All language subtitles for [English] Its Beautiful Now episode 39
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,710 --> 00:00:06,110
I feel bad...
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,509
for my mom.
3
00:00:11,949 --> 00:00:14,119
I love you, Hyun Jae.
4
00:00:16,589 --> 00:00:19,719
But I can't let my mom
sacrifice her own life...
5
00:00:20,929 --> 00:00:22,359
so that I can be in love.
6
00:00:28,500 --> 00:00:31,899
All her life,
she has been holding back her desires.
7
00:00:33,969 --> 00:00:35,909
Now that she has found
her biological father,
8
00:00:37,009 --> 00:00:38,609
I want to respect her wishes...
9
00:00:39,640 --> 00:00:40,950
and the choice that she makes.
10
00:00:43,420 --> 00:00:45,250
I won't let her sacrifice herself for me.
11
00:00:46,890 --> 00:00:49,049
She shouldn't be forced
to have a relationship...
12
00:00:51,289 --> 00:00:52,759
with anyone.
13
00:01:09,310 --> 00:01:10,439
What about me, then?
14
00:01:13,379 --> 00:01:14,650
What am I supposed to do?
15
00:01:26,359 --> 00:01:27,359
I'm sorry.
16
00:01:38,540 --> 00:01:40,340
All right.
17
00:01:41,409 --> 00:01:42,510
I hear you.
18
00:01:44,780 --> 00:01:45,939
We'll do as you say...
19
00:01:47,049 --> 00:01:49,579
and stay apart to see
where this leads us for now.
20
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
But...
21
00:01:53,790 --> 00:01:55,790
let's hold off
on ending our relationship.
22
00:02:00,859 --> 00:02:02,890
That isn't something
I can accept right now.
23
00:02:19,909 --> 00:02:24,650
(It's Beautiful Now)
24
00:02:24,949 --> 00:02:27,189
(Episode 39)
25
00:02:50,879 --> 00:02:53,009
Why are we here?
26
00:02:55,110 --> 00:02:56,250
This is where...
27
00:02:57,150 --> 00:02:58,620
I scattered her ashes.
28
00:03:20,810 --> 00:03:22,469
Even until the day she died,
29
00:03:23,810 --> 00:03:25,879
she couldn't let herself be at peace
because of you.
30
00:03:28,650 --> 00:03:30,919
She was leaving behind
a one-year-old,
31
00:03:30,919 --> 00:03:32,849
so you can imagine how sad she was.
32
00:03:35,590 --> 00:03:38,520
I promised her something
while scattering her ashes.
33
00:03:38,990 --> 00:03:43,090
That I would sacrifice
everything I had...
34
00:03:44,460 --> 00:03:47,530
so that our daughter could be
the best version of herself.
35
00:03:52,500 --> 00:03:55,340
But all the money we had saved up...
36
00:03:55,810 --> 00:03:57,180
went into her hospital bills.
37
00:03:58,280 --> 00:04:00,009
You're all I had...
38
00:04:00,349 --> 00:04:02,449
and raising you well
became my only goal.
39
00:04:06,250 --> 00:04:07,889
I didn't abandon you.
40
00:04:09,889 --> 00:04:12,620
There was no guarantee
that I'd recover from tuberculosis.
41
00:04:13,520 --> 00:04:15,289
What if you got it from me?
42
00:04:16,029 --> 00:04:18,860
How could I live
knowing that I gave you an illness?
43
00:04:22,000 --> 00:04:23,699
I left you at the orphanage...
44
00:04:25,069 --> 00:04:27,439
believing that TB could end my life.
45
00:04:29,269 --> 00:04:31,439
I thought that I might
not get to see you again.
46
00:04:32,740 --> 00:04:35,579
It's why I left a mark on you...
47
00:04:36,649 --> 00:04:38,680
that matched mine.
48
00:04:42,790 --> 00:04:45,889
That's no reason for you
to do such a thing.
49
00:04:46,389 --> 00:04:48,829
Who brands a young child like that?
50
00:04:49,290 --> 00:04:50,560
I was desperate.
51
00:04:51,060 --> 00:04:52,259
It was so that
I could recognize you...
52
00:04:52,259 --> 00:04:54,000
even in the afterlife
if it came down to it.
53
00:04:55,829 --> 00:04:57,970
Removing it hurt like crazy.
54
00:05:00,000 --> 00:05:02,410
I thought it was a sign
that I was abused.
55
00:05:09,180 --> 00:05:10,680
My parents who are now gone.
56
00:05:12,050 --> 00:05:13,149
Especially my mom.
57
00:05:15,220 --> 00:05:16,319
I had trouble opening up to her.
58
00:05:18,120 --> 00:05:22,089
She told others that
I was the child she gave birth to.
59
00:05:23,560 --> 00:05:26,029
This is what I thought
before I got married myself.
60
00:05:27,829 --> 00:05:30,129
"Is telling people that
she gave birth to me..."
61
00:05:30,399 --> 00:05:31,740
"the only way she can love me?"
62
00:05:32,540 --> 00:05:34,170
"Why would she lie
about adopting me?"
63
00:05:35,509 --> 00:05:36,910
I didn't want to lie,
64
00:05:36,910 --> 00:05:38,310
and I wasn't ashamed
of being adopted.
65
00:05:39,110 --> 00:05:40,550
My mom may not have
given birth to me,
66
00:05:40,550 --> 00:05:42,250
but I loved her
more than anyone in this world.
67
00:05:45,350 --> 00:05:46,519
That's why I felt
a distance between us.
68
00:05:47,649 --> 00:05:50,589
I was wrong to think that though...
69
00:05:50,589 --> 00:05:53,290
since I should be grateful
for them taking me in.
70
00:05:55,089 --> 00:05:56,230
I'm sorry.
71
00:05:57,959 --> 00:05:59,029
I'm so sorry.
72
00:06:01,399 --> 00:06:02,899
Because of me,
73
00:06:03,870 --> 00:06:05,939
you had to go through
unnecessary hardships.
74
00:06:07,069 --> 00:06:09,110
This doesn't change anything though.
75
00:06:09,540 --> 00:06:11,540
It's not like the past can be fixed.
76
00:06:12,709 --> 00:06:16,079
But finding peace with it
is how you can let go of the anger.
77
00:06:16,850 --> 00:06:18,480
And what if I do?
78
00:06:19,750 --> 00:06:22,720
Will the pain I felt back then
be like it never existed?
79
00:06:24,019 --> 00:06:25,519
You should've been good to me
when you had the chance.
80
00:06:26,519 --> 00:06:27,660
I'm sorry.
81
00:06:29,259 --> 00:06:31,000
Being poor and uneducated...
82
00:06:31,000 --> 00:06:32,730
was why I couldn't think of
another way.
83
00:06:34,629 --> 00:06:35,730
I'm sorry.
84
00:06:37,899 --> 00:06:41,540
All the pain and sorrow
you felt while growing up.
85
00:06:42,540 --> 00:06:43,980
Lay it on me.
86
00:06:43,980 --> 00:06:45,110
Just like you're doing now,
87
00:06:45,639 --> 00:06:47,310
I'll hear everything
you have to say.
88
00:06:51,250 --> 00:06:52,620
Do you know...
89
00:06:53,920 --> 00:06:55,889
how much you adored me
when you were young?
90
00:06:58,089 --> 00:07:01,459
You didn't want to be away from me
for even one second.
91
00:07:02,329 --> 00:07:04,360
I even carried you with me to work.
92
00:07:07,100 --> 00:07:08,329
I don't remember that.
93
00:07:11,870 --> 00:07:13,300
I'm at the place
where your mother rests.
94
00:07:14,769 --> 00:07:17,240
I wouldn't dare lie to you.
95
00:07:26,779 --> 00:07:28,189
We should head home.
96
00:07:29,589 --> 00:07:31,089
Have you eaten?
97
00:07:34,860 --> 00:07:35,860
Why don't we...
98
00:07:37,029 --> 00:07:38,860
have a meal together
before we part ways?
99
00:08:04,759 --> 00:08:05,959
I couldn't be happier.
100
00:08:09,089 --> 00:08:11,160
I'm happy to the point
where I can't even stomach the food.
101
00:08:28,379 --> 00:08:31,250
(Law Firm Haejun)
102
00:08:31,250 --> 00:08:33,679
Hey, good afternoon.
103
00:08:34,419 --> 00:08:35,490
Good afternoon.
104
00:08:39,190 --> 00:08:41,360
He seems to be struggling a lot.
105
00:08:42,429 --> 00:08:43,960
But I can't say anything about it.
106
00:08:45,330 --> 00:08:46,759
It's hard for me too, Hyun Jae.
107
00:09:03,110 --> 00:09:04,149
Here.
108
00:09:05,549 --> 00:09:07,950
Wait, is Hyun Jae here?
109
00:09:08,389 --> 00:09:09,620
Yes. He just got here.
110
00:09:09,990 --> 00:09:11,019
How does he look?
111
00:09:11,720 --> 00:09:14,960
He's not the kind of person
who expresses his feelings,
112
00:09:15,259 --> 00:09:16,559
but he's different today.
113
00:09:17,159 --> 00:09:19,000
Did something happen again?
114
00:09:20,460 --> 00:09:24,600
Ms. Sim, you know my children are
coming here for a tour today, right?
115
00:09:24,870 --> 00:09:26,399
Of course, I do.
116
00:09:26,870 --> 00:09:28,610
Are they coming with So Ra?
117
00:09:28,740 --> 00:09:30,210
Yoon Jae's clinic is closed today.
118
00:09:30,509 --> 00:09:32,279
Yes. My So Ra is bringing them here.
119
00:09:33,009 --> 00:09:34,710
Yoon Jae will also come here later.
120
00:09:35,009 --> 00:09:36,309
- He will?
- Yes.
121
00:10:25,200 --> 00:10:26,799
Can we have a short meeting now?
122
00:10:34,409 --> 00:10:35,409
Come in.
123
00:10:41,250 --> 00:10:42,450
Did you stop by somewhere?
124
00:10:43,950 --> 00:10:45,779
Why do you want to know where I was?
125
00:10:48,590 --> 00:10:49,789
What's the meeting about?
126
00:10:50,450 --> 00:10:53,320
You're being aggressive.
That means you're being cornered.
127
00:10:53,960 --> 00:10:57,629
I know you feel comfortable around me,
so I understand.
128
00:10:58,500 --> 00:10:59,529
But...
129
00:11:01,870 --> 00:11:03,100
I want to understand you better.
130
00:11:05,740 --> 00:11:08,240
Did Mi Rae find out?
131
00:11:11,710 --> 00:11:12,710
Yes.
132
00:11:17,210 --> 00:11:18,250
What did she say?
133
00:11:23,450 --> 00:11:27,120
She wants to take some time apart
and see how things go.
134
00:11:31,559 --> 00:11:33,100
That means we should stop...
135
00:11:34,570 --> 00:11:36,769
seeing each other for the time being.
136
00:11:37,299 --> 00:11:41,139
But even if we do,
it won't change anything.
137
00:11:44,340 --> 00:11:47,009
Since you can't
break things off right away,
138
00:11:47,450 --> 00:11:51,220
you are going to take time apart
and prepare for the inevitable?
139
00:11:52,720 --> 00:11:54,289
I told her
that I didn't want to break up.
140
00:11:57,149 --> 00:11:58,190
Hyun Jae.
141
00:11:59,519 --> 00:12:03,259
I don't think
Mi Rae said such a thing...
142
00:12:03,830 --> 00:12:05,529
because she didn't love you enough.
143
00:12:08,669 --> 00:12:10,429
You know Mi Rae and her mom
have this special bond.
144
00:12:11,899 --> 00:12:15,269
I guess she empathizes with her mom,
145
00:12:16,210 --> 00:12:17,679
and that's why
she's having a hard time.
146
00:12:19,779 --> 00:12:20,850
I understand.
147
00:12:23,009 --> 00:12:27,019
I really do, but there's nothing
I can do for her.
148
00:12:29,190 --> 00:12:32,059
That makes me feel
lost and frustrated.
149
00:13:19,340 --> 00:13:20,940
Isn't Kyung Chul supposed
to be home by now?
150
00:13:21,070 --> 00:13:22,440
He should be home any minute.
151
00:13:23,240 --> 00:13:27,549
By the way, why did Mi Rae's mom
go with Uncle Kyung Chul?
152
00:13:27,549 --> 00:13:28,850
She sounded quite determined before.
153
00:13:29,250 --> 00:13:30,350
I wonder that too.
154
00:13:30,350 --> 00:13:31,620
The other day,
155
00:13:31,620 --> 00:13:34,690
Kyung Chul asked me
for Jung Ja's address.
156
00:13:35,049 --> 00:13:38,059
My gosh. Does that mean
he went to her place to see her?
157
00:13:38,360 --> 00:13:40,389
- Did you know about that?
- I don't know.
158
00:13:41,360 --> 00:13:42,590
I get it.
159
00:13:43,289 --> 00:13:47,799
He knew you wouldn't like it
if you found out.
160
00:13:47,799 --> 00:13:49,529
So he went there
without telling you.
161
00:13:49,669 --> 00:13:50,669
What?
162
00:13:51,240 --> 00:13:52,370
Why wouldn't I like it?
163
00:13:52,370 --> 00:13:54,240
You know how things are.
164
00:13:54,309 --> 00:13:56,870
If he seemed happy
about finding his biological child,
165
00:13:57,009 --> 00:13:59,409
it might upset you and your husband.
166
00:14:00,009 --> 00:14:02,009
Why would we be upset about it?
167
00:14:02,009 --> 00:14:03,080
Min Ho and I...
168
00:14:03,080 --> 00:14:05,519
have always wanted him
to find his daughter.
169
00:14:07,480 --> 00:14:09,049
Where are you going?
170
00:14:09,049 --> 00:14:10,090
I'll be in my room.
171
00:14:11,289 --> 00:14:13,519
Why would you get on her nerves?
172
00:14:13,659 --> 00:14:15,330
What did I do to get on her nerves?
173
00:14:15,460 --> 00:14:16,559
My gosh.
174
00:14:16,730 --> 00:14:20,230
No one in this family would
speak the truth other than me.
175
00:14:20,230 --> 00:14:21,269
Oh, dear.
176
00:14:23,700 --> 00:14:25,399
She's so annoying.
177
00:14:26,200 --> 00:14:28,370
I just can't warm to Hye Young.
178
00:14:28,370 --> 00:14:30,210
Why would she meddle
in our family's affairs?
179
00:14:31,039 --> 00:14:33,110
Hey, Kyung Chul. You're home.
180
00:14:33,110 --> 00:14:35,450
- Hey.
- Hello, Uncle Kyung Chul.
181
00:14:35,450 --> 00:14:37,850
Kyung Chul, how did things go
with Jung Eun?
182
00:14:37,850 --> 00:14:40,080
Gosh, will you give me a break?
183
00:14:40,850 --> 00:14:42,620
Father, aren't you tired?
184
00:14:42,720 --> 00:14:44,259
What? I'm fine.
185
00:14:47,690 --> 00:14:50,129
Kyung Chul, did things go well
when you met Jung Eun?
186
00:14:50,659 --> 00:14:51,700
Yes.
187
00:14:52,259 --> 00:14:55,500
Uncle Kyung Chul,
you seem to be in a good mood.
188
00:14:55,570 --> 00:14:56,870
We ate together.
189
00:14:57,330 --> 00:14:59,139
- My gosh.
- I had a meal with Jung Eun.
190
00:14:59,139 --> 00:15:01,269
Gosh, that means a lot.
191
00:15:01,269 --> 00:15:03,139
I believe things will go well.
192
00:15:03,139 --> 00:15:04,679
I'm so happy for you, Father.
193
00:15:04,879 --> 00:15:07,480
It's been 50 years,
so things can't change in an instant.
194
00:15:07,710 --> 00:15:09,509
I guess I should try harder.
195
00:15:10,080 --> 00:15:11,350
I'm glad you said that.
196
00:15:12,379 --> 00:15:13,950
That's what they call parental love.
197
00:15:14,720 --> 00:15:16,519
Children never know
how their parents feel about them.
198
00:15:16,919 --> 00:15:19,320
It was you who lost her after all.
199
00:15:22,529 --> 00:15:23,559
That's nice anyway.
200
00:15:29,230 --> 00:15:31,269
- I'm home.
- Hey.
201
00:15:33,269 --> 00:15:34,509
Where have you been?
202
00:15:40,139 --> 00:15:41,480
I went to meet my father.
203
00:15:42,710 --> 00:15:43,779
I see.
204
00:15:44,950 --> 00:15:49,149
What changed your mind?
You didn't want to see him again.
205
00:15:49,649 --> 00:15:51,159
Even if I cut ties with him,
206
00:15:52,159 --> 00:15:53,759
I at least wanted to know...
207
00:15:54,860 --> 00:15:56,990
what I was like as a kid
and hear about my mom.
208
00:15:58,230 --> 00:15:59,500
I know what you mean.
209
00:16:00,600 --> 00:16:03,399
So is it true that he lost you?
210
00:16:04,870 --> 00:16:05,899
Yes.
211
00:16:06,200 --> 00:16:07,500
I'm glad to hear that.
212
00:16:08,610 --> 00:16:10,440
I thought Mr. Lee was a good person.
213
00:16:10,740 --> 00:16:13,580
I wasn't going to see him again
if he had abandoned you.
214
00:16:14,909 --> 00:16:16,009
So...
215
00:16:16,879 --> 00:16:19,120
how did he end up losing you?
216
00:16:20,879 --> 00:16:24,149
He left me at an orphanage for a while,
and only a few days later,
217
00:16:24,990 --> 00:16:27,590
I ran away to look for my dad.
218
00:16:28,059 --> 00:16:30,190
And I got lost.
219
00:16:32,059 --> 00:16:33,659
That's how it came to happen.
220
00:16:35,399 --> 00:16:37,700
I guess you were
a little flippant as a kid.
221
00:16:37,700 --> 00:16:39,240
Given how you ran away like that.
222
00:16:40,970 --> 00:16:44,879
So do you feel any better
about your father now?
223
00:16:48,279 --> 00:16:50,450
Even if I do,
it won't change anything.
224
00:16:51,120 --> 00:16:52,450
I'll be in my room, Mother.
225
00:16:57,049 --> 00:16:59,559
She answered all my questions.
226
00:17:01,960 --> 00:17:03,029
Oh, right.
227
00:17:04,289 --> 00:17:05,460
Soo Jung.
228
00:17:06,099 --> 00:17:07,099
Yes?
229
00:17:07,259 --> 00:17:09,569
The thing is...
230
00:17:09,869 --> 00:17:11,839
Kyung Soon wanted to visit me,
so I told her to come.
231
00:17:12,069 --> 00:17:14,539
- Kyung Soon?
- I mean, Mr. Lee's sister.
232
00:17:15,170 --> 00:17:17,779
That means she's your aunt.
233
00:17:18,480 --> 00:17:21,549
What? Why did you tell her to come?
234
00:17:21,549 --> 00:17:24,680
How could I stop her
when she wanted to come?
235
00:17:26,349 --> 00:17:28,950
Finding my birth father
is more than enough for me.
236
00:17:28,950 --> 00:17:31,119
I don't want to be involved
with his family.
237
00:17:31,259 --> 00:17:33,789
Then you don't have to do anything.
She's my guest.
238
00:17:48,670 --> 00:17:49,940
Hello, Mr. Hyun.
239
00:17:49,940 --> 00:17:51,309
Is your store open today?
240
00:17:51,779 --> 00:17:53,509
Yes. Do you need anything?
241
00:17:53,680 --> 00:17:55,750
I want to go there after dinner.
242
00:17:55,750 --> 00:17:57,680
Do you think you will have
strawberry yogurt in stock then?
243
00:17:59,619 --> 00:18:01,619
We have only four left.
244
00:18:02,650 --> 00:18:04,819
I guess you really like
strawberry yogurt.
245
00:18:05,589 --> 00:18:07,829
It's not for me.
My mom and sister like it.
246
00:18:08,359 --> 00:18:09,690
I'll buy them all.
247
00:18:10,029 --> 00:18:11,130
I can order them over the phone, right?
248
00:18:12,099 --> 00:18:15,730
That's against the policy,
but I can do that for you.
249
00:18:15,970 --> 00:18:17,730
Since you're the VIP customer
of Star Macarons.
250
00:18:18,039 --> 00:18:19,170
Thanks.
251
00:18:21,099 --> 00:18:22,210
Hey.
252
00:18:22,470 --> 00:18:24,109
Why are you home so early?
253
00:18:24,410 --> 00:18:26,309
To spend time with the family
since it's been a while.
254
00:18:27,109 --> 00:18:28,210
Grandma.
255
00:18:28,779 --> 00:18:32,819
I heard something unusual
was going on.
256
00:18:33,650 --> 00:18:34,990
What exactly is it?
257
00:18:35,720 --> 00:18:36,890
You don't know?
258
00:18:37,450 --> 00:18:39,690
I don't. What is it?
259
00:18:39,890 --> 00:18:43,089
Your mom found her birth father.
260
00:18:44,289 --> 00:18:46,460
- What?
- You met them too.
261
00:18:46,529 --> 00:18:48,029
When you met Mi Rae's future in-laws.
262
00:18:50,329 --> 00:18:52,200
(Law Firm Haejun)
263
00:18:52,200 --> 00:18:55,940
Oh, hello. Welcome, Yoon Jae.
264
00:18:57,309 --> 00:19:00,440
You're really good with people.
265
00:19:00,509 --> 00:19:02,109
You give me the impression...
266
00:19:02,109 --> 00:19:05,619
that I'm the boss,
not the boss' husband.
267
00:19:05,619 --> 00:19:09,390
It's not just an impression.
You're the one wielding the power.
268
00:19:09,390 --> 00:19:11,220
No, I'm not.
269
00:19:12,019 --> 00:19:15,859
It's like I'm treated better here
than at my own clinic.
270
00:19:17,089 --> 00:19:18,160
Come inside.
271
00:19:18,160 --> 00:19:19,259
Okay.
272
00:19:19,599 --> 00:19:20,599
Let's go.
273
00:19:21,130 --> 00:19:22,970
The presence of...
274
00:19:22,970 --> 00:19:24,000
Yes?
275
00:19:25,839 --> 00:19:26,839
Hey.
276
00:19:28,440 --> 00:19:29,609
You're here early.
277
00:19:29,940 --> 00:19:33,039
I might as well see Hyun Jae
while I'm here.
278
00:19:35,450 --> 00:19:37,809
Father came to see Hyun Jae
and then came to me.
279
00:19:37,809 --> 00:19:39,720
You're here to see me
and will see him while you're at it.
280
00:19:39,779 --> 00:19:41,049
My father was here too?
281
00:19:41,650 --> 00:19:42,990
You didn't call him "Dad."
282
00:19:43,089 --> 00:19:45,259
I'm married and that makes me an adult.
283
00:19:45,960 --> 00:19:48,289
I feel like calling him "Father" now.
284
00:19:50,230 --> 00:19:53,029
He came by a few times to see Hyun Jae.
285
00:19:55,069 --> 00:19:56,200
How is he doing?
286
00:19:57,829 --> 00:19:59,970
Shall I ask him to join us?
287
00:20:02,009 --> 00:20:03,670
He's not in a good place right now.
288
00:20:03,670 --> 00:20:06,079
I don't think
he'll accept the invitation.
289
00:20:06,609 --> 00:20:07,680
Is it that bad?
290
00:20:07,910 --> 00:20:08,910
Yes.
291
00:20:10,279 --> 00:20:13,579
He's a really affectionate kid.
292
00:20:13,680 --> 00:20:15,619
That's why he forces himself...
293
00:20:15,619 --> 00:20:17,920
not to get too involved with clients.
294
00:20:18,660 --> 00:20:20,460
But he gave his whole heart to Mi Rae.
295
00:20:20,660 --> 00:20:22,490
How can he take back what he gave?
296
00:20:23,690 --> 00:20:24,930
He has to take it back?
297
00:20:26,299 --> 00:20:28,930
Mi Rae said
they should spend time apart.
298
00:20:29,470 --> 00:20:30,500
She did?
299
00:20:30,630 --> 00:20:31,640
Yes.
300
00:20:36,539 --> 00:20:38,509
So, about today's dinner.
301
00:20:39,140 --> 00:20:41,039
Why don't you take Hyun Jae out?
302
00:20:41,380 --> 00:20:42,480
What about you, then?
303
00:20:42,910 --> 00:20:44,509
I'll back out for Hyun Jae's sake.
304
00:20:46,220 --> 00:20:48,349
Have a brother-only dinner
without me.
305
00:20:48,349 --> 00:20:50,650
You could call Soo Jae too.
306
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
He'd feel more comfortable
around family.
307
00:20:54,359 --> 00:20:56,660
Hae Jun, you're really...
308
00:21:06,869 --> 00:21:07,869
Yes?
309
00:21:12,339 --> 00:21:13,410
Hello.
310
00:21:13,809 --> 00:21:15,250
Soo Jae.
311
00:21:17,809 --> 00:21:18,920
Thank you.
312
00:21:19,119 --> 00:21:20,119
What?
313
00:21:21,549 --> 00:21:24,920
Did you clean up after a guy
who threw up in the toilet?
314
00:21:26,089 --> 00:21:27,190
Yes.
315
00:21:27,190 --> 00:21:30,059
He turned out to be
the owner of that building.
316
00:21:30,089 --> 00:21:31,960
He liked your work...
317
00:21:31,960 --> 00:21:34,259
and wants us to stay on
to clean his building.
318
00:21:34,259 --> 00:21:36,299
Our contract
was set to expire that day.
319
00:21:36,299 --> 00:21:37,430
That's great news.
320
00:21:37,430 --> 00:21:39,539
I owe it all to you.
321
00:21:44,410 --> 00:21:45,809
Take this.
322
00:21:46,210 --> 00:21:48,410
It's not much but spend it well.
323
00:21:51,009 --> 00:21:52,049
Thank you.
324
00:21:52,380 --> 00:21:54,950
Let's keep on working hard.
325
00:21:55,119 --> 00:21:57,490
You'll do great, Soo Jae.
326
00:22:17,369 --> 00:22:18,440
Hyun Jae.
327
00:22:21,480 --> 00:22:22,910
It's time to clock out.
328
00:22:24,009 --> 00:22:25,420
Why are you pretending to work?
329
00:22:27,079 --> 00:22:28,250
I'll leave soon.
330
00:22:32,759 --> 00:22:35,190
Let's have dinner.
I called Soo Jae too.
331
00:22:36,259 --> 00:22:39,630
Why would you do that?
What if I had plans already?
332
00:22:40,059 --> 00:22:41,400
You don't.
333
00:22:43,269 --> 00:22:44,799
Aren't you supposed to
eat with Hae Jun?
334
00:22:45,240 --> 00:22:47,500
I was going to, but she said...
335
00:22:48,369 --> 00:22:49,970
she'd let me eat with you.
336
00:22:50,740 --> 00:22:53,839
You need to know
you have the greatest sister-in-law.
337
00:22:53,839 --> 00:22:55,380
And the best boss.
338
00:22:55,809 --> 00:22:58,319
You both love to make people cringe.
339
00:23:05,960 --> 00:23:06,960
Yes?
340
00:23:07,420 --> 00:23:09,329
Ms. Sim, meet my kids.
341
00:23:09,329 --> 00:23:10,789
Welcome.
342
00:23:12,130 --> 00:23:13,500
Say hello.
343
00:23:13,500 --> 00:23:15,430
- Hello.
- Hello.
344
00:23:15,430 --> 00:23:16,700
Hello.
345
00:23:17,400 --> 00:23:19,069
We got this for you.
346
00:23:20,769 --> 00:23:23,240
Thanks, So Ra. You didn't have to.
347
00:23:24,170 --> 00:23:27,980
Mr. Choi, there are ice cream cones
in the freezer for the kids.
348
00:23:28,609 --> 00:23:31,250
When did you get those?
349
00:23:31,250 --> 00:23:33,750
I had to get them something.
350
00:23:33,750 --> 00:23:35,150
Thank you.
351
00:23:35,990 --> 00:23:36,990
Do you like ice cream?
352
00:23:36,990 --> 00:23:38,319
- Yes!
- Yes!
353
00:23:38,460 --> 00:23:39,589
Sit over there.
354
00:23:40,059 --> 00:23:41,359
Let's get them.
355
00:23:44,730 --> 00:23:46,400
Ms. Sim's so nice.
356
00:23:46,660 --> 00:23:48,599
I'll work really hard.
357
00:23:48,769 --> 00:23:51,069
I really hope so.
358
00:23:51,839 --> 00:23:53,099
You work hard yourself.
359
00:23:53,900 --> 00:23:55,009
Wait up.
360
00:23:56,069 --> 00:23:57,809
- Do you like cake?
- Yes.
361
00:23:58,579 --> 00:24:00,910
Is your name Sim Hae Jun?
362
00:24:00,910 --> 00:24:02,349
Yes, it is.
363
00:24:05,250 --> 00:24:08,049
You can become a lawyer too.
364
00:24:08,049 --> 00:24:10,049
Then you can have
a plaque like that.
365
00:24:10,049 --> 00:24:13,220
You need to study even harder
to become a lawyer.
366
00:24:13,220 --> 00:24:14,359
I know that.
367
00:24:14,359 --> 00:24:17,490
I'll give you lots of money
when I become a rich model.
368
00:24:17,589 --> 00:24:19,630
You become a great lawyer.
369
00:24:21,259 --> 00:24:23,269
You two are so funny.
370
00:24:24,000 --> 00:24:25,599
What are you laughing about?
371
00:24:26,000 --> 00:24:28,069
- Here you go.
- Ice cream.
372
00:24:28,710 --> 00:24:31,369
You have to go, don't you?
373
00:24:32,539 --> 00:24:34,079
It's fun being with kids.
374
00:24:34,640 --> 00:24:36,509
Sit down. Let's have some cake.
375
00:24:37,079 --> 00:24:38,079
Sit.
376
00:24:40,480 --> 00:24:42,420
Don't horse around.
Eat your ice creams.
377
00:24:42,420 --> 00:24:43,690
Keep still.
378
00:24:43,690 --> 00:24:44,819
Don't.
379
00:24:45,420 --> 00:24:46,420
Hey!
380
00:24:47,089 --> 00:24:48,730
- I'm sorry.
- Oh, gosh.
381
00:24:48,730 --> 00:24:51,799
I told you not to horse around.
Look at the mess you made.
382
00:24:51,799 --> 00:24:54,200
No, it's fine.
383
00:24:54,200 --> 00:24:56,200
So Ra, don't scold the kids.
384
00:24:57,170 --> 00:24:59,869
Clothes can be washed.
It's really okay.
385
00:25:01,809 --> 00:25:03,170
You two...
386
00:25:03,210 --> 00:25:04,609
Hae Jun.
387
00:25:05,380 --> 00:25:07,380
What? The kids are here?
388
00:25:07,779 --> 00:25:09,710
You all came over?
389
00:25:09,750 --> 00:25:10,779
What happened?
390
00:25:10,779 --> 00:25:12,579
They just made a huge mess.
391
00:25:12,579 --> 00:25:16,019
Kids drop things,
and it's just ice cream.
392
00:25:16,650 --> 00:25:19,890
It's okay. Your dad dropped stuff
when he was young too.
393
00:25:21,859 --> 00:25:23,490
I'm surprised. You like kids.
394
00:25:24,460 --> 00:25:25,799
Is this liking kids?
395
00:25:26,660 --> 00:25:28,630
I'd say you like kids a lot.
396
00:25:28,630 --> 00:25:30,730
I'd have hit the ceiling
if I were you.
397
00:25:30,730 --> 00:25:31,740
I see.
398
00:25:35,140 --> 00:25:36,210
Is it tasty?
399
00:25:41,339 --> 00:25:42,579
Get me more water.
400
00:25:43,309 --> 00:25:44,750
You just had a cup.
401
00:25:44,750 --> 00:25:47,220
It's not good to drink
too much water during a meal.
402
00:25:48,049 --> 00:25:51,119
How did you stop yourself
from saying what you wanted so far?
403
00:25:51,660 --> 00:25:53,160
I'm home.
404
00:25:53,160 --> 00:25:55,660
She's back early. We're in here.
405
00:26:00,130 --> 00:26:01,400
You're home already, Dad?
406
00:26:01,400 --> 00:26:03,230
Yes. You're back early yourself.
407
00:26:03,230 --> 00:26:05,269
Yes. I wanted Mom's cooking.
408
00:26:05,440 --> 00:26:07,440
Nothing beats eating at home.
409
00:26:07,440 --> 00:26:08,740
Wash your hands. I'll get your food.
410
00:26:08,740 --> 00:26:10,039
Okay.
411
00:26:13,339 --> 00:26:15,410
Didn't you say she knew?
412
00:26:16,410 --> 00:26:17,480
She does.
413
00:26:19,380 --> 00:26:21,220
Why is she so cheerful?
414
00:26:23,289 --> 00:26:26,859
Did you tell her
she can't marry Hyun Jae?
415
00:26:28,829 --> 00:26:32,230
We told her a while ago
that we'd postpone the wedding.
416
00:26:32,230 --> 00:26:34,299
That was before she knew the reason.
417
00:26:34,299 --> 00:26:36,299
Now she knows,
so we should tell her.
418
00:26:36,799 --> 00:26:38,900
Don't let her have her hopes up.
419
00:26:40,400 --> 00:26:43,240
It must be nipped in the bud.
420
00:26:43,809 --> 00:26:46,880
If we drag things on
for fear of hurting her,
421
00:26:46,940 --> 00:26:49,049
everyone will suffer.
422
00:26:49,609 --> 00:26:53,049
If it must be ended, end it quick.
423
00:27:10,869 --> 00:27:11,900
Mi Rae.
424
00:27:11,900 --> 00:27:13,000
You were home?
425
00:27:13,799 --> 00:27:14,940
Why weren't you downstairs?
426
00:27:15,609 --> 00:27:16,769
I was just about to go down to eat.
427
00:27:16,910 --> 00:27:17,940
What about you?
428
00:27:17,940 --> 00:27:19,410
I'm going to change
and head downstairs.
429
00:27:20,539 --> 00:27:21,609
Are you all right?
430
00:27:23,910 --> 00:27:24,980
What do you mean?
431
00:27:25,819 --> 00:27:27,450
I heard you knew everything.
432
00:27:29,920 --> 00:27:31,190
Did they tell you too?
433
00:27:31,720 --> 00:27:33,259
Yes, today.
434
00:27:34,089 --> 00:27:35,859
I was going to tell you,
435
00:27:36,529 --> 00:27:37,730
but I found out
that you already knew.
436
00:27:40,230 --> 00:27:42,200
Does Hyun Jae know as well?
437
00:27:43,230 --> 00:27:45,299
Yes, he knows.
438
00:27:47,799 --> 00:27:48,910
Have you been crying?
439
00:27:50,269 --> 00:27:51,369
Yes.
440
00:27:52,609 --> 00:27:53,779
Then you're good.
441
00:27:54,579 --> 00:27:55,779
How can it mean I'm good?
442
00:27:56,180 --> 00:27:58,279
- Cry some more.
- Hey.
443
00:27:59,950 --> 00:28:01,119
How about a drink?
444
00:28:02,390 --> 00:28:03,390
It's fine.
445
00:28:04,049 --> 00:28:07,619
I don't want Mom to see
just how upset I am.
446
00:28:08,390 --> 00:28:09,829
The fact that
you're worried about her...
447
00:28:10,289 --> 00:28:11,289
tells me
you're still holding it together.
448
00:28:14,130 --> 00:28:15,200
That I am.
449
00:28:19,640 --> 00:28:21,640
Jung Hoo, where's Mi Rae?
450
00:28:22,109 --> 00:28:23,339
She'll be down soon.
451
00:28:23,539 --> 00:28:24,940
Anyway, don't worry
too much about her.
452
00:28:25,380 --> 00:28:27,079
She's actually
holding it together well.
453
00:28:31,980 --> 00:28:32,980
Come in.
454
00:28:34,049 --> 00:28:37,019
Hey, Mom. I was just about
to head downstairs.
455
00:28:38,420 --> 00:28:39,819
Then we'll do that together.
456
00:28:45,400 --> 00:28:46,500
Mom.
457
00:28:49,329 --> 00:28:50,400
It's warm.
458
00:28:53,269 --> 00:28:54,500
How was your day today?
459
00:28:55,339 --> 00:28:56,410
Well...
460
00:28:58,710 --> 00:28:59,779
Let's sit.
461
00:29:03,049 --> 00:29:06,180
I met with Hyun Jae today...
462
00:29:08,079 --> 00:29:09,920
and told him that we should
take some time apart...
463
00:29:09,920 --> 00:29:11,049
to consider our options.
464
00:29:15,930 --> 00:29:16,930
Mom.
465
00:29:18,329 --> 00:29:21,359
Do whatever you want.
466
00:29:23,430 --> 00:29:27,000
You have never been able
to live your life as you've pleased.
467
00:29:30,109 --> 00:29:31,210
Well,
468
00:29:32,039 --> 00:29:33,579
I'm still young,
469
00:29:34,440 --> 00:29:36,079
and I have many options
to choose from.
470
00:29:37,210 --> 00:29:40,380
Just because you love someone
doesn't mean you have to marry him.
471
00:29:42,089 --> 00:29:44,750
Couples break up all the time.
472
00:29:49,529 --> 00:29:51,559
I've been taking on
more clients lately.
473
00:29:52,329 --> 00:29:55,769
For the time being,
I'll probably be busy with work.
474
00:30:11,450 --> 00:30:12,450
Dad.
475
00:30:13,150 --> 00:30:14,519
My blood pressure is normal.
476
00:30:19,819 --> 00:30:21,990
Did you have a good time
with Jung Eun today?
477
00:30:23,130 --> 00:30:24,589
Yes, we even ate together.
478
00:30:25,900 --> 00:30:27,400
I guess she opened up to you.
479
00:30:27,960 --> 00:30:29,569
I knew it was a matter of time.
480
00:30:29,569 --> 00:30:31,529
How could she not grow to like you?
481
00:30:31,730 --> 00:30:34,099
We're not there just yet.
It's only the beginning.
482
00:30:34,839 --> 00:30:35,940
Min Ho,
483
00:30:37,109 --> 00:30:38,539
I'm going to give Jung Eun...
484
00:30:38,940 --> 00:30:42,009
everything that I wasn't able
to give her over the years.
485
00:30:43,509 --> 00:30:45,420
I will get her the moon...
486
00:30:46,220 --> 00:30:49,119
and even the stars
if she asks for them.
487
00:30:50,819 --> 00:30:53,519
Right. That you should.
488
00:30:53,960 --> 00:30:55,690
Do whatever you want for her.
489
00:30:56,789 --> 00:30:57,789
Of course.
490
00:31:05,269 --> 00:31:07,369
Have you heard from Hyun Jae?
491
00:31:09,140 --> 00:31:10,410
No.
492
00:31:10,569 --> 00:31:13,640
Why hasn't he called?
I thought he'd at least call you.
493
00:31:14,279 --> 00:31:17,380
He would have
to collect himself first.
494
00:31:17,950 --> 00:31:19,420
He only just found out.
495
00:31:20,849 --> 00:31:22,089
Does Mi Rae know?
496
00:31:22,650 --> 00:31:25,859
As if any of them
would have a solution to this mess.
497
00:31:30,859 --> 00:31:32,029
Your father...
498
00:31:33,329 --> 00:31:35,099
He only cares about
Jung Eun at the moment.
499
00:31:35,900 --> 00:31:38,529
His grandchildren
aren't even being considered.
500
00:31:39,299 --> 00:31:41,039
Without telling me,
501
00:31:41,039 --> 00:31:43,369
he went by Jung Eun's house
to see her.
502
00:31:44,710 --> 00:31:46,609
And when he told her...
503
00:31:46,609 --> 00:31:48,779
that they should go see her mother,
504
00:31:48,779 --> 00:31:50,210
she went with him.
505
00:31:50,950 --> 00:31:53,119
Luckily, it went well
for them today.
506
00:31:54,450 --> 00:31:57,619
Don't pressure him
by talking about Hyun Jae's wedding.
507
00:31:58,019 --> 00:31:59,220
He lived his whole life...
508
00:31:59,420 --> 00:32:01,490
dreaming of reuniting
with his daughter.
509
00:32:02,359 --> 00:32:04,089
It wasn't just him.
510
00:32:05,329 --> 00:32:06,700
I wanted this for him too.
511
00:32:08,160 --> 00:32:10,529
But this isn't playing out
how I pictured it.
512
00:32:11,630 --> 00:32:13,099
What a reunion it would've been.
513
00:32:14,140 --> 00:32:15,970
It would've been hard on them both,
514
00:32:15,970 --> 00:32:18,210
so I wanted to make up for it
by being nice.
515
00:32:19,079 --> 00:32:20,410
Who knew it'd be like this?
516
00:32:27,779 --> 00:32:28,789
Hyun Jae.
517
00:32:30,190 --> 00:32:32,759
Hae Jun's worried sick about you.
518
00:32:34,420 --> 00:32:36,390
It's true that she sees you
as a brother.
519
00:32:38,759 --> 00:32:39,900
Does it annoy you?
520
00:32:41,430 --> 00:32:43,430
She constantly praised you...
521
00:32:43,569 --> 00:32:45,569
before we got married.
522
00:32:45,869 --> 00:32:47,470
I have a lot to be complimented on.
523
00:32:49,009 --> 00:32:50,569
That must be Soo Jae.
524
00:32:50,670 --> 00:32:53,410
Darn. I should've told him
to get us more beer.
525
00:32:53,410 --> 00:32:55,579
- And you forgot?
- Darn it.
526
00:33:01,650 --> 00:33:02,950
He bought more beer.
527
00:33:03,250 --> 00:33:06,660
Nice, Soo Jae.
Well done, little brother.
528
00:33:06,660 --> 00:33:09,160
My boss gave me a bonus
for a job well done,
529
00:33:09,259 --> 00:33:10,589
and I decided to treat you both.
530
00:33:10,990 --> 00:33:13,730
Has your boss been
acknowledging your work?
531
00:33:14,200 --> 00:33:16,599
I can't say that's actually true.
532
00:33:16,599 --> 00:33:17,930
It's more like
I'm not so bad at my job.
533
00:33:19,500 --> 00:33:21,369
I still haven't gotten used
to him being this way.
534
00:33:22,869 --> 00:33:25,880
To be honest, I'm proud of myself,
and I want to brag about it.
535
00:33:27,339 --> 00:33:29,049
But I'm holding back
for Hyun Jae's sake.
536
00:33:29,650 --> 00:33:30,809
Why me?
537
00:33:31,150 --> 00:33:32,279
Things have been hard for you.
538
00:33:33,349 --> 00:33:35,220
I can't flaunt my happiness
right now.
539
00:33:36,619 --> 00:33:37,789
Don't think that way.
540
00:33:38,420 --> 00:33:40,559
I'm happy to see
you're doing well for yourself.
541
00:33:42,059 --> 00:33:43,059
Really?
542
00:33:44,490 --> 00:33:45,500
Of course.
543
00:33:48,259 --> 00:33:50,269
Soon-to-be sister-in-law
must be just as upset.
544
00:33:50,869 --> 00:33:51,900
Soon-to-be?
545
00:33:53,069 --> 00:33:56,509
Of course.
She suggested that we take a break.
546
00:33:57,569 --> 00:33:58,980
Did you agree to it?
547
00:34:03,380 --> 00:34:04,849
What else could I do?
548
00:34:05,849 --> 00:34:07,549
This problem isn't about
just the two of us.
549
00:34:08,550 --> 00:34:11,449
I know that Mi Rae
is crushed right now.
550
00:34:13,059 --> 00:34:14,360
First of all,
551
00:34:15,760 --> 00:34:17,030
I'd like for all misunderstandings...
552
00:34:17,030 --> 00:34:18,800
to clear up
between Grandpa and her mother.
553
00:34:18,800 --> 00:34:20,599
I wish they would get to know
each other.
554
00:34:20,599 --> 00:34:23,929
That way,
they can naturally move on...
555
00:34:23,929 --> 00:34:26,239
to talking about you and Mi Rae.
556
00:34:27,769 --> 00:34:28,769
I know.
557
00:34:29,869 --> 00:34:31,170
I'm not in a situation...
558
00:34:31,170 --> 00:34:33,739
where I can do anything
to make things better.
559
00:34:34,639 --> 00:34:36,110
That's what frustrates me the most.
560
00:34:56,829 --> 00:34:58,030
What did Father sacrifice...
561
00:34:59,039 --> 00:35:01,340
when he tried to look for me?
562
00:35:03,239 --> 00:35:05,010
Were you happy living...
563
00:35:06,309 --> 00:35:07,480
as my father's son?
564
00:35:17,750 --> 00:35:19,860
You don't have to answer me.
I know well about your relationship.
565
00:35:21,760 --> 00:35:23,530
I saw it with my own eyes.
566
00:35:38,239 --> 00:35:39,380
I'm home.
567
00:35:46,650 --> 00:35:47,750
What are those?
568
00:35:48,449 --> 00:35:50,289
They're for you, Dad, and Grandpa.
569
00:35:51,219 --> 00:35:52,360
My boss gave me a bonus today.
570
00:35:53,260 --> 00:35:54,889
- A bonus?
- Yes.
571
00:35:55,289 --> 00:35:57,730
They don't give it to just anyone,
it's only because I did my job well.
572
00:35:58,829 --> 00:36:00,599
And that kind of money
should be spent on...
573
00:36:00,599 --> 00:36:02,130
the people I should be thanking.
574
00:36:02,400 --> 00:36:03,570
Then we should accept this.
575
00:36:03,570 --> 00:36:05,769
I'm someone
you definitely should be thanking.
576
00:36:07,400 --> 00:36:09,539
Soo Jae, you're home.
577
00:36:11,210 --> 00:36:13,909
How is Hyun Jae doing?
578
00:36:16,079 --> 00:36:18,650
His fiancée suggested
that they take a break.
579
00:36:21,050 --> 00:36:22,389
From each other?
580
00:36:23,150 --> 00:36:24,150
Yes.
581
00:36:25,090 --> 00:36:27,289
Hyun Jae was
forcing himself to smile,
582
00:36:27,760 --> 00:36:29,030
but I could tell he was upset.
583
00:36:30,159 --> 00:36:33,130
It's nice that you and Yoon Jae
were there to cheer him up.
584
00:36:33,699 --> 00:36:36,329
Seeing the strong bond you have
makes me happy.
585
00:36:36,869 --> 00:36:39,699
- So when we die...
- Don't talk about that, Mom.
586
00:36:40,039 --> 00:36:43,369
But it's inevitable. All people die.
587
00:37:16,269 --> 00:37:19,210
At times like this,
it's best to simplify your thoughts.
588
00:37:19,809 --> 00:37:21,110
Stay healthy too.
589
00:37:22,210 --> 00:37:24,010
From your dad who loves you.
590
00:37:54,639 --> 00:37:55,750
Hey, Dad.
591
00:37:58,010 --> 00:37:59,019
Have you been crying?
592
00:38:00,449 --> 00:38:01,449
Of course not.
593
00:38:07,260 --> 00:38:08,320
Why did you call?
594
00:38:11,829 --> 00:38:13,000
You didn't...
595
00:38:14,030 --> 00:38:15,230
answer my text.
596
00:38:16,929 --> 00:38:18,500
But you only just sent it.
597
00:38:20,599 --> 00:38:22,440
I called to hear your voice,
598
00:38:23,070 --> 00:38:24,170
but I guess it was a bad idea.
599
00:38:25,610 --> 00:38:26,610
How so?
600
00:38:28,309 --> 00:38:29,809
Now that I have heard your voice,
601
00:38:31,409 --> 00:38:32,719
I want to see you in person.
602
00:38:35,050 --> 00:38:36,449
I want to see you too, Dad.
603
00:38:59,210 --> 00:39:00,340
Jung Hoo, are you going somewhere?
604
00:39:00,840 --> 00:39:02,239
Yes, to pick up the macarons.
605
00:39:03,449 --> 00:39:04,650
(Na Yu Na)
606
00:39:05,849 --> 00:39:06,849
Hey, Yu Na.
607
00:39:07,250 --> 00:39:08,719
When will you come by?
608
00:39:08,920 --> 00:39:10,619
Will you actually come here today?
609
00:39:10,750 --> 00:39:12,019
I was just about to head out.
610
00:39:12,190 --> 00:39:14,289
You can come by tomorrow
if you're too busy.
611
00:39:14,389 --> 00:39:15,389
No, I'll be there.
612
00:39:16,829 --> 00:39:19,400
You're off to pick up macarons
at this hour?
613
00:39:19,559 --> 00:39:21,059
I ordered some in advance for you.
614
00:39:21,530 --> 00:39:23,869
You've been awfully attentive
to me these days.
615
00:39:23,869 --> 00:39:25,670
Of course.
Anyway, I'll be right back.
616
00:39:37,849 --> 00:39:39,150
That was fast.
617
00:39:39,420 --> 00:39:41,250
Was I keeping you from going home?
618
00:39:42,079 --> 00:39:43,090
Yes.
619
00:39:49,360 --> 00:39:50,360
Thanks.
620
00:40:00,840 --> 00:40:02,840
I was surprised
to get your call earlier.
621
00:40:03,469 --> 00:40:04,469
How so?
622
00:40:04,909 --> 00:40:06,239
I wasn't expecting it.
623
00:40:06,809 --> 00:40:09,650
I was running downstairs
when you called me.
624
00:40:10,380 --> 00:40:13,719
You aren't the type of person
to keep me waiting,
625
00:40:13,719 --> 00:40:15,619
so I figured something came up.
626
00:40:18,019 --> 00:40:19,050
You said...
627
00:40:19,690 --> 00:40:21,320
you didn't like me.
628
00:40:26,599 --> 00:40:28,500
You said we couldn't
even be friends.
629
00:40:29,969 --> 00:40:31,269
Please don't tease me.
630
00:40:32,699 --> 00:40:34,139
This isn't me teasing you.
631
00:40:34,269 --> 00:40:35,670
It feels that way.
632
00:40:38,170 --> 00:40:40,880
There's a lot going on in my family
that requires my attention.
633
00:40:41,840 --> 00:40:45,309
All this time, I didn't care so much
because we seemed to be worry-free.
634
00:40:46,780 --> 00:40:48,650
When will your sister get married?
635
00:40:48,650 --> 00:40:50,320
Didn't your family meet
with her fiancé's family?
636
00:41:00,960 --> 00:41:02,030
I don't know.
637
00:41:03,070 --> 00:41:05,730
Haven't they settled on a date yet?
638
00:41:06,699 --> 00:41:09,769
They have, but the wedding
has been postponed indefinitely.
639
00:41:13,780 --> 00:41:15,739
Aren't you going to ask me why?
640
00:41:16,710 --> 00:41:19,280
I doubt it's for a good reason,
so I won't.
641
00:41:20,619 --> 00:41:22,280
Isn't that more of a reason to ask?
642
00:41:22,280 --> 00:41:24,219
How else would you
offer any comfort?
643
00:41:25,519 --> 00:41:27,420
As if I could ever
consolidate anyone.
644
00:41:29,530 --> 00:41:32,489
You're right.
You couldn't offer any comfort.
645
00:41:33,730 --> 00:41:36,429
It's up to us
to navigate our lives alone, right?
646
00:41:36,800 --> 00:41:38,769
Mr. Hyun!
647
00:42:19,070 --> 00:42:20,510
I wish to be a married man now.
648
00:42:23,309 --> 00:42:24,610
Will you be my wife?
649
00:42:52,739 --> 00:42:55,239
Why are you headed to Hyun Jae's
this early in the morning?
650
00:42:55,909 --> 00:42:58,380
I want to have breakfast
with him, that's all.
651
00:42:58,380 --> 00:42:59,550
Is he having a rough time?
652
00:42:59,550 --> 00:43:01,949
You know that
he would never let it show.
653
00:43:02,750 --> 00:43:05,389
I thought you were ready
for our morning exercise.
654
00:43:05,849 --> 00:43:07,119
Why are you dressed in that?
655
00:43:07,119 --> 00:43:09,219
I have someplace to be today.
656
00:43:10,030 --> 00:43:11,059
I'll get going, then.
657
00:43:11,059 --> 00:43:12,360
Sure thing.
658
00:43:13,159 --> 00:43:15,659
Where is he off to this early?
659
00:43:16,269 --> 00:43:19,769
Father, why don't I cook you
doenjang soup for breakfast?
660
00:43:20,570 --> 00:43:23,239
Sounds good. I'd love that.
661
00:44:28,769 --> 00:44:30,940
Hey, Dad. What brings you by?
662
00:44:32,469 --> 00:44:34,440
I thought we could
have breakfast together.
663
00:44:38,179 --> 00:44:41,550
This is from last night.
I didn't get to clean up yet.
664
00:44:47,190 --> 00:44:48,190
Hyun Jae.
665
00:44:53,059 --> 00:44:54,260
Have a seat.
666
00:45:02,599 --> 00:45:03,809
When...
667
00:45:05,940 --> 00:45:07,280
did Mi Rae find out?
668
00:45:09,679 --> 00:45:12,579
She didn't talk about that in detail.
669
00:45:13,449 --> 00:45:14,719
I guess she heard
from her mom though.
670
00:45:18,590 --> 00:45:21,059
I heard that Mi Rae wanted
to put the relationship on hold.
671
00:45:23,329 --> 00:45:24,829
What about you?
672
00:45:27,000 --> 00:45:28,230
I don't want things to end.
673
00:45:33,440 --> 00:45:34,869
Do you love her that much?
674
00:45:38,809 --> 00:45:39,809
I do.
675
00:45:43,210 --> 00:45:47,150
I believed that I would
never love again.
676
00:45:48,849 --> 00:45:50,150
That's why I buried myself
in my work.
677
00:45:52,519 --> 00:45:54,090
For a long time,
678
00:45:54,090 --> 00:45:57,260
I hadn't been able
to love anyone passionately.
679
00:45:58,230 --> 00:46:00,500
So it took me a while
to be aware of my feelings.
680
00:46:07,300 --> 00:46:08,400
That says a lot.
681
00:46:09,969 --> 00:46:11,039
I know.
682
00:46:13,610 --> 00:46:15,809
It's driving me crazy.
683
00:46:19,519 --> 00:46:20,619
What do I do?
684
00:46:28,590 --> 00:46:29,630
Gosh.
685
00:46:34,960 --> 00:46:37,630
- Hello.
- Hey. How have you been?
686
00:46:37,630 --> 00:46:38,699
Good.
687
00:46:38,699 --> 00:46:40,170
How's your married life?
688
00:46:40,469 --> 00:46:41,539
It's going great.
689
00:46:42,170 --> 00:46:43,710
Let me check the image first.
690
00:46:44,010 --> 00:46:45,170
Okay.
691
00:46:46,940 --> 00:46:48,780
Take a look at this.
692
00:46:49,039 --> 00:46:51,579
The one here is the molar.
693
00:46:51,579 --> 00:46:54,380
Oh, dear.
The molar is badly decayed...
694
00:46:54,380 --> 00:46:55,849
right down to the root.
695
00:46:57,190 --> 00:46:59,960
I'm afraid we should extract it.
696
00:47:00,889 --> 00:47:04,760
If I have it pulled out,
wouldn't I need an implant?
697
00:47:05,159 --> 00:47:06,500
You're right.
698
00:47:08,360 --> 00:47:09,670
It must hurt a lot, right?
699
00:47:10,230 --> 00:47:12,429
I'm really scared.
700
00:47:14,039 --> 00:47:17,969
Fortunately, the root
doesn't touch the nerves,
701
00:47:17,969 --> 00:47:19,840
so there won't be
any problems removing it.
702
00:47:21,340 --> 00:47:23,579
What should we do?
Should we extract it?
703
00:47:28,550 --> 00:47:29,789
Okay.
704
00:47:30,019 --> 00:47:33,619
Wait. Will you charge me
for the implant?
705
00:47:33,920 --> 00:47:35,159
Can I get a family discount?
706
00:47:36,760 --> 00:47:38,360
Of course, you can.
707
00:47:39,130 --> 00:47:40,260
I want a good discount.
708
00:47:42,030 --> 00:47:43,130
I'll tilt your chair down.
709
00:47:53,340 --> 00:47:54,340
Yes.
710
00:47:55,380 --> 00:47:56,449
Dr. Lee.
711
00:47:56,949 --> 00:47:59,449
As you suggested,
712
00:47:59,449 --> 00:48:02,880
I gave Ms. Sim's brother
a family discount.
713
00:48:03,489 --> 00:48:04,550
Yes. So?
714
00:48:05,650 --> 00:48:07,489
He complained
it was only 20 percent.
715
00:48:07,590 --> 00:48:11,289
He added that other places
offered 30 percent discounts.
716
00:48:11,530 --> 00:48:13,630
Then he should go
to another dentist.
717
00:48:14,130 --> 00:48:15,159
Pardon?
718
00:48:15,760 --> 00:48:17,769
Nothing. Listen.
719
00:48:18,369 --> 00:48:20,940
Just tell him that
we can't do better than 20 percent.
720
00:48:23,739 --> 00:48:25,710
I guess it's Kyung Soon.
721
00:48:26,780 --> 00:48:29,139
Soo Jung, we have a visitor.
722
00:48:33,550 --> 00:48:34,750
All right.
723
00:48:35,780 --> 00:48:37,090
We have a visitor?
724
00:48:37,219 --> 00:48:39,519
I told you Kyung Soon would come.
725
00:48:40,960 --> 00:48:42,820
You didn't say it was today.
726
00:48:43,059 --> 00:48:45,389
Hey. Where are you going?
727
00:48:46,860 --> 00:48:48,559
I don't think I can face her.
728
00:48:48,559 --> 00:48:49,730
Wait...
729
00:48:50,170 --> 00:48:52,230
- Jung Ja.
- Hey.
730
00:48:52,969 --> 00:48:54,469
Over here.
731
00:48:55,139 --> 00:48:56,739
- Come on in.
- Jung Ja.
732
00:48:57,440 --> 00:48:59,539
It's so nice to see you.
733
00:48:59,610 --> 00:49:02,210
It's been a while. I couldn't go
to the yoga class recently.
734
00:49:02,539 --> 00:49:04,409
That's why I'm here to see you.
735
00:49:04,650 --> 00:49:07,420
- This is for you.
- You didn't have to do this.
736
00:49:09,579 --> 00:49:12,789
By the way, is there no one
in the house?
737
00:49:13,260 --> 00:49:14,320
There's one.
738
00:49:17,360 --> 00:49:20,130
Soo Jung, come on out and say hello.
739
00:49:26,170 --> 00:49:28,500
You have a lovely house.
740
00:49:33,809 --> 00:49:34,980
Hello.
741
00:49:36,710 --> 00:49:37,849
It's been a long time.
742
00:49:38,510 --> 00:49:41,849
Come on and have a seat.
743
00:49:45,050 --> 00:49:46,389
It's so nice to see you.
744
00:49:47,090 --> 00:49:48,289
What are you doing?
745
00:49:53,199 --> 00:49:55,000
I'm just moved to tears.
746
00:49:56,030 --> 00:49:58,699
- I'll go bring some tea.
- Okay.
747
00:50:04,469 --> 00:50:05,869
Why are you staring at her?
748
00:50:06,780 --> 00:50:08,610
I wasn't staring at her.
749
00:50:08,980 --> 00:50:11,980
Why did you come here?
Are you really here to see me?
750
00:50:12,780 --> 00:50:14,179
Of course, I am.
751
00:50:16,280 --> 00:50:18,219
How is Mr. Lee doing?
752
00:50:18,590 --> 00:50:22,590
My brother is just happy
that he finally...
753
00:50:22,789 --> 00:50:24,190
found his daughter.
754
00:50:24,690 --> 00:50:26,289
So he's happy.
755
00:50:26,460 --> 00:50:30,269
But I wonder why my daughter-in-law
isn't feeling the same way.
756
00:50:31,530 --> 00:50:32,699
Jung Ja!
757
00:50:33,369 --> 00:50:36,610
She seemed more upset
after she found her father.
758
00:50:37,769 --> 00:50:39,409
Did you know about that?
759
00:50:39,409 --> 00:50:40,940
Yes, I did.
760
00:50:40,940 --> 00:50:43,380
Then why did you pretend
not to know anything?
761
00:50:43,880 --> 00:50:46,309
My gosh. Jung Eun.
762
00:50:47,219 --> 00:50:49,280
Gosh, Jung Eun...
763
00:50:49,650 --> 00:50:50,750
Jung Eun.
764
00:50:53,420 --> 00:50:54,860
Jung Eun.
765
00:50:56,760 --> 00:50:59,800
I'm your aunt.
766
00:51:08,539 --> 00:51:11,639
I came all the way here to see you.
767
00:51:13,280 --> 00:51:16,239
My brother didn't abandon you.
768
00:51:16,480 --> 00:51:18,380
Please don't think that way.
769
00:51:18,880 --> 00:51:22,880
After Kyung Chul's wife died,
770
00:51:22,880 --> 00:51:26,349
he doted on you as he raised you.
771
00:51:29,519 --> 00:51:31,730
If I had been in Korea back then,
772
00:51:33,860 --> 00:51:35,860
none of this would've happened.
773
00:51:44,469 --> 00:51:46,840
- Kyung Ae.
- Yes, Father.
774
00:51:48,780 --> 00:51:51,780
What do women like?
775
00:51:52,849 --> 00:51:55,519
What are you talking about?
What women?
776
00:51:55,519 --> 00:51:58,320
Well... I want to buy
something for Jung Eun.
777
00:51:59,489 --> 00:52:01,159
What do you think she will like?
778
00:52:02,590 --> 00:52:04,190
When I met her
for Hyun Jae's marriage,
779
00:52:04,590 --> 00:52:07,329
she seemed to have
her own taste in fashion.
780
00:52:08,099 --> 00:52:09,599
You know what it is like.
781
00:52:09,599 --> 00:52:11,769
She wouldn't use things
that are not to her taste.
782
00:52:11,769 --> 00:52:13,739
I guess you're right.
783
00:52:14,400 --> 00:52:17,969
Was there any food
she liked to eat as a kid...
784
00:52:18,409 --> 00:52:21,409
or anything that
her mom left to her?
785
00:52:21,679 --> 00:52:23,139
I just have one photo.
786
00:52:24,480 --> 00:52:26,050
Well, about food...
787
00:52:26,780 --> 00:52:29,380
Jung Eun used to like mandarins.
788
00:52:29,449 --> 00:52:32,650
Mandarins were valuable
and expensive back then.
789
00:52:32,650 --> 00:52:35,059
So she didn't get to eat it a lot.
790
00:52:35,489 --> 00:52:37,590
- Then you should buy her mandarins.
- Okay.
791
00:52:37,590 --> 00:52:39,559
So do you stay
in contact with her now?
792
00:52:39,559 --> 00:52:42,559
Not really.
This is just what I want to do.
793
00:52:42,929 --> 00:52:44,099
To make her feel better.
794
00:52:45,300 --> 00:52:48,400
All I can think of now is Jung Eun.
795
00:52:48,639 --> 00:52:49,699
Kyung Chul.
796
00:52:50,139 --> 00:52:52,840
- Hey, I'm over here.
- Okay.
797
00:52:53,170 --> 00:52:54,809
- Kyung Chul.
- What?
798
00:52:54,940 --> 00:52:59,110
You know what? I'm on my way
from Jung Eun's.
799
00:53:00,179 --> 00:53:01,380
- Hey.
- What?
800
00:53:02,019 --> 00:53:03,820
What if Ms. Yoon finds out?
801
00:53:04,590 --> 00:53:06,250
Jung Ja already knows.
802
00:53:07,489 --> 00:53:12,260
I told Jung Eun everything
about what you'd been through.
803
00:53:12,260 --> 00:53:13,630
That's nice, Aunt.
804
00:53:14,300 --> 00:53:18,030
But I wonder
why Jung Eun's foster parents...
805
00:53:18,730 --> 00:53:21,269
decided to raise her themselves.
806
00:53:21,539 --> 00:53:23,909
Why didn't they try
to find her birth parents?
807
00:53:24,469 --> 00:53:27,079
Why does it even matter?
808
00:53:27,909 --> 00:53:29,539
That's what's important.
809
00:53:29,539 --> 00:53:34,179
You spent 50 years
looking for Jung Eun.
810
00:53:35,380 --> 00:53:37,750
- Gosh.
- Why are you upset with me?
811
00:53:53,670 --> 00:53:54,739
Hello?
812
00:53:55,869 --> 00:53:57,269
I'm in front of your place.
813
00:54:00,409 --> 00:54:01,909
Can I see you just for a moment?
814
00:54:13,119 --> 00:54:14,989
This is for you.
815
00:54:18,590 --> 00:54:20,860
You really liked this as a kid.
816
00:54:26,199 --> 00:54:28,269
I'll get going then.
817
00:54:31,039 --> 00:54:32,210
Goodbye.
818
00:54:32,570 --> 00:54:33,909
- Bye.
- My gosh.
819
00:54:34,809 --> 00:54:37,210
- Be careful.
- I'm fine.
820
00:54:45,349 --> 00:54:47,219
(Jeju mandarin)
821
00:55:02,369 --> 00:55:04,869
Hey, what's that?
Are those mandarins?
822
00:55:05,769 --> 00:55:06,840
Well...
823
00:55:07,440 --> 00:55:09,739
What makes you want to eat
mandarins all of a sudden?
824
00:55:10,110 --> 00:55:11,309
Did you have it delivered?
825
00:55:12,510 --> 00:55:13,820
Do you want some?
826
00:55:13,820 --> 00:55:16,949
You are changing the subject
before answering my question again.
827
00:55:18,820 --> 00:55:21,389
My father just stopped by.
828
00:55:41,179 --> 00:55:43,380
You really liked this as a kid.
829
00:55:47,079 --> 00:55:50,019
Mr. Lee is being
very enthusiastic...
830
00:55:50,650 --> 00:55:53,019
as if he's trying
to win his date's love.
831
00:55:55,619 --> 00:55:59,889
If you want to change
your family register, do it quickly.
832
00:55:59,889 --> 00:56:02,130
That way, Mi Rae can move on.
833
00:56:02,829 --> 00:56:04,329
You can't stall forever.
834
00:56:29,789 --> 00:56:31,960
I'm sorry, Mi Rae.
835
00:56:32,059 --> 00:56:35,300
Can you bring the jacket
to my office?
836
00:56:51,309 --> 00:56:52,750
(Park Kyung Won, Client)
837
00:57:02,320 --> 00:57:03,320
Yes?
838
00:57:04,929 --> 00:57:08,059
Hyun Jae.
Can I clock out on time today?
839
00:57:09,159 --> 00:57:10,500
Yes, you can.
840
00:57:13,739 --> 00:57:16,269
Why are you acting like
you don't care?
841
00:57:16,269 --> 00:57:18,309
Look at me when you talk.
It's not nice.
842
00:57:19,210 --> 00:57:21,039
There, I looked. Happy now?
843
00:57:22,809 --> 00:57:24,309
Why aren't you out?
844
00:57:24,780 --> 00:57:25,849
Out where?
845
00:57:25,849 --> 00:57:28,280
Aren't you meeting
Park Kyung Won at three?
846
00:57:28,280 --> 00:57:29,849
Was the meeting called off?
847
00:57:36,219 --> 00:57:37,889
Darn it.
848
00:57:41,099 --> 00:57:42,760
I'm sorry, are you there yet?
849
00:57:43,059 --> 00:57:45,369
I'm so sorry. I was...
850
00:57:45,369 --> 00:57:47,239
You called to confirm.
851
00:57:47,969 --> 00:57:48,969
Jeez.
852
00:57:48,969 --> 00:57:52,010
I'll be a little late.
I'm on my way.
853
00:57:52,610 --> 00:57:55,010
You need to stay calm.
854
00:58:05,889 --> 00:58:07,590
Are you here to see Hae Jun?
855
00:58:10,659 --> 00:58:11,690
Yes.
856
00:58:13,960 --> 00:58:17,269
You were rushing.
Don't you have to go?
857
00:58:18,230 --> 00:58:21,369
Yes, but I should still say hi.
858
00:58:23,340 --> 00:58:25,070
I should go, then.
859
00:58:25,769 --> 00:58:26,909
Okay.
860
00:58:28,809 --> 00:58:30,480
Is Ms. Sim in?
861
00:58:31,210 --> 00:58:32,210
Yes.
862
00:58:43,590 --> 00:58:45,329
You're late.
863
00:58:46,690 --> 00:58:47,829
See you.
864
00:58:50,969 --> 00:58:52,900
He's completely lost it.
865
00:58:52,900 --> 00:58:55,239
(Law Firm Haejun)
866
00:59:05,679 --> 00:59:06,980
This is one of those moments...
867
00:59:08,519 --> 00:59:09,980
where we should take time apart...
868
00:59:11,190 --> 00:59:13,420
and see where our paths lead us.
869
00:59:31,840 --> 00:59:33,070
Here's the jacket.
870
00:59:33,070 --> 00:59:36,340
Thanks. I really don't want to
make things awkward for you,
871
00:59:36,739 --> 00:59:38,079
but I have to.
872
00:59:38,079 --> 00:59:40,079
Don't worry. This is what I do.
873
00:59:40,349 --> 00:59:42,820
I'd do this for any of my clients
if that's what they wanted.
874
00:59:42,949 --> 00:59:44,320
It's not just for you.
875
00:59:45,550 --> 00:59:47,889
Thanks. Have some tea.
876
00:59:47,889 --> 00:59:48,889
Okay.
877
00:59:56,630 --> 00:59:58,969
Did you see Hyun Jae on the way in?
878
01:00:02,500 --> 01:00:03,500
Yes.
879
01:00:04,440 --> 01:00:05,570
We said hi.
880
01:00:06,809 --> 01:00:10,210
I see. You should do that, at least.
881
01:00:12,550 --> 01:00:14,380
I'm going to just work now.
882
01:00:14,750 --> 01:00:17,349
I'll focus on expanding my company.
883
01:00:18,889 --> 01:00:20,150
I didn't ask.
884
01:00:21,119 --> 01:00:22,920
I'm sharing my resolution.
885
01:00:24,860 --> 01:00:26,630
You don't have to be so firm.
886
01:00:27,159 --> 01:00:30,230
The harder you try,
the harder it'll be for you.
887
01:00:33,329 --> 01:00:34,969
Life is hard.
888
01:00:35,940 --> 01:00:37,940
It's not life if it isn't.
889
01:00:40,840 --> 01:00:44,010
However much I think about it,
I just can't find an answer.
890
01:00:45,849 --> 01:00:48,250
But I don't want to whine about
not wanting to break up...
891
01:00:48,820 --> 01:00:52,289
to force my elders to make a call.
892
01:00:52,650 --> 01:00:55,960
The elders
haven't made any decision yet.
893
01:00:57,989 --> 01:00:59,659
What does your mother think?
894
01:01:02,130 --> 01:01:04,869
Asking what she thinks...
895
01:01:05,500 --> 01:01:07,239
would put pressure on her.
896
01:01:10,070 --> 01:01:13,809
She'll want and try
to do anything for me.
897
01:01:15,909 --> 01:01:20,079
My mom married my dad
as soon as she graduated college...
898
01:01:20,880 --> 01:01:22,349
and had me right away.
899
01:01:23,849 --> 01:01:27,019
Never once did my mom...
900
01:01:27,719 --> 01:01:29,420
get to live for herself.
901
01:01:31,760 --> 01:01:33,530
Your mother's lucky.
902
01:01:34,260 --> 01:01:38,570
You understand her
and put her first.
903
01:01:44,139 --> 01:01:45,340
I'm home.
904
01:01:46,610 --> 01:01:47,880
- Hello.
- Hi.
905
01:01:48,679 --> 01:01:50,480
Father, I'm home.
906
01:01:51,179 --> 01:01:52,849
Hello, there.
907
01:01:53,750 --> 01:01:56,949
You seem to be in a good mood.
908
01:01:56,949 --> 01:01:58,320
You're grinning brightly.
909
01:01:59,519 --> 01:02:01,590
I met Jung Eun today.
910
01:02:03,090 --> 01:02:04,489
Good for you.
911
01:02:04,489 --> 01:02:06,159
Change and get ready for dinner.
912
01:02:06,159 --> 01:02:07,829
Father, come and eat.
913
01:02:07,829 --> 01:02:10,429
Okay, I'll be there.
914
01:02:16,440 --> 01:02:19,070
People would think Father's dating.
915
01:02:19,070 --> 01:02:20,809
He's so pleased.
916
01:02:20,809 --> 01:02:22,840
He went over there
with a box of mandarins.
917
01:02:23,809 --> 01:02:25,750
Jung Eun will soften, then.
918
01:02:25,849 --> 01:02:28,380
She can't hate her father forever.
919
01:02:29,019 --> 01:02:30,690
But that's not our problem.
920
01:02:31,219 --> 01:02:33,989
They're bound to
open up to each other.
921
01:02:33,989 --> 01:02:35,719
It's the wedding I'm worried about.
922
01:02:36,389 --> 01:02:38,760
How was Hyun Jae?
You saw him this morning.
923
01:02:41,500 --> 01:02:43,000
He's not the same.
924
01:02:43,530 --> 01:02:45,929
He hates leaving anything
on the floor,
925
01:02:46,829 --> 01:02:49,099
and he had trash from last night
still rolling about.
926
01:02:50,469 --> 01:02:52,039
I wonder how long it'll last.
927
01:02:53,139 --> 01:02:55,340
When Hyun Jae said
he'd marry Mi Rae,
928
01:02:55,340 --> 01:02:58,150
I didn't say a thing even though
I knew about her past.
929
01:02:58,650 --> 01:03:00,820
It was because I knew
what Hyun Jae was like.
930
01:03:01,619 --> 01:03:05,590
He refused to marry until now
because of the ex he met in college.
931
01:03:06,349 --> 01:03:07,920
What will this do to him?
932
01:03:08,059 --> 01:03:10,059
Will he refuse to marry forever?
933
01:03:15,199 --> 01:03:17,300
Page 107?
934
01:03:17,300 --> 01:03:18,329
Yes?
935
01:03:22,670 --> 01:03:23,869
You just got back?
936
01:03:25,139 --> 01:03:27,480
Was the client furious
because you were late?
937
01:03:28,409 --> 01:03:30,909
I guess I'd impressed him
enough so far.
938
01:03:30,909 --> 01:03:33,050
He was angry, but he held back.
939
01:03:33,150 --> 01:03:34,179
Good.
940
01:03:40,190 --> 01:03:43,789
Did you come in to ask about Mi Rae?
941
01:03:48,260 --> 01:03:50,030
She seemed okay.
942
01:03:50,030 --> 01:03:51,329
How is she doing?
943
01:03:54,969 --> 01:03:56,340
She decided to focus on work.
944
01:03:57,269 --> 01:03:58,940
She looked much feistier than you.
945
01:03:59,809 --> 01:04:01,039
Which is why...
946
01:04:02,440 --> 01:04:03,880
I felt sorry for her.
947
01:04:12,519 --> 01:04:13,650
Take it.
948
01:04:13,920 --> 01:04:14,960
Okay.
949
01:04:16,420 --> 01:04:17,889
Hold your head up.
950
01:04:22,559 --> 01:04:23,599
Hi, honey.
951
01:04:23,599 --> 01:04:25,000
What time will you be home?
952
01:04:25,170 --> 01:04:26,469
I'm leaving now.
953
01:04:27,000 --> 01:04:29,800
My sister-in-law's
coming over with some food.
954
01:04:29,800 --> 01:04:30,809
What about you?
955
01:04:31,210 --> 01:04:32,940
Then I'll visit my parents.
956
01:04:33,369 --> 01:04:35,909
Stuff has been happening,
and I haven't been over.
957
01:04:36,139 --> 01:04:38,349
Hyun Jae looks really down.
958
01:04:38,349 --> 01:04:40,380
I've never seen him like this.
959
01:04:41,280 --> 01:04:43,679
He even forgot
a meeting with a client.
960
01:04:43,750 --> 01:04:46,219
(Director Lee Yoon Jae)
961
01:04:48,760 --> 01:04:50,420
- Hello.
- Hi.
962
01:04:54,900 --> 01:04:56,829
You don't have to come over.
963
01:04:56,829 --> 01:04:58,570
Side dishes are easy to buy.
964
01:04:58,869 --> 01:05:01,440
Also, we are enjoying
my mother-in-law's tasty food.
965
01:05:01,639 --> 01:05:04,170
Your mother-in-law's food
isn't for free.
966
01:05:04,170 --> 01:05:05,440
Do you not give her an allowance?
967
01:05:05,670 --> 01:05:06,710
We don't.
968
01:05:06,710 --> 01:05:08,079
She didn't ask for any?
969
01:05:08,909 --> 01:05:10,010
She didn't.
970
01:05:14,320 --> 01:05:16,679
You're slow to pick up hints.
971
01:05:17,219 --> 01:05:19,619
That's why you need to know
other married people.
972
01:05:20,119 --> 01:05:23,219
You can't accept
your mother-in-law's food that easily.
973
01:05:24,260 --> 01:05:25,289
I can't?
974
01:05:26,389 --> 01:05:29,329
I'd say you and your husband...
975
01:05:29,329 --> 01:05:33,199
are both naive in that aspect.
976
01:05:33,469 --> 01:05:34,639
What about Yoon Jae?
977
01:05:35,139 --> 01:05:37,840
Your brother
went to his clinic today.
978
01:05:38,210 --> 01:05:41,679
He only got
a 20-percent family discount.
979
01:05:41,710 --> 01:05:43,380
Isn't that too mean?
980
01:05:43,380 --> 01:05:44,380
Come on.
981
01:05:44,550 --> 01:05:47,110
He brought nothing to the marriage.
982
01:05:47,110 --> 01:05:48,980
Shouldn't he be nicer to us?
983
01:05:49,880 --> 01:05:53,590
When things get rough for you,
we're the only ones you can rely on.
984
01:05:53,889 --> 01:05:55,719
I don't agree with that.
985
01:05:56,360 --> 01:05:59,789
That doesn't change the fact
that it's a fact.
986
01:06:02,030 --> 01:06:03,530
Is Yoon Jae not home?
987
01:06:04,369 --> 01:06:07,230
You're newlyweds.
Shouldn't he come home early?
988
01:06:07,539 --> 01:06:08,769
He's visiting his parents.
989
01:06:09,099 --> 01:06:10,440
He does that too often.
990
01:06:11,369 --> 01:06:12,570
Stop it.
991
01:06:13,840 --> 01:06:15,380
Why didn't Hae Jun come with you?
992
01:06:15,840 --> 01:06:19,780
Well, her sister-in-law said
she'd stop by with side dishes.
993
01:06:19,949 --> 01:06:21,920
- I see.
- That's nice to hear.
994
01:06:22,920 --> 01:06:24,920
- What is?
- Have them bring her side dishes.
995
01:06:24,920 --> 01:06:26,320
Cooking them isn't easy.
996
01:06:26,789 --> 01:06:28,789
Mom, that was a blow to the heart.
997
01:06:35,159 --> 01:06:36,329
Thank you for the mandarins.
998
01:06:36,960 --> 01:06:39,530
Hey, it's from Jung Eun!
999
01:06:40,429 --> 01:06:41,699
She's grateful for the mandarins!
1000
01:06:42,900 --> 01:06:44,809
Grandpa, are you that happy?
1001
01:06:44,809 --> 01:06:46,210
Yes, of course.
1002
01:06:46,469 --> 01:06:49,110
I should head to my room
and text her back.
1003
01:06:49,210 --> 01:06:51,349
I'll leave you three to talk.
1004
01:06:54,980 --> 01:06:56,750
Gosh, look how delighted he is.
1005
01:06:57,250 --> 01:07:00,320
Seeing how delighted he is
to reconnect with his daughter...
1006
01:07:01,320 --> 01:07:03,190
is stopping me
from mentioning Hyun Jae.
1007
01:07:03,590 --> 01:07:04,760
What about him?
1008
01:07:04,989 --> 01:07:08,059
This really hit him hard.
1009
01:07:08,929 --> 01:07:11,400
Even his work
has been suffering from it.
1010
01:07:11,670 --> 01:07:13,130
Enough to surprise Hae Jun.
1011
01:07:13,429 --> 01:07:16,340
What can we do
in this situation though?
1012
01:07:17,340 --> 01:07:19,409
There's nothing we can do for him.
1013
01:07:31,519 --> 01:07:33,190
If Mi Rae's mother
and your father...
1014
01:07:33,190 --> 01:07:35,719
legally recover their relationship
as father and daughter,
1015
01:07:37,190 --> 01:07:40,900
then their marriage
will be impossible.
1016
01:07:47,599 --> 01:07:49,039
For a long time,
1017
01:07:49,239 --> 01:07:52,239
I hadn't been able
to love anyone passionately.
1018
01:07:53,269 --> 01:07:55,409
So it took me a while
to be aware of my feelings.
1019
01:08:14,760 --> 01:08:16,359
The pleasure was mine.
1020
01:08:30,439 --> 01:08:31,449
Come in.
1021
01:08:39,289 --> 01:08:41,390
Did you respond to her text?
1022
01:08:41,390 --> 01:08:42,590
Yes, I did.
1023
01:08:43,659 --> 01:08:47,159
I wanted to text something else,
but all I could do...
1024
01:08:47,390 --> 01:08:49,159
was simply thank her.
1025
01:08:51,399 --> 01:08:54,130
I guess that's all one needs to say.
1026
01:08:56,470 --> 01:08:57,739
Do you have something to say?
1027
01:09:02,710 --> 01:09:03,810
Dad.
1028
01:09:04,479 --> 01:09:05,550
Yes?
1029
01:09:07,310 --> 01:09:09,420
I hope you don't take
what I tell you next...
1030
01:09:11,350 --> 01:09:12,649
the wrong way.
1031
01:09:13,020 --> 01:09:15,060
Why would I take you the wrong way?
1032
01:09:19,729 --> 01:09:21,300
What does this concern?
1033
01:09:27,539 --> 01:09:28,939
I'll sort things out on my end.
1034
01:09:30,439 --> 01:09:31,470
What?
1035
01:09:34,840 --> 01:09:36,079
I'll give my place back...
1036
01:09:38,710 --> 01:09:40,350
to Jung Eun.
1037
01:10:33,729 --> 01:10:38,510
(It's Beautiful Now)
1038
01:10:38,810 --> 01:10:40,369
I've decided to play the villain.
1039
01:10:40,510 --> 01:10:43,340
I'll make sure that
Mi Rae gives up and moves on.
1040
01:10:43,340 --> 01:10:45,649
You should do the same
with Hyun Jae.
1041
01:10:45,649 --> 01:10:48,720
Is your son all you care about?
What about what happens to me?
1042
01:10:48,720 --> 01:10:50,550
Grandpa, it's not like that.
1043
01:10:50,550 --> 01:10:52,390
You invested all your money in KS Bio?
1044
01:10:52,390 --> 01:10:54,920
Do you know
what that money means to me?
1045
01:10:55,159 --> 01:10:57,220
It's not like one can lose
a whole lot in the stock market.
1046
01:10:57,220 --> 01:10:59,560
- That is what bugs me.
- What?
1047
01:10:59,560 --> 01:11:02,399
Why didn't
Jung Eun's adoptive parents...
1048
01:11:02,399 --> 01:11:04,899
Why didn't your parents
take you to the police?
1049
01:11:04,899 --> 01:11:08,500
Could they have deliberately
kept you for themselves?
1050
01:11:09,069 --> 01:11:10,100
Mom!
1051
01:11:11,640 --> 01:11:12,840
I was going to stay back.
1052
01:11:13,970 --> 01:11:15,539
I was going to respect
Mi Rae's wishes...
1053
01:11:15,539 --> 01:11:17,140
which is why I held back until now.
1054
01:11:18,380 --> 01:11:19,649
But I'm not going to anymore.
68638