42:29,079
Goodness.
756
00:42:29,250 --> 00:42:30,690
(CEO Sim Hae Jun)
757
00:42:35,860 --> 00:42:38,489
Why won't the cravings stop?
758
00:42:38,559 --> 00:42:39,630
I eat all the time now.
759
00:42:41,400 --> 00:42:42,769
Are my hormones at work?
760
00:42:43,869 --> 00:42:45,969
Honestly, Dolt Junior,
you're killing me.
761
00:42:46,340 --> 00:42:47,340
It's good though.
762
00:42:48,670 --> 00:42:49,670
Come in.
763
00:42:52,840 --> 00:42:53,880
Co-sister-in-law.
764
00:42:54,539 --> 00:42:56,880
Hold on. Co-sister-in-law?
765
00:42:58,380 --> 00:43:00,349
That's right.
I'm your co-sister-in-law.
766
00:43:00,650 --> 00:43:01,719
Goodness.
767
00:43:02,119 --> 00:43:04,150
I can't believe that we're...
768
00:43:04,619 --> 00:43:06,760
Please have a seat. Hold on.
769
00:43:07,719 --> 00:43:10,559
Not so long ago,
we were each other's dating coaches.
770
00:43:10,559 --> 00:43:12,530
And now we're married
to the same family.
771
00:43:13,699 --> 00:43:15,199
How was your honeymoon?
772
00:43:15,460 --> 00:43:17,969
Thank you for treating us
to the trip. It was incredible.
773
00:43:18,230 --> 00:43:20,269
We rested well, my co-sister-in-law.
774
00:43:21,039 --> 00:43:23,139
Why does it feel so nice
to hear you call me that?
775
00:43:23,769 --> 00:43:25,309
I'm glad you had fun.
776
00:43:25,769 --> 00:43:28,079
Now, would you like
to try on the clothes?
777
00:43:28,579 --> 00:43:30,679
- Are those for me?
- Here you go.
778
00:43:35,250 --> 00:43:36,289
Come in.
779
00:43:40,289 --> 00:43:44,030
Will you be going out to lunch
with your wife today?
780
00:43:44,590 --> 00:43:46,800
My wife? You mean, Mi Rae.
781
00:43:46,800 --> 00:43:48,159
No, we didn't make plans.
782
00:43:48,159 --> 00:43:51,070
Unbelievable.
She's in Ms. Sim's office right now.
783
00:43:51,329 --> 00:43:52,369
Really?
784
00:43:52,940 --> 00:43:54,840
She didn't mention it this morning.
785
00:43:55,469 --> 00:43:57,110
We should have lunch together.
786
00:43:58,539 --> 00:44:00,639
- The color suits you well.
- Really?
787
00:44:02,039 --> 00:44:03,610
I like it. Come in!
788
00:44:05,349 --> 00:44:07,349
- Hi, brother-in-law.
- Gosh.
789
00:44:07,349 --> 00:44:09,889
Yes, hello.
Your brother-in-law is what I am.
790
00:44:11,289 --> 00:44:13,719
I came to take Hae Jun out
for lunch today.
791
00:44:13,719 --> 00:44:14,960
It's my day off.
792
00:44:14,960 --> 00:44:15,989
I see.
793
00:44:16,230 --> 00:44:17,230
This is what he's been like.
794
00:44:17,230 --> 00:44:19,559
He can't express
his love for me enough.
795
00:44:19,559 --> 00:44:21,659
This isn't anything recent.
I've always been this way.
796
00:44:22,159 --> 00:44:23,670
It's upsetting to hear you say that.
797
00:44:24,329 --> 00:44:27,070
Fine, but that's nothing
to be upset about.
798
00:44:28,769 --> 00:44:29,769
Come in.
799
00:44:30,809 --> 00:44:32,210
- Hey.
- Hey, it's you.
800
00:44:33,179 --> 00:44:34,179
You're here too, Yoon Jae.
801
00:44:34,179 --> 00:44:36,110
Yes. I came by to have lunch
with Hae Jun.
802
00:44:36,110 --> 00:44:37,110
What are you doing here?
803
00:44:37,380 --> 00:44:40,380
I heard Mi Rae was here,
so I wanted to have lunch with her.
804
00:44:41,380 --> 00:44:43,090
I have to go now.
I have a meeting to attend.
805
00:44:43,590 --> 00:44:45,920
I just stopped by
to give her some clothes.
806
00:44:46,690 --> 00:44:49,760
I'll have a quick lunch in the car.
A sandwich.
807
00:44:49,889 --> 00:44:50,929
Again?
808
00:44:51,559 --> 00:44:52,929
Gosh, Hae Jun.
809
00:44:53,500 --> 00:44:56,369
Why do you make her
bring your clothes every time?
810
00:44:57,369 --> 00:44:59,869
I didn't ask her.
She brought them voluntarily.
811
00:45:00,840 --> 00:45:03,409
Can't you just stop her
even when she offers to come?
812
00:45:03,409 --> 00:45:05,539
This isn't my first time
seeing her run errands for you.
813
00:45:06,039 --> 00:45:09,039
Hyun Jae, I'm doing this
because I want to.
814
00:45:10,250 --> 00:45:14,219
No. If you keep doing her a favor,
she will take it for granted.
815
00:45:15,320 --> 00:45:16,650
Hae Jun, please.
816
00:45:17,389 --> 00:45:18,820
That's a mean thing to say.
817
00:45:19,420 --> 00:45:21,159
Is that what you take me for?
818
00:45:21,590 --> 00:45:23,230
How could you say such a thing?
819
00:45:23,230 --> 00:45:24,860
I mean, we go back a long way.
820
00:45:25,659 --> 00:45:28,329
She's right.
You didn't have to say that.
821
00:45:28,329 --> 00:45:30,070
You know she's not like that.
822
00:45:30,769 --> 00:45:34,000
Why are you being so serious?
That makes me feel so awkward.
823
00:45:34,940 --> 00:45:37,210
Yoon Jae, why are you weighing in?
824
00:45:37,210 --> 00:45:38,639
You're supposed to stop her.
825
00:45:39,039 --> 00:45:42,179
Hey! It's been bothering me
the whole time.
826
00:45:42,179 --> 00:45:43,809
How dare you treat
your brother like that?
827
00:45:44,050 --> 00:45:45,550
Yoon Jae is your older brother.
828
00:45:46,219 --> 00:45:48,550
Gosh, what's the matter with you?
829
00:45:48,750 --> 00:45:50,690
I was just joking with him.
830
00:45:50,690 --> 00:45:52,150
Do you think this is a joke?
831
00:45:53,090 --> 00:45:56,159
And, Yoon Jae, why would you
let him talk to you like that?
832
00:45:57,659 --> 00:46:00,030
I was just being nice
to my younger brother.
833
00:46:00,260 --> 00:46:01,829
That's why
he's walking all over you.
834
00:46:02,030 --> 00:46:04,230
What? I'm not walking all over him.
835
00:46:04,800 --> 00:46:06,199
It's true that you walk all over me.
836
00:46:06,570 --> 00:46:08,639
- What?
- Now I'm married,
837
00:46:08,639 --> 00:46:09,769
and I'm the head of my family.
838
00:46:09,769 --> 00:46:11,670
You can't treat me like that
when my wife is around.
839
00:46:11,909 --> 00:46:13,739
That just makes me look bad.
840
00:46:14,980 --> 00:46:16,280
And what's with you now?
841
00:46:16,280 --> 00:46:18,110
You know we've always been like this.
842
00:46:18,110 --> 00:46:20,280
Hyun Jae, stop it.
843
00:46:20,679 --> 00:46:22,420
Mi Rae, wait.
844
00:46:23,789 --> 00:46:25,389
Why aren't you making things clear?
845
00:46:25,750 --> 00:46:28,860
If you don't want to bring me clothes,
just say so clearly.
846
00:46:29,760 --> 00:46:30,789
Well...
847
00:46:31,960 --> 00:46:34,230
- I'm sorry, Hae Jun.
- Don't apologize.
848
00:46:34,559 --> 00:46:35,929
There's no need for you
to apologize.
849
00:46:36,000 --> 00:46:37,500
She could apologize if she wanted.
850
00:46:37,500 --> 00:46:39,969
You can't tell her
what she should do or not.
851
00:46:39,969 --> 00:46:41,440
How impudent can you be?
852
00:46:43,809 --> 00:46:45,340
Hey, I'm married too.
853
00:46:45,340 --> 00:46:47,579
And my wife is right here.
Do you have to treat me like that?
854
00:46:47,579 --> 00:46:49,610
It's you
who started the whole thing.
855
00:46:50,150 --> 00:46:51,250
Hyun Jae.
856
00:46:51,250 --> 00:46:53,380
I started it? Hang on.
857
00:46:57,050 --> 00:46:59,219
I feel awful because of him.
858
00:47:04,989 --> 00:47:06,199
What's wrong with them?
859
00:47:06,199 --> 00:47:07,860
Why are they being so strange?
860
00:47:09,030 --> 00:47:10,469
You can't be like that anymore.
861
00:47:10,769 --> 00:47:12,869
Our relationships have changed.
862
00:47:13,699 --> 00:47:15,670
Hae Jun is your sister-in-law now.
863
00:47:16,239 --> 00:47:19,010
But why is Yoon Jae
being like that too?
864
00:47:21,440 --> 00:47:23,650
Stop crying, okay?
865
00:47:23,650 --> 00:47:27,050
What does he mean
that I will take her favor for granted?
866
00:47:27,250 --> 00:47:28,679
Do you think
I'm that kind of person?
867
00:47:28,679 --> 00:47:32,090
Of course not.
You're nothing like that.
868
00:47:34,320 --> 00:47:37,690
I'm a person who appreciates it
when someone does me a favor.
869
00:47:38,059 --> 00:47:40,230
I know how to appreciate others.
870
00:47:41,230 --> 00:47:42,630
Of course, you do.
871
00:47:43,369 --> 00:47:45,469
But, honey, this isn't something...
872
00:47:45,469 --> 00:47:48,199
you want to cry over like this.
873
00:47:49,500 --> 00:47:51,409
I know, but I can't help it.
874
00:47:53,079 --> 00:47:55,380
This is because of Dolt Junior.
875
00:47:55,739 --> 00:47:58,679
Changes in your hormones
during pregnancy...
876
00:47:58,679 --> 00:48:01,150
make you more emotional.
877
00:48:01,679 --> 00:48:04,750
Then are you saying
I'm being like this to Hyun Jae...
878
00:48:04,989 --> 00:48:06,389
because of my hormones?
879
00:48:06,389 --> 00:48:09,760
No. It's true that
Hyun Jae was being cheeky.
880
00:48:10,860 --> 00:48:12,530
You should stop
letting him off the hook...
881
00:48:12,530 --> 00:48:14,630
just because
he's your younger brother.
882
00:48:18,969 --> 00:48:20,070
Eat this.
883
00:48:22,670 --> 00:48:23,670
It's all right.
884
00:48:25,610 --> 00:48:30,010
(Law Office Kim)
885
00:48:30,579 --> 00:48:33,920
What do I do, Yu Na?
What if we don't reach a settlement?
886
00:48:34,050 --> 00:48:36,349
We have to pay the legal fees
in advance with my room deposit.
887
00:48:36,590 --> 00:48:38,750
Why did you do that?
888
00:48:40,559 --> 00:48:42,889
Yu Na, just help me this once.
889
00:48:42,889 --> 00:48:44,690
Then I'll make sure
to sort out my life.
890
00:48:47,099 --> 00:48:49,199
Just wait at home.
I have to go to work.
891
00:48:55,500 --> 00:48:56,969
(Law Firm Haejun)
892
00:49:03,449 --> 00:49:05,380
Hey, Soo Jae.
What are you doing here?
893
00:49:05,650 --> 00:49:07,449
I'm here to meet Hyun Jae.
894
00:49:07,449 --> 00:49:10,619
Hey, things were crazy here today.
895
00:49:10,690 --> 00:49:13,690
Hyun Jae and Yoon Jae had a big fight.
It was serious.
896
00:49:13,920 --> 00:49:14,960
Why?
897
00:49:15,289 --> 00:49:17,159
You don't have to know.
Go ahead and get in.
898
00:49:17,530 --> 00:49:18,889
Is Hae Jun here too?
899
00:49:18,889 --> 00:49:22,199
Ms. Sim? She went out
for lunch with Yoon Jae.
900
00:49:22,900 --> 00:49:24,000
- I'm going in then.
- Okay.
901
00:49:26,340 --> 00:49:27,869
(Lawyer Lee Hyun Jae)
902
00:49:27,869 --> 00:49:28,940
Yes.
903
00:49:31,909 --> 00:49:33,239
Hey, Soo Jae.
904
00:49:36,750 --> 00:49:40,380
We could've talked on the phone.
What made you come all the way here?
905
00:49:40,679 --> 00:49:41,980
I have a favor to ask.
906
00:49:43,449 --> 00:49:44,449
Sit.
907
00:49:49,989 --> 00:49:51,929
So you have a favor to ask of me.
908
00:49:52,460 --> 00:49:54,000
That means something bad happened.
909
00:49:55,329 --> 00:49:56,599
Is it about a lawsuit?
910
00:50:00,099 --> 00:50:02,599
You know I didn't ask you a favor
even when I was scammed.
911
00:50:03,309 --> 00:50:04,510
I dealt with it myself.
912
00:50:06,909 --> 00:50:08,280
To protect my pride.
913
00:50:10,079 --> 00:50:11,880
I was proud of you back then.
914
00:50:13,280 --> 00:50:14,349
Hyun Jae.
915
00:50:15,380 --> 00:50:17,389
Do you know what I learned
from my job?
916
00:50:19,489 --> 00:50:21,690
I like my job, and I'm proud of it.
917
00:50:22,260 --> 00:50:24,329
So even when someone looks down on me,
it doesn't hurt my pride.
918
00:50:25,789 --> 00:50:27,329
I guess my pride is hurt...
919
00:50:27,400 --> 00:50:29,730
only when I have low self-esteem.
920
00:50:31,400 --> 00:50:32,400
I see.
921
00:50:34,500 --> 00:50:35,840
I must say you sound quite mature.
922
00:50:41,840 --> 00:50:43,380
There's someone I owe a lot to.
923
00:50:45,010 --> 00:50:46,519
I want you to pay her back for me.
924
00:50:47,449 --> 00:50:49,150
I'm not asking you to do it for free.
925
00:50:49,280 --> 00:50:51,050
I'll make sure to help you
when you need me.
926
00:50:57,130 --> 00:50:58,260
Who is it about?
927
00:51:01,429 --> 00:51:02,500
Yu Na.
928
00:51:04,670 --> 00:51:07,639
To be exact,
it's Yu Na's younger brother.
929
00:51:10,639 --> 00:51:11,639
Gosh.
930
00:51:12,170 --> 00:51:15,309
(Free legal consultation)
931
00:51:17,150 --> 00:51:19,480
I wish I knew a lawyer.
932
00:51:21,480 --> 00:51:23,519
I had to pay money
even for a quick consultation.
933
00:51:23,920 --> 00:51:26,289
And they kept talking
about the worst-case scenario.
934
00:51:26,289 --> 00:51:28,090
Is your brother
in a disadvantageous position?
935
00:51:28,159 --> 00:51:29,260
I'm not sure.
936
00:51:29,590 --> 00:51:31,190
An attorney is supposed to...
937
00:51:31,190 --> 00:51:33,800
tell us how my brother should deal
with the issue.
938
00:51:33,800 --> 00:51:36,130
But we were only told about
what punishment there would be...
939
00:51:36,130 --> 00:51:38,929
and the legal fees.
That's all we heard.
940
00:51:45,670 --> 00:51:46,980
Yes, Mr. Hyun.
941
00:51:48,940 --> 00:51:50,250
What are you doing tonight?
942
00:51:50,480 --> 00:51:52,280
If you don't have plans,
will you have dinner with me?
943
00:51:52,280 --> 00:51:55,280
Not today. My mom and brother
are waiting at my place now.
944
00:51:55,679 --> 00:51:56,690
Okay.
945
00:51:57,590 --> 00:51:59,320
I met Soo Jae.
946
00:51:59,989 --> 00:52:01,190
We're in-laws now.
947
00:52:02,320 --> 00:52:03,690
Is that so?
948
00:52:04,989 --> 00:52:07,159
We had a drink together
and decided to be friends.
949
00:52:08,230 --> 00:52:09,929
I see.
950
00:52:10,699 --> 00:52:12,199
So you two are friends now.
951
00:52:13,599 --> 00:52:16,510
Soo Jae is a good friend.
952
00:52:17,969 --> 00:52:19,440
You speak well of him even after
you break up.
953
00:52:19,840 --> 00:52:21,010
Soo Jae did the same.
954
00:52:22,010 --> 00:52:24,110
- I'll call you later.
- Okay.
955
00:52:28,820 --> 00:52:30,690
- Was it Mr. Hyun?
- Yes.
956
00:52:31,949 --> 00:52:33,559
Soo Jae and he became in-laws.
957
00:52:34,860 --> 00:52:36,119
And friends?
958
00:52:37,090 --> 00:52:38,159
What is it then?
959
00:52:38,460 --> 00:52:41,329
Two men who have feelings for you
have become friends?
960
00:52:41,329 --> 00:52:42,800
Saet Byul, please.
961
00:52:43,230 --> 00:52:44,230
What?
962
00:52:52,369 --> 00:52:55,480
Hey. Are you going
to have a massage...
963
00:52:55,480 --> 00:52:57,849
with Mi Rae and your sister-in-law?
964
00:52:58,179 --> 00:52:59,179
Yes, Mother.
965
00:52:59,179 --> 00:53:02,480
But you don't seem so thrilled.
966
00:53:03,719 --> 00:53:06,119
I guess it's harder
for your sister-in-law though.
967
00:53:07,190 --> 00:53:08,820
- Why?
- Think about it.
968
00:53:08,820 --> 00:53:11,230
You're her sister-in-law
and her daughter-in-law's mom.
969
00:53:11,389 --> 00:53:13,030
It must be really uncomfortable.
970
00:53:13,090 --> 00:53:15,699
It's not like I'm doing something
as her sister-in-law.
971
00:53:15,699 --> 00:53:17,199
Why would she feel uncomfortable?
972
00:53:17,199 --> 00:53:19,969
It's always uncomfortable
to be with your sister-in-law.
973
00:53:20,170 --> 00:53:22,639
I'm not so uncomfortable
around Jin Ju.
974
00:53:23,469 --> 00:53:26,010
Actually, I'm the one
who should find it uncomfortable.
975
00:53:26,679 --> 00:53:30,309
But it's still harder for her
because you're her husband's sister.
976
00:53:30,880 --> 00:53:33,250
It's always harder
to be around your husband's family.
977
00:53:33,980 --> 00:53:36,019
- Mother.
- What?
978
00:53:36,019 --> 00:53:38,250
You know I'm always straightforward.
979
00:53:39,019 --> 00:53:42,019
I'm being straightforward
when I'm with someone close to me.
980
00:53:42,289 --> 00:53:44,730
That means you're close to me.
981
00:53:45,190 --> 00:53:46,900
What? My gosh.
982
00:53:47,329 --> 00:53:49,900
Gosh, Mother.
You're making me uncomfortable.
983
00:53:50,329 --> 00:53:51,800
I'll see you later.
984
00:53:57,809 --> 00:53:58,809
Mom.
985
00:53:59,039 --> 00:54:00,639
Did I get here first?
986
00:54:00,780 --> 00:54:02,710
Yes. Mother isn't here yet.
987
00:54:02,710 --> 00:54:04,849
- Okay.
- Let's sit.
988
00:54:07,079 --> 00:54:08,079
All right.
989
00:54:09,679 --> 00:54:11,349
- Hello.
- Mother.
990
00:54:12,389 --> 00:54:13,590
Hello.
991
00:54:15,860 --> 00:54:17,789
Jung Eun...
992
00:54:18,289 --> 00:54:19,690
Ms. Jin? Gosh.
993
00:54:20,030 --> 00:54:21,630
- This feels awkward.
- I know.
994
00:54:23,130 --> 00:54:24,400
How should I address her?
995
00:54:25,130 --> 00:54:26,369
This is really awkward.
996
00:54:26,900 --> 00:54:28,139
I don't know what to call her.
997
00:54:29,099 --> 00:54:31,409
- I know it does.
- It really does.
998
00:54:31,969 --> 00:54:34,440
Just treat me as your sister-in-law.
999
00:54:34,710 --> 00:54:36,650
Not as your daughter's mother-in-law.
1000
00:54:37,050 --> 00:54:38,480
Are sisters-in-law more comfortable?
1001
00:54:39,150 --> 00:54:40,650
That's awkward too.
1002
00:54:42,150 --> 00:54:43,150
Okay.
1003
00:54:44,989 --> 00:54:47,719
So have you been
to a place like this often?
1004
00:54:48,519 --> 00:54:51,360
Not often. Just a few times.
1005
00:54:52,559 --> 00:54:54,530
She looks like she'd have gone often.
1006
00:54:54,530 --> 00:54:55,760
She has great skin.
1007
00:54:55,760 --> 00:54:56,829
Excuse me for a bit.
1008
00:54:58,429 --> 00:55:01,070
Hello.
The reservation's under Hyun Mi Rae.
1009
00:55:01,139 --> 00:55:02,139
Okay.
1010
00:55:03,840 --> 00:55:05,969
It's so awkward.
I shouldn't have come.
1011
00:55:12,980 --> 00:55:14,119
Oh, this is lovely.
1012
00:55:14,820 --> 00:55:16,179
Gosh, it's so nice.
1013
00:55:17,320 --> 00:55:19,090
Am I being unrefined?
1014
00:55:23,389 --> 00:55:25,760
See? She's been to places
like this a lot.
1015
00:55:25,760 --> 00:55:26,860
She's relaxed.
1016
00:55:27,360 --> 00:55:28,730
Why does she keep looking at me?
1017
00:55:30,000 --> 00:55:31,099
I'll just ignore her.
1018
00:55:32,230 --> 00:55:34,070
Do you feel any discomfort?
1019
00:55:34,199 --> 00:55:35,199
No.
1020
00:55:37,070 --> 00:55:38,909
Mother, are you all right?
1021
00:55:39,170 --> 00:55:41,010
Yes, I like it.
1022
00:55:41,780 --> 00:55:44,710
How do you feel, Soo Jung?
1023
00:55:45,679 --> 00:55:47,380
I feel great too, Kyung Ae.
1024
00:55:47,679 --> 00:55:50,320
"Kyung Ae?" That's so weird.
1025
00:55:51,050 --> 00:55:53,119
Still, I need to try.
1026
00:55:56,260 --> 00:55:57,389
I want to go home.
1027
00:56:06,199 --> 00:56:07,300
I'm exhausted.
1028
00:56:07,539 --> 00:56:11,469
Why are you exhausted
when you just got a massage?
1029
00:56:12,070 --> 00:56:13,739
You look great, Mom.
1030
00:56:13,739 --> 00:56:15,510
I may look great,
1031
00:56:16,079 --> 00:56:17,710
but it's such a tiring relationship.
1032
00:56:18,750 --> 00:56:19,780
I'm tired.
1033
00:56:21,179 --> 00:56:23,920
I shouldn't meet them together.
It's such a hassle.
1034
00:56:24,949 --> 00:56:26,550
I didn't feel that way.
1035
00:56:27,920 --> 00:56:29,889
She's your sister.
1036
00:56:29,889 --> 00:56:31,429
Our relationship is different.
1037
00:56:32,159 --> 00:56:34,630
It's not just me.
I bet your sister feels the same.
1038
00:56:35,760 --> 00:56:37,469
We wouldn't have to meet
if we were in-laws.
1039
00:56:38,800 --> 00:56:40,539
- Kyung Ae.
- Yes?
1040
00:56:42,039 --> 00:56:44,110
Will you help me with something?
1041
00:56:44,110 --> 00:56:45,570
Sure.
1042
00:56:48,510 --> 00:56:51,380
I got this for Jung Eun.
How do you like the color?
1043
00:56:51,380 --> 00:56:52,610
Would she like it?
1044
00:56:53,110 --> 00:56:55,050
You never got me anything.
1045
00:56:55,050 --> 00:56:57,519
I think it's a lovely color.
1046
00:56:57,519 --> 00:56:59,289
You're a man.
1047
00:56:59,289 --> 00:57:01,659
I need a woman's opinion.
1048
00:57:02,619 --> 00:57:04,260
I think she'll like it, Father.
1049
00:57:04,690 --> 00:57:05,690
Will she?
1050
00:57:05,829 --> 00:57:08,860
If you think so,
Jung Eun will like it.
1051
00:57:09,829 --> 00:57:11,000
Maybe not.
1052
00:57:11,000 --> 00:57:12,829
I think we have different tastes.
1053
00:57:13,030 --> 00:57:16,139
No. You have a good eye for things.
1054
00:57:16,769 --> 00:57:17,769
Right...
1055
00:57:18,739 --> 00:57:20,610
Could we invite her over?
1056
00:57:21,139 --> 00:57:23,550
Why can't we?
1057
00:57:24,480 --> 00:57:25,880
There you go again.
1058
00:57:25,880 --> 00:57:28,449
Why do you say yes
when I do the cooking?
1059
00:57:30,949 --> 00:57:33,719
What do you think?
1060
00:57:34,789 --> 00:57:37,659
Do you even care?
I can't say no now.
1061
00:57:39,059 --> 00:57:40,559
That's fine, Father.
1062
00:57:40,900 --> 00:57:42,860
Okay, good.
1063
00:57:46,940 --> 00:57:48,500
It's a lovely color.
1064
00:57:54,280 --> 00:57:57,050
Stop it. Quit getting on my nerves.
1065
00:57:57,449 --> 00:57:59,909
You lose all sense of reason
if Jung Eun's involved.
1066
00:58:00,150 --> 00:58:03,690
I think you're the one
with the problem.
1067
00:58:05,090 --> 00:58:07,460
Where's Soo Jae? I need Soo Jae.
1068
00:58:07,460 --> 00:58:11,059
He's the only one in this house
who understands how I feel.
1069
00:58:13,929 --> 00:58:16,559
(Agreeing on a settlement)
1070
00:58:22,369 --> 00:58:24,639
You need to eat well
at a time like this.
1071
00:58:24,639 --> 00:58:25,639
Eat some more.
1072
00:58:25,869 --> 00:58:27,809
No. I lost my appetite.
1073
00:58:28,909 --> 00:58:30,809
You have no appetite,
but you ate three bowls.
1074
00:58:30,809 --> 00:58:31,880
In this situation?
1075
00:58:31,880 --> 00:58:35,550
What did I tell you, Mom?
I said I'd just eat two bowls.
1076
00:58:36,550 --> 00:58:38,849
The damage is already done.
1077
00:58:38,849 --> 00:58:41,119
He has to join the army soon too.
1078
00:58:41,119 --> 00:58:44,030
What if we can't settle
before I'm drafted?
1079
00:58:44,230 --> 00:58:46,059
Why would you say that?
1080
00:58:46,059 --> 00:58:48,599
I'll do anything to make sure
it's sorted out.
1081
00:58:49,030 --> 00:58:50,059
Mom.
1082
00:58:53,739 --> 00:58:55,199
(Cookie)
1083
00:58:57,940 --> 00:58:59,269
You won't take that?
1084
00:59:03,210 --> 00:59:04,510
I'll take it outside.
1085
00:59:10,719 --> 00:59:11,719
(Cookie)
1086
00:59:27,469 --> 00:59:28,469
Hi.
1087
00:59:30,809 --> 00:59:31,809
Hi.
1088
00:59:35,079 --> 00:59:36,280
Are you doing okay?
1089
00:59:39,179 --> 00:59:40,280
I'm okay.
1090
00:59:41,420 --> 00:59:42,420
What's up?
1091
00:59:44,590 --> 00:59:46,289
Were you not going to take my call?
1092
00:59:46,889 --> 00:59:49,559
No. I was about to take it
when you hung up.
1093
01:00:02,539 --> 01:00:03,769
Do me a favor.
1094
01:00:07,039 --> 01:00:08,579
I'd like you to say yes.
1095
01:00:11,880 --> 01:00:13,150
What's the favor?
1096
01:00:15,219 --> 01:00:17,150
You know my brother's a lawyer.
1097
01:00:20,219 --> 01:00:22,489
I asked him to take on
your brother's case.
1098
01:00:26,260 --> 01:00:28,260
Saet Byul told me.
1099
01:00:33,739 --> 01:00:34,940
Back then,
1100
01:00:35,900 --> 01:00:37,710
I thought you'd ditch me...
1101
01:00:38,269 --> 01:00:39,840
when I said I'd been conned.
1102
01:00:43,639 --> 01:00:44,780
But you didn't.
1103
01:00:47,449 --> 01:00:49,849
Other than family,
you were the first...
1104
01:00:51,449 --> 01:00:52,550
to treat me like that.
1105
01:00:55,059 --> 01:00:56,159
So...
1106
01:00:58,860 --> 01:01:00,159
I can't forget it.
1107
01:01:08,869 --> 01:01:11,039
I didn't ask for Hyun Jae's help
even when I was conned.
1108
01:01:11,940 --> 01:01:13,570
It's not a free favor.
1109
01:01:14,210 --> 01:01:15,940
I'll help him out when he needs it.
1110
01:01:17,179 --> 01:01:19,079
I'm not helping you for free either.
1111
01:01:20,309 --> 01:01:22,119
You can help me when I need it.
1112
01:01:25,750 --> 01:01:27,059
We were friends.
1113
01:01:37,469 --> 01:01:38,530
I want...
1114
01:01:42,969 --> 01:01:44,210
the help.
1115
01:01:45,710 --> 01:01:46,909
I'm desperate.
1116
01:01:50,610 --> 01:01:51,750
Then take it.
1117
01:01:54,820 --> 01:01:57,219
I won't ask to date you again,
1118
01:01:59,250 --> 01:02:00,960
and I won't put...
1119
01:02:03,659 --> 01:02:04,730
any pressure on you.
1120
01:02:26,909 --> 01:02:28,420
What's all this?
1121
01:02:28,420 --> 01:02:29,579
Yoon Jae!
1122
01:02:30,590 --> 01:02:33,389
Why did you bring this in?
1123
01:02:33,389 --> 01:02:34,559
It's fine.
1124
01:02:35,760 --> 01:02:38,230
I ordered it for our baby dolt.
1125
01:02:39,289 --> 01:02:41,860
What else did you order?
It's really heavy.
1126
01:02:42,599 --> 01:02:45,030
They're books I'll read
to Dolt Junior.
1127
01:02:45,030 --> 01:02:46,329
I'll read them all.
1128
01:02:47,469 --> 01:02:49,369
- Are you that pleased?
- Of course, I am.
1129
01:02:49,369 --> 01:02:51,539
How can I not be
when I'll be a dad at 40?
1130
01:02:52,309 --> 01:02:54,480
I get it. I'm really pleased too.
1131
01:02:59,179 --> 01:03:00,550
(Mi Rae)
1132
01:03:00,550 --> 01:03:01,579
It's Mi Rae.
1133
01:03:02,920 --> 01:03:03,920
Hi.
1134
01:03:03,920 --> 01:03:06,289
Hae Jun. It's Mi Rae.
1135
01:03:06,289 --> 01:03:07,289
Hi.
1136
01:03:08,590 --> 01:03:11,929
I called because I didn't
get to say goodbye properly.
1137
01:03:11,929 --> 01:03:14,059
I see. I just got home.
1138
01:03:14,059 --> 01:03:15,429
I had a dinner appointment.
1139
01:03:16,760 --> 01:03:20,170
I took my mom and Hyun Jae's mom out
for a massage.
1140
01:03:20,170 --> 01:03:21,170
Hyun Jae's mom too?
1141
01:03:21,170 --> 01:03:23,400
Yes. She really enjoyed it.
1142
01:03:23,969 --> 01:03:25,909
I plan to visit her often.
1143
01:03:26,309 --> 01:03:29,039
We jumped a lot of hurdles
to get married.
1144
01:03:29,110 --> 01:03:30,309
Who are you calling?
1145
01:03:30,650 --> 01:03:31,679
- Hae Jun.
- Mi Rae.
1146
01:03:32,250 --> 01:03:33,980
Is it Hyun Jae? Is he sorry?
1147
01:03:34,179 --> 01:03:35,179
No.
1148
01:03:36,219 --> 01:03:38,949
Okay. I'll see you around.
1149
01:03:38,949 --> 01:03:40,150
Bye, Hae Jun.
1150
01:03:44,860 --> 01:03:45,860
What did she say?
1151
01:03:46,360 --> 01:03:47,900
She'll have gotten home late.
1152
01:03:48,260 --> 01:03:50,460
Yes. I think she just did.
1153
01:03:51,230 --> 01:03:53,000
She doesn't sound upset anymore.
1154
01:03:53,570 --> 01:03:54,769
I was worried.
1155
01:03:56,199 --> 01:03:59,340
Well, Hae Jun's not the type
to hold a grudge like that.
1156
01:03:59,369 --> 01:04:00,980
It wasn't the first time.
1157
01:04:02,539 --> 01:04:05,150
I think Yoon Jae's the problem.
1158
01:04:07,579 --> 01:04:09,320
Hyun Jae's the problem.
1159
01:04:09,380 --> 01:04:12,019
Mi Rae called
in case I was still upset.
1160
01:04:12,019 --> 01:04:14,659
He was right there,
and he didn't apologize.
1161
01:04:14,960 --> 01:04:17,329
Honey. Leave Hyun Jae to me...
1162
01:04:17,329 --> 01:04:19,989
and don't bother about
stuff like this.
1163
01:04:20,360 --> 01:04:23,969
This weekend, let's visit Mom...
1164
01:04:23,969 --> 01:04:26,900
and get some food and eat there too.
1165
01:04:26,900 --> 01:04:27,900
Sounds good.
1166
01:04:28,570 --> 01:04:31,539
Mi Rae took Mother to get a massage.
1167
01:04:32,210 --> 01:04:33,909
She'll have earned lots of points.
1168
01:04:34,039 --> 01:04:38,309
However sweet Mi Rae acts,
my mom is on your side.
1169
01:04:38,309 --> 01:04:39,880
You're her eldest daughter-in-law.
1170
01:04:41,219 --> 01:04:42,650
- Is that so?
- Of course.
1171
01:04:58,869 --> 01:04:59,929
Are you up?
1172
01:05:00,070 --> 01:05:03,300
I told you to wake me up
so that I could join you.
1173
01:05:03,570 --> 01:05:05,840
I was going to,
1174
01:05:06,239 --> 01:05:07,909
but I couldn't disrupt your sleep.
1175
01:05:08,179 --> 01:05:10,239
I hate it when others do that to me.
1176
01:05:11,309 --> 01:05:14,320
I don't like it
when people wake me up too.
1177
01:05:14,579 --> 01:05:17,489
But I want you to because
I prefer to go on walks with you.
1178
01:05:18,019 --> 01:05:19,590
I run, not walk.
1179
01:05:19,590 --> 01:05:20,760
Exactly.
1180
01:05:20,760 --> 01:05:23,190
You can run while I walk.
1181
01:05:23,489 --> 01:05:25,429
How can I run off
when you're out there too?
1182
01:05:25,630 --> 01:05:28,329
Let's keep it simple
and not force others to do things.
1183
01:05:29,730 --> 01:05:32,170
I won't join you
if you think of it as a burden.
1184
01:05:34,869 --> 01:05:35,900
Are you upset?
1185
01:05:37,769 --> 01:05:38,809
Of course not.
1186
01:05:39,869 --> 01:05:41,510
We jumped too many hurdles to marry...
1187
01:05:41,510 --> 01:05:42,579
for me to be upset
with something like that.
1188
01:05:44,210 --> 01:05:45,280
I like your determination.
1189
01:05:45,780 --> 01:05:48,280
Did you tell my mom
that we were coming?
1190
01:05:48,650 --> 01:05:50,150
I did.
1191
01:05:52,590 --> 01:05:53,849
It's us!
1192
01:05:54,019 --> 01:05:55,360
- I'm glad you're here.
- Hey, Grandpa.
1193
01:05:55,360 --> 01:05:56,820
- Goodness.
- Come on in.
1194
01:05:57,059 --> 01:05:58,760
- Hello.
- Welcome.
1195
01:05:58,760 --> 01:05:59,829
Gosh.
1196
01:06:00,059 --> 01:06:01,800
Yoon Jae, I see that marriage...
1197
01:06:01,829 --> 01:06:04,130
has your face glowing.
1198
01:06:04,130 --> 01:06:05,170
Is that so?
1199
01:06:06,429 --> 01:06:07,599
Where's Mother?
1200
01:06:07,599 --> 01:06:10,170
She's cooking for you guys.
1201
01:06:10,400 --> 01:06:11,409
Aren't you eating with us?
1202
01:06:11,409 --> 01:06:13,940
Yoon Jae, we already ate.
1203
01:06:13,940 --> 01:06:15,380
Really?
1204
01:06:20,250 --> 01:06:22,079
- Mother.
- Hey, Hae Jun.
1205
01:06:22,079 --> 01:06:23,579
I heard you coming in.
1206
01:06:24,050 --> 01:06:26,250
I bet it was a hassle
to cook for us.
1207
01:06:26,849 --> 01:06:29,719
I can't say that it wasn't.
I'm not young anymore.
1208
01:06:29,860 --> 01:06:31,030
I should be the one
to take the reins.
1209
01:06:31,429 --> 01:06:32,489
It's fine.
1210
01:06:32,590 --> 01:06:35,159
Watching you all eat
instantly boosts my energy.
1211
01:06:35,760 --> 01:06:37,400
- Let me take that.
- Sure.
1212
01:06:38,170 --> 01:06:39,869
Why is the table
set for four people?
1213
01:06:40,300 --> 01:06:41,840
Hyun Jae and Mi Rae
are coming by as well.
1214
01:06:42,739 --> 01:06:43,769
I see.
1215
01:06:45,340 --> 01:06:47,380
- We're here.
- That's them.
1216
01:06:48,780 --> 01:06:49,909
Gosh.
1217
01:06:51,980 --> 01:06:54,619
- Hyun Jae's here. Come on in.
- Goodness.
1218
01:06:54,780 --> 01:06:56,150
Hello, everyone.
1219
01:06:58,619 --> 01:07:02,690
Why don't you two
sit with us as well?
1220
01:07:02,690 --> 01:07:04,289
- You should.
- Right.
1221
01:07:15,469 --> 01:07:18,710
Anyway, how is Jung Eun doing?
Doesn't she miss her aunt?
1222
01:07:19,940 --> 01:07:21,840
She'll come by for dinner sometime.
1223
01:07:21,840 --> 01:07:22,940
You should join us.
1224
01:07:23,079 --> 01:07:24,650
How nice!
1225
01:07:25,480 --> 01:07:27,150
Kids, your meal is ready.
1226
01:07:29,920 --> 01:07:30,989
- Right.
- Come on.
1227
01:07:36,960 --> 01:07:37,989
Let's go.
1228
01:07:50,300 --> 01:07:51,869
Don't just sit there. Dig in.
1229
01:07:53,070 --> 01:07:55,079
I made stir-fried zucchini,
your favorite.
1230
01:07:55,880 --> 01:07:57,409
Thank you, Mother.
1231
01:08:06,920 --> 01:08:08,590
Hae Jun, I didn't know
you'd be here.
1232
01:08:10,090 --> 01:08:11,159
Right.
1233
01:08:11,630 --> 01:08:13,929
Honey, dig in.
1234
01:08:15,360 --> 01:08:18,000
We come by often
for her side dishes.
1235
01:08:22,399 --> 01:08:24,439
Gosh, that's what I'm talking about.
1236
01:08:24,970 --> 01:08:26,010
Enjoy.
1237
01:08:26,210 --> 01:08:28,609
The stir-fried zucchini
must be really good...
1238
01:08:28,840 --> 01:08:31,680
for Hae Jun to enjoy it so much.
It has me curious.
1239
01:08:32,279 --> 01:08:33,409
Try some, then.
1240
01:08:33,850 --> 01:08:36,119
Yoon Jae, where are your manners?
1241
01:08:36,119 --> 01:08:37,350
It's wrong
to move around side dishes...
1242
01:08:37,520 --> 01:08:38,920
when we're all eating together.
1243
01:08:39,390 --> 01:08:40,649
You're not the only ones eating.
1244
01:08:41,420 --> 01:08:45,859
Hold on a second.
Mom made it especially for Hae Jun.
1245
01:08:45,859 --> 01:08:47,699
She made it because
Hae Jun likes it.
1246
01:08:47,699 --> 01:08:49,300
It's not for her to eat alone.
1247
01:08:49,430 --> 01:08:50,560
I never said that I was going to.
1248
01:08:51,430 --> 01:08:54,170
I have long arms.
I'll get some for myself.
1249
01:08:54,569 --> 01:08:55,600
Wait.
1250
01:08:59,840 --> 01:09:00,880
There you go.
1251
01:09:06,609 --> 01:09:09,979
Gosh, why is that
all the way over there?
1252
01:09:15,060 --> 01:09:16,060
My gosh!
1253
01:09:16,960 --> 01:09:17,960
Oh, no!
1254
01:09:20,090 --> 01:09:22,229
- What was that?
- What's going on?
1255
01:09:22,229 --> 01:09:24,869
- It's nothing.
- What?
1256
01:09:24,899 --> 01:09:27,300
- It's really nothing.
- What happened?
1257
01:10:11,079 --> 01:10:15,720
(It's Beautiful Now)
1258
01:10:16,220 --> 01:10:18,149
- Hyun Jae, that brat...
- Hae Jun.
1259
01:10:18,220 --> 01:10:20,289
He doesn't respect you enough.
1260
01:10:20,289 --> 01:10:21,560
- You're claiming seniority?
- When's your birthday?
1261
01:10:21,560 --> 01:10:22,659
August 29.
1262
01:10:22,659 --> 01:10:24,020
April 5. Order whatever you want.
1263
01:10:24,020 --> 01:10:25,489
- It'll be on me.
- I'd like to order.
1264
01:10:25,489 --> 01:10:26,930
My room is that way!
1265
01:10:26,930 --> 01:10:28,529
- Keep it down!
- I live here.
1266
01:10:28,529 --> 01:10:31,270
The meeting for this morning
has been pushed to this afternoon.
1267
01:10:31,270 --> 01:10:33,199
Please inform Mr. Lee for me.
1268
01:10:33,199 --> 01:10:35,100
He said he heard you.
1269
01:10:35,100 --> 01:10:36,170
I'm talking about Hyun Jae.
1270
01:10:36,170 --> 01:10:38,510
You seem more compatible
with Hyun Jae.
1271
01:10:38,510 --> 01:10:39,939
It's like Jung Eun took him from me.
1272
01:10:39,939 --> 01:10:42,239
Don't you think you're being sensitive
when it comes to Jung Eun?
1273
01:10:42,239 --> 01:10:45,109
Is there anything I didn't do well
after joining this family?
1274
01:10:45,109 --> 01:10:47,180
I know you cherish Jung Eun,
1275
01:10:47,180 --> 01:10:49,550
but you should also be good
to Kyung Ae.
1276
01:10:50,720 --> 01:10:51,750
Mother!
1277
01:10:52,920 --> 01:10:55,560
Am I always on the back burner
because I'm easy to be around?
83758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.