Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,589 --> 00:00:21,859
Why don't I see
where Yoon Jae is at?
2
00:00:21,859 --> 00:00:22,960
Sure.
3
00:00:27,629 --> 00:00:28,870
Gosh, Hae Jun.
4
00:00:29,730 --> 00:00:31,969
Sorry about that.
5
00:00:31,969 --> 00:00:33,200
Hurry up and take your seat.
6
00:01:01,700 --> 00:01:02,729
Oh, dear.
7
00:01:02,729 --> 00:01:03,969
- Oh no.
- What just happened?
8
00:01:07,569 --> 00:01:08,640
I'm so sorry.
9
00:01:12,980 --> 00:01:14,049
Excuse me.
10
00:01:25,019 --> 00:01:26,989
I'm sorry. Please go ahead
and talk amongst yourselves.
11
00:01:27,590 --> 00:01:29,560
- Mom.
- We will take care of it.
12
00:01:29,560 --> 00:01:30,599
But...
13
00:01:32,230 --> 00:01:33,329
Keep them company.
14
00:01:39,000 --> 00:01:41,409
Well... Okay.
15
00:01:42,069 --> 00:01:44,209
All right then.
16
00:01:44,909 --> 00:01:47,849
Shall we introduce ourselves first?
17
00:01:48,209 --> 00:01:49,209
Okay.
18
00:01:49,950 --> 00:01:52,019
- All right.
- Okay.
19
00:01:52,019 --> 00:01:55,019
- Okay. Let's do that.
- All right.
20
00:01:58,060 --> 00:02:02,730
(It's Beautiful Now)
21
00:02:06,400 --> 00:02:07,530
(Episode 32)
22
00:02:07,530 --> 00:02:09,629
Gosh, what do I do?
23
00:02:09,629 --> 00:02:11,199
What are you going to do now?
24
00:02:11,270 --> 00:02:12,740
Gosh, you're just...
25
00:02:12,939 --> 00:02:14,370
Hyun Jae, what do we do?
26
00:02:15,310 --> 00:02:17,379
I do have an extra shirt in my car, but...
27
00:02:17,379 --> 00:02:19,009
Hey, quickly go and grab it.
28
00:02:19,810 --> 00:02:22,210
But it's not quite right
for this occasion.
29
00:02:22,210 --> 00:02:25,050
Still, it would be better than
wearing nothing underneath.
30
00:02:25,050 --> 00:02:26,080
Hurry.
31
00:02:26,080 --> 00:02:28,189
Maybe wearing nothing
underneath would be better.
32
00:02:28,189 --> 00:02:29,490
Just go and bring it.
33
00:02:31,289 --> 00:02:32,520
Whatever.
34
00:02:32,919 --> 00:02:33,990
Go bring it.
35
00:02:34,330 --> 00:02:36,090
- Go.
- Okay.
36
00:02:36,659 --> 00:02:38,699
- It's in a paper bag in the trunk.
- Okay.
37
00:02:40,530 --> 00:02:43,569
Gosh, this is humiliating.
38
00:02:44,800 --> 00:02:46,840
Why did you do that
on such an important day?
39
00:02:47,370 --> 00:02:49,409
- It's unbelievable.
- I didn't do it on purpose.
40
00:02:50,280 --> 00:02:52,680
(Room Blue, Mr. Lee Yoon Jae)
41
00:02:56,509 --> 00:02:58,879
How did it go? When are you coming?
42
00:02:59,150 --> 00:03:01,150
I can't deal with the elders
all by myself.
43
00:03:03,120 --> 00:03:04,590
What's taking him so long?
44
00:03:06,289 --> 00:03:07,330
What did Hae Jun say?
45
00:03:07,490 --> 00:03:09,389
Isn't it obvious?
She wants me to come in.
46
00:03:10,259 --> 00:03:11,500
My gosh.
47
00:03:15,069 --> 00:03:16,199
Hurry up.
48
00:03:18,439 --> 00:03:19,539
Is this right?
49
00:03:21,069 --> 00:03:22,110
Hey!
50
00:03:23,469 --> 00:03:24,979
How am I supposed to wear this?
51
00:03:39,319 --> 00:03:43,659
Yoon Jae has always been
a good child since he was little.
52
00:03:44,129 --> 00:03:45,599
He did well at school.
53
00:03:45,599 --> 00:03:48,599
And he was always nice
to his younger brothers.
54
00:03:49,030 --> 00:03:51,569
He didn't even fight with them.
55
00:03:52,199 --> 00:03:54,039
Am I right, guys?
56
00:03:54,710 --> 00:03:56,909
Sure. You're right.
57
00:03:57,180 --> 00:03:58,409
We just fought a little.
58
00:03:58,810 --> 00:04:00,750
Grandpa, I witnessed it.
59
00:04:01,150 --> 00:04:02,379
All right.
60
00:04:02,379 --> 00:04:03,949
Hyun Jae, that was because...
61
00:04:04,580 --> 00:04:08,389
you kept insisting
that you were right.
62
00:04:08,919 --> 00:04:10,960
So I just pushed you a little.
It's not like I hit you.
63
00:04:10,960 --> 00:04:14,289
I see. He's right.
He didn't technically hit you.
64
00:04:15,889 --> 00:04:19,600
I totally understand why he did that
to Mr. Lee Hyun Jae.
65
00:04:19,759 --> 00:04:21,399
He always insists on one's own way.
66
00:04:22,230 --> 00:04:23,529
He's just like you.
67
00:04:25,970 --> 00:04:28,069
I believe that's why
they have become lawyers.
68
00:04:35,079 --> 00:04:36,180
Actually,
69
00:04:37,379 --> 00:04:39,579
we would've supported Hae Jun...
70
00:04:40,220 --> 00:04:41,350
even if she had wanted
to stay single.
71
00:04:41,449 --> 00:04:45,620
You see, she won't be able
to live a free life...
72
00:04:45,790 --> 00:04:47,189
once she gets married.
73
00:04:47,860 --> 00:04:51,060
What? Is he saying that he doesn't
want her to marry my Yoon Jae?
74
00:04:51,459 --> 00:04:53,199
I guess you have a point.
75
00:04:54,069 --> 00:04:57,639
But Yoon Jae will be nice to her
so she won't feel that way.
76
00:04:59,170 --> 00:05:01,009
Thank you for saying that.
77
00:05:02,339 --> 00:05:06,180
They will set up their home
at Hae Jun's place,
78
00:05:06,410 --> 00:05:10,180
so we didn't
have to prepare anything.
79
00:05:15,290 --> 00:05:16,850
What is she saying?
80
00:05:17,019 --> 00:05:18,519
Is she criticizing us
because we don't have anything...
81
00:05:18,519 --> 00:05:19,560
to do for this marriage?
82
00:05:23,459 --> 00:05:25,259
She's my one and only sister,
83
00:05:25,759 --> 00:05:30,100
so I wanted to get her everything
she wanted for her wedding.
84
00:05:31,439 --> 00:05:32,740
He's just all talk.
85
00:05:35,410 --> 00:05:36,970
Yoon Jae and I...
86
00:05:37,639 --> 00:05:41,610
decided to start our married life
with what we have now.
87
00:05:42,379 --> 00:05:43,480
Right.
88
00:05:43,680 --> 00:05:48,620
We will appreciate it
if you give us your blessing.
89
00:05:49,019 --> 00:05:52,019
We will take care
of the wedding ourselves,
90
00:05:52,420 --> 00:05:53,589
so you don't need to worry.
91
00:05:58,800 --> 00:06:02,600
Then when do you have in mind
for their wedding?
92
00:06:03,230 --> 00:06:05,069
(Hanguk University Hospital)
93
00:06:09,170 --> 00:06:10,509
- You're here.
- Hey.
94
00:06:11,480 --> 00:06:13,579
Is Mother sleeping?
95
00:06:13,579 --> 00:06:14,610
Yes.
96
00:06:15,779 --> 00:06:18,480
Mi Rae and Jung Hoo
booked a restaurant.
97
00:06:18,480 --> 00:06:20,079
They told me to bring you.
98
00:06:21,050 --> 00:06:23,759
But I can't leave her alone
before the care worker comes.
99
00:06:24,360 --> 00:06:26,620
Then I'll stay here.
100
00:06:26,620 --> 00:06:28,829
You should go get some fresh air.
101
00:06:31,459 --> 00:06:33,629
Honey, I'm sorry.
102
00:06:34,529 --> 00:06:35,600
For what?
103
00:06:36,199 --> 00:06:38,370
You wanted to tell the truth
and start over...
104
00:06:38,370 --> 00:06:40,170
before we got married.
105
00:06:41,040 --> 00:06:44,310
To be honest, I don't know what it's
like to grow up without parents.
106
00:06:45,540 --> 00:06:49,410
I thought I would be able to make up
for everything.
107
00:06:52,649 --> 00:06:53,850
I thought the same thing.
108
00:06:55,350 --> 00:06:58,759
Once I got married
and started a family,
109
00:07:00,389 --> 00:07:03,800
I thought I would be able to forget
the absence of my parents.
110
00:07:05,959 --> 00:07:07,529
But that wasn't the case.
111
00:07:08,529 --> 00:07:10,300
When I gave birth to our children
and raised them,
112
00:07:12,069 --> 00:07:13,639
I couldn't forgive them even more.
113
00:07:16,509 --> 00:07:19,339
How could one abuse
and abandon their own child?
114
00:07:23,079 --> 00:07:26,019
I can't stand that I have the blood
of those cruel people.
115
00:07:28,949 --> 00:07:31,959
Why don't you try finding
your birth parents now?
116
00:07:32,089 --> 00:07:35,089
If you find them
and see what they are like,
117
00:07:35,560 --> 00:07:39,100
you will probably stop torturing
yourself with uncertain memories.
118
00:07:41,329 --> 00:07:43,129
There was a time
when I thought the same thing.
119
00:07:43,230 --> 00:07:45,769
I, at least, wanted to hear
some kind of excuse.
120
00:07:47,170 --> 00:07:48,569
But what difference would it make?
121
00:07:49,310 --> 00:07:51,839
Their excuse wouldn't change anything,
122
00:07:52,110 --> 00:07:53,480
and I'd just be more miserable.
123
00:07:57,720 --> 00:08:01,319
Still, now that Mother found out
about it,
124
00:08:01,589 --> 00:08:02,850
I feel much better.
125
00:08:04,959 --> 00:08:06,220
I feel relieved.
126
00:08:08,230 --> 00:08:10,959
In a way, I'm grateful to Jin Ju.
127
00:08:22,170 --> 00:08:23,810
There's nothing to eat.
128
00:08:25,509 --> 00:08:27,009
Where is everyone?
129
00:08:29,149 --> 00:08:32,080
I guess Jin Heon and the kids
went to see Soo Jung.
130
00:08:33,549 --> 00:08:35,620
Mom, do you really
have to live here?
131
00:08:35,990 --> 00:08:38,820
You have enough money,
so it'd be better to live alone.
132
00:08:39,389 --> 00:08:41,129
If you had lived alone,
133
00:08:41,129 --> 00:08:42,929
I would've felt more comfortable
staying with you.
134
00:08:43,090 --> 00:08:44,960
I don't want to live alone.
135
00:08:44,960 --> 00:08:47,799
We should live together
to get attached to one another.
136
00:08:47,799 --> 00:08:49,629
Why would Jung Hoo and Mi Rae
take their mom's side...
137
00:08:49,629 --> 00:08:51,070
when they were attached to you?
138
00:08:51,169 --> 00:08:53,070
They just don't understand
how you are feeling.
139
00:08:53,070 --> 00:08:55,370
I mean, she's been deceiving you
the whole time.
140
00:08:55,509 --> 00:08:57,679
Think of the time
you've spent living together.
141
00:08:58,480 --> 00:09:01,850
But you didn't
even manage to win them over.
142
00:09:05,149 --> 00:09:07,320
You don't know what to say, do you?
143
00:09:07,620 --> 00:09:09,090
You can't agree more
with what I say.
144
00:09:09,090 --> 00:09:10,590
Will you stop talking?
145
00:09:12,990 --> 00:09:13,990
Mom.
146
00:09:15,029 --> 00:09:16,590
About Soo Jung's mom.
147
00:09:17,529 --> 00:09:21,070
Why do you think she didn't tell
people Soo Jung was adopted?
148
00:09:21,500 --> 00:09:23,500
Back in the day,
those who were infertile...
149
00:09:24,000 --> 00:09:25,340
were often kicked out.
150
00:09:25,340 --> 00:09:26,600
Some people even had concubines.
151
00:09:26,600 --> 00:09:28,710
I get that she had hard times,
152
00:09:28,840 --> 00:09:31,210
but why did she have to lay
the burden upon Soo Jung?
153
00:09:31,840 --> 00:09:35,850
She could've just told the truth
and lived on as a foster mother.
154
00:09:36,580 --> 00:09:40,120
Why would she make things
so complicated and confusing?
155
00:09:40,450 --> 00:09:43,419
That's why Soo Jung never smiled brightly,
156
00:09:44,059 --> 00:09:45,190
not even once.
157
00:09:45,919 --> 00:09:47,629
Are you taking Soo Jung's side now?
158
00:09:49,059 --> 00:09:53,970
I really liked her
and never took it easy on her.
159
00:09:54,529 --> 00:09:57,740
But when I think of how
she has deceived me...
160
00:09:57,740 --> 00:10:00,100
with such an innocent face,
I get furious.
161
00:10:00,539 --> 00:10:03,039
Mom, that's why you have
no one but me to turn to.
162
00:10:03,340 --> 00:10:05,440
What do you have to do with this?
163
00:10:05,539 --> 00:10:08,009
Look what happened to you
after caring only about Soo Jung.
164
00:10:08,710 --> 00:10:11,320
You have to count
on your own children.
165
00:10:11,480 --> 00:10:12,779
You know I did.
166
00:10:13,019 --> 00:10:16,549
How could you say such a thing
to someone who just got betrayed?
167
00:10:16,549 --> 00:10:20,190
But I'm not like Jin Heon
or Soo Jung.
168
00:10:20,759 --> 00:10:23,029
But you will go back to Australia.
169
00:10:23,389 --> 00:10:26,929
So? Will you take Soo Jung back?
170
00:10:27,299 --> 00:10:30,269
Are you really going to give
your building to Soo Jung?
171
00:10:30,470 --> 00:10:33,570
Do you think I've lost my mind?
172
00:10:42,679 --> 00:10:43,850
This is like a home cooked meal.
173
00:10:44,820 --> 00:10:47,820
You've been
really nice to me recently.
174
00:10:48,289 --> 00:10:49,889
You should get some rest
when you're not working.
175
00:10:50,250 --> 00:10:51,860
This is no big deal.
176
00:10:52,159 --> 00:10:54,090
And I'm not off today.
177
00:10:54,259 --> 00:10:56,960
I'm having a staff dinner tonight.
An employee is resigning.
178
00:10:58,029 --> 00:11:01,470
You should just play along with her.
You don't have to be so humble.
179
00:11:03,830 --> 00:11:06,169
He cares a lot about you, Mom.
180
00:11:06,500 --> 00:11:09,769
He even made some soup
and a salad for you.
181
00:11:11,240 --> 00:11:12,980
I wouldn't worry
if you took care of it.
182
00:11:13,509 --> 00:11:15,580
I do everything
because you're busy dating.
183
00:11:16,679 --> 00:11:17,820
I rarely see him these days.
184
00:11:17,820 --> 00:11:19,549
Only when he comes to the hospital.
185
00:11:19,620 --> 00:11:20,649
That's right.
186
00:11:20,950 --> 00:11:23,750
Mi Rae's been spending the night
with me...
187
00:11:23,889 --> 00:11:26,960
and switching with me so I can rest.
188
00:11:27,960 --> 00:11:28,990
Did you hear that?
189
00:11:29,529 --> 00:11:30,590
Yes.
190
00:11:32,230 --> 00:11:36,200
If your dad's out and so are you,
there won't be anyone at home.
191
00:11:37,769 --> 00:11:40,870
I want Auntie
to go back to Australia soon.
192
00:11:42,610 --> 00:11:44,210
Why do you dislike her so much?
193
00:11:45,409 --> 00:11:48,679
I will talk it out with her.
194
00:11:48,679 --> 00:11:49,779
Pretend you don't know.
195
00:11:50,509 --> 00:11:51,779
I can't.
196
00:11:52,750 --> 00:11:54,750
How long will you stay
at the hospital?
197
00:11:55,419 --> 00:11:56,649
You're not guilty of anything.
198
00:11:57,419 --> 00:11:58,559
Why should you stay out?
199
00:11:59,059 --> 00:12:00,360
Strictly speaking, it's our home.
200
00:12:01,129 --> 00:12:03,789
If Grandma feels uncomfortable,
she should leave.
201
00:12:05,330 --> 00:12:08,000
Where else could she go?
202
00:12:10,769 --> 00:12:12,169
She's family too.
203
00:12:14,909 --> 00:12:17,779
It was wrong of me to deceive her.
204
00:12:19,580 --> 00:12:20,580
Let's eat.
205
00:12:22,250 --> 00:12:23,879
Jung Hoo, have some more meat.
206
00:12:24,850 --> 00:12:26,379
Mi Rae, you too.
207
00:12:27,549 --> 00:12:29,049
Are you going to the restaurant?
208
00:12:29,049 --> 00:12:30,049
Yes.
209
00:12:33,460 --> 00:12:34,590
Thanks for the meal.
210
00:12:34,590 --> 00:12:36,330
I'll treat you any time.
211
00:12:44,740 --> 00:12:46,970
What happened
between Mom and Auntie?
212
00:12:54,110 --> 00:12:56,210
Auntie hit Mom.
213
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
Where?
214
00:13:00,350 --> 00:13:01,389
On the cheek.
215
00:13:02,450 --> 00:13:04,860
That's unbelievable. How dare she?
216
00:13:05,519 --> 00:13:07,490
I'll get her sent back to Australia.
217
00:13:07,490 --> 00:13:08,590
I need your help.
218
00:13:09,129 --> 00:13:10,259
Okay.
219
00:13:12,059 --> 00:13:13,259
I'm so angry.
220
00:13:25,009 --> 00:13:26,940
What did you and Jung Hoo talk about?
221
00:13:28,110 --> 00:13:29,179
About Auntie.
222
00:13:29,909 --> 00:13:31,679
I want her to go back to Australia.
223
00:13:32,820 --> 00:13:34,019
She will soon.
224
00:13:35,649 --> 00:13:38,360
You're not staying at the hospital
because of her, are you?
225
00:13:38,759 --> 00:13:39,789
No.
226
00:13:42,889 --> 00:13:44,029
It's Hyun Jae.
227
00:13:44,090 --> 00:13:45,259
Take it.
228
00:13:46,029 --> 00:13:47,230
My ears are blocked.
229
00:13:47,769 --> 00:13:48,769
No.
230
00:13:50,000 --> 00:13:51,269
Hi, Hyun Jae.
231
00:13:51,269 --> 00:13:52,269
Are you at the hospital?
232
00:13:52,600 --> 00:13:54,269
I'm on my way back.
233
00:13:54,269 --> 00:13:55,970
I had lunch with Mom.
234
00:13:56,440 --> 00:13:57,879
Oh, did you?
235
00:13:58,309 --> 00:13:59,309
Why?
236
00:13:59,879 --> 00:14:02,210
My family met Yoon Jae's family today.
237
00:14:02,210 --> 00:14:03,909
The food here was quite good,
238
00:14:03,909 --> 00:14:06,080
so I was going to buy some
for your mother.
239
00:14:08,049 --> 00:14:09,990
- Do you want some?
- No.
240
00:14:11,590 --> 00:14:12,860
What about me?
241
00:14:13,720 --> 00:14:15,529
I bought enough for you too.
242
00:14:16,529 --> 00:14:18,029
She has to eat dinner anyway,
243
00:14:18,029 --> 00:14:19,700
so I'll buy her something.
244
00:14:21,100 --> 00:14:22,299
When will you leave the hospital?
245
00:14:23,000 --> 00:14:24,470
I'll be there until the evening.
246
00:14:25,370 --> 00:14:26,399
Okay.
247
00:14:28,139 --> 00:14:30,440
Should I have told him
you were listening?
248
00:14:30,440 --> 00:14:32,980
No. He'd have felt awkward, then.
249
00:14:37,649 --> 00:14:39,649
Ba Da, eat all you want.
250
00:14:39,649 --> 00:14:43,519
I'm so pleased that
you got full marks in math.
251
00:14:43,919 --> 00:14:45,759
So am I.
252
00:14:45,759 --> 00:14:47,490
Who did you get your math mind from?
253
00:14:47,490 --> 00:14:49,490
I was so surprised.
254
00:14:49,490 --> 00:14:51,159
Did you know all the answers?
255
00:14:51,360 --> 00:14:52,860
I guessed one.
256
00:14:53,700 --> 00:14:56,570
Mom, studying's fun now.
257
00:14:56,570 --> 00:14:57,799
Because I get praised.
258
00:14:58,169 --> 00:15:01,639
Wait. If you're good at math,
do you become a doctor?
259
00:15:01,669 --> 00:15:04,539
It would be so nice
if she'd be a doctor.
260
00:15:04,539 --> 00:15:07,649
Mom, I'll be a manager like Dad.
261
00:15:08,409 --> 00:15:10,110
That's a high position.
262
00:15:10,250 --> 00:15:12,450
A lawyer is even higher.
263
00:15:12,450 --> 00:15:15,190
Uncle Dentist is marrying a lawyer.
264
00:15:15,190 --> 00:15:17,190
And mom works for Uncle Dentist.
265
00:15:17,820 --> 00:15:20,090
That's not true.
No position is higher or lower.
266
00:15:20,090 --> 00:15:21,659
We do different things.
267
00:15:21,659 --> 00:15:23,830
The lawyer your Uncle Dentist
is marrying...
268
00:15:23,830 --> 00:15:25,629
is higher up than Uncle Hyun Jae.
269
00:15:26,059 --> 00:15:27,500
You said no one was higher or lower.
270
00:15:29,070 --> 00:15:31,240
You're smart, Ba Da.
271
00:15:31,600 --> 00:15:34,870
I guess that's why
you got full marks.
272
00:15:36,940 --> 00:15:39,309
I wonder how
the family meeting went.
273
00:15:39,580 --> 00:15:42,279
Isn't that when things
usually start to go awry?
274
00:15:52,460 --> 00:15:54,490
What did you want to say
to have me stay behind?
275
00:15:57,899 --> 00:15:58,929
Dr. Lee.
276
00:16:00,100 --> 00:16:01,429
He won't provide anything?
277
00:16:01,429 --> 00:16:03,399
We explained we'd take care of that.
278
00:16:04,100 --> 00:16:07,669
We can't ask his parents to chip in
when we're over 40.
279
00:16:07,669 --> 00:16:11,539
Then he should bring to the table
at least the same amount as you.
280
00:16:12,009 --> 00:16:15,250
Listen. If he were the type
where we had to...
281
00:16:15,779 --> 00:16:18,480
give and take exactly the same,
282
00:16:18,480 --> 00:16:20,320
I wouldn't have decided
to marry him.
283
00:16:21,389 --> 00:16:22,720
You really...
284
00:16:24,460 --> 00:16:26,789
Marriage is the real deal.
285
00:16:27,220 --> 00:16:29,789
You might not see much else
because you're in love,
286
00:16:29,789 --> 00:16:31,659
but life isn't like that.
287
00:16:31,659 --> 00:16:33,399
I'll deal with that matter then.
288
00:16:33,399 --> 00:16:36,000
What about the dowry gifts?
289
00:16:36,830 --> 00:16:38,570
Do we have to exchange those?
290
00:16:38,570 --> 00:16:41,269
You're getting married,
and you don't know the basics?
291
00:16:42,139 --> 00:16:46,179
When we got married,
I gave you money for a new outfit.
292
00:16:47,340 --> 00:16:49,679
We were planning
not to exchange any gifts.
293
00:16:49,679 --> 00:16:52,480
You must do the basics
so no one complains later on.
294
00:16:53,919 --> 00:16:56,049
Whatever you say,
295
00:16:56,049 --> 00:16:57,519
when you hit hard times,
296
00:16:57,519 --> 00:17:00,620
it's your own family
that will back you up.
297
00:17:03,090 --> 00:17:05,630
If you'd shown me
this much interest before,
298
00:17:06,630 --> 00:17:08,170
I'd have felt less lonely.
299
00:17:09,869 --> 00:17:12,170
I have to go. Yoon Jae's waiting.
300
00:17:14,740 --> 00:17:16,410
My gosh...
301
00:17:31,619 --> 00:17:32,690
What?
302
00:17:33,390 --> 00:17:34,789
Did they leave?
303
00:17:35,259 --> 00:17:36,759
What are you wearing?
304
00:17:37,430 --> 00:17:38,529
It looks funny.
305
00:17:40,599 --> 00:17:41,700
Hide me.
306
00:17:46,700 --> 00:17:47,740
Oh, dear...
307
00:17:49,539 --> 00:17:51,140
(Math)
308
00:17:51,140 --> 00:17:53,240
Full marks? Gosh.
309
00:17:53,910 --> 00:17:57,680
At last, someone in our family
is getting good grades?
310
00:17:57,680 --> 00:18:01,049
Hang on. Let's think.
311
00:18:02,119 --> 00:18:04,150
Who did she get her smarts from?
312
00:18:04,150 --> 00:18:06,759
It's not me. I think it's So Ra.
313
00:18:07,190 --> 00:18:09,289
I'll make her a doctor
like Yoon Jae.
314
00:18:09,730 --> 00:18:11,829
A doctor? I'd like that.
315
00:18:11,829 --> 00:18:14,529
She should marry a lawyer, then.
316
00:18:14,529 --> 00:18:15,869
Like Yoon Jae.
317
00:18:15,869 --> 00:18:18,740
Yoon Jae's fiancee is a lawyer.
318
00:18:18,740 --> 00:18:20,339
Yes, my CEO.
319
00:18:20,799 --> 00:18:23,109
Mom, you need to be careful.
320
00:18:23,109 --> 00:18:27,140
Don't you act like
a nagging in-law to my CEO.
321
00:18:27,579 --> 00:18:31,009
We wouldn't dare do that.
Not in these times.
322
00:18:31,319 --> 00:18:32,680
We're too distant for that.
323
00:18:34,279 --> 00:18:37,920
You know your place, don't you?
324
00:18:38,990 --> 00:18:42,230
Still, So Ra gave the whole family
dowry gifts when she got married.
325
00:18:42,230 --> 00:18:43,430
I expect something in return.
326
00:18:43,559 --> 00:18:45,430
- What?
- Goodness...
327
00:18:45,430 --> 00:18:46,430
Mom, solve this.
328
00:18:46,430 --> 00:18:47,730
- Yes.
- Can you?
329
00:18:49,170 --> 00:18:50,299
Oh, dear.
330
00:18:56,509 --> 00:18:59,880
I was offended earlier.
331
00:18:59,880 --> 00:19:01,039
Hae Jun's sister-in-law.
332
00:19:01,180 --> 00:19:02,349
She looked down on Yoon Jae...
333
00:19:02,349 --> 00:19:04,950
because he was moving in
with Hae Jun.
334
00:19:04,950 --> 00:19:06,450
It's not like that.
335
00:19:06,450 --> 00:19:08,890
It is. Yoon Jae said before...
336
00:19:08,890 --> 00:19:12,420
that he had nothing to show for
other than being two years younger.
337
00:19:13,589 --> 00:19:14,990
What did you think?
338
00:19:15,759 --> 00:19:16,890
I have to go to work.
339
00:19:19,160 --> 00:19:22,970
Kyung Ae, don't you think
you're being too sensitive?
340
00:19:23,369 --> 00:19:26,970
Can you prepare for a wedding
in a month?
341
00:19:26,970 --> 00:19:29,339
Hae Jun said
she'd find a wedding hall.
342
00:19:29,940 --> 00:19:32,309
She must know lots of people.
343
00:19:32,710 --> 00:19:36,180
Why won't either of you
comment on what I think?
344
00:19:36,180 --> 00:19:38,119
I'm not Yoon Jae's parent.
345
00:19:38,880 --> 00:19:42,049
I don't think it's right for me
to get directly involved.
346
00:19:42,049 --> 00:19:45,190
All I can do is stay in the back
and offer moral support.
347
00:19:45,720 --> 00:19:47,690
Did you hear what he said?
348
00:19:47,690 --> 00:19:50,529
Why are you acting like an observer
at our son's wedding?
349
00:19:50,529 --> 00:19:52,759
It's not like that.
350
00:19:53,059 --> 00:19:56,299
What can I say when a couple
in their 40s is getting married?
351
00:20:01,839 --> 00:20:04,980
Considering he's marrying off
his sister who's over 40,
352
00:20:04,980 --> 00:20:06,579
isn't he being too overbearing?
353
00:20:06,940 --> 00:20:08,380
Hae Jun's brother and his wife.
354
00:20:08,380 --> 00:20:10,349
We decided to let that go.
355
00:20:10,349 --> 00:20:13,279
I tried to,
but they kept aggravating me.
356
00:20:13,950 --> 00:20:16,089
Yoon Jae is two years younger.
357
00:20:16,089 --> 00:20:18,160
A dentist is a good enough job.
358
00:20:18,160 --> 00:20:19,990
Why should he be treated like that?
359
00:20:20,690 --> 00:20:22,289
I'm also bothered she has no mom.
360
00:20:22,289 --> 00:20:23,759
He needs a mother-in-law
to look out for him.
361
00:20:24,559 --> 00:20:26,099
Yoon Jae likes her.
362
00:20:27,130 --> 00:20:28,970
They are so haughty
because she has an apartment.
363
00:20:29,170 --> 00:20:32,500
Why wouldn't they be?
Apartments cost a fortune.
364
00:20:33,140 --> 00:20:35,710
Getting upset
will only hurt you in the long run.
365
00:20:36,509 --> 00:20:38,910
Is this how I'm treated
for raising a son well?
366
00:20:39,740 --> 00:20:41,849
Even if they say they'll pay
for everything,
367
00:20:41,849 --> 00:20:43,809
shouldn't we at least
get them new wallpaper?
368
00:20:44,680 --> 00:20:46,319
Do you think they need
new furniture?
369
00:20:46,319 --> 00:20:48,019
Why isn't he home yet?
370
00:20:48,019 --> 00:20:50,490
They hang out all the time.
Shouldn't he come home...
371
00:20:50,490 --> 00:20:51,890
and talk with us
after such an event?
372
00:21:04,200 --> 00:21:05,240
What is it?
373
00:21:05,400 --> 00:21:06,599
Why don't we order in for dinner?
374
00:21:06,599 --> 00:21:08,470
Or we could also
go grocery shopping.
375
00:21:09,240 --> 00:21:10,569
Let's head to the market.
376
00:21:11,480 --> 00:21:13,079
How about a barbecue?
377
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
Nice.
378
00:21:17,009 --> 00:21:20,579
Do you think we'll be able
to book a wedding venue?
379
00:21:21,890 --> 00:21:23,849
I already made a few calls
and left my number...
380
00:21:23,849 --> 00:21:25,259
in case somebody canceled.
381
00:21:28,029 --> 00:21:30,259
Someone's calling me.
Can you get my phone?
382
00:21:31,130 --> 00:21:32,500
(Mom)
383
00:21:32,859 --> 00:21:35,400
It's your mom.
I'll put her on speaker so I can say hi.
384
00:21:35,529 --> 00:21:36,569
Sure.
385
00:21:37,029 --> 00:21:38,500
(Mom)
386
00:21:38,640 --> 00:21:40,599
What took you so long to pick up?
387
00:21:40,940 --> 00:21:43,740
Where are you right now?
Are you still with Hae Jun?
388
00:21:43,940 --> 00:21:45,980
Do you really want to marry her...
389
00:21:45,980 --> 00:21:47,240
when her family clearly
looks down on you?
390
00:21:47,380 --> 00:21:49,779
- Mom.
- What? Get home this instant.
391
00:21:49,779 --> 00:21:52,119
Got it. Can you hang up?
392
00:21:59,690 --> 00:22:03,089
Did my brother
look down on you in any way?
393
00:22:03,089 --> 00:22:04,190
Not really.
394
00:22:05,230 --> 00:22:08,329
But my mom could've thought so.
395
00:22:09,029 --> 00:22:10,569
He mentioned the house...
396
00:22:11,299 --> 00:22:14,339
and then about
how you could lose your freedom.
397
00:22:19,009 --> 00:22:20,410
Does that upset you too?
398
00:22:20,539 --> 00:22:21,710
Of course not.
399
00:22:22,049 --> 00:22:23,549
Then how do you know how she feels?
400
00:22:24,609 --> 00:22:27,650
She looked straight at me
when they said those things.
401
00:22:34,789 --> 00:22:36,529
She must be the sensitive type.
402
00:22:37,990 --> 00:22:39,630
It's nothing to be upset about.
403
00:22:45,269 --> 00:22:48,000
You should drop me off
and head home.
404
00:22:48,809 --> 00:22:50,109
Without having dinner?
405
00:22:50,109 --> 00:22:51,539
You should eat at home.
406
00:22:51,539 --> 00:22:52,539
It's fine.
407
00:22:53,009 --> 00:22:54,539
I'll go home
after having dinner with you.
408
00:23:00,049 --> 00:23:02,619
He hung up instantly.
She must've been next to him.
409
00:23:03,049 --> 00:23:04,960
Is she not letting him
take calls at ease?
410
00:23:06,220 --> 00:23:08,329
Mom, I'm off to work.
411
00:23:09,529 --> 00:23:11,029
You're off to work on a Sunday?
412
00:23:11,029 --> 00:23:12,099
The cleaning job.
413
00:23:12,359 --> 00:23:14,059
Are you going to stick to that?
414
00:23:14,059 --> 00:23:15,930
Yes. Why do you ask?
415
00:23:15,930 --> 00:23:17,430
I'm not fond of the idea.
416
00:23:18,140 --> 00:23:20,099
Working outdoors
is always exhausting.
417
00:23:20,369 --> 00:23:22,339
I'd rather you work an office job.
418
00:23:22,509 --> 00:23:24,980
Working a desk job doesn't suit me.
419
00:23:29,809 --> 00:23:32,880
It seems impossible to get the boys
to do what I want them to.
420
00:23:38,759 --> 00:23:41,160
Is your mom not fond of me?
421
00:23:42,130 --> 00:23:43,359
She is.
422
00:23:44,730 --> 00:23:46,829
She seemed angry on the phone.
423
00:23:48,400 --> 00:23:51,099
What my sister-in-law said
could've upset her,
424
00:23:51,099 --> 00:23:52,500
but I'm not the one who said it.
425
00:23:52,670 --> 00:23:54,140
No one said you did.
426
00:23:56,210 --> 00:23:57,869
You're being sensitive too.
427
00:23:57,869 --> 00:23:59,880
Why are you this bothered
about what my mom said?
428
00:24:00,940 --> 00:24:03,309
I'm not being sensitive.
429
00:24:03,309 --> 00:24:05,549
This is me reacting reasonably.
430
00:24:05,980 --> 00:24:07,420
You heard her too.
431
00:24:07,420 --> 00:24:10,819
She thinks that my brother
looks down on you.
432
00:24:11,619 --> 00:24:13,720
How can I not react to that?
433
00:24:13,720 --> 00:24:15,960
My mom and I
exchange jokes all the time,
434
00:24:15,960 --> 00:24:17,660
and I tease her endlessly.
435
00:24:17,660 --> 00:24:20,930
She really didn't mean anything
by what she said,
436
00:24:20,930 --> 00:24:22,230
so don't worry about it.
437
00:24:22,400 --> 00:24:25,400
Are you saying
that I'm being sensitive...
438
00:24:25,400 --> 00:24:27,069
over meaningless words?
439
00:24:27,069 --> 00:24:29,039
I heard her myself.
440
00:24:29,039 --> 00:24:30,769
The tone in her voice
and the words she chose.
441
00:24:31,039 --> 00:24:34,380
Are you angry yourself?
It shows in the tone of your voice.
442
00:24:35,750 --> 00:24:39,680
My friends said that
it was common to argue...
443
00:24:39,680 --> 00:24:41,750
with your fiance and his family
while planning weddings.
444
00:24:41,750 --> 00:24:44,150
I suggested we take care of
everything ourselves...
445
00:24:44,519 --> 00:24:46,160
to prevent that.
446
00:24:48,259 --> 00:24:50,190
Who cares about what others think?
447
00:24:51,430 --> 00:24:54,000
We can cross the bridge
when we get there,
448
00:24:54,000 --> 00:24:55,730
so why be terrified
when nothing has happened?
449
00:24:57,930 --> 00:25:00,200
Did I chop these all right?
450
00:25:01,710 --> 00:25:03,839
- You did.
- Right?
451
00:25:04,710 --> 00:25:05,880
Don't be bothered by it.
452
00:25:15,049 --> 00:25:16,119
Darn it.
453
00:25:36,809 --> 00:25:39,839
(Restroom)
454
00:25:45,819 --> 00:25:47,349
My heart skipped a beat earlier.
455
00:25:47,549 --> 00:25:49,750
- Because of whom?
- You.
456
00:25:56,859 --> 00:25:58,430
The coffee sure is tasty.
457
00:26:00,029 --> 00:26:01,970
(Restroom)
458
00:26:12,809 --> 00:26:14,950
It's not like you
to give cookies as a gift.
459
00:26:15,309 --> 00:26:18,650
I gave them macarons before,
so I wanted to change it up.
460
00:26:19,450 --> 00:26:21,720
Besides, it's a good way
to promote our baked goods.
461
00:26:22,690 --> 00:26:25,059
I chose the right employee to hire.
462
00:26:27,190 --> 00:26:29,930
It's your last day at Bong Food.
Aren't you upset about it?
463
00:26:30,789 --> 00:26:34,099
Working there put food on the table
at the lowest point in my life,
464
00:26:34,099 --> 00:26:35,329
so it does have a place in my heart.
465
00:26:36,130 --> 00:26:40,170
I'm going to properly thank
my colleagues and my boss.
466
00:26:41,269 --> 00:26:43,309
Then, place one of these
in the cookie boxes.
467
00:26:43,539 --> 00:26:44,740
It's the shop's business card.
468
00:26:44,740 --> 00:26:46,809
Especially in the one
going to your boss.
469
00:26:47,509 --> 00:26:48,579
Got it.
470
00:26:48,680 --> 00:26:51,349
(Kobongmin Gimbap)
471
00:26:57,690 --> 00:26:59,119
Hi.
472
00:27:02,589 --> 00:27:03,730
You seem like a customer.
473
00:27:03,730 --> 00:27:05,700
I'm still an employee
until the end of the day.
474
00:27:07,329 --> 00:27:10,069
I got you something
to express my gratitude.
475
00:27:11,200 --> 00:27:12,700
Thank you for everything.
476
00:27:13,339 --> 00:27:15,539
It's your last day here, Yu Na.
477
00:27:16,910 --> 00:27:19,410
We have something for you too.
Let's give it to her.
478
00:27:19,539 --> 00:27:20,539
Right.
479
00:27:22,710 --> 00:27:25,619
Ji Chul and I got it together.
480
00:27:25,849 --> 00:27:27,180
You did well.
481
00:27:27,349 --> 00:27:29,289
We were going to wait
until after dinner, but...
482
00:27:29,490 --> 00:27:31,289
Gosh, thank you.
483
00:27:32,720 --> 00:27:34,619
Did Mr. Hyun come in today?
484
00:27:37,359 --> 00:27:38,529
Come in.
485
00:27:40,599 --> 00:27:41,660
Mr. Hyun.
486
00:27:42,230 --> 00:27:44,269
- Did you just get to work?
- Yes.
487
00:27:44,730 --> 00:27:46,640
I got you some delicious cookies.
488
00:27:47,039 --> 00:27:49,369
I'll be back sometime
with even better ones.
489
00:27:50,140 --> 00:27:51,410
Did you make these?
490
00:27:51,410 --> 00:27:53,109
No, these were bought.
491
00:27:53,640 --> 00:27:56,549
Then why did you say
you'd be improving the recipe?
492
00:27:57,210 --> 00:27:59,049
This is where I'll be working,
you see.
493
00:28:00,279 --> 00:28:02,220
A friend of mine runs the place,
494
00:28:02,220 --> 00:28:05,420
and I chose to work there
because I had a feeling...
495
00:28:05,589 --> 00:28:06,819
she'd value my input.
496
00:28:07,960 --> 00:28:08,960
Is that so?
497
00:28:10,230 --> 00:28:11,829
I wasn't sure...
498
00:28:11,960 --> 00:28:14,630
whether or not I should tell you
about my new workplace.
499
00:28:15,569 --> 00:28:18,299
Why though?
That's upsetting to hear.
500
00:28:19,769 --> 00:28:21,000
Tell me about it.
501
00:28:21,500 --> 00:28:23,240
You've been so nice to me.
502
00:28:26,339 --> 00:28:28,779
That reminds me.
I have a gift for you too.
503
00:28:28,910 --> 00:28:30,680
That really isn't necessary.
504
00:28:30,910 --> 00:28:32,420
The guys got me something already.
505
00:28:32,819 --> 00:28:34,420
That's all the more reason
for me to give you one.
506
00:28:34,980 --> 00:28:37,849
It's in the car though,
so I'll give it to you after dinner.
507
00:28:37,849 --> 00:28:39,460
Don't leave without saying goodbye.
508
00:28:43,730 --> 00:28:46,559
Mom, you should have some fruit.
509
00:28:46,630 --> 00:28:48,329
No, I don't want any.
510
00:28:48,329 --> 00:28:50,829
Mother, there's fun in eating,
isn't there?
511
00:28:51,730 --> 00:28:53,799
You ruined everything, you know.
512
00:28:54,569 --> 00:28:56,769
Everything.
513
00:28:57,940 --> 00:29:00,680
It's not my fault
I can't have children.
514
00:29:00,809 --> 00:29:04,250
Why won't you say anything
when people share their foul opinions?
515
00:29:04,250 --> 00:29:06,480
Why don't you ever say anything?
516
00:29:06,720 --> 00:29:09,950
Mom, why don't you calm down
and have some fruit?
517
00:29:09,950 --> 00:29:13,289
Stop it. Why is that?
518
00:29:13,390 --> 00:29:15,960
Okay, you don't have to eat.
519
00:29:15,960 --> 00:29:17,789
Mom, would you like
to lie down instead?
520
00:29:18,359 --> 00:29:19,430
Yes.
521
00:29:20,400 --> 00:29:21,430
All right.
522
00:29:25,369 --> 00:29:26,440
Could you...
523
00:29:30,539 --> 00:29:32,509
I thought my parents
had a good marriage,
524
00:29:33,839 --> 00:29:36,349
but she must've resented
my father deep down.
525
00:29:37,509 --> 00:29:38,880
I should be good to you too...
526
00:29:38,880 --> 00:29:41,420
or you might resent me
when you're older.
527
00:29:47,160 --> 00:29:49,529
I'm here.
Should I wait in the lounge?
528
00:29:50,990 --> 00:29:52,460
- Mom.
- Yes?
529
00:29:52,460 --> 00:29:54,799
Hyun Jae's here,
so I'll head to the lounge.
530
00:29:55,269 --> 00:29:57,029
Why don't you ask him to come here?
531
00:29:57,230 --> 00:29:58,569
I'd like to meet him too.
532
00:29:58,900 --> 00:30:00,539
Sure, tell him to come here.
533
00:30:01,200 --> 00:30:02,710
Are you sure?
534
00:30:03,170 --> 00:30:06,440
Of course. The food he bought
is for me, isn't it?
535
00:30:16,519 --> 00:30:17,549
You'll trip.
536
00:30:17,990 --> 00:30:19,089
No, I won't.
537
00:30:19,460 --> 00:30:20,759
My mom asked you to come up.
538
00:30:21,190 --> 00:30:22,460
My dad's here too.
539
00:30:23,160 --> 00:30:24,390
Your dad as well?
540
00:30:25,529 --> 00:30:27,299
I'm not prepared to meet him though.
541
00:30:29,670 --> 00:30:31,069
I'll see that I am, then.
542
00:30:32,200 --> 00:30:34,200
Let me see. Can you check?
543
00:30:39,079 --> 00:30:41,740
Mother, would you like some water?
544
00:30:42,779 --> 00:30:45,319
Why don't you ever say anything?
545
00:30:45,819 --> 00:30:48,789
You shouldn't talk to her.
She keeps mistaking you for my dad.
546
00:30:48,789 --> 00:30:49,789
Got it.
547
00:30:50,289 --> 00:30:51,619
Mom.
548
00:30:54,359 --> 00:30:55,490
Hyun Jae's here.
549
00:30:55,490 --> 00:30:57,259
Right, come on in.
550
00:30:57,259 --> 00:30:58,289
Hello.
551
00:30:58,329 --> 00:31:00,029
It's a pleasure. I'm Mi Rae's dad.
552
00:31:00,029 --> 00:31:01,930
Hello, Mr. Hyun. I'm Lee Hyun Jae.
553
00:31:03,829 --> 00:31:04,900
Jin Heon,
554
00:31:05,740 --> 00:31:06,799
sit with me.
555
00:31:07,940 --> 00:31:09,539
She must think you're my dad.
556
00:31:10,009 --> 00:31:11,410
This way.
557
00:31:11,410 --> 00:31:12,509
Go ahead.
558
00:31:13,809 --> 00:31:14,839
Hello, ma'am.
559
00:31:15,039 --> 00:31:16,210
Hi, there.
560
00:31:16,950 --> 00:31:20,579
You said you liked my Soo Jung.
561
00:31:21,250 --> 00:31:22,950
How much do you like her?
562
00:31:24,289 --> 00:31:25,559
A lot, ma'am.
563
00:31:25,990 --> 00:31:29,130
Gosh. But that's not enough.
564
00:31:30,130 --> 00:31:33,299
What can you do for my Soo Jung?
565
00:31:35,900 --> 00:31:38,769
That's what she asked me
decades ago.
566
00:31:39,940 --> 00:31:42,210
Honey, why don't you
ever say anything?
567
00:31:43,039 --> 00:31:45,140
Being barren isn't my fault,
568
00:31:45,140 --> 00:31:46,579
so why won't you defend me?
569
00:31:47,710 --> 00:31:50,250
Mom, he's Jin Heon.
570
00:31:52,619 --> 00:31:54,880
Why won't you answer me?
571
00:31:54,880 --> 00:31:57,789
What can you do for my Soo Jung?
572
00:32:02,059 --> 00:32:04,130
I'll protect her
from any kind of danger...
573
00:32:04,130 --> 00:32:06,099
and keep her safe.
574
00:32:22,450 --> 00:32:24,309
It was a pleasure to meet you.
I hope to see you often.
575
00:32:24,509 --> 00:32:25,549
Yes, Father.
576
00:32:25,819 --> 00:32:27,819
I'll see Hyun Jae off.
577
00:32:27,819 --> 00:32:29,920
Actually, you should leave with him.
578
00:32:29,920 --> 00:32:31,619
Gosh, that's all right.
579
00:32:31,619 --> 00:32:32,660
No.
580
00:32:33,190 --> 00:32:35,220
I haven't been a good mom
to her lately.
581
00:32:36,460 --> 00:32:38,630
She should be living her life,
582
00:32:38,630 --> 00:32:40,900
but I let her get wrapped up
in mine.
583
00:32:41,259 --> 00:32:43,170
Don't come by the hospital anymore.
584
00:32:43,529 --> 00:32:44,529
Mom.
585
00:32:44,529 --> 00:32:46,400
I have your dad.
586
00:32:47,339 --> 00:32:49,470
Have fun with Hyun Jae today...
587
00:32:50,109 --> 00:32:51,470
and don't worry about things here.
588
00:33:00,720 --> 00:33:02,750
What my grandma said earlier...
589
00:33:03,849 --> 00:33:05,119
What did she say?
590
00:33:06,190 --> 00:33:08,019
"Being barren isn't my fault."
591
00:33:08,660 --> 00:33:10,029
That.
592
00:33:10,230 --> 00:33:11,890
Oh, that.
593
00:33:15,099 --> 00:33:18,029
She must've been stressed out
about not having kids...
594
00:33:18,029 --> 00:33:19,500
before she had your mother.
595
00:33:26,640 --> 00:33:28,079
When I told my mom...
596
00:33:29,279 --> 00:33:33,279
that your father was adopted,
597
00:33:34,950 --> 00:33:36,650
her demeanor shifted.
598
00:33:38,650 --> 00:33:42,930
I thought her actions
were unreasonable...
599
00:33:47,660 --> 00:33:49,599
and that she was biased.
600
00:33:52,900 --> 00:33:53,940
It turns out...
601
00:33:55,000 --> 00:33:56,740
that she wasn't.
602
00:34:00,279 --> 00:34:02,880
What I told her dug out the pain...
603
00:34:04,180 --> 00:34:05,519
she had kept buried...
604
00:34:07,619 --> 00:34:09,219
which deeply upset her.
605
00:34:13,960 --> 00:34:15,119
What do you mean by that?
606
00:34:18,900 --> 00:34:20,360
Grandma Mi Young...
607
00:34:21,800 --> 00:34:22,969
raised my mom...
608
00:34:24,030 --> 00:34:25,739
after adopting her.
609
00:34:34,079 --> 00:34:36,610
They all kept it a secret
until recently.
610
00:34:38,380 --> 00:34:40,150
The pain and guilt...
611
00:34:41,219 --> 00:34:42,989
my mom must've had to live with...
612
00:34:45,789 --> 00:34:47,059
is unfathomable.
613
00:35:11,380 --> 00:35:13,750
So this is where
we'll call it a night.
614
00:35:14,880 --> 00:35:16,650
Thank you for everything, guys.
615
00:35:17,650 --> 00:35:19,119
Come by the store at any time.
616
00:35:19,860 --> 00:35:21,420
We'll see you tomorrow, Mr. Hyun.
617
00:35:21,420 --> 00:35:22,530
Sure, have a good night.
618
00:35:22,530 --> 00:35:23,760
Good night, guys.
619
00:35:24,730 --> 00:35:26,260
I'll get going too.
620
00:35:26,260 --> 00:35:27,300
Sure.
621
00:35:28,030 --> 00:35:29,030
Yu Na.
622
00:35:29,829 --> 00:35:30,829
Yes?
623
00:35:30,929 --> 00:35:32,739
I said I had a parting gift for you.
624
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Right.
625
00:35:40,210 --> 00:35:41,210
Thank you.
626
00:35:41,739 --> 00:35:43,210
Don't you want to know what it is?
627
00:35:43,650 --> 00:35:44,750
I do.
628
00:35:45,280 --> 00:35:46,679
Open it when you get home.
629
00:36:07,699 --> 00:36:09,340
It's so pretty!
630
00:36:18,210 --> 00:36:20,050
(Dream-ville)
631
00:36:24,750 --> 00:36:27,119
That's only because
you dive all the way in...
632
00:36:27,119 --> 00:36:29,460
when you put your mind to something.
633
00:36:29,559 --> 00:36:31,030
It's actually a decent attitude.
634
00:36:31,030 --> 00:36:33,599
Next time though,
stop midway for an evaluation,
635
00:36:33,599 --> 00:36:35,500
and abort the mission if necessary.
636
00:36:36,599 --> 00:36:37,969
This was a learning moment for you,
637
00:36:38,469 --> 00:36:39,739
and you'll become a better person
because of it.
638
00:36:42,409 --> 00:36:43,639
I hope you're well.
639
00:36:46,139 --> 00:36:47,780
I now know
what I'm going to do with my life.
640
00:37:01,719 --> 00:37:02,860
I'm home.
641
00:37:05,260 --> 00:37:07,630
You're coming home now?
642
00:37:08,130 --> 00:37:09,130
Yes.
643
00:37:09,369 --> 00:37:10,429
You actually chose...
644
00:37:11,429 --> 00:37:13,340
to have dinner with her today?
645
00:37:14,070 --> 00:37:16,070
I said I had something to say.
646
00:37:17,309 --> 00:37:18,539
Which is what?
647
00:37:18,769 --> 00:37:20,409
Didn't it upset you?
648
00:37:20,780 --> 00:37:22,139
Why would I be upset?
649
00:37:22,349 --> 00:37:24,909
You shouldn't have to marry
a woman two years your senior...
650
00:37:24,909 --> 00:37:26,480
while being looked down on.
651
00:37:26,480 --> 00:37:28,219
I can't believe her brother.
652
00:37:28,219 --> 00:37:29,920
And her sister-in-law
for that matter.
653
00:37:30,320 --> 00:37:32,920
Anyone will say that
she's marrying up,
654
00:37:32,920 --> 00:37:34,460
so how dare they think otherwise.
655
00:37:34,460 --> 00:37:36,889
And to know that your grandfather
heard it all as well.
656
00:37:37,590 --> 00:37:40,230
They didn't exactly cross the line.
657
00:37:40,230 --> 00:37:42,030
You're being too sensitive.
658
00:37:43,099 --> 00:37:44,869
I also don't like how both
her parents are deceased.
659
00:37:44,869 --> 00:37:47,599
You can tell how a woman is
by studying her mother.
660
00:37:47,599 --> 00:37:48,800
But her mother passed away,
661
00:37:48,800 --> 00:37:51,510
so I can't picture what kind
of a woman Hae Jun is.
662
00:37:51,510 --> 00:37:53,239
Judging by her brother,
she must be feisty too.
663
00:37:53,239 --> 00:37:55,139
How can you know
by meeting them once?
664
00:37:55,780 --> 00:37:58,880
Is this because we didn't
offer you any financial aid?
665
00:37:58,880 --> 00:38:01,380
There's no need to
blow it out of proportion.
666
00:38:01,920 --> 00:38:03,789
You weren't fond of Hae Jun
from the beginning...
667
00:38:03,789 --> 00:38:06,289
even though she did nothing wrong.
668
00:38:06,860 --> 00:38:08,860
Besides, we want to prepare
for this wedding ourselves.
669
00:38:08,860 --> 00:38:10,159
Does that mean...
670
00:38:10,159 --> 00:38:12,260
your parents don't get
a say in anything?
671
00:38:12,260 --> 00:38:14,929
That's not what I mean.
But you're being unreasonable.
672
00:38:14,929 --> 00:38:17,429
Hae Jun heard you
on the phone earlier.
673
00:38:17,429 --> 00:38:18,800
Do you have any idea
how embarrassed I was?
674
00:38:18,800 --> 00:38:19,840
But I didn't know that.
675
00:38:19,840 --> 00:38:21,599
Why are you telling me that now?
676
00:38:21,599 --> 00:38:23,639
There wasn't any time
to say anything.
677
00:38:23,639 --> 00:38:26,239
As soon as I answered,
you fired away.
678
00:38:26,239 --> 00:38:27,309
Yoon Jae.
679
00:38:28,380 --> 00:38:30,250
How dare you talk
to your mother like that?
680
00:38:32,280 --> 00:38:34,949
Honey, we should talk.
681
00:38:45,159 --> 00:38:46,260
Unbelievable.
682
00:38:48,400 --> 00:38:50,400
I can't believe her, you know.
683
00:38:51,230 --> 00:38:53,800
She should've said hello
if she knew it was me.
684
00:38:53,800 --> 00:38:56,239
Instead, she kept quiet
and listened to me talk.
685
00:38:57,070 --> 00:38:58,070
Honey.
686
00:38:58,710 --> 00:39:01,679
It isn't wise to argue with Yoon Jae
when he's about to marry.
687
00:39:02,110 --> 00:39:04,079
He'll soon be leaving the nest.
688
00:39:04,079 --> 00:39:05,849
This is so that I'll miss him less.
689
00:39:06,320 --> 00:39:07,880
He knows that I'll be sad
after he moves out.
690
00:39:07,880 --> 00:39:10,989
So he's trying to withdraw his affection
so we can grow apart.
691
00:39:12,920 --> 00:39:14,519
He sounds like a good son.
692
00:39:15,929 --> 00:39:17,230
Don't tease me.
693
00:39:19,260 --> 00:39:20,400
This is unfair.
694
00:39:20,400 --> 00:39:22,099
They know what
I've been through to raise them.
695
00:39:23,300 --> 00:39:24,829
It's not like he went
to dental college all by himself.
696
00:39:24,829 --> 00:39:27,800
He could study
thanks to his parents' support.
697
00:39:27,869 --> 00:39:30,070
How could he treat me like that
just because of some girl?
698
00:39:32,909 --> 00:39:34,380
Why were you being
like that to your mom?
699
00:39:35,480 --> 00:39:37,210
I was feeling upset,
700
00:39:38,179 --> 00:39:42,019
and she got on my nerves,
so I couldn't help it.
701
00:39:45,420 --> 00:39:50,690
Actually, what Hae Jun's brother
said did bother me a little.
702
00:39:51,559 --> 00:39:52,599
Well...
703
00:39:53,199 --> 00:39:54,829
He's not her parent and still young,
704
00:39:54,829 --> 00:39:56,300
so he probably felt uncomfortable
for an occasion like that.
705
00:39:57,869 --> 00:39:59,539
Thank you for being
so understanding, Grandpa.
706
00:40:04,110 --> 00:40:05,139
Here.
707
00:40:05,780 --> 00:40:06,909
What is this?
708
00:40:07,380 --> 00:40:08,880
Use it for your wedding.
709
00:40:09,650 --> 00:40:12,579
I've been saving it up
for your wedding.
710
00:40:14,579 --> 00:40:16,349
No, it's okay.
711
00:40:17,320 --> 00:40:19,389
Hey, just take it.
712
00:40:30,630 --> 00:40:31,699
Mom.
713
00:40:31,699 --> 00:40:33,869
Hey. Did you just get home?
714
00:40:34,869 --> 00:40:36,139
Are you feeling down?
715
00:40:36,440 --> 00:40:37,809
I'm not feeling good.
716
00:40:38,110 --> 00:40:39,440
Because of Yoon Jae?
717
00:40:39,940 --> 00:40:41,710
I don't know. Everything annoys me.
718
00:40:43,050 --> 00:40:44,250
Where's Dad?
719
00:40:46,780 --> 00:40:47,849
Dad.
720
00:40:48,880 --> 00:40:49,920
Hey.
721
00:40:52,789 --> 00:40:54,090
Did you just get off work?
722
00:40:54,289 --> 00:40:55,360
Yes.
723
00:40:55,719 --> 00:40:57,559
I have something to tell you and Mom,
724
00:40:57,559 --> 00:40:58,929
but she's not in a good mood.
725
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
She won't like what I say,
so I'll just talk to you.
726
00:41:06,670 --> 00:41:07,800
What is it?
727
00:41:09,239 --> 00:41:10,610
I'm thinking of getting a new job.
728
00:41:13,110 --> 00:41:14,210
What kind of job?
729
00:41:16,409 --> 00:41:17,480
Cleaning.
730
00:41:18,250 --> 00:41:20,650
I did it as a part-time job before,
but I want it to be my day job.
731
00:41:28,389 --> 00:41:29,889
If that's what you think,
you should do that.
732
00:41:32,630 --> 00:41:33,900
Thank you, Dad.
733
00:41:34,659 --> 00:41:36,599
For telling me that
without asking any questions.
734
00:41:39,670 --> 00:41:43,110
You promised you'd take
responsibility for your choices.
735
00:42:05,860 --> 00:42:07,530
Grandma Mi Young...
736
00:42:08,860 --> 00:42:12,670
raised my mom after adopting her.
737
00:42:13,639 --> 00:42:16,070
They all kept it a secret
until recently.
738
00:42:19,980 --> 00:42:21,510
If you think about it,
739
00:42:22,309 --> 00:42:24,349
losing your parents
at the age of eight...
740
00:42:25,210 --> 00:42:27,519
and being raised
by a total stranger...
741
00:42:28,579 --> 00:42:30,449
is something
I can't wrap my head around.
742
00:42:31,889 --> 00:42:32,960
It scares me.
743
00:42:44,130 --> 00:42:47,599
The meeting with Hae Jun's family
caused our family quite a stir.
744
00:42:50,309 --> 00:42:53,010
I wanted to agree with
what my wife said,
745
00:42:53,179 --> 00:42:55,179
but I held myself back
not to make things worse.
746
00:42:56,550 --> 00:42:58,980
If our family had told each other
everything we had inside,
747
00:42:59,320 --> 00:43:02,250
would we have been able
to stay as a family until now?
748
00:43:08,559 --> 00:43:09,690
Hello, Hyun Jae.
749
00:43:10,559 --> 00:43:14,000
You should've come with us
after the family meeting.
750
00:43:14,360 --> 00:43:15,460
Why?
751
00:43:16,969 --> 00:43:19,539
Your mom was really upset
after the meeting.
752
00:43:20,469 --> 00:43:22,940
What was there to be upset about?
753
00:43:23,969 --> 00:43:25,369
She's entitled to feel that way.
754
00:43:26,340 --> 00:43:29,349
I mean, she has a point.
755
00:43:31,280 --> 00:43:35,079
Grandpa and you exercise every morning,
756
00:43:35,079 --> 00:43:36,619
so I was thinking of joining you tomorrow.
757
00:43:36,889 --> 00:43:38,989
I don't think I will have time
to see Mom though.
758
00:43:39,519 --> 00:43:41,489
Will you exercise with us
before you go to work?
759
00:43:41,489 --> 00:43:42,590
Yes.
760
00:43:43,260 --> 00:43:46,960
I feel bad that
I've been inattentive to you and Grandpa.
761
00:43:54,269 --> 00:43:56,869
Gosh. Oh, dear.
762
00:43:57,269 --> 00:43:59,809
Darn, I'm starving.
763
00:44:00,110 --> 00:44:01,909
What should I eat?
764
00:44:02,679 --> 00:44:04,449
Mom, let's eat.
765
00:44:05,179 --> 00:44:07,750
What? Did you cook?
766
00:44:08,320 --> 00:44:10,590
I looked through the fridge...
767
00:44:10,590 --> 00:44:12,650
and cooked something
that you might like.
768
00:44:12,650 --> 00:44:15,519
That's right. You can do anything
when you set your mind to it.
769
00:44:15,519 --> 00:44:16,530
Let's go.
770
00:44:17,530 --> 00:44:18,630
All right.
771
00:44:21,199 --> 00:44:22,329
What is this?
772
00:44:22,500 --> 00:44:24,699
Have a seat. It's bibimbap.
773
00:44:24,969 --> 00:44:26,969
This reminds me of the old days.
774
00:44:28,840 --> 00:44:30,170
Do you want some beer?
775
00:44:30,610 --> 00:44:32,110
It will taste even better with beer.
776
00:44:32,880 --> 00:44:35,909
My taste has changed,
so I don't like it anymore.
777
00:44:37,579 --> 00:44:39,349
Then we will eat out tomorrow.
778
00:44:39,949 --> 00:44:41,980
We just can't eat out every day.
779
00:44:43,050 --> 00:44:46,159
I can't believe we have
nothing to eat at home.
780
00:44:47,289 --> 00:44:49,590
Don't Jin Heon and Jung Hoo cook?
781
00:44:50,630 --> 00:44:53,230
They know you like
a home-cooked meal,
782
00:44:53,400 --> 00:44:55,599
but they didn't cook
anything for you.
783
00:44:55,699 --> 00:44:57,400
I haven't even clapped eyes
on them for a while.
784
00:44:58,099 --> 00:45:00,739
I don't understand why
they have a maid just for cleaning.
785
00:45:00,739 --> 00:45:02,699
They need someone to cook.
786
00:45:03,269 --> 00:45:05,469
What's the point
of having all that money?
787
00:45:06,179 --> 00:45:10,079
Jin Heon has fortune on his side
because of Soo Jung's hard work.
788
00:45:10,079 --> 00:45:11,809
That's why
his business is doing well.
789
00:45:12,110 --> 00:45:14,519
She worked hard
just because she felt guilty.
790
00:45:15,179 --> 00:45:17,989
What kind of daughter-in-law
makes sikhye for her mother-in-law?
791
00:45:17,989 --> 00:45:19,250
It's just hypocrisy.
792
00:45:20,159 --> 00:45:22,059
What she's done to me
isn't hypocrisy.
793
00:45:22,219 --> 00:45:24,190
Do you think I can't tell
whether it's hypocrisy or not?
794
00:45:24,190 --> 00:45:26,400
Why did you let her deceive you
when you could tell everything?
795
00:45:26,500 --> 00:45:27,800
I'm home.
796
00:45:28,329 --> 00:45:29,530
It's Jung Hoo.
797
00:45:30,030 --> 00:45:31,469
I need to talk to you.
798
00:45:34,139 --> 00:45:35,139
Hey.
799
00:45:37,039 --> 00:45:38,940
Have you been avoiding me?
800
00:45:39,880 --> 00:45:41,510
- No.
- Then what is it?
801
00:45:42,139 --> 00:45:44,110
I haven't seen you at home
for a while.
802
00:45:44,409 --> 00:45:47,650
Did your mom tell you
to treat me like this?
803
00:45:48,250 --> 00:45:50,849
No. I don't want to see Aunt.
804
00:45:51,190 --> 00:45:52,190
Hey!
805
00:45:53,820 --> 00:45:57,030
You're a rude one, aren't you?
806
00:45:57,289 --> 00:46:00,199
Hey, I get that
you take your mom's side.
807
00:46:00,460 --> 00:46:02,659
But you should at least
have some manners.
808
00:46:03,300 --> 00:46:06,699
Your mom and I were friends
before we became in-laws.
809
00:46:06,699 --> 00:46:08,639
Whether you're my mom's friend
or sister-in-law,
810
00:46:08,800 --> 00:46:11,110
I don't want to see someone
who hurts my mom's feelings.
811
00:46:12,369 --> 00:46:15,139
Hey, then aren't you
going to see me either?
812
00:46:15,480 --> 00:46:17,250
Why would I stop seeing you?
813
00:46:18,610 --> 00:46:20,619
I understand you're mad at Mom.
814
00:46:21,449 --> 00:46:22,920
But I feel bad for her.
815
00:46:28,289 --> 00:46:29,760
I'm home.
816
00:46:30,760 --> 00:46:31,989
Mi Rae is here.
817
00:46:38,429 --> 00:46:39,429
Aunt.
818
00:46:40,500 --> 00:46:42,300
I used to like you.
819
00:46:43,039 --> 00:46:47,739
But I want you to apologize to Mom
for your disrespectful behavior.
820
00:46:47,739 --> 00:46:50,610
Hey! Are you guys kidding me?
821
00:46:52,949 --> 00:46:55,980
Mom, now I understand why
you keep talking about one's roots.
822
00:46:56,550 --> 00:46:59,889
I can tell how your mom
has raised you guys.
823
00:47:01,590 --> 00:47:02,860
Unbelievable.
824
00:47:04,059 --> 00:47:06,130
How could she say such a thing?
825
00:47:06,329 --> 00:47:08,099
What do Mom's roots
have to do with this?
826
00:47:08,099 --> 00:47:09,230
Hey.
827
00:47:09,670 --> 00:47:13,239
Aren't you guys getting out of line
with your aunt?
828
00:47:13,699 --> 00:47:15,599
And your grandma?
829
00:47:15,869 --> 00:47:18,539
Do you care only about your mom?
830
00:47:18,909 --> 00:47:21,780
Do you not care about how I'm feeling
or what I'm going through?
831
00:47:22,210 --> 00:47:25,579
Who do you think is feeling
the most upset here?
832
00:47:27,980 --> 00:47:29,280
I'm sorry, Grandma.
833
00:47:31,449 --> 00:47:33,789
But can't you understand
my mom a little?
834
00:47:35,420 --> 00:47:36,989
I pity my mom.
835
00:47:38,329 --> 00:47:40,230
You know what she is like.
836
00:47:40,360 --> 00:47:42,030
While she had to keep things
from you,
837
00:47:42,500 --> 00:47:44,099
she must've felt devastated.
838
00:47:46,300 --> 00:47:50,210
Was there anyone in this house
who understood her feelings?
839
00:47:51,969 --> 00:47:54,139
She is a really nice person.
840
00:48:02,119 --> 00:48:05,090
Everyone is crazy.
They all are out of their minds.
841
00:48:06,289 --> 00:48:07,489
Hey.
842
00:48:08,719 --> 00:48:10,530
What are you doing?
843
00:48:10,690 --> 00:48:12,230
I'm going home.
844
00:48:12,230 --> 00:48:14,230
I just can't stay here any longer.
845
00:48:16,099 --> 00:48:19,170
Don't let what the kids say
bother you.
846
00:48:19,170 --> 00:48:23,010
I just want to be
with my husband and my children.
847
00:48:23,369 --> 00:48:26,739
If they find out
what I went through here,
848
00:48:26,739 --> 00:48:28,510
they won't let it slide!
849
00:48:29,210 --> 00:48:31,480
Do you not care about me at all?
850
00:48:32,079 --> 00:48:34,820
If you leave just like this,
I will be left alone.
851
00:48:34,949 --> 00:48:36,079
Live alone.
852
00:48:36,079 --> 00:48:38,050
Why would you stay here
when you have enough money?
853
00:48:38,250 --> 00:48:39,860
You can't live only with money.
854
00:48:39,860 --> 00:48:42,389
I need some company.
855
00:48:42,389 --> 00:48:44,530
Then you should live with Soo Jung.
856
00:48:44,530 --> 00:48:47,230
You don't even know
anything about her roots.
857
00:48:47,230 --> 00:48:48,900
Let her attend to you.
858
00:48:49,500 --> 00:48:51,000
How can you say that?
859
00:48:51,300 --> 00:48:52,699
Why did you hit me?
860
00:48:53,570 --> 00:48:56,039
You are under
your daughter-in-law's thumb.
861
00:48:56,039 --> 00:48:57,369
But I'm just easy for you.
862
00:48:57,510 --> 00:48:59,940
Do you know why I moved abroad
after I got married?
863
00:49:00,179 --> 00:49:02,239
It's because you're like this.
864
00:49:03,079 --> 00:49:06,449
How could you think of giving her
the building over your daughter?
865
00:49:06,880 --> 00:49:08,150
It was a figure of speech.
866
00:49:08,719 --> 00:49:09,920
Did I say I'd give it to her?
867
00:49:11,650 --> 00:49:14,059
Right? That's what it's like, right?
868
00:49:14,820 --> 00:49:17,559
There's no way
you'd do something like that.
869
00:49:17,760 --> 00:49:19,860
Not after all you went through
to buy the building.
870
00:49:23,469 --> 00:49:25,969
I'm home, Mom.
871
00:49:29,070 --> 00:49:32,670
Are you packing?
You're making the right call.
872
00:49:33,510 --> 00:49:35,579
You moron.
873
00:49:35,909 --> 00:49:38,309
You fool.
874
00:49:38,309 --> 00:49:39,980
You idiot.
875
00:49:40,420 --> 00:49:42,219
It's all your fault.
876
00:49:50,789 --> 00:49:51,960
I'm sorry.
877
00:49:54,829 --> 00:49:55,929
About what?
878
00:49:59,369 --> 00:50:00,469
Your things.
879
00:50:03,170 --> 00:50:04,769
I burned them all.
880
00:50:09,340 --> 00:50:10,480
The clothes...
881
00:50:11,949 --> 00:50:14,920
you were wearing when we first met.
882
00:50:16,219 --> 00:50:17,250
The shoes.
883
00:50:21,360 --> 00:50:23,059
Your old traces.
884
00:50:24,659 --> 00:50:26,360
I got rid of them all.
885
00:50:28,460 --> 00:50:29,530
It's okay.
886
00:50:34,840 --> 00:50:38,340
Your birth parents. Find them.
887
00:50:39,909 --> 00:50:40,980
Find them...
888
00:50:43,750 --> 00:50:48,519
and ask them
why they did what they did.
889
00:50:50,090 --> 00:50:51,119
Mom.
890
00:50:58,389 --> 00:51:01,530
I got rid of everything,
so there's nothing left...
891
00:51:03,469 --> 00:51:05,730
for you to find them with.
892
00:51:14,610 --> 00:51:16,780
I miss my mom.
893
00:51:23,150 --> 00:51:24,389
I miss...
894
00:51:27,559 --> 00:51:29,590
my own mom right now.
895
00:51:30,059 --> 00:51:31,690
Mom...
896
00:51:40,800 --> 00:51:42,000
Your birth parents.
897
00:51:45,070 --> 00:51:47,110
They might be alive.
898
00:51:50,210 --> 00:51:51,250
Find them...
899
00:51:53,449 --> 00:51:55,280
and ask why they abandoned you.
900
00:51:57,019 --> 00:51:59,960
If you know the reason,
don't you think...
901
00:52:01,920 --> 00:52:03,559
you might feel a bit better?
902
00:52:11,599 --> 00:52:13,030
I'm sorry.
903
00:52:15,400 --> 00:52:16,610
All I can say...
904
00:52:18,070 --> 00:52:20,340
is that I'm sorry.
905
00:52:20,340 --> 00:52:22,440
Don't cry, Mom.
906
00:52:22,610 --> 00:52:24,949
Mom, don't cry.
907
00:52:28,079 --> 00:52:30,449
If I had given birth to a child,
908
00:52:32,550 --> 00:52:35,960
it wouldn't have been
a girl like you.
909
00:52:36,659 --> 00:52:40,099
Don't cry, Mom.
Crying will stress you out.
910
00:52:41,659 --> 00:52:42,800
Don't cry.
911
00:52:45,869 --> 00:52:48,300
Mom, stop crying.
It will be hard on you.
912
00:52:51,139 --> 00:52:52,409
Don't cry.
913
00:53:01,280 --> 00:53:03,250
What a day.
914
00:53:03,690 --> 00:53:06,519
You came early in the morning
to exercise with me.
915
00:53:07,320 --> 00:53:08,659
I missed you.
916
00:53:09,190 --> 00:53:10,730
Grandpa.
917
00:53:10,730 --> 00:53:12,960
I visited you in the evening
not long ago.
918
00:53:12,960 --> 00:53:15,960
Oh, yes, you did. I forgot.
919
00:53:16,460 --> 00:53:19,769
Your grandfather keeps forgetting
because he loves seeing you.
920
00:53:20,099 --> 00:53:22,769
I'm getting so forgetful.
921
00:53:31,849 --> 00:53:33,719
Don't overdo it.
922
00:53:35,719 --> 00:53:37,090
Grandpa's healthy.
923
00:53:38,449 --> 00:53:39,750
He should be.
924
00:53:40,820 --> 00:53:44,289
The kid who argued with a friend
after a few drinks.
925
00:53:44,289 --> 00:53:45,429
How is he?
926
00:53:45,429 --> 00:53:48,659
Yong Jin?
Thanks for helping out then.
927
00:53:49,699 --> 00:53:51,329
Until he settles down,
928
00:53:52,500 --> 00:53:54,269
he'll need someone to watch him.
929
00:53:56,739 --> 00:53:59,269
You seem to care for him
an extra lot.
930
00:54:01,239 --> 00:54:02,880
He really has no one else.
931
00:54:03,710 --> 00:54:05,610
I know how it feels...
932
00:54:06,650 --> 00:54:09,550
to be abandoned
by your parents or to lose them.
933
00:54:13,360 --> 00:54:16,760
I was a unique adoption case.
934
00:54:18,030 --> 00:54:20,429
My parents hadn't abandoned me.
935
00:54:22,460 --> 00:54:24,300
I was the one who lived...
936
00:54:25,869 --> 00:54:27,369
with the guilt of surviving alone.
937
00:54:30,840 --> 00:54:33,480
A person's first connection
is with their parents.
938
00:54:35,010 --> 00:54:36,610
If that gets messed up,
939
00:54:37,210 --> 00:54:38,909
your heart and mind get messed up.
940
00:54:42,679 --> 00:54:45,690
Why did you suddenly
want to know about that?
941
00:54:46,690 --> 00:54:47,760
Just because.
942
00:54:49,489 --> 00:54:52,789
Did you tell Mi Rae I was adopted?
943
00:54:53,429 --> 00:54:54,429
Yes.
944
00:54:55,860 --> 00:54:56,900
Well done.
945
00:54:58,099 --> 00:54:59,829
Once I retire,
946
00:55:00,369 --> 00:55:02,440
I want to work for
an adoption-related group.
947
00:55:06,610 --> 00:55:09,579
I met a good father
and had a good upbringing.
948
00:55:11,780 --> 00:55:14,280
I want to return that much
to society.
949
00:55:14,679 --> 00:55:16,320
Your grandpa agrees with me.
950
00:55:25,559 --> 00:55:28,800
What would I have to talk about?
It went well.
951
00:55:30,170 --> 00:55:32,599
Ms. Sim's brother is grateful,
isn't he?
952
00:55:32,800 --> 00:55:36,500
She may be the CEO of a law firm,
but she's in her 40s.
953
00:55:36,769 --> 00:55:39,369
How could she nab
someone like Yoon Jae?
954
00:55:39,510 --> 00:55:41,380
As if he's grateful.
955
00:55:41,940 --> 00:55:44,579
Ms. Sim's good to you, isn't she?
956
00:55:44,579 --> 00:55:46,949
Not at all. They're not married yet.
957
00:55:46,980 --> 00:55:49,650
She should be good to you
before they get married.
958
00:55:49,650 --> 00:55:52,590
If you're not respected now,
you won't be respected later.
959
00:55:52,590 --> 00:55:55,190
Who expects their daughter-in-law
to respect them these days?
960
00:55:55,190 --> 00:55:57,429
I just want them to live happily.
961
00:55:57,429 --> 00:56:00,829
Something happened
at the lunch, right?
962
00:56:01,500 --> 00:56:02,960
No, nothing happened.
963
00:56:04,769 --> 00:56:06,869
What dowry gifts will you get?
964
00:56:06,869 --> 00:56:08,269
Nothing.
965
00:56:08,269 --> 00:56:10,840
Yoon Jae will move into
Hae Jun's apartment,
966
00:56:10,840 --> 00:56:12,510
so we won't exchange any gifts.
967
00:56:14,340 --> 00:56:16,750
You won't give Ms. Sim anything?
968
00:56:18,010 --> 00:56:20,550
That might upset her a little.
969
00:56:21,019 --> 00:56:22,820
I'm not upset at all.
970
00:56:23,219 --> 00:56:25,550
I'll do away
with as much as possible.
971
00:56:25,849 --> 00:56:27,090
Minus the wedding ceremony.
972
00:56:28,159 --> 00:56:30,329
Did you agree on a date?
973
00:56:30,329 --> 00:56:31,989
The sooner it is, the better.
974
00:56:32,329 --> 00:56:33,929
It'll be the earliest opening I find.
975
00:56:33,929 --> 00:56:36,599
Hotels have a year-long waiting list.
976
00:56:36,869 --> 00:56:40,400
You're picking out a wedding gown
when you don't even have a date?
977
00:56:40,769 --> 00:56:41,769
Yes.
978
00:56:45,139 --> 00:56:46,269
Here.
979
00:56:51,449 --> 00:56:52,579
How about this one?
980
00:56:53,619 --> 00:56:54,920
I like it.
981
00:56:55,519 --> 00:56:57,889
But what would I know?
982
00:56:57,889 --> 00:57:00,659
Pick out a few and show me later.
983
00:57:00,659 --> 00:57:02,559
I'd rather pick from them.
984
00:57:02,559 --> 00:57:03,690
Okay.
985
00:57:05,559 --> 00:57:06,690
You'll just leave?
986
00:57:07,630 --> 00:57:08,659
Without seeing Hyun Jae?
987
00:57:10,699 --> 00:57:12,099
As if I would.
988
00:57:12,269 --> 00:57:13,699
As if you would.
989
00:57:15,840 --> 00:57:16,840
(Mother)
990
00:57:17,440 --> 00:57:19,170
- Goodness.
- Why?
991
00:57:19,739 --> 00:57:20,880
It's Yoon Jae's mother.
992
00:57:22,110 --> 00:57:24,079
Go. You should go.
993
00:57:24,079 --> 00:57:26,210
- Okay, see you.
- Bye.
994
00:57:30,550 --> 00:57:31,820
Hello, Mother.
995
00:57:32,219 --> 00:57:35,619
Shouldn't we meet to discuss
preparations for the wedding?
996
00:57:36,690 --> 00:57:37,889
Yes, Mother.
997
00:57:38,190 --> 00:57:39,289
We should meet.
998
00:57:40,429 --> 00:57:41,429
Yes, Mother.
999
00:57:41,800 --> 00:57:42,960
Where shall we meet?
1000
00:57:43,929 --> 00:57:46,329
I'll reserve a place
and call you back.
1001
00:57:46,329 --> 00:57:48,539
We don't have to go
somewhere extravagant.
1002
00:57:48,539 --> 00:57:51,039
I'll come to where you work.
1003
00:57:51,039 --> 00:57:52,210
You're busy.
1004
00:57:52,840 --> 00:57:54,239
Thank you.
1005
00:57:54,710 --> 00:57:56,539
Goodbye.
1006
00:57:59,679 --> 00:58:00,880
This is so hard.
1007
00:58:02,750 --> 00:58:04,590
I shouldn't have overheard
yesterday's call.
1008
00:58:04,590 --> 00:58:05,820
It stuck with me.
1009
00:58:08,619 --> 00:58:09,619
She's...
1010
00:58:10,659 --> 00:58:11,659
scary.
1011
00:58:13,329 --> 00:58:16,559
- Thank you.
- Not at all, Sis.
1012
00:58:16,659 --> 00:58:17,800
Watch it.
1013
00:58:17,929 --> 00:58:20,030
I'll let you two chat.
1014
00:58:20,030 --> 00:58:21,039
Thanks.
1015
00:58:23,969 --> 00:58:26,809
He's so bright and cheerful.
1016
00:58:27,179 --> 00:58:28,579
He wants to act, right?
1017
00:58:29,440 --> 00:58:33,110
If Ms. Kim's drama is a hit,
she'll let him audition.
1018
00:58:33,110 --> 00:58:34,349
So he's super excited.
1019
00:58:35,019 --> 00:58:36,849
I hope it's a hit.
1020
00:58:36,849 --> 00:58:38,820
Since you're the advisor.
1021
00:58:39,050 --> 00:58:40,219
That would be nice.
1022
00:58:40,789 --> 00:58:44,289
I exercised with my dad
and grandpa this morning.
1023
00:58:45,059 --> 00:58:48,630
Whenever you mention your father,
I feel closer to him.
1024
00:58:52,070 --> 00:58:53,969
He said something today.
1025
00:58:54,969 --> 00:58:57,909
A person's first connection
is with their parents.
1026
00:58:58,639 --> 00:59:00,010
If that gets messed up,
1027
00:59:00,880 --> 00:59:03,340
your heart and mind get messed up.
1028
00:59:11,019 --> 00:59:12,050
What is it?
1029
00:59:13,550 --> 00:59:17,090
To have you in my life
at this very moment.
1030
00:59:18,159 --> 00:59:19,329
It's nice.
1031
00:59:20,360 --> 00:59:21,429
It's reassuring too.
1032
00:59:31,639 --> 00:59:33,239
Mom, you seem to be
in a good mood today.
1033
00:59:33,610 --> 00:59:34,780
I am.
1034
00:59:35,079 --> 00:59:37,179
Well, I'm happy that you're happy.
1035
00:59:39,150 --> 00:59:41,320
- Gosh.
- Mother.
1036
00:59:42,750 --> 00:59:45,219
- I see you just ate.
- Only a little.
1037
00:59:46,550 --> 00:59:48,119
You really didn't have to come.
1038
00:59:48,119 --> 00:59:50,630
Still. I stopped by
before heading to the office.
1039
00:59:51,329 --> 00:59:53,760
Who's been taking care
of your mother's meals?
1040
00:59:53,760 --> 00:59:56,530
I cooked her
kimchi stew this morning.
1041
00:59:56,530 --> 00:59:58,829
I'm sure she'll grab lunch
with Jin Ju later on.
1042
00:59:59,230 --> 01:00:00,570
As if she'd make her anything.
1043
01:00:00,570 --> 01:00:02,400
What else can we do?
1044
01:00:03,239 --> 01:00:05,940
By the way, aren't you exhausted?
1045
01:00:06,110 --> 01:00:07,579
Maybe you should stay at a hotel.
1046
01:00:08,510 --> 01:00:11,309
I'll stop by the house later today.
1047
01:00:11,949 --> 01:00:13,449
Are you sure about that?
1048
01:00:13,449 --> 01:00:15,719
Of course. It's my home, isn't it?
1049
01:00:16,449 --> 01:00:18,150
Why wouldn't I be able to head back?
1050
01:00:19,449 --> 01:00:22,019
Mom seems stabler now...
1051
01:00:22,019 --> 01:00:24,059
and will be bedridden
for quite a while.
1052
01:00:24,230 --> 01:00:26,789
The house will become a mess
the longer I stay here.
1053
01:00:36,300 --> 01:00:37,639
Someone must be here.
1054
01:00:37,769 --> 01:00:39,340
But the housekeeper
doesn't come today.
1055
01:00:40,239 --> 01:00:41,739
Maybe Jin Heon's home.
1056
01:00:41,739 --> 01:00:43,610
When he should be at the office?
1057
01:00:51,519 --> 01:00:52,889
When did you get in?
1058
01:00:53,420 --> 01:00:54,659
Not so long ago.
1059
01:00:54,659 --> 01:00:57,730
I came home to cook
for Mother and the kids.
1060
01:00:58,690 --> 01:00:59,889
Who's here?
1061
01:01:06,699 --> 01:01:08,170
You surprised me.
1062
01:01:08,699 --> 01:01:10,469
I didn't think
you'd be able to come back.
1063
01:01:12,210 --> 01:01:15,280
Why wouldn't I be able to
when this is my home?
1064
01:01:15,639 --> 01:01:17,280
This is where my family lives.
1065
01:01:18,650 --> 01:01:21,050
I may have let you
slap me the other day,
1066
01:01:21,619 --> 01:01:22,849
but not today.
1067
01:01:25,190 --> 01:01:27,559
Your mother must be feeling better.
1068
01:01:28,489 --> 01:01:31,889
This has become
a new normal for her, I guess.
1069
01:01:35,260 --> 01:01:37,769
My mom never intended
to bequeath you her building.
1070
01:01:38,400 --> 01:01:40,030
The misunderstanding
had me running wild.
1071
01:01:41,170 --> 01:01:44,269
Now that's out of the way,
I have no hard feelings toward you.
1072
01:01:47,840 --> 01:01:49,679
I appreciate your honesty, Jin Ju.
1073
01:01:51,550 --> 01:01:53,010
Consider the message delivered.
1074
01:01:53,780 --> 01:01:56,050
You're not entitled to anything...
1075
01:01:56,250 --> 01:01:57,789
no matter how good you are
to my mom,
1076
01:01:58,650 --> 01:02:01,460
so don't go out of your way
to get on her good side again.
1077
01:02:11,969 --> 01:02:13,170
What did she say?
1078
01:02:14,269 --> 01:02:15,739
Don't mind her.
1079
01:02:15,800 --> 01:02:19,110
Isn't she cooking something for me?
1080
01:02:20,010 --> 01:02:22,239
Stop obsessing
over meals and snacks!
1081
01:02:22,239 --> 01:02:24,250
I'm not obsessing.
1082
01:02:24,409 --> 01:02:26,210
Come on. Let's go.
1083
01:02:36,889 --> 01:02:37,989
Gosh, Mother.
1084
01:02:38,829 --> 01:02:41,559
Mother, I'm sorry.
I'm late, aren't I?
1085
01:02:42,530 --> 01:02:45,929
Those who live close by
are the ones who are usually late.
1086
01:02:48,739 --> 01:02:50,639
I had to take a call.
1087
01:02:51,739 --> 01:02:53,309
When we first met,
1088
01:02:53,309 --> 01:02:54,840
she arrived early
to score points with me,
1089
01:02:55,110 --> 01:02:57,250
but I guess she thinks
she doesn't need to anymore.
1090
01:02:57,250 --> 01:02:59,280
Mother, we should order something.
1091
01:03:00,449 --> 01:03:02,449
So you heard me
on the phone yesterday.
1092
01:03:04,219 --> 01:03:06,219
Did Yoon Jae tell you?
1093
01:03:06,449 --> 01:03:08,420
How else would I know?
1094
01:03:10,360 --> 01:03:12,329
I'm only saying this
because you heard me,
1095
01:03:13,090 --> 01:03:14,559
but your family upset me.
1096
01:03:15,800 --> 01:03:18,900
You can't exactly say that
Yoon Jae's marrying up.
1097
01:03:20,130 --> 01:03:21,699
Right, of course.
1098
01:03:22,070 --> 01:03:25,039
Weren't you the one
who liked him first?
1099
01:03:26,139 --> 01:03:27,239
That's right.
1100
01:03:27,880 --> 01:03:30,579
Also, about your wedding plans.
1101
01:03:31,349 --> 01:03:33,409
I know you want
to manage it yourselves,
1102
01:03:34,280 --> 01:03:37,289
but it's hard for parents
to sit back and do nothing.
1103
01:03:38,650 --> 01:03:40,420
Let me know
if there's anything you need.
1104
01:03:44,389 --> 01:03:46,329
I'll think about it
and get back to you.
1105
01:03:52,329 --> 01:03:54,170
(Director Lee Yoon Jae)
1106
01:03:55,440 --> 01:03:56,440
What?
1107
01:03:57,869 --> 01:03:58,969
Hey, Hae Jun.
1108
01:03:59,610 --> 01:04:01,039
What did you tell your mom?
1109
01:04:02,079 --> 01:04:03,380
I didn't tell her anything.
1110
01:04:03,679 --> 01:04:06,780
You should've informed me
after telling her that...
1111
01:04:06,780 --> 01:04:08,719
I heard her on the phone.
1112
01:04:09,179 --> 01:04:10,550
I at least
could've been prepared that way.
1113
01:04:10,650 --> 01:04:12,090
(CEO Sim Hae Jun)
1114
01:04:17,429 --> 01:04:20,659
What on earth?
Why did she hang up like that?
1115
01:04:27,130 --> 01:04:28,139
Honey.
1116
01:04:28,340 --> 01:04:29,940
You're home early.
1117
01:04:30,070 --> 01:04:32,940
Since you're not home,
1118
01:04:32,940 --> 01:04:34,280
I got worried about Mom.
1119
01:04:35,539 --> 01:04:37,010
Are you off somewhere?
1120
01:04:37,139 --> 01:04:38,809
The hospital, of course.
1121
01:04:39,280 --> 01:04:40,820
Dressed this beautifully?
1122
01:04:41,480 --> 01:04:43,480
I wanted to lift up
my mom's spirits.
1123
01:04:44,190 --> 01:04:46,750
I'm the only one
she gets to see these days.
1124
01:04:47,559 --> 01:04:48,989
Good thinking.
1125
01:04:49,289 --> 01:04:51,760
I should get going.
Her meal should be served soon.
1126
01:04:51,760 --> 01:04:53,030
Sure.
1127
01:04:58,699 --> 01:05:02,139
Nurse, please share this
with the others.
1128
01:05:02,300 --> 01:05:03,670
Gosh, thank you.
1129
01:05:03,670 --> 01:05:05,039
Have a good evening, then.
1130
01:05:11,710 --> 01:05:14,780
Gosh, you look stunning.
1131
01:05:15,980 --> 01:05:19,320
You have just made my day.
1132
01:05:19,719 --> 01:05:20,989
Mission accomplished, then.
1133
01:05:21,260 --> 01:05:24,590
I dressed up for you
to lift your spirits.
1134
01:05:24,690 --> 01:05:25,829
Gosh.
1135
01:05:25,960 --> 01:05:28,530
You seem out of energy though.
1136
01:05:30,800 --> 01:05:34,400
Your mother-in-law. Is she well?
1137
01:05:36,139 --> 01:05:37,199
Why won't...
1138
01:05:38,269 --> 01:05:40,239
she visit?
1139
01:05:42,110 --> 01:05:43,510
She came by the other day.
1140
01:05:44,210 --> 01:05:45,210
What?
1141
01:05:46,010 --> 01:05:47,079
Gosh.
1142
01:05:49,780 --> 01:05:51,449
You must be good...
1143
01:05:52,619 --> 01:05:54,389
to your mother-in-law.
1144
01:05:56,420 --> 01:05:57,690
All right.
1145
01:06:00,659 --> 01:06:02,429
I feel bad...
1146
01:06:03,699 --> 01:06:04,929
that we lied.
1147
01:06:08,099 --> 01:06:09,699
Would she give you...
1148
01:06:12,139 --> 01:06:14,579
a hard time if she found out?
1149
01:06:16,840 --> 01:06:19,980
No way. My mother-in-law
wouldn't treat me differently.
1150
01:06:20,210 --> 01:06:22,280
Besides, don't you think about that.
1151
01:06:24,690 --> 01:06:26,289
Your meal is here.
1152
01:06:29,059 --> 01:06:30,219
You should grab a bite to eat as well.
1153
01:06:30,219 --> 01:06:31,989
- Sure. Please enjoy.
- Thank you.
1154
01:06:33,460 --> 01:06:35,730
Mom, let's eat.
1155
01:06:36,159 --> 01:06:39,170
No, I don't want to.
1156
01:06:41,699 --> 01:06:44,639
You were feeling better
when I left earlier,
1157
01:06:44,639 --> 01:06:46,510
so why are you in a bad mood again?
1158
01:06:47,210 --> 01:06:48,309
I'm...
1159
01:06:49,840 --> 01:06:51,050
exhausted.
1160
01:06:55,280 --> 01:06:57,019
I'd rather die.
1161
01:07:00,150 --> 01:07:01,159
Mom.
1162
01:07:03,889 --> 01:07:06,389
Mom, please don't think that way.
1163
01:07:07,530 --> 01:07:09,000
I know things are hard,
1164
01:07:09,400 --> 01:07:11,530
but you must adapt
to this situation.
1165
01:07:11,530 --> 01:07:13,130
Once you do, you'll feel better.
1166
01:07:15,869 --> 01:07:18,340
At least take one bite.
1167
01:07:18,539 --> 01:07:21,380
No, I don't want it.
1168
01:07:22,809 --> 01:07:23,880
Here.
1169
01:07:45,769 --> 01:07:49,239
Mom, don't eat if you don't want to.
Spit it out.
1170
01:07:57,880 --> 01:07:59,309
Can you have more?
1171
01:08:01,280 --> 01:08:03,019
Water.
1172
01:08:03,650 --> 01:08:05,250
Sure, I'll get you some water.
1173
01:08:06,349 --> 01:08:08,389
Here you go.
1174
01:08:16,859 --> 01:08:18,399
Mom?
1175
01:08:18,500 --> 01:08:20,170
Mom, slow down.
1176
01:08:23,970 --> 01:08:25,239
Swallow small amounts at a time.
1177
01:08:26,539 --> 01:08:28,079
- I'm good now.
- Are you all right?
1178
01:08:28,079 --> 01:08:29,140
Yes.
1179
01:08:36,279 --> 01:08:37,789
You've had enough.
1180
01:08:40,119 --> 01:08:41,859
Would you rather lie down?
1181
01:08:42,090 --> 01:08:43,119
All right.
1182
01:09:21,930 --> 01:09:23,859
Mom, what's wrong?
1183
01:09:25,069 --> 01:09:27,199
Mom, does it hurt?
1184
01:09:27,569 --> 01:09:28,569
Where does it hurt?
1185
01:09:29,399 --> 01:09:31,010
Mom, why won't you say anything?
1186
01:09:31,010 --> 01:09:32,039
Doctor.
1187
01:09:34,210 --> 01:09:37,479
Mom, please. My gosh.
1188
01:09:37,479 --> 01:09:38,479
Doctor!
1189
01:09:39,149 --> 01:09:41,319
What's wrong with her, doctor?
1190
01:09:41,649 --> 01:09:44,149
- Please help her!
- Ma'am, please make room.
1191
01:09:44,149 --> 01:09:45,489
My gosh, Mom!
1192
01:09:45,750 --> 01:09:46,750
Ma'am?
1193
01:09:47,590 --> 01:09:48,619
- What's going on?
- Ma'am?
1194
01:09:48,619 --> 01:09:49,789
What's wrong with her?
1195
01:10:32,399 --> 01:10:37,140
(It's Beautiful Now)
1196
01:10:37,399 --> 01:10:38,909
What happened to her?
1197
01:10:38,909 --> 01:10:41,310
It seems like food entered her lungs.
1198
01:10:41,310 --> 01:10:43,579
Who's Hyun Jung Hoo?
Is he an admirer?
1199
01:10:43,579 --> 01:10:47,079
I've come to know a nice bakery
that has the best macarons.
1200
01:10:47,079 --> 01:10:48,279
- Tell me.
- Hold on.
1201
01:10:48,279 --> 01:10:49,520
I'm Hyun Mi Rae.
1202
01:10:50,579 --> 01:10:51,590
Come in.
1203
01:10:53,090 --> 01:10:54,090
Hi.
1204
01:10:54,090 --> 01:10:56,460
How about we have dinner with...
1205
01:10:56,460 --> 01:10:57,989
- my future brothers-in-law?
- Brothers-in-law?
1206
01:10:57,989 --> 01:10:58,989
My sister-in-law!
1207
01:10:59,260 --> 01:11:00,729
Why does that have you startled?
1208
01:11:00,729 --> 01:11:02,659
By the way,
when will you and Hyun Jae marry?
1209
01:11:02,760 --> 01:11:04,260
I've been meaning to ask,
1210
01:11:04,260 --> 01:11:05,970
but I waited until
you spoke to me first.
1211
01:11:06,670 --> 01:11:09,270
I think I had a conception dream.
1212
01:11:09,270 --> 01:11:11,609
Do you have any news
you wish to share?
1213
01:11:11,909 --> 01:11:13,840
Is there anyone in the family
that could be pregnant?
1214
01:11:14,310 --> 01:11:15,310
(Examination Room 1)
1215
01:11:15,310 --> 01:11:16,609
You never know.
80417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.