Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,339
Hello, Ms. Jung.
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,910
Goodness. My gosh.
3
00:00:06,910 --> 00:00:09,210
I apologize for greeting you
while in my bed.
4
00:00:09,210 --> 00:00:12,519
Gosh, Ms. Jung.
Please don't say that.
5
00:00:13,220 --> 00:00:14,650
Hello, Ms. Jung.
6
00:00:14,789 --> 00:00:16,690
I'm Soo Jung's friend Jin Ju.
7
00:00:16,989 --> 00:00:20,129
What? Soo Jung's friend?
8
00:00:20,329 --> 00:00:22,129
Mother, she's my younger sister.
9
00:00:22,629 --> 00:00:24,530
I used to use her as an excuse...
10
00:00:24,660 --> 00:00:26,429
so that I could come by the house
to see Soo Jung.
11
00:00:26,829 --> 00:00:27,829
Honey,
12
00:00:28,300 --> 00:00:29,870
I'll do as you say.
13
00:00:30,370 --> 00:00:32,000
We should raise Soo Jung.
14
00:00:32,500 --> 00:00:35,469
You saw what was on her arm, right?
15
00:00:37,210 --> 00:00:38,840
She was abused!
16
00:00:40,310 --> 00:00:42,950
We can't drop her off
at the police station.
17
00:00:51,259 --> 00:00:54,060
What is she talking about?
18
00:00:56,329 --> 00:00:59,359
Mom, do you recognize me?
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,130
You're Soo Jung.
20
00:01:01,869 --> 00:01:04,069
Why would I not recognize you?
21
00:01:05,870 --> 00:01:09,739
Mother must be exhausted today.
22
00:01:10,109 --> 00:01:12,879
Maybe we should let her rest today.
23
00:01:30,760 --> 00:01:35,430
(It's Beautiful Now)
24
00:01:36,269 --> 00:01:38,370
(Episode 29)
25
00:01:41,239 --> 00:01:44,439
What on earth was that?
I already forgot what she said.
26
00:01:45,079 --> 00:01:46,810
She said Soo Jung was abused
as a kid.
27
00:01:47,579 --> 00:01:49,780
She didn't want to take her
to the police station.
28
00:01:50,519 --> 00:01:52,250
What on earth did she mean by that?
29
00:01:52,250 --> 00:01:53,719
Nothing.
30
00:01:53,719 --> 00:01:55,890
Her condition has worsened,
that's all.
31
00:01:56,390 --> 00:01:57,659
Even with dementia,
32
00:01:57,819 --> 00:02:00,959
she wouldn't say something
that never happened.
33
00:02:01,260 --> 00:02:03,459
Of course, she would.
34
00:02:05,060 --> 00:02:06,099
Is that so?
35
00:02:07,730 --> 00:02:09,129
Anyway, what's taking
Soo Jung so long?
36
00:02:26,780 --> 00:02:28,150
What if I accidentally...
37
00:02:28,289 --> 00:02:31,620
tell your mother-in-law
that you were adopted?
38
00:02:32,520 --> 00:02:34,530
Mom, being adopted
is nothing to be ashamed of.
39
00:02:35,330 --> 00:02:36,900
I have been wanting
to tell her, you know.
40
00:02:48,669 --> 00:02:49,669
Yes?
41
00:02:49,669 --> 00:02:50,979
Hasn't your mother
gone to sleep yet?
42
00:02:51,580 --> 00:02:53,580
Let's talk for a bit before I leave.
43
00:02:54,610 --> 00:02:56,379
Sure, I'll be right down.
44
00:03:05,189 --> 00:03:06,490
But we lied.
45
00:03:06,490 --> 00:03:08,460
And it's no big deal.
46
00:03:24,840 --> 00:03:28,349
But lying about it
makes it a big deal.
47
00:03:30,150 --> 00:03:31,780
It's all my fault.
48
00:03:33,080 --> 00:03:36,520
I hated how people
referred to me as infertile.
49
00:03:52,270 --> 00:03:53,300
Will Soo Jung be down here?
50
00:03:53,300 --> 00:03:54,740
She said she would be.
51
00:03:54,870 --> 00:03:56,270
Then what's taking her so long?
52
00:03:56,770 --> 00:03:57,909
Here she comes.
53
00:03:58,139 --> 00:04:00,509
Must you always be this impatient?
54
00:04:06,120 --> 00:04:07,719
Is she asleep?
55
00:04:07,849 --> 00:04:08,849
Yes.
56
00:04:09,849 --> 00:04:12,590
Soo Jung, it's great to see you.
57
00:04:14,129 --> 00:04:15,430
You haven't changed.
58
00:04:15,430 --> 00:04:17,029
And you seem gaunt.
59
00:04:17,399 --> 00:04:19,259
Your mother's health
must be taking a toll on you.
60
00:04:20,000 --> 00:04:21,800
It must be exhausting.
61
00:04:22,769 --> 00:04:24,100
What can I do?
62
00:04:25,470 --> 00:04:29,639
Does your mother say things that
are a figment of her imagination?
63
00:04:31,079 --> 00:04:33,439
Most dementia patients don't.
64
00:04:33,810 --> 00:04:36,310
Your mother's condition
must be unusual.
65
00:04:37,480 --> 00:04:39,319
So when will you be back home?
66
00:04:39,319 --> 00:04:42,550
We hired a caregiver,
so it'll be back to visitations.
67
00:04:42,550 --> 00:04:44,360
I'll be home later on tonight.
68
00:04:45,319 --> 00:04:47,689
Right. We should get going, then.
69
00:04:47,689 --> 00:04:49,829
I'm good now that
I've talked to Soo Jung.
70
00:04:49,959 --> 00:04:51,029
I have someplace to be anyway.
71
00:04:51,029 --> 00:04:52,160
Where?
72
00:04:52,160 --> 00:04:53,430
To pick up my rental car.
73
00:04:54,300 --> 00:04:55,629
I'll be meeting up with Mi Rae.
74
00:04:56,329 --> 00:04:59,139
Soo Jung, I'm here now,
75
00:04:59,699 --> 00:05:02,139
so let me help you
with anything you need.
76
00:05:02,740 --> 00:05:04,540
Thanks.
77
00:05:09,779 --> 00:05:11,480
Father, sit down.
78
00:05:11,620 --> 00:05:13,279
- Let's all sit down.
- Yes.
79
00:05:13,720 --> 00:05:14,819
Grandpa!
80
00:05:15,949 --> 00:05:16,949
We're here.
81
00:05:16,949 --> 00:05:19,459
Good. Welcome, both of you.
82
00:05:21,290 --> 00:05:22,529
Hello.
83
00:05:24,060 --> 00:05:26,430
Hello. I'm Sim Hae Jun.
84
00:05:32,899 --> 00:05:34,110
Why doesn't he like me?
85
00:05:36,709 --> 00:05:40,379
Oh, dear. I'm so sorry. I apologize.
86
00:05:40,680 --> 00:05:43,079
- Did I scare you?
- It's fine.
87
00:05:47,589 --> 00:05:48,649
My gosh.
88
00:05:51,220 --> 00:05:52,360
What's wrong?
89
00:05:53,519 --> 00:05:56,259
Mother, hello.
90
00:05:56,959 --> 00:05:59,930
I made quite
the first impression, didn't I?
91
00:06:02,370 --> 00:06:03,399
Right.
92
00:06:04,639 --> 00:06:07,410
Mr. Lee, it's good to see you again.
93
00:06:07,410 --> 00:06:09,040
Yes, same here.
94
00:06:12,310 --> 00:06:14,110
Has Father met her before?
95
00:06:18,550 --> 00:06:20,620
Why don't we all have a seat?
96
00:06:20,620 --> 00:06:23,889
Yoon Jae's mother
prepared a delicious meal...
97
00:06:23,889 --> 00:06:25,360
for you to eat.
98
00:06:26,089 --> 00:06:27,290
Please let me help you.
99
00:06:27,759 --> 00:06:29,689
No, it's all right.
100
00:06:36,569 --> 00:06:40,269
My gosh. What on earth is this?
How can this be?
101
00:06:41,540 --> 00:06:45,040
Wait. She must also
be older than Yoon Jae.
102
00:06:46,939 --> 00:06:49,209
This can't be right.
It must be a nightmare.
103
00:06:49,410 --> 00:06:51,850
That's right.
This must be a nightmare.
104
00:06:52,350 --> 00:06:53,819
Gosh, that hurts!
105
00:06:54,449 --> 00:06:55,449
Mom.
106
00:06:56,089 --> 00:06:57,519
Hae Jun bought this.
107
00:06:58,189 --> 00:07:00,389
What on earth is going on?
108
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
What do you mean?
109
00:07:01,560 --> 00:07:03,160
That woman...
110
00:07:03,529 --> 00:07:04,560
I mean...
111
00:07:04,800 --> 00:07:07,399
How could you be dating Ms. Sim?
112
00:07:07,399 --> 00:07:08,829
What's wrong with that?
113
00:07:08,970 --> 00:07:10,399
She's older than you.
114
00:07:10,399 --> 00:07:12,439
Gosh, she's only two years
older than me.
115
00:07:12,439 --> 00:07:15,639
And Mom, don't bring up her age
in front of her. Okay?
116
00:07:15,639 --> 00:07:17,339
Let's just talk about good things.
117
00:07:17,339 --> 00:07:19,209
She said she was nervous. Okay?
118
00:07:23,379 --> 00:07:24,680
I don't want
to prepare the meal now.
119
00:07:25,779 --> 00:07:27,490
I was wondering who it would be.
120
00:07:27,750 --> 00:07:29,290
And we finally met today.
121
00:07:30,660 --> 00:07:33,160
I wanted to meet you too.
122
00:07:33,459 --> 00:07:35,790
I had a great time
when I met with your father.
123
00:07:35,990 --> 00:07:38,060
I thought he was cool and witty.
124
00:07:38,360 --> 00:07:41,970
And more importantly,
he was very kind to me.
125
00:07:42,470 --> 00:07:43,800
Was I?
126
00:07:44,170 --> 00:07:47,069
I only remember
how nervous you were.
127
00:07:48,569 --> 00:07:51,379
You might not see it,
but she easily gets nervous.
128
00:07:51,579 --> 00:07:54,279
I thought she was gutsy,
but it turned out she wasn't.
129
00:07:54,379 --> 00:07:56,980
Yoon Jae,
come and take these side dishes.
130
00:07:56,980 --> 00:07:58,480
Okay, Mom. I'm coming.
131
00:07:59,019 --> 00:08:01,250
- Should I do it?
- No. Stay here.
132
00:08:01,990 --> 00:08:03,449
You too, honey. You should help.
133
00:08:03,449 --> 00:08:05,420
How can I bring out
all the food by myself?
134
00:08:05,420 --> 00:08:08,430
- Okay.
- Should I do it, Mother?
135
00:08:08,660 --> 00:08:11,230
Gosh, no. Just sit down.
We'll do it ourselves.
136
00:08:11,800 --> 00:08:14,230
No. Father, you should sit.
I can do it.
137
00:08:16,199 --> 00:08:18,040
- It's okay.
- Why is she so aggressive?
138
00:08:18,600 --> 00:08:19,769
No, don't do it.
139
00:08:20,000 --> 00:08:23,009
When Soo Jae brought his girlfriend,
she didn't do anything either.
140
00:08:23,069 --> 00:08:24,110
Just stay here.
141
00:08:36,789 --> 00:08:38,720
Why did you bring up
Soo Jae's girlfriend?
142
00:08:39,559 --> 00:08:41,629
Because she didn't do it either.
143
00:08:41,629 --> 00:08:43,059
It should be fair for everyone.
144
00:08:43,059 --> 00:08:44,730
Forget it. Just take these.
145
00:08:45,100 --> 00:08:46,159
Okay.
146
00:08:47,470 --> 00:08:48,830
What are you doing here?
147
00:08:49,970 --> 00:08:53,139
This is too much work for her.
And she cooked all by herself too.
148
00:08:53,370 --> 00:08:55,669
- You should go and put them down.
- Okay.
149
00:08:56,570 --> 00:08:58,740
Look at that.
He's doing everything she tells him.
150
00:08:59,879 --> 00:09:02,149
Mother, let me bring them
to the table too.
151
00:09:04,549 --> 00:09:05,549
Gosh.
152
00:09:07,149 --> 00:09:09,649
Oh, no. What a mess.
I'm sorry, Mother.
153
00:09:09,789 --> 00:09:12,320
I told you not to do it. Didn't I?
154
00:09:12,320 --> 00:09:14,360
- I'm sorry.
- What happened?
155
00:09:14,529 --> 00:09:16,230
What happened? Are you hurt?
156
00:09:16,429 --> 00:09:18,600
No. I'm all right.
157
00:09:18,799 --> 00:09:19,929
Gosh. You're distracting me.
158
00:09:20,629 --> 00:09:22,200
You two should just stay away.
159
00:09:22,399 --> 00:09:25,240
Hey, stay away. I'll do it. My gosh.
160
00:09:25,700 --> 00:09:27,070
Oh, no.
161
00:09:27,340 --> 00:09:28,639
No. It's okay.
162
00:09:31,580 --> 00:09:32,679
Goodness.
163
00:09:33,710 --> 00:09:37,250
It's all right. We don't bite.
164
00:09:38,350 --> 00:09:40,450
When we first met,
165
00:09:40,450 --> 00:09:43,120
I poured her a drink.
But her glass was shaking like this.
166
00:09:44,960 --> 00:09:47,259
Did that really happen?
Were you that nervous?
167
00:09:47,360 --> 00:09:50,259
Well, I had never gone
to a meeting like that.
168
00:09:50,629 --> 00:09:54,429
I didn't know what to do.
So I was very worried.
169
00:09:54,470 --> 00:09:57,740
But I found that amiable.
170
00:10:00,500 --> 00:10:02,809
You're wearing a new shirt.
171
00:10:03,009 --> 00:10:04,679
- This?
- Yes.
172
00:10:04,840 --> 00:10:06,480
It was a gift from Yoon Jae.
173
00:10:08,450 --> 00:10:11,950
Goodness.
Then did Ms. Sim buy that shirt for him?
174
00:10:12,750 --> 00:10:14,419
After meeting you,
175
00:10:14,419 --> 00:10:16,350
he came home and said
you were very innocent.
176
00:10:16,549 --> 00:10:18,820
Really? Is that what you said?
177
00:10:19,759 --> 00:10:21,090
Thank you.
178
00:10:21,929 --> 00:10:22,960
Sure.
179
00:10:23,559 --> 00:10:26,259
Did he know that
Yoon Jae was dating her too?
180
00:10:27,299 --> 00:10:28,570
Only I didn't know.
181
00:10:28,929 --> 00:10:30,669
All right. Eat a lot.
182
00:10:31,200 --> 00:10:32,700
Look at me when you eat.
183
00:10:32,740 --> 00:10:34,740
Since we met before,
you're not nervous, right?
184
00:10:35,370 --> 00:10:36,440
No.
185
00:10:39,240 --> 00:10:40,409
Try this.
186
00:10:52,190 --> 00:10:56,490
Gosh. A nutritious meal is
the best to beat fatigue.
187
00:11:06,440 --> 00:11:08,840
- Hey.
- Where are you?
188
00:11:09,009 --> 00:11:11,710
I'm in the office.
I'm catching up with some work.
189
00:11:12,110 --> 00:11:13,279
Did you have lunch?
190
00:11:14,080 --> 00:11:15,350
Oh, no. Not yet.
191
00:11:16,250 --> 00:11:18,419
I'm cooking today
which is not often.
192
00:11:18,419 --> 00:11:19,419
Do you want to eat at my house?
193
00:11:20,820 --> 00:11:21,850
Sounds good.
194
00:11:22,149 --> 00:11:24,720
But I can't stay for long.
I'm meeting my aunt.
195
00:11:25,190 --> 00:11:26,220
Okay.
196
00:11:26,559 --> 00:11:27,690
There.
197
00:11:45,240 --> 00:11:46,309
Hello.
198
00:11:46,779 --> 00:11:48,950
Thank you for inviting me.
199
00:11:49,610 --> 00:11:51,379
- Come with me.
- Okay.
200
00:11:54,490 --> 00:11:55,519
Take a seat.
201
00:11:55,990 --> 00:11:57,149
My gosh.
202
00:11:58,389 --> 00:11:59,789
You can cook a dish like this?
203
00:12:00,190 --> 00:12:02,360
Yes, I can cook a dish like this.
204
00:12:02,730 --> 00:12:03,730
Try it.
205
00:12:04,529 --> 00:12:05,860
It's been tough lately, right?
206
00:12:06,100 --> 00:12:07,769
You should eat something tasty
at times like this.
207
00:12:08,730 --> 00:12:09,830
You're like my mom.
208
00:12:10,700 --> 00:12:12,039
A boyfriend
who takes care of you like a mom.
209
00:12:17,639 --> 00:12:19,710
Oh, my. This is good.
210
00:12:20,580 --> 00:12:23,009
- It's spicy and sweet.
- I see.
211
00:12:23,750 --> 00:12:25,320
What's your secret?
212
00:12:26,549 --> 00:12:29,220
It's just the sauce. Dig in.
213
00:12:31,019 --> 00:12:33,559
Hae Jun went to your house today
to meet your parents, right?
214
00:12:33,590 --> 00:12:36,389
Right.
They're probably wrapping things up now.
215
00:12:38,629 --> 00:12:39,799
This is so good.
216
00:12:41,129 --> 00:12:44,139
I'll get going then.
Thank you for having me today.
217
00:12:44,669 --> 00:12:45,940
You should visit often.
218
00:12:46,639 --> 00:12:49,710
Father, please don't be so formal.
It doesn't feel right.
219
00:12:51,279 --> 00:12:54,649
It's hard to drop the honorifics
since you're not exactly young.
220
00:12:55,309 --> 00:12:56,309
Mom.
221
00:12:57,080 --> 00:12:59,450
Okay. I'll drop the honorifics
the next time we meet.
222
00:12:59,980 --> 00:13:01,750
I hope you can do the same, Mother.
223
00:13:02,490 --> 00:13:03,720
Sure.
224
00:13:03,720 --> 00:13:05,889
I'll see her off then.
225
00:13:05,889 --> 00:13:09,159
Okay. You should drive her home.
226
00:13:09,929 --> 00:13:11,399
I was going to.
227
00:13:11,899 --> 00:13:13,230
- Thank you.
- I'll be back.
228
00:13:13,230 --> 00:13:14,370
Gosh.
229
00:13:14,700 --> 00:13:16,269
- Get home safely.
- Bye.
230
00:13:17,970 --> 00:13:19,039
Bye.
231
00:13:21,570 --> 00:13:24,679
- Gosh.
- You were so adorable.
232
00:13:25,480 --> 00:13:27,340
When you work, you're so fierce.
233
00:13:27,340 --> 00:13:29,149
But you're so nervous
around the elders.
234
00:13:29,750 --> 00:13:31,179
Why is that?
235
00:13:31,350 --> 00:13:32,480
I know why.
236
00:13:32,620 --> 00:13:33,980
Why?
237
00:13:34,250 --> 00:13:35,419
Because you like me.
238
00:13:39,360 --> 00:13:40,559
I don't think...
239
00:13:41,990 --> 00:13:43,529
your mother likes me.
240
00:13:45,059 --> 00:13:47,299
She said she couldn't be casual
because of my age.
241
00:13:47,830 --> 00:13:51,070
If she doesn't like someone,
she doesn't speak at all.
242
00:13:52,100 --> 00:13:54,639
She's talking to you because
she feels friendly around you.
243
00:13:54,639 --> 00:13:55,639
I'm serious.
244
00:13:59,639 --> 00:14:01,580
I really didn't want to talk to her.
245
00:14:02,480 --> 00:14:06,179
Then you shouldn't have.
Why did you bring up her age?
246
00:14:06,549 --> 00:14:08,649
It's true that
I can't be casual with her...
247
00:14:08,720 --> 00:14:09,850
because she's quite old.
248
00:14:10,220 --> 00:14:11,559
Are you sure
that doesn't bother you?
249
00:14:12,019 --> 00:14:14,059
Father, are you okay with her age?
250
00:14:14,629 --> 00:14:17,899
Yoon Jae is 40 years old.
But she's 2 years older than him.
251
00:14:17,899 --> 00:14:20,860
So what can we do about this?
He likes her.
252
00:14:20,860 --> 00:14:22,870
Even so.
You should have stopped him.
253
00:14:23,600 --> 00:14:27,240
Are you siding with her
because she bought you a T-shirt?
254
00:14:28,940 --> 00:14:31,480
- That's not fair.
- And I'm disappointed.
255
00:14:31,809 --> 00:14:35,279
You knew that they were dating,
but you didn't even tell me.
256
00:14:35,450 --> 00:14:38,480
You too, honey.
You knew about them too.
257
00:14:38,679 --> 00:14:42,549
He told me not to say anything.
What could I have done?
258
00:14:42,549 --> 00:14:44,919
Even if he asked you that,
you should have told me.
259
00:14:44,919 --> 00:14:47,120
So is Yoon Jae
more important to you than me?
260
00:14:47,190 --> 00:14:50,059
Hey, can't I go to my room?
261
00:14:50,059 --> 00:14:53,759
Dad, you're not getting out of this.
You can't just leave me like this.
262
00:14:53,759 --> 00:14:55,830
Isn't it better
to be scolded by yourself...
263
00:14:55,830 --> 00:14:57,769
instead of dragging me into this?
264
00:14:57,769 --> 00:15:01,269
Gosh. Fine.
I'll take one for the team.
265
00:15:02,039 --> 00:15:05,840
My wife has the most power
in our house. What can I do?
266
00:15:06,379 --> 00:15:08,110
Gosh. This is absurd.
267
00:15:08,279 --> 00:15:11,350
Fine. Let me say this as the most
powerful person in the house.
268
00:15:11,350 --> 00:15:13,350
I'm against this marriage.
269
00:15:14,389 --> 00:15:16,850
No. Wait. Honey.
270
00:15:20,120 --> 00:15:22,230
Goodness. What's wrong with her?
271
00:15:29,870 --> 00:15:31,370
Do you not like her that much?
272
00:15:32,799 --> 00:15:34,570
What did I tell you?
273
00:15:34,809 --> 00:15:36,370
I told you...
274
00:15:36,370 --> 00:15:38,940
I would thoroughly vet the women
our sons brought home, didn't I?
275
00:15:39,110 --> 00:15:41,279
Do you think he won't marry her
just because we disapprove of her?
276
00:15:41,909 --> 00:15:43,149
If you disapprove,
277
00:15:43,149 --> 00:15:45,049
you'll only ruin
your relationship with Yoon Jae.
278
00:15:45,720 --> 00:15:47,720
He's 40 years old
and finally decided to get married.
279
00:15:47,720 --> 00:15:49,190
Do you think
our disapproval will stop him?
280
00:15:49,190 --> 00:15:51,820
Her age isn't the only issue.
281
00:15:51,820 --> 00:15:53,620
She has a nasty personality.
282
00:15:53,620 --> 00:15:56,059
How could you know what she's like
after meeting her once?
283
00:15:56,059 --> 00:15:57,659
I met her for the first time
in the elevator...
284
00:15:57,659 --> 00:15:58,929
at Hyun Jae's law firm.
285
00:15:59,299 --> 00:16:02,500
She suddenly screamed.
Imagine how scared I was.
286
00:16:03,000 --> 00:16:05,340
It's not her age.
Her personality is the problem.
287
00:16:05,470 --> 00:16:06,870
Gosh. Seriously.
288
00:16:06,870 --> 00:16:09,639
I get scared when our sons bring
women home with marriage in mind.
289
00:16:09,639 --> 00:16:11,039
I'm scared to meet them.
290
00:16:12,580 --> 00:16:14,179
Hyun Jae will bring
a good one home, right?
291
00:16:15,309 --> 00:16:18,419
Gosh. I don't know
if I should tell you this or not.
292
00:16:19,649 --> 00:16:22,019
Hyun Jae told me I could tell you.
293
00:16:22,019 --> 00:16:23,850
But you might be worried
once you find out.
294
00:16:24,789 --> 00:16:26,419
So I didn't tell you.
295
00:16:27,460 --> 00:16:29,429
But a part of me thinks...
296
00:16:29,690 --> 00:16:31,259
it's better to find out everything
at once.
297
00:16:31,360 --> 00:16:33,700
What is it?
What kind of woman is she?
298
00:16:34,129 --> 00:16:35,570
Was she divorced or something?
299
00:16:36,000 --> 00:16:39,100
It's good if you're ready for that.
300
00:16:39,539 --> 00:16:41,070
She wasn't divorced.
301
00:16:41,940 --> 00:16:44,639
She was Hyun Jae's client
who wanted her marriage annulled.
302
00:16:45,580 --> 00:16:46,940
No. Don't tell me that.
303
00:16:46,940 --> 00:16:49,149
Pretend I never heard that.
Tell him not to bring her home.
304
00:16:49,509 --> 00:16:50,710
I told you. Okay?
305
00:16:51,549 --> 00:16:52,879
I'm against that marriage too.
306
00:16:57,190 --> 00:16:58,720
I think
she'll oppose their marriage.
307
00:16:59,659 --> 00:17:03,629
If Ms. Han finds out that Mr. Lee is
dating a woman with a history,
308
00:17:03,629 --> 00:17:04,730
she wouldn't let them be.
309
00:17:05,559 --> 00:17:07,559
He didn't yet say they'll get married.
310
00:17:08,430 --> 00:17:12,099
But my mom's hunch is usually right.
311
00:17:13,039 --> 00:17:15,809
She was the first to ask
if they liked each other.
312
00:17:15,940 --> 00:17:19,240
Back when Ms. Hyun
tried to get her marriage canceled.
313
00:17:19,240 --> 00:17:22,079
She does tend to be right.
314
00:17:22,180 --> 00:17:25,180
Anyway, don't tell Ms. Han.
315
00:17:25,250 --> 00:17:26,680
I already told Mom.
316
00:17:26,680 --> 00:17:27,720
Already?
317
00:17:28,190 --> 00:17:31,920
You have a big mouth.
It's not just big, it's huge.
318
00:17:31,920 --> 00:17:33,059
Mom!
319
00:17:34,829 --> 00:17:37,160
We're hungry, Mom.
320
00:17:37,160 --> 00:17:39,700
- I'm hungry.
- I'm hungry.
321
00:17:39,700 --> 00:17:42,599
Okay. What do you want now...
322
00:17:42,599 --> 00:17:44,200
when you all just ate?
323
00:17:44,799 --> 00:17:46,400
- Dumplings.
- Tteokbokki!
324
00:17:46,400 --> 00:17:48,109
I want ice cream!
325
00:17:48,109 --> 00:17:50,710
You all want different things!
326
00:17:51,609 --> 00:17:53,480
You do. Let's go, then.
327
00:17:53,480 --> 00:17:55,509
Let's go!
328
00:17:58,650 --> 00:17:59,779
Where's your car parked?
329
00:18:00,180 --> 00:18:01,190
Over there.
330
00:18:01,690 --> 00:18:02,690
Okay.
331
00:18:03,289 --> 00:18:04,990
Where are you meeting your aunt?
332
00:18:05,160 --> 00:18:06,660
At the store, I'm often at.
333
00:18:06,990 --> 00:18:08,990
Mom said you could visit my grandma.
334
00:18:09,589 --> 00:18:11,630
Good. I'll visit soon.
335
00:18:12,230 --> 00:18:13,299
Good.
336
00:18:19,200 --> 00:18:20,269
How about this?
337
00:18:21,099 --> 00:18:24,440
You have a great figure,
so anything looks good on you.
338
00:18:24,940 --> 00:18:26,079
Don't say that.
339
00:18:26,079 --> 00:18:28,009
Recommend something
like the expert you are.
340
00:18:29,710 --> 00:18:32,250
What bag do you think
would suit this?
341
00:18:36,190 --> 00:18:37,289
How's this?
342
00:18:37,289 --> 00:18:39,519
People prefer
smaller bags these days.
343
00:18:43,789 --> 00:18:47,160
I visited your grandma earlier.
344
00:18:47,930 --> 00:18:49,529
She said something weird.
345
00:18:49,930 --> 00:18:51,670
Have you heard anything?
346
00:18:51,970 --> 00:18:53,240
Something weird?
347
00:18:57,140 --> 00:18:59,109
She usually talks about the past.
348
00:19:00,109 --> 00:19:01,109
Says who?
349
00:19:01,380 --> 00:19:02,410
My mom.
350
00:19:02,710 --> 00:19:04,920
Your mom? Soo Jung?
351
00:19:05,750 --> 00:19:06,779
Yes.
352
00:19:15,730 --> 00:19:16,759
Now...
353
00:19:23,730 --> 00:19:25,839
It's not easy at all.
354
00:19:28,210 --> 00:19:30,410
Who should I ask?
355
00:19:43,420 --> 00:19:44,789
(General Manager Hyun Jung Hoo)
356
00:19:46,259 --> 00:19:47,420
Hello, sir.
357
00:19:47,720 --> 00:19:50,289
I called because I got stuck
making meringue.
358
00:19:50,930 --> 00:19:53,130
You said I could call
if I had any questions.
359
00:19:53,730 --> 00:19:55,930
Yes. What are you stuck with?
360
00:19:55,930 --> 00:19:58,240
It sounds like you're outdoors.
361
00:19:58,240 --> 00:20:01,470
A good friend opened
a macaron store,
362
00:20:01,470 --> 00:20:02,539
and I'm on my way there.
363
00:20:02,940 --> 00:20:05,910
It's not a pressing question.
I'll ask you tomorrow at work.
364
00:20:06,940 --> 00:20:07,950
Okay.
365
00:20:13,079 --> 00:20:16,589
(Star Macarons)
366
00:20:19,220 --> 00:20:20,690
Hello.
367
00:20:21,220 --> 00:20:23,430
- Yu Na!
- Hello!
368
00:20:23,430 --> 00:20:25,329
- Yu Na!
- Gosh.
369
00:20:26,700 --> 00:20:28,869
- Congratulations.
- Thank you.
370
00:20:29,529 --> 00:20:31,769
Your store is so pretty.
371
00:20:31,769 --> 00:20:34,240
It's still a mess.
I only just opened it.
372
00:20:34,240 --> 00:20:36,539
No, I think it looks fine.
373
00:20:38,009 --> 00:20:40,079
Are macarons your specialty?
374
00:20:40,079 --> 00:20:41,809
Yes, and handmade cookies.
375
00:20:42,609 --> 00:20:44,619
You like to bake cookies.
376
00:20:44,619 --> 00:20:46,420
Will you critique mine?
377
00:20:48,089 --> 00:20:49,089
Okay.
378
00:20:50,190 --> 00:20:51,319
Do you have lots of customers?
379
00:20:51,759 --> 00:20:53,119
Most products are delivered.
380
00:20:53,119 --> 00:20:54,789
The store's open twice a week.
381
00:20:55,130 --> 00:20:57,660
I don't have many visitors
because I'm working on PR.
382
00:20:58,359 --> 00:21:01,130
Don't worry. It will be a success.
383
00:21:01,230 --> 00:21:02,369
Thank you.
384
00:21:03,829 --> 00:21:05,839
- This is adorable.
- Isn't it?
385
00:21:11,609 --> 00:21:13,410
You're pretty good at this.
386
00:21:14,039 --> 00:21:15,549
Are you sure
it's your first time doing this?
387
00:21:17,180 --> 00:21:18,220
Yes.
388
00:21:18,220 --> 00:21:19,950
Cleaning is a talent.
389
00:21:20,380 --> 00:21:21,549
You have what it takes.
390
00:21:27,990 --> 00:21:29,490
I don't have talent.
391
00:21:29,859 --> 00:21:31,900
Or else I'd have passed the test.
392
00:21:31,960 --> 00:21:33,660
You were sick
the day the test was held.
393
00:21:33,660 --> 00:21:35,000
You'll pass this time.
394
00:21:35,000 --> 00:21:36,630
Who would if you don't?
395
00:21:37,099 --> 00:21:38,099
Thanks for saying so.
396
00:21:39,240 --> 00:21:41,569
Will you stay at Bong Food?
397
00:21:42,470 --> 00:21:45,779
I'll find work at a bakery
once I pass the test.
398
00:21:45,880 --> 00:21:47,380
I saved up some money.
399
00:21:47,380 --> 00:21:48,549
Good for you.
400
00:21:48,950 --> 00:21:52,250
If you have a dream, the sooner
you aim for it, the better.
401
00:21:52,619 --> 00:21:53,950
You're so amazing.
402
00:21:54,019 --> 00:21:56,220
You do whatever you want
without weighing options.
403
00:21:56,220 --> 00:21:59,460
My parents are
the amazing ones, not me.
404
00:21:59,460 --> 00:22:00,819
This is all their money.
405
00:22:01,319 --> 00:22:02,859
That's a blessing too.
406
00:22:03,329 --> 00:22:05,130
You're so innocent and pure.
407
00:22:05,759 --> 00:22:07,500
Why aren't you with Soo Jae?
408
00:22:08,130 --> 00:22:09,130
What?
409
00:22:09,569 --> 00:22:11,940
I thought you'd come by together.
410
00:22:12,200 --> 00:22:14,240
So I didn't even bother
to contact him.
411
00:22:16,109 --> 00:22:17,910
I haven't seen him in a while.
412
00:22:18,640 --> 00:22:19,940
What does he do nowadays?
413
00:22:20,740 --> 00:22:23,180
Did he pass the exam?
Is he a civil servant?
414
00:22:24,250 --> 00:22:25,349
No.
415
00:22:25,349 --> 00:22:26,779
I should give him a call.
416
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
Wait.
417
00:22:29,220 --> 00:22:30,720
I have to go.
418
00:22:30,819 --> 00:22:32,259
Oh, okay.
419
00:22:32,420 --> 00:22:34,930
What do you want to take away?
Cookies or macarons?
420
00:22:34,930 --> 00:22:35,930
Macarons.
421
00:22:37,490 --> 00:22:39,859
- Don't make such a fuss.
- Come on.
422
00:22:40,329 --> 00:22:41,359
Mom.
423
00:22:43,700 --> 00:22:45,369
Shall I show you what I bought?
424
00:22:45,369 --> 00:22:46,940
Sure, let's take a look.
425
00:22:46,940 --> 00:22:48,170
Here.
426
00:22:48,569 --> 00:22:49,869
What's in here?
427
00:22:52,240 --> 00:22:55,609
Ta-da. This is for you.
428
00:22:55,910 --> 00:22:57,049
You got me something?
429
00:22:57,049 --> 00:23:00,279
Of course, I did.
Would I have bought just mine?
430
00:23:01,380 --> 00:23:02,490
My goodness.
431
00:23:03,190 --> 00:23:06,690
It's beautiful. It's lovely.
432
00:23:06,990 --> 00:23:10,089
Mom. Soo Jung doesn't buy you
stuff like this, does she?
433
00:23:10,630 --> 00:23:14,230
I have too many, so I give her mine.
434
00:23:15,099 --> 00:23:17,329
It feels good to have a lot.
435
00:23:17,500 --> 00:23:20,140
That's why they say
kids are all you're left with.
436
00:23:20,140 --> 00:23:22,339
The best of all is a daughter.
437
00:23:23,240 --> 00:23:26,309
Jin Heon won't dare
go against Soo Jung.
438
00:23:26,309 --> 00:23:29,150
He doesn't.
I wonder where he got that from.
439
00:23:29,150 --> 00:23:30,150
Mom.
440
00:23:30,809 --> 00:23:32,849
Money is meant to be spent.
441
00:23:33,019 --> 00:23:35,119
What if you keep your assets...
442
00:23:35,349 --> 00:23:37,650
and, though this must never happen,
443
00:23:37,650 --> 00:23:39,190
you end up getting sick?
444
00:23:39,690 --> 00:23:42,690
What good is money then?
Look at Soo Jung's mom now.
445
00:23:42,990 --> 00:23:46,329
She was healthy one day, fell over,
and now she's bedridden.
446
00:23:46,930 --> 00:23:50,130
You can never guarantee
the well-being of the elderly.
447
00:23:50,700 --> 00:23:52,900
Mom. That's why...
448
00:23:52,900 --> 00:23:56,569
you should sell the building
in Okje-dong and spend the cash.
449
00:24:01,980 --> 00:24:04,509
What are you talking about?
450
00:24:05,119 --> 00:24:06,980
Think about it.
451
00:24:06,980 --> 00:24:09,650
What good is a building?
It's hard work to maintain.
452
00:24:10,619 --> 00:24:14,059
If you sell it and give me
just a sliver of the cash,
453
00:24:14,059 --> 00:24:16,329
I will buy you the stuff you like...
454
00:24:16,329 --> 00:24:18,430
and take you places you want to go.
455
00:24:18,430 --> 00:24:21,569
Wouldn't we be able to have
such great fun?
456
00:24:22,130 --> 00:24:25,599
Did you fly in to say that?
457
00:24:25,599 --> 00:24:29,640
Goodness. Would I have
made the trip to say that?
458
00:24:29,740 --> 00:24:31,880
It just happened to come out.
459
00:24:32,380 --> 00:24:36,710
I will keep that building
until the day I die,
460
00:24:37,349 --> 00:24:38,849
then I'll give it to Soo Jung.
461
00:24:38,849 --> 00:24:41,319
What? Why would you give it to her?
462
00:24:41,319 --> 00:24:43,619
She treated me the best.
463
00:24:44,690 --> 00:24:47,859
Once I lost my husband,
however useless he was,
464
00:24:47,859 --> 00:24:51,630
my kids were the first ones
to look down on me.
465
00:24:52,029 --> 00:24:54,160
Do you think I forgot that?
466
00:24:54,599 --> 00:24:57,970
Yoon Jung Ja is still going strong.
467
00:24:58,599 --> 00:25:00,869
I still have a clear mind.
468
00:25:00,869 --> 00:25:04,880
Goodness. This is why
I don't come to Korea.
469
00:25:04,880 --> 00:25:06,839
You care for no one but Soo Jung.
470
00:25:07,109 --> 00:25:09,650
She's your daughter-in-law.
You're not related to her.
471
00:25:09,650 --> 00:25:11,980
I'll be the one
to look after you in the end.
472
00:25:11,980 --> 00:25:13,880
As if you would.
473
00:25:15,220 --> 00:25:16,990
What did you say when...
474
00:25:16,990 --> 00:25:19,289
your oldest brother kicked me out
after a month?
475
00:25:19,289 --> 00:25:23,930
"Mom, your personality stops you
from getting along with people."
476
00:25:23,930 --> 00:25:25,230
"Keep it in."
477
00:25:25,230 --> 00:25:28,000
"Or you'll end up at a care home
when you're sick and old."
478
00:25:28,000 --> 00:25:29,099
Didn't you say that?
479
00:25:29,670 --> 00:25:31,029
You remember that?
480
00:25:32,200 --> 00:25:35,670
Do you think
I don't have any complaints?
481
00:25:35,670 --> 00:25:37,670
I have lots to say myself.
482
00:25:38,410 --> 00:25:40,140
Shall I talk about my school days?
483
00:25:40,140 --> 00:25:41,680
You know how you treated me then.
484
00:25:43,279 --> 00:25:46,750
I gave birth to you all myself,
485
00:25:46,750 --> 00:25:48,750
but why are you all a mess?
486
00:25:49,490 --> 00:25:51,390
I wish you were
half as good as Soo Jung.
487
00:25:51,390 --> 00:25:52,460
Mom.
488
00:25:54,059 --> 00:25:57,190
Don't you think she's a bit strange?
489
00:25:57,690 --> 00:25:59,099
Strange how?
490
00:25:59,099 --> 00:26:02,200
You were there too
with Soo Jung's mom.
491
00:26:03,029 --> 00:26:05,099
Was it all just gibberish?
492
00:26:05,839 --> 00:26:07,440
She said Soo Jung was abused...
493
00:26:07,440 --> 00:26:10,369
and that she shouldn't be
taken to the police.
494
00:26:10,509 --> 00:26:13,539
I still don't understand
what that all was.
495
00:26:13,740 --> 00:26:17,079
Mom, whenever
I went over to her house,
496
00:26:17,079 --> 00:26:19,279
I noticed that she and her mom...
497
00:26:19,279 --> 00:26:21,049
didn't have the average
mother-daughter relationship.
498
00:26:21,180 --> 00:26:24,220
They never argued loudly
like we used to.
499
00:26:24,319 --> 00:26:28,460
Their interactions were gracious,
elegant, and quiet.
500
00:26:28,460 --> 00:26:31,259
How can that be possible
between a mother and daughter?
501
00:26:31,589 --> 00:26:35,529
Every family has its own dynamic.
There's nothing odd about it.
502
00:26:36,829 --> 00:26:39,170
Don't upset Soo Jung in any way...
503
00:26:39,740 --> 00:26:41,339
and spend your days here quietly.
504
00:26:42,809 --> 00:26:46,779
One day, you might get stabbed
in the back for this.
505
00:26:47,210 --> 00:26:49,809
How can you trust her more
than your own daughter?
506
00:26:55,920 --> 00:26:57,390
We're home.
507
00:26:57,390 --> 00:26:59,160
It sure is nice to be home.
508
00:26:59,289 --> 00:27:00,990
Mom, are you all right?
509
00:27:02,430 --> 00:27:03,960
I'm good.
Where are your grandmother and aunt?
510
00:27:05,059 --> 00:27:07,430
They got into it earlier.
I could hear them arguing.
511
00:27:09,529 --> 00:27:11,799
- What about Mi Rae?
- Probably in her room.
512
00:27:12,000 --> 00:27:13,640
She was going to go to the hospital.
513
00:27:13,640 --> 00:27:15,269
But she decided to stay
after hearing you were coming home.
514
00:27:15,269 --> 00:27:16,339
Me too, for that matter.
515
00:27:16,970 --> 00:27:18,609
It feels weird to know
that Grandma Mi Young is...
516
00:27:18,609 --> 00:27:19,710
in the hospital.
517
00:27:20,910 --> 00:27:23,349
I have something to say to you kids.
518
00:27:23,450 --> 00:27:25,349
I'll come upstairs
after seeing your grandmother.
519
00:27:26,720 --> 00:27:29,950
It was fine with his grandfather
since we met before.
520
00:27:31,589 --> 00:27:35,230
Also, his father is
an absolute gentleman.
521
00:27:36,289 --> 00:27:38,089
But his mother was a little scary.
522
00:27:38,089 --> 00:27:39,630
Is his mother the scary type?
523
00:27:40,529 --> 00:27:42,400
I'm sure she'll be nicer to you.
524
00:27:42,730 --> 00:27:45,500
It's just that our first encounter
didn't go so well.
525
00:27:45,640 --> 00:27:46,769
I see.
526
00:27:47,400 --> 00:27:50,140
Hyun Jae wanted to introduce me
to his father,
527
00:27:50,210 --> 00:27:52,380
but we had to postpone
because my grandmother got sick.
528
00:27:54,309 --> 00:27:55,349
Come in.
529
00:27:57,980 --> 00:28:00,220
My mom just got back
from the hospital.
530
00:28:00,220 --> 00:28:02,349
I'll call you back some other time.
Sure.
531
00:28:03,849 --> 00:28:06,190
I see you were on the phone.
532
00:28:07,160 --> 00:28:09,089
Why are you all in my room?
533
00:28:10,029 --> 00:28:12,359
Well, I had something
to tell you two.
534
00:28:13,930 --> 00:28:14,960
What is it?
535
00:28:16,500 --> 00:28:17,900
Your grandmother's situation...
536
00:28:19,569 --> 00:28:21,069
might be more like a marathon.
537
00:28:21,640 --> 00:28:25,710
I don't want your lives
to be affected by it too much.
538
00:28:25,940 --> 00:28:27,910
Will she remain hospitalized?
539
00:28:27,910 --> 00:28:30,849
Yes. We hired a caregiver for her,
540
00:28:31,880 --> 00:28:36,490
so I'm going to think of it
as our new normal.
541
00:29:02,849 --> 00:29:05,319
Is there any alcohol in the house?
Maybe a beer.
542
00:29:07,319 --> 00:29:09,819
We do. Would you like some?
543
00:29:20,630 --> 00:29:22,000
Mom gave me an earful...
544
00:29:22,269 --> 00:29:24,900
after I suggested that she sells
her building in Okje-dong.
545
00:29:28,170 --> 00:29:29,369
Why aren't you saying anything?
546
00:29:30,640 --> 00:29:33,980
It's her property,
so it'll be her decision.
547
00:29:36,450 --> 00:29:39,880
She's going to bequeath it to you
once she passes.
548
00:29:41,990 --> 00:29:44,349
- To me?
- Is it news to you?
549
00:29:45,519 --> 00:29:46,559
Yes.
550
00:29:46,990 --> 00:29:48,589
I bet it feels nice to hear that.
551
00:29:48,960 --> 00:29:51,960
Gosh. Well, yes.
I guess I can't complain.
552
00:29:53,559 --> 00:29:55,329
I have always thought...
553
00:29:55,930 --> 00:29:59,140
that you were from
a different planet.
554
00:30:00,400 --> 00:30:02,769
You're too elegant and gracious.
555
00:30:03,569 --> 00:30:06,740
I envied what you had
whenever I was at your place.
556
00:30:07,539 --> 00:30:10,049
Your father was a college professor,
557
00:30:10,710 --> 00:30:12,980
and your mother
was collected and refined.
558
00:30:14,579 --> 00:30:18,519
Meanwhile, my mom had a voice
that roared like a train engine...
559
00:30:18,519 --> 00:30:21,890
and was nowhere near being elegant.
560
00:30:21,890 --> 00:30:24,430
But your mother is the same
inside and out.
561
00:30:25,630 --> 00:30:27,299
We all have our pros and cons.
562
00:30:27,799 --> 00:30:28,869
But you see...
563
00:30:29,829 --> 00:30:31,670
Every mother and daughter
around me...
564
00:30:33,440 --> 00:30:35,609
have a relationship
that resembles ours.
565
00:30:36,339 --> 00:30:39,980
You and your mom have one
that is abnormally special.
566
00:30:45,619 --> 00:30:47,119
Gosh, I'm exhausted.
567
00:30:47,819 --> 00:30:49,750
Can I turn in for the night?
568
00:30:50,250 --> 00:30:52,519
What your mother said today.
569
00:30:52,859 --> 00:30:54,190
I can't get it out of my head.
570
00:30:55,160 --> 00:30:57,059
I was never studious,
571
00:30:58,160 --> 00:31:01,160
but I could remember things easily.
572
00:31:04,529 --> 00:31:05,640
Good night.
573
00:31:23,690 --> 00:31:25,319
I have always thought...
574
00:31:26,059 --> 00:31:29,230
that you were from
a different planet.
575
00:31:30,460 --> 00:31:32,759
You're too elegant and gracious.
576
00:31:35,299 --> 00:31:36,569
I hate it.
577
00:31:37,029 --> 00:31:38,500
I hate that it reminds me of myself.
578
00:31:40,069 --> 00:31:41,599
It's something
I don't wish to remember.
579
00:31:42,039 --> 00:31:44,740
I feel like I'm back to being
the three-year-old...
580
00:31:44,740 --> 00:31:46,309
who was found
wandering around the train station.
581
00:31:57,920 --> 00:32:00,259
If only your father
were still alive.
582
00:32:01,920 --> 00:32:03,960
He loved you dearly, you know.
583
00:32:05,059 --> 00:32:07,329
When you first met us,
584
00:32:08,130 --> 00:32:10,069
"Dad" was the first word you said.
585
00:32:20,279 --> 00:32:21,440
Dad.
586
00:32:54,740 --> 00:32:55,849
Dad.
587
00:32:56,349 --> 00:32:57,750
Yoon Jae must be back.
588
00:32:59,450 --> 00:33:00,519
Hey, Mom.
589
00:33:01,049 --> 00:33:03,019
Are you just getting back?
590
00:33:04,119 --> 00:33:05,359
It took you a while.
591
00:33:05,690 --> 00:33:08,059
We had dinner together
and talked for a bit.
592
00:33:08,119 --> 00:33:10,660
You have no idea how baffled I was.
593
00:33:10,660 --> 00:33:13,400
I bet you told your dad and grandpa
to keep this from me...
594
00:33:13,430 --> 00:33:15,430
knowing that I'd be against her.
595
00:33:16,099 --> 00:33:17,869
I thought it'd be better
to stir a commotion...
596
00:33:17,869 --> 00:33:19,839
after you meet her and not before.
597
00:33:19,839 --> 00:33:23,769
Besides, you're biased
when it comes to Hae Jun.
598
00:33:23,769 --> 00:33:27,180
I'm not biased at all.
I know what I experienced.
599
00:33:27,180 --> 00:33:29,609
I heard about
your previous encounter.
600
00:33:29,910 --> 00:33:34,049
And it's true that she made
quite a scene in the elevator.
601
00:33:34,049 --> 00:33:37,950
But it's only because
she's expressive.
602
00:33:38,089 --> 00:33:39,589
You've lost your mind.
603
00:33:39,589 --> 00:33:41,819
Why else would he
want to get married?
604
00:33:41,819 --> 00:33:43,259
Shut it, honey.
605
00:33:43,960 --> 00:33:44,990
Yes, ma'am.
606
00:33:46,430 --> 00:33:47,500
All right.
607
00:33:48,099 --> 00:33:50,769
Her age and personality.
I'll let it slide for now.
608
00:33:50,769 --> 00:33:52,599
What about kids?
609
00:33:52,599 --> 00:33:53,640
What kids?
610
00:33:53,640 --> 00:33:55,910
Didn't you talk about that
with marriage on the table?
611
00:33:56,769 --> 00:33:58,069
Aren't you going to have any kids?
612
00:33:58,069 --> 00:33:59,410
We haven't talked about that yet.
613
00:33:59,410 --> 00:34:02,779
How can you not consider that
when you're getting married at 40?
614
00:34:02,779 --> 00:34:05,549
Was no planning involved whatsoever?
615
00:34:05,849 --> 00:34:09,719
They don't get married
to have kids these days.
616
00:34:09,889 --> 00:34:12,119
Some couples choose not to have any.
617
00:34:12,119 --> 00:34:15,559
- I told you to shut it.
- This isn't the Middle Ages, Mom.
618
00:34:15,760 --> 00:34:18,429
We'll have children
if she happens to get pregnant.
619
00:34:18,690 --> 00:34:21,329
Before, all you wanted
was for us to get married.
620
00:34:21,630 --> 00:34:23,429
Now you're trying
to stop me for some reason.
621
00:34:28,739 --> 00:34:30,940
Honey, did you see him just now?
622
00:34:31,269 --> 00:34:33,809
He looked straight at me
and talked back.
623
00:34:34,380 --> 00:34:36,550
That's why I told you to drop it.
624
00:34:36,550 --> 00:34:38,550
You're only hurting
your relationship with him.
625
00:34:38,550 --> 00:34:40,480
Well, I'm not a coward like you.
626
00:34:40,480 --> 00:34:43,550
I'll say what's on my mind
even if that costs our relationship.
627
00:34:45,349 --> 00:34:46,789
Unbelievable.
628
00:34:49,090 --> 00:34:50,559
I told her most of it.
629
00:34:51,860 --> 00:34:53,329
About what happened
in the elevator...
630
00:34:53,329 --> 00:34:56,400
I told her that happened because
you were an expressive person.
631
00:34:57,929 --> 00:34:59,539
What did your father say?
632
00:34:59,769 --> 00:35:01,500
He respects our choice, of course.
633
00:35:02,409 --> 00:35:05,780
Even when we were boys,
he respected our decisions.
634
00:35:07,340 --> 00:35:11,050
If I ever end up having children,
I want to be...
635
00:35:11,849 --> 00:35:13,750
the same kind of father.
636
00:35:14,349 --> 00:35:15,719
If you have children?
637
00:35:16,489 --> 00:35:19,960
Gosh. Yoon Jae, about that...
638
00:35:22,460 --> 00:35:23,630
You know what?
639
00:35:23,829 --> 00:35:25,190
We should probably
talk about this in person.
640
00:35:26,630 --> 00:35:28,630
Right. Got it.
641
00:35:30,070 --> 00:35:31,329
I miss you already though.
642
00:35:32,269 --> 00:35:33,340
Same here.
643
00:35:38,409 --> 00:35:40,340
Hyun Jae!
644
00:35:42,179 --> 00:35:44,150
You seem to be
in a good mood, Ms. Sim.
645
00:35:44,150 --> 00:35:46,019
Meeting my family must've gone well.
646
00:35:46,019 --> 00:35:47,550
What could've gone wrong?
647
00:35:47,550 --> 00:35:49,820
I'm already fond of
your grandpa, father, and mother.
648
00:35:50,590 --> 00:35:52,389
That's not what my mom said.
649
00:35:52,960 --> 00:35:54,090
What did she say?
650
00:35:54,389 --> 00:35:56,829
Are you curious as to what she said?
651
00:35:56,829 --> 00:35:57,829
Yes.
652
00:35:58,460 --> 00:35:59,530
Well...
653
00:36:02,500 --> 00:36:05,170
How would I know
when I haven't talked to her since?
654
00:36:08,400 --> 00:36:09,670
Why you...
655
00:36:10,670 --> 00:36:12,139
How's Mi Rae's grandmother?
656
00:36:12,639 --> 00:36:13,710
Why do you ask?
657
00:36:13,840 --> 00:36:16,150
The four of us should grab a meal.
We didn't get to the other day.
658
00:36:16,650 --> 00:36:17,880
Would she be free for dinner?
659
00:36:18,710 --> 00:36:20,550
Yes, I think so.
660
00:36:20,550 --> 00:36:22,820
Her mother said it'd take a while...
661
00:36:22,820 --> 00:36:24,719
and they should
get on with their lives.
662
00:36:24,719 --> 00:36:27,420
Mi Rae's mother is a wise woman.
663
00:36:27,420 --> 00:36:28,420
Right.
664
00:36:28,860 --> 00:36:31,030
So tell me.
What would you like for dinner?
665
00:36:31,030 --> 00:36:32,059
Stop that.
666
00:36:37,429 --> 00:36:39,239
At 2 p.m., you have a meeting
with the lawyer...
667
00:36:39,239 --> 00:36:40,570
regarding the aged-out kid
you're representing.
668
00:36:40,570 --> 00:36:41,570
Got it.
669
00:36:41,739 --> 00:36:43,769
Did Yoon Jae get back with
his evaluation...
670
00:36:43,769 --> 00:36:45,440
on the panoramic radiograph?
671
00:36:45,440 --> 00:36:47,780
Yes. I had it emailed to you.
672
00:36:47,880 --> 00:36:49,849
By the way,
673
00:36:49,880 --> 00:36:52,349
how did it go with Ms. Sim's visit
to your parents?
674
00:36:52,420 --> 00:36:53,750
Does your mom approve of her?
675
00:36:55,619 --> 00:36:57,289
As if that matters.
676
00:36:57,289 --> 00:36:59,019
When two adults want to marry,
677
00:36:59,389 --> 00:37:01,260
no parent can stop that.
678
00:37:02,190 --> 00:37:04,329
Wouldn't my parents
be aware of it too?
679
00:37:04,329 --> 00:37:06,460
They'll pretend to like her
even if they don't.
680
00:37:06,460 --> 00:37:09,030
How laid-back of you.
681
00:37:09,030 --> 00:37:11,969
Marriage mostly depends
on those getting married.
682
00:37:11,969 --> 00:37:13,900
Then what if...
683
00:37:13,900 --> 00:37:16,510
Ms. Hyun's parents
disapprove of you?
684
00:37:18,739 --> 00:37:21,309
Sung Soo, when I'm in love,
685
00:37:21,679 --> 00:37:23,179
I go all the way.
686
00:37:25,280 --> 00:37:26,579
I'll get going, then.
687
00:37:34,659 --> 00:37:37,989
You guys forcing marriage
on the boys...
688
00:37:37,989 --> 00:37:39,360
must've led to Hyun Jae
choosing someone close to him.
689
00:37:39,730 --> 00:37:42,199
She's a client in
a marriage cancellation case.
690
00:37:42,630 --> 00:37:44,469
I think she's a victim
of a fraudulent marriage.
691
00:37:47,570 --> 00:37:48,769
That's when it all started.
692
00:37:48,769 --> 00:37:51,369
You startled me.
What was that, honey?
693
00:37:52,070 --> 00:37:54,780
Hye Young was also aware
of Hyun Jae's feelings for her.
694
00:37:55,579 --> 00:37:57,210
How is that important right now?
695
00:37:57,809 --> 00:37:59,619
Can't you talk to him?
696
00:37:59,619 --> 00:38:01,250
He always listens to you.
697
00:38:01,250 --> 00:38:04,519
Tell him to take his time
and not to rush into marriage.
698
00:38:04,519 --> 00:38:06,960
How can you be this way
without meeting her first?
699
00:38:06,960 --> 00:38:08,760
He's going to introduce me
to her anyway,
700
00:38:08,760 --> 00:38:10,289
so I'll tell you
about her afterward.
701
00:38:10,289 --> 00:38:12,030
Why just you?
I want to meet her too.
702
00:38:12,030 --> 00:38:13,159
Take me with you.
703
00:38:15,230 --> 00:38:16,800
My gosh.
704
00:38:21,170 --> 00:38:22,869
What on earth are you two doing?
705
00:38:22,869 --> 00:38:24,010
Isn't it obvious?
706
00:38:24,010 --> 00:38:26,110
We're having gimbap for breakfast.
707
00:38:27,179 --> 00:38:29,980
How can you not be sick of this
when you're in the gimbap business?
708
00:38:29,980 --> 00:38:31,449
It never gets old.
709
00:38:31,780 --> 00:38:32,980
Where's Soo Jung?
710
00:38:32,980 --> 00:38:34,079
She went to the hospital.
711
00:38:35,250 --> 00:38:36,820
Did Mom go to the hospital?
712
00:38:36,820 --> 00:38:37,849
- Yes.
- Right.
713
00:38:38,250 --> 00:38:40,159
- Are you leaving already?
- Yes.
714
00:38:40,159 --> 00:38:42,559
I packed this for you to take.
715
00:38:42,559 --> 00:38:43,829
Eat it when you can.
716
00:38:43,829 --> 00:38:44,829
Sure.
717
00:38:46,400 --> 00:38:49,099
So when will you introduce me
to your lawyer boyfriend?
718
00:38:49,400 --> 00:38:50,500
Are you going to marry him?
719
00:38:52,000 --> 00:38:53,900
- Here you go.
- Thanks.
720
00:38:54,039 --> 00:38:55,500
Mom already met him.
721
00:38:55,500 --> 00:38:57,239
- I'll head out then.
- Sure.
722
00:39:02,380 --> 00:39:04,880
Soo Jung sure got lucky.
723
00:39:04,880 --> 00:39:07,380
Marrying a man like Jin Heon...
724
00:39:07,579 --> 00:39:09,650
has her now living like a queen.
725
00:39:09,650 --> 00:39:13,360
If you had married the man
I had chosen for you,
726
00:39:13,820 --> 00:39:16,530
you would've had
a luxurious life as well.
727
00:39:16,530 --> 00:39:19,159
Can you please stop bringing
that up?
728
00:39:19,260 --> 00:39:21,329
You're the one who gave up
and backed off.
729
00:39:22,699 --> 00:39:25,739
Mom, I bet it's nice
to have me back in Korea.
730
00:39:26,039 --> 00:39:27,599
Here I am driving you to yoga class.
731
00:39:28,199 --> 00:39:30,909
There isn't a parent in this world
who isn't happy to see their child.
732
00:39:32,110 --> 00:39:34,309
You giving the building
to Soo Jung...
733
00:39:34,510 --> 00:39:36,110
was your way
of provoking me, wasn't it?
734
00:39:36,250 --> 00:39:38,780
No, I meant it.
735
00:39:41,619 --> 00:39:42,619
Unbelievable.
736
00:39:43,719 --> 00:39:46,760
I should drop you off
and go see Jin Heon.
737
00:39:51,559 --> 00:39:53,400
What did you come all this way
to talk about?
738
00:39:53,659 --> 00:39:55,699
How on earth
have you been treating mom?
739
00:39:56,530 --> 00:39:57,699
What do you mean?
740
00:39:57,699 --> 00:39:59,440
Mom's going to bequeath...
741
00:39:59,440 --> 00:40:01,170
her building in Okje-dong
to Soo Jung.
742
00:40:01,269 --> 00:40:02,340
That's absurd.
743
00:40:03,139 --> 00:40:05,070
That's news to me.
744
00:40:05,440 --> 00:40:07,409
I had no idea that was on her mind.
745
00:40:07,409 --> 00:40:09,579
Fifty percent of that is mine.
746
00:40:10,050 --> 00:40:12,750
Our big brother already took
what he was entitled to,
747
00:40:12,880 --> 00:40:14,820
and he doesn't deserve more
since he doesn't care for Mom.
748
00:40:15,750 --> 00:40:17,619
You received what
you were entitled to as well.
749
00:40:17,690 --> 00:40:20,960
Not all of it.
She still has assets left.
750
00:40:21,489 --> 00:40:22,989
Besides, what she owns...
751
00:40:22,989 --> 00:40:24,530
will be bequeathed
to her children when she dies.
752
00:40:25,030 --> 00:40:27,130
Why can't she hand it over
when we're in need of it?
753
00:40:27,900 --> 00:40:29,570
I'm not interested in it...
754
00:40:29,570 --> 00:40:31,230
and neither is Soo Jung.
755
00:40:31,800 --> 00:40:32,840
You and Mom can deal with it.
756
00:40:33,769 --> 00:40:36,440
Are you sure
Soo Jung isn't interested?
757
00:40:37,070 --> 00:40:38,070
I'm sure.
758
00:40:38,710 --> 00:40:41,280
She's just impossible to read.
759
00:40:41,280 --> 00:40:44,250
It has always been that way. Gosh.
760
00:40:44,250 --> 00:40:45,980
Don't you find her
too gracious at times?
761
00:40:47,179 --> 00:40:49,219
In other words, she's classy.
762
00:40:49,219 --> 00:40:50,989
Or it could all be an act.
763
00:40:52,019 --> 00:40:54,059
How did she get Mom
on her side like that?
764
00:40:54,789 --> 00:40:56,889
Place both your hands on your hips.
765
00:40:56,889 --> 00:41:00,059
Now, rotate your hips
by making a big circle.
766
00:41:02,869 --> 00:41:05,300
Guys, aren't I good at this?
767
00:41:05,300 --> 00:41:07,269
Yes, I see you're keeping up.
768
00:41:08,940 --> 00:41:12,409
Hold on, Jung Ja.
You're in a good mood today.
769
00:41:12,409 --> 00:41:14,909
My daughter is visiting
from Australia.
770
00:41:15,679 --> 00:41:16,780
I see.
771
00:41:18,380 --> 00:41:20,849
How sweet of her.
772
00:41:21,280 --> 00:41:25,920
I can't believe she drove you
all the way to your yoga class.
773
00:41:25,920 --> 00:41:27,619
Since she's visiting from Australia,
774
00:41:27,619 --> 00:41:29,860
she must have
her whole visit planned out.
775
00:41:29,860 --> 00:41:31,289
She's not exactly
the devoted daughter.
776
00:41:32,130 --> 00:41:35,429
You have been blessed
with all the luck in the world.
777
00:41:35,429 --> 00:41:37,170
You have sons, a daughter,
778
00:41:37,170 --> 00:41:40,440
a sweet daughter-in-law, and money.
779
00:41:40,500 --> 00:41:42,369
- Hey, Mom.
- She's here.
780
00:41:43,309 --> 00:41:45,070
Say hello to my friends.
781
00:41:45,070 --> 00:41:46,909
- Hello.
- Yes, hello.
782
00:41:46,909 --> 00:41:50,349
Just like you,
she's full of glamour.
783
00:41:50,510 --> 00:41:51,809
Thank you.
784
00:41:51,809 --> 00:41:53,650
Are you two married?
785
00:41:53,650 --> 00:41:54,820
- No!
- Gosh, no!
786
00:41:55,349 --> 00:41:57,349
I beat you to it this time.
787
00:41:57,349 --> 00:42:00,860
She's appalled whenever
someone thinks we're married.
788
00:42:00,860 --> 00:42:01,920
Brother!
789
00:42:01,920 --> 00:42:03,860
You must be brother and sister.
790
00:42:03,860 --> 00:42:05,389
- Let's get going.
- Sure.
791
00:42:05,389 --> 00:42:07,360
- I'll see you around, then.
- Sure.
792
00:42:14,369 --> 00:42:16,010
My feet are killing me.
793
00:42:16,010 --> 00:42:18,639
Gosh, what a day.
794
00:42:18,710 --> 00:42:21,079
Tell me about it.
795
00:42:23,010 --> 00:42:24,280
My gosh.
796
00:42:24,909 --> 00:42:27,619
Shopping blasts all the stress away.
797
00:42:28,480 --> 00:42:31,550
I bet it was spending my money
that did the trick.
798
00:42:32,619 --> 00:42:34,219
You're not wrong about that.
799
00:42:34,619 --> 00:42:36,659
Mom, would you like some sikhye?
800
00:42:36,659 --> 00:42:38,090
Sure, I'd love some.
801
00:42:41,400 --> 00:42:43,400
Wait. I'm curious about
your friend from yoga...
802
00:42:43,670 --> 00:42:45,130
who I met earlier.
803
00:42:45,130 --> 00:42:48,369
Who exactly? Mr. Lee or Kyung Soon?
804
00:42:48,369 --> 00:42:49,769
The brother.
805
00:42:50,539 --> 00:42:51,909
He seems familiar for some reason.
806
00:42:51,909 --> 00:42:54,010
As if. Where would you
have seen him?
807
00:42:54,010 --> 00:42:56,579
I'm not kidding.
He reminded me of someone.
808
00:42:57,210 --> 00:42:59,920
Even as a girl,
you said the most peculiar things.
809
00:43:10,190 --> 00:43:11,289
So this was where you were.
810
00:43:11,289 --> 00:43:12,289
Hey.
811
00:43:12,659 --> 00:43:15,130
What were you going to ask
over the phone the other day?
812
00:43:16,730 --> 00:43:18,670
I failed my meringue, you see.
813
00:43:18,670 --> 00:43:21,000
I couldn't get
the egg white to stiffen...
814
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
even with a whisk.
815
00:43:22,769 --> 00:43:25,710
It's nearly impossible to make one
without a hand mixer.
816
00:43:26,340 --> 00:43:27,710
You should get one.
817
00:43:27,710 --> 00:43:29,849
They come as cheap
as 30 to 40 dollars.
818
00:43:29,849 --> 00:43:30,949
I looked it up online,
819
00:43:30,949 --> 00:43:32,309
but there were too many
to choose from.
820
00:43:32,449 --> 00:43:34,050
I didn't know what to buy.
821
00:43:35,079 --> 00:43:36,590
Where do you buy your equipment?
822
00:43:36,590 --> 00:43:39,150
At the baking market.
823
00:43:39,920 --> 00:43:42,460
I go there sometimes to look around
even when I don't need anything.
824
00:43:43,030 --> 00:43:44,190
When would you be going there again?
825
00:43:45,289 --> 00:43:46,900
Maybe after the exam.
826
00:43:47,230 --> 00:43:49,000
Please take me with you when you do.
I almost forgot.
827
00:43:54,269 --> 00:43:55,269
What's this?
828
00:43:55,469 --> 00:43:58,409
Taffy that'll bring you luck.
I thought it'd be better than tteok.
829
00:43:59,070 --> 00:44:02,039
Thank you for this.
I wouldn't have minded either.
830
00:44:07,380 --> 00:44:08,420
Come in.
831
00:44:09,150 --> 00:44:11,519
I escorted the lawyer inside
and served him a cup of tea.
832
00:44:11,519 --> 00:44:12,519
Okay.
833
00:44:20,500 --> 00:44:22,329
Why don't we work toward
a settlement?
834
00:44:24,730 --> 00:44:28,469
My client has been insisting
that he will not settle.
835
00:44:30,840 --> 00:44:32,809
Out of the evidence
that was submitted,
836
00:44:32,809 --> 00:44:34,809
I checked the plaintiff's
panoramic radiograph.
837
00:44:34,809 --> 00:44:36,780
He claims that my client
knocked his teeth out.
838
00:44:36,980 --> 00:44:37,980
That's right.
839
00:44:39,179 --> 00:44:43,349
I had a dentist go over the x-ray.
840
00:44:44,320 --> 00:44:46,489
According to your client,
841
00:44:46,659 --> 00:44:48,619
the tooth was knocked out
during the recent scuffle.
842
00:44:48,690 --> 00:44:49,690
Right.
843
00:44:50,460 --> 00:44:53,059
However, this wasn't
knocked out recently.
844
00:44:55,000 --> 00:44:56,769
Not taking necessary measures
after a tooth falls out...
845
00:44:56,769 --> 00:44:58,530
leads to a deformation of the gums.
846
00:44:58,599 --> 00:45:00,900
That is evident in this x-ray.
847
00:45:02,969 --> 00:45:04,170
Here you go.
848
00:45:04,170 --> 00:45:05,909
(Law Firm Haejun)
849
00:45:09,110 --> 00:45:10,280
Let's settle.
850
00:45:10,409 --> 00:45:13,650
If your client continues to refuse,
we'll sue him for false accusations.
851
00:45:20,559 --> 00:45:23,059
You'll learn once you marry,
852
00:45:23,130 --> 00:45:25,690
but you can't live with someone
who doesn't share your financial values.
853
00:45:27,699 --> 00:45:29,500
I still better not risk
buying more shares.
854
00:45:35,400 --> 00:45:36,909
All I need is love.
855
00:45:38,739 --> 00:45:40,940
Let's do it.
856
00:45:41,039 --> 00:45:42,949
She only cares about love.
857
00:45:43,780 --> 00:45:45,280
I should give her lots of money.
858
00:45:45,949 --> 00:45:47,920
(Director Lee Yoon Jae)
859
00:45:50,519 --> 00:45:51,619
Hey, Hyun Jae.
860
00:45:51,619 --> 00:45:53,320
(Lawyer Lee Hyun Jae)
861
00:45:53,320 --> 00:45:54,320
Thank you.
862
00:45:54,760 --> 00:45:56,559
I think I'll be able
to reach a settlement...
863
00:45:56,559 --> 00:45:59,159
with your analysis
on the panoramic radiograph.
864
00:45:59,159 --> 00:46:02,059
Hey, don't thank me.
You were the one who defended him.
865
00:46:03,300 --> 00:46:06,139
Hae Jun told you
about our dinner today, right?
866
00:46:06,400 --> 00:46:07,440
Yes. I know.
867
00:46:07,440 --> 00:46:08,739
I made a reservation.
868
00:46:09,070 --> 00:46:11,710
I'll meet with Dad and update him.
Then I'll go over there.
869
00:46:18,449 --> 00:46:20,719
Gosh. Good work.
870
00:46:21,150 --> 00:46:24,789
Yong Jin was so worried.
I'm so relieved to hear that.
871
00:46:25,050 --> 00:46:27,889
Gosh. I didn't do much.
872
00:46:27,889 --> 00:46:29,260
You were the one
who tried to help him.
873
00:46:29,860 --> 00:46:33,360
Right. I told your mom
about your girlfriend.
874
00:46:35,130 --> 00:46:36,230
What did she say?
875
00:46:37,469 --> 00:46:39,300
She wants you to take things slow.
876
00:46:40,139 --> 00:46:42,440
I told her I would tell her about
your girlfriend after I met her.
877
00:46:43,440 --> 00:46:45,269
She said she wanted
to meet your girlfriend too.
878
00:46:45,440 --> 00:46:46,510
Really?
879
00:46:47,440 --> 00:46:48,510
Okay.
880
00:46:49,780 --> 00:46:53,880
Your mother was shocked to find out
Ms. Sim was dating your brother.
881
00:46:54,880 --> 00:46:58,750
A part of me wished
that I told her in advance.
882
00:47:00,059 --> 00:47:01,789
I was really shocked too.
883
00:47:02,590 --> 00:47:05,059
I didn't even imagine
that they would be dating.
884
00:47:06,329 --> 00:47:09,530
But now, I accepted that.
885
00:47:09,829 --> 00:47:11,070
I'm sure Mom will come around too.
886
00:47:11,670 --> 00:47:14,070
She said
she just wanted him to get married.
887
00:47:14,639 --> 00:47:16,099
Your mother thinks differently now.
888
00:47:19,639 --> 00:47:22,110
Yoon Jae. Hyun Jae. Soo Jae.
889
00:47:22,409 --> 00:47:23,909
You jerk, Min Ho.
890
00:47:24,110 --> 00:47:25,650
You little...
891
00:47:25,809 --> 00:47:28,820
You jerk! You little...
892
00:47:33,360 --> 00:47:35,760
- Hey!
- Kyung Ae.
893
00:47:35,760 --> 00:47:37,860
You might break the machine,
not the groundhogs.
894
00:47:37,860 --> 00:47:40,400
I want to play another round.
Get some more change. Hurry.
895
00:47:40,400 --> 00:47:42,030
Okay.
896
00:47:42,030 --> 00:47:43,670
You jerk!
897
00:47:43,730 --> 00:47:47,039
Those darn Lees!
898
00:47:47,039 --> 00:47:48,400
You little...
899
00:48:03,989 --> 00:48:05,820
You two resemble each other a lot.
900
00:48:09,190 --> 00:48:10,489
We don't see the resemblance.
901
00:48:12,059 --> 00:48:13,159
You do.
902
00:48:15,760 --> 00:48:17,099
I heard when a man and a woman
resembled each other,
903
00:48:17,099 --> 00:48:18,170
they'd have a good marriage.
904
00:48:19,030 --> 00:48:20,599
- Really?
- Yes.
905
00:48:22,239 --> 00:48:23,510
Do we look alike?
906
00:48:24,170 --> 00:48:25,309
Well...
907
00:48:27,510 --> 00:48:29,849
- I think so.
- I see.
908
00:48:30,179 --> 00:48:32,010
Hold on. Bring your faces together.
909
00:48:33,280 --> 00:48:36,320
Well, you don't resemble
each other at all.
910
00:48:37,750 --> 00:48:39,090
When are you getting married?
911
00:48:39,690 --> 00:48:42,289
I haven't met Hae Jun's family yet.
912
00:48:42,860 --> 00:48:44,630
I talked to my brother.
913
00:48:44,630 --> 00:48:47,000
- He'll tell me when he's free.
- Really?
914
00:48:47,300 --> 00:48:50,099
I can't still believe
that you're getting married.
915
00:48:50,099 --> 00:48:52,130
Me neither.
916
00:48:52,469 --> 00:48:54,940
Right.
You should meet his father too.
917
00:48:57,239 --> 00:48:58,269
Should I?
918
00:48:59,010 --> 00:49:01,840
Sure. Okay.
After I visit your grandmother.
919
00:49:03,679 --> 00:49:07,019
All right. Yoon Jae. Hae Jun.
Raise your glasses.
920
00:49:08,650 --> 00:49:09,820
Congratulations...
921
00:49:09,820 --> 00:49:12,889
on meeting our family
which is the first step to marriage.
922
00:49:13,619 --> 00:49:17,760
Of course, we have to wait
until you guys walk down the aisle.
923
00:49:18,190 --> 00:49:20,099
- Come on.
- Take that back.
924
00:49:20,099 --> 00:49:21,260
Cheers.
925
00:49:21,500 --> 00:49:22,699
- Cheers.
- Cheers.
926
00:49:27,769 --> 00:49:31,940
Why are you doing that?
Come on. Tell me why.
927
00:49:33,280 --> 00:49:35,909
How are you getting home?
You're the only one without a car.
928
00:49:36,710 --> 00:49:38,449
Let's take my car to my house first.
929
00:49:39,349 --> 00:49:42,019
- Why would you do that?
- I will. I can't let her go alone.
930
00:49:42,550 --> 00:49:45,550
Gosh. You always talked about
being efficient. You changed.
931
00:49:45,789 --> 00:49:47,719
Don't be rude to your brother.
932
00:49:47,719 --> 00:49:48,920
Nice.
933
00:49:50,389 --> 00:49:51,489
Gosh.
934
00:49:54,130 --> 00:49:56,429
Hae Jun. You changed too.
935
00:49:56,429 --> 00:49:58,400
It's me. Hyun Jae. Are you serious?
936
00:49:59,130 --> 00:50:00,239
Yes, I am.
937
00:50:01,500 --> 00:50:03,869
Hyun Jae, you have me.
938
00:50:06,579 --> 00:50:08,679
- Goodness.
- Gosh.
939
00:50:09,780 --> 00:50:11,849
Yes. We should all
live our own lives now.
940
00:50:12,179 --> 00:50:13,179
Okay.
941
00:50:13,179 --> 00:50:15,280
Hey, the chauffeur must be here.
942
00:50:15,820 --> 00:50:17,489
We'll get going now.
943
00:50:18,219 --> 00:50:19,519
Bye.
944
00:50:19,519 --> 00:50:21,190
- Bye.
- Bye.
945
00:50:21,190 --> 00:50:22,960
- Good night.
- Bye.
946
00:50:22,960 --> 00:50:24,159
Bye.
947
00:50:25,489 --> 00:50:28,059
They must like each other a lot.
948
00:50:29,800 --> 00:50:31,300
I like you a lot too.
949
00:50:36,099 --> 00:50:37,269
By the way,
950
00:50:37,269 --> 00:50:39,710
people have been telling us that
we look alike a lot these days.
951
00:50:40,239 --> 00:50:41,309
Right.
952
00:50:41,780 --> 00:50:43,210
I don't think we look alike, though.
953
00:50:45,579 --> 00:50:46,650
Come with me.
954
00:51:04,900 --> 00:51:06,300
I do see the resemblance.
955
00:51:07,639 --> 00:51:09,639
Is it true
that couples who look alike...
956
00:51:09,639 --> 00:51:11,610
will have happy marriages?
957
00:51:13,210 --> 00:51:15,639
Yes. These old sayings
are usually credible.
958
00:51:35,329 --> 00:51:37,070
Will you go home
after you drop me off?
959
00:51:38,300 --> 00:51:39,570
No. I won't.
960
00:51:50,380 --> 00:51:52,610
- I'm back.
- Hey.
961
00:51:53,719 --> 00:51:54,719
Soo Jae.
962
00:52:05,829 --> 00:52:08,099
You've been working until now?
963
00:52:08,630 --> 00:52:09,829
Where have you been?
964
00:52:10,800 --> 00:52:12,000
Here and there.
965
00:52:12,699 --> 00:52:14,570
Only you and I didn't know...
966
00:52:14,570 --> 00:52:17,869
that Yoon Jae has been dating
the CEO of Hyun Jae's law firm.
967
00:52:18,739 --> 00:52:21,510
Gosh. If you knew,
you would have told me.
968
00:52:23,250 --> 00:52:26,409
Your brothers, your father,
and your grandfather.
969
00:52:26,409 --> 00:52:27,849
How could they keep this from me?
970
00:52:30,449 --> 00:52:32,420
When will you cheer up?
971
00:52:32,590 --> 00:52:35,420
I need you to be cheerful
when I talk to you.
972
00:52:35,420 --> 00:52:37,489
That way,
talking to you will be fun.
973
00:52:38,190 --> 00:52:40,659
- I'm tired.
- I'm tired too.
974
00:52:40,829 --> 00:52:43,329
But I'm trying to cheer you up.
975
00:52:44,429 --> 00:52:45,570
Thank you, Mom.
976
00:52:46,670 --> 00:52:48,300
I had to get it out of you.
977
00:52:54,809 --> 00:52:56,679
Why is he calling me?
He should be home already.
978
00:52:58,409 --> 00:52:59,809
- What is it?
- Mom.
979
00:52:59,809 --> 00:53:01,650
I'll sleep over at Hyun Jae's house.
980
00:53:02,349 --> 00:53:03,420
What?
981
00:53:03,849 --> 00:53:05,150
Good night.
982
00:53:07,559 --> 00:53:09,219
As if you're sleeping
at Hyun Jae's house.
983
00:53:09,219 --> 00:53:10,860
You can't fool me, you punk.
984
00:53:11,090 --> 00:53:12,360
What did she say?
985
00:53:13,190 --> 00:53:15,929
She didn't say much.
She said she got it.
986
00:53:17,300 --> 00:53:18,329
Really?
987
00:53:18,699 --> 00:53:22,039
Yes. My mom believes everything
we say.
988
00:53:22,039 --> 00:53:23,199
She's so innocent.
989
00:53:23,969 --> 00:53:27,010
So sometimes, she falls for our lies.
990
00:53:29,610 --> 00:53:33,579
I shouldn't say this about an elder,
but she's adorable.
991
00:53:33,650 --> 00:53:34,650
She is.
992
00:53:35,420 --> 00:53:36,750
You're more adorable.
993
00:53:47,199 --> 00:53:48,929
Dad, I'm heading out now.
994
00:53:48,929 --> 00:53:52,269
Hey, Mi Rae. Wait for me.
It's only a minute difference.
995
00:53:52,269 --> 00:53:54,170
I bet 1 minute feels
like 30 minutes.
996
00:53:54,170 --> 00:53:55,739
I know
you're meeting your boyfriend.
997
00:53:56,539 --> 00:53:57,969
Hey, get your facts straight.
998
00:53:57,969 --> 00:54:00,480
I'm visiting Grandma
with my boyfriend.
999
00:54:18,460 --> 00:54:19,789
It's ready.
1000
00:54:20,199 --> 00:54:21,659
I'll pack it up once it cools down.
1001
00:54:22,329 --> 00:54:23,469
(Hanguk University Hospital)
1002
00:54:23,469 --> 00:54:26,769
"Out of everything I say
in this world,"
1003
00:54:27,500 --> 00:54:29,869
"I want to tell you
the most beautiful thing."
1004
00:54:30,909 --> 00:54:34,210
- Gosh. I'm sleepy.
- "Out of..."
1005
00:54:34,210 --> 00:54:36,809
Really? You should get some sleep
before they get here.
1006
00:54:39,210 --> 00:54:40,719
- What?
- Mom.
1007
00:54:41,780 --> 00:54:43,750
- Mi Rae is here.
- Grandma.
1008
00:54:44,190 --> 00:54:46,820
I got here first.
Hyun Jae is coming from his house.
1009
00:54:47,420 --> 00:54:48,760
- Is that so?
- Yes.
1010
00:54:50,260 --> 00:54:52,960
You must have woken up.
You said you were sleepy.
1011
00:54:53,429 --> 00:54:54,630
She said she was sleepy just now.
1012
00:54:54,630 --> 00:54:55,630
- Really?
- Yes.
1013
00:55:02,400 --> 00:55:04,269
- Hyun Jae.
- Hi.
1014
00:55:05,309 --> 00:55:06,409
You were out here?
1015
00:55:06,409 --> 00:55:08,710
Yes. My grandma fell asleep.
1016
00:55:08,710 --> 00:55:09,809
What should we do, then?
1017
00:55:10,480 --> 00:55:12,309
See my mom first.
1018
00:55:12,880 --> 00:55:13,880
Okay.
1019
00:55:19,150 --> 00:55:20,559
It's tough, isn't it, Mother?
1020
00:55:22,789 --> 00:55:23,789
Well...
1021
00:55:25,059 --> 00:55:27,800
When a member of the family's sick,
1022
00:55:27,800 --> 00:55:31,699
it's hard on you physically,
but also mentally too.
1023
00:55:34,000 --> 00:55:35,670
How do you know that?
1024
00:55:36,300 --> 00:55:37,869
Was someone in your family ill?
1025
00:55:38,469 --> 00:55:40,340
No, not exactly.
1026
00:55:40,880 --> 00:55:42,179
But that's how I thought
it would feel.
1027
00:55:43,849 --> 00:55:46,510
Look at this, Mom.
He prepared all this.
1028
00:55:48,449 --> 00:55:49,480
All this?
1029
00:55:49,780 --> 00:55:53,119
Yes. I told him you liked abalone.
1030
00:55:53,789 --> 00:55:57,690
They're cooked
in olive oil and butter.
1031
00:55:58,130 --> 00:56:01,030
We can have two each.
1032
00:56:01,960 --> 00:56:04,199
You must be a good cook.
1033
00:56:05,500 --> 00:56:10,269
That must be why the food
I had made for him wasn't good.
1034
00:56:13,679 --> 00:56:17,110
The food I brought you last time
was my mom's cooking.
1035
00:56:17,679 --> 00:56:19,210
The tofu skin rice balls.
1036
00:56:22,780 --> 00:56:25,090
I'm so sorry.
1037
00:56:25,090 --> 00:56:27,019
I should've said they were good.
1038
00:56:28,590 --> 00:56:31,389
Now he says even
my burned kimchi pancakes are good.
1039
00:56:32,059 --> 00:56:34,130
She's a better cook now.
1040
00:56:41,239 --> 00:56:43,469
Grandma. Hyun Jae's here.
1041
00:56:44,070 --> 00:56:47,280
Mom. Mi Rae's boyfriend
brought these flowers.
1042
00:56:47,280 --> 00:56:49,440
Oh, they're so pretty.
1043
00:56:51,150 --> 00:56:52,510
Hello, ma'am.
1044
00:56:52,909 --> 00:56:55,880
I'm ashamed you must see me in this.
1045
00:57:01,719 --> 00:57:04,090
I should've visited sooner.
I'm sorry.
1046
00:57:04,260 --> 00:57:06,130
Don't be.
1047
00:57:09,230 --> 00:57:11,469
You're handsome, whenever we meet.
1048
00:57:16,170 --> 00:57:19,809
You two look great together.
1049
00:57:35,360 --> 00:57:37,489
It was nice to see your grandmother.
1050
00:57:38,130 --> 00:57:39,730
I want to meet your father too.
1051
00:57:44,500 --> 00:57:47,070
When you meet my dad,
can my mom join us?
1052
00:57:47,469 --> 00:57:48,670
Your mother too?
1053
00:57:48,670 --> 00:57:51,869
Yes. I think she said
she wanted to be there too...
1054
00:57:51,869 --> 00:57:53,340
when you met my dad.
1055
00:57:56,739 --> 00:57:57,880
I don't mind.
1056
00:57:58,010 --> 00:57:59,679
- You're okay with it?
- Yes.
1057
00:58:00,150 --> 00:58:01,179
Okay, then.
1058
00:58:05,619 --> 00:58:06,820
How do I look?
1059
00:58:08,389 --> 00:58:10,989
You asked so many times
since we left home.
1060
00:58:11,159 --> 00:58:14,130
I said you looked fine.
You look lovely.
1061
00:58:15,800 --> 00:58:17,599
Won't we arrive too soon?
1062
00:58:17,599 --> 00:58:19,599
We must arrive after them.
1063
00:58:20,199 --> 00:58:22,369
You don't have to worry about that.
1064
00:58:25,010 --> 00:58:26,369
I feel nervous.
1065
00:58:26,880 --> 00:58:28,940
You look really tense.
1066
00:58:28,940 --> 00:58:31,809
Like a student
interviewing for a place in school.
1067
00:58:32,550 --> 00:58:33,579
I won't be nervous.
1068
00:58:33,880 --> 00:58:34,949
I'll scare her off...
1069
00:58:34,949 --> 00:58:37,349
so she says
she doesn't want to marry Hyun Jae.
1070
00:58:42,420 --> 00:58:43,519
You look nice today.
1071
00:58:44,030 --> 00:58:45,329
Do I look okay?
1072
00:58:47,230 --> 00:58:49,429
They won't be here
for a while, right?
1073
00:58:51,070 --> 00:58:52,230
They'll be here soon.
1074
00:58:52,230 --> 00:58:54,840
My dad always arrives ahead of time.
1075
00:58:55,800 --> 00:58:57,210
My grandpa used to be like that.
1076
00:59:03,610 --> 00:59:04,710
Do you feel nervous?
1077
00:59:05,349 --> 00:59:06,349
What?
1078
00:59:07,280 --> 00:59:08,320
A bit.
1079
00:59:23,300 --> 00:59:24,929
Get me some sikhye.
1080
00:59:26,130 --> 00:59:27,139
Okay.
1081
00:59:29,539 --> 00:59:32,340
Sikhye...
1082
00:59:32,340 --> 00:59:33,340
There isn't any.
1083
00:59:35,179 --> 00:59:38,309
Soo Jung's busy with her mom
and let us run out of sikhye.
1084
00:59:40,050 --> 00:59:42,619
Shall I buy you some?
1085
00:59:43,219 --> 00:59:44,449
I don't like that stuff.
1086
00:59:44,989 --> 00:59:48,059
You need to change your ways.
1087
00:59:48,059 --> 00:59:50,730
Why don't you like that stuff?
They sell great products these days.
1088
00:59:51,289 --> 00:59:53,190
You're exhausting to cater to.
1089
00:59:55,059 --> 00:59:56,760
Did I ever exhaust you?
1090
00:59:58,699 --> 01:00:00,599
Did I say you exhaust me?
1091
01:00:00,599 --> 01:00:02,599
If you're like this,
1092
01:00:02,599 --> 01:00:04,610
the people you live with
won't like it.
1093
01:00:04,610 --> 01:00:07,909
Did Soo Jung say that
she doesn't like living with me?
1094
01:00:07,909 --> 01:00:10,210
Would she say something like that?
1095
01:00:10,210 --> 01:00:12,309
I'm telling you because only I can.
1096
01:00:14,380 --> 01:00:17,449
You might be well and fine now,
1097
01:00:17,449 --> 01:00:20,019
but later on,
if and when you get sick...
1098
01:00:20,019 --> 01:00:21,760
and you need constant help...
1099
01:00:21,760 --> 01:00:23,989
Why would you even care about that?
1100
01:00:25,829 --> 01:00:27,929
Did I say I'd live with you?
1101
01:00:27,929 --> 01:00:30,300
I won't. Don't worry.
1102
01:00:31,170 --> 01:00:33,070
Who would worry about you
if I don't?
1103
01:00:33,070 --> 01:00:35,340
You come by once or twice a year...
1104
01:00:35,340 --> 01:00:37,469
and say stuff
pretending to care for me.
1105
01:00:37,469 --> 01:00:41,139
You say the exact stuff
your dad's sister used to say to me.
1106
01:00:41,340 --> 01:00:44,610
- Whatever.
- "Our mom looks worse for wear..."
1107
01:00:44,610 --> 01:00:46,750
"compared to the last time we met."
1108
01:00:47,019 --> 01:00:49,119
And she never looked after
her own mom.
1109
01:00:49,880 --> 01:00:52,619
The people I live with
mean the most to me.
1110
01:01:04,469 --> 01:01:05,730
I'm home.
1111
01:01:07,699 --> 01:01:09,139
Were you with your mom?
1112
01:01:09,500 --> 01:01:10,510
Yes.
1113
01:01:11,510 --> 01:01:16,010
You look like you're upset.
1114
01:01:16,940 --> 01:01:18,710
Mom and I just argued.
1115
01:01:22,579 --> 01:01:24,050
You patch things up right away.
1116
01:01:24,949 --> 01:01:27,159
I don't want to do that right away.
1117
01:01:27,619 --> 01:01:28,659
Why not?
1118
01:01:29,159 --> 01:01:30,360
I'm annoyed.
1119
01:01:31,059 --> 01:01:34,260
Why is my mom just the same
even in old age?
1120
01:01:34,699 --> 01:01:36,800
She never lets anything go.
1121
01:01:37,670 --> 01:01:39,699
That's why she's still so healthy.
1122
01:01:39,699 --> 01:01:40,800
I like that about her.
1123
01:01:42,769 --> 01:01:44,170
Why do you like that?
1124
01:01:45,940 --> 01:01:48,980
You're a bit sensitive.
Let's talk later.
1125
01:01:50,079 --> 01:01:51,110
Soo Jung.
1126
01:01:53,510 --> 01:01:54,820
Your mom.
1127
01:01:57,619 --> 01:02:00,619
What she said
when I visited last time.
1128
01:02:01,420 --> 01:02:04,159
Did she talk nonsense
that was made up,
1129
01:02:04,989 --> 01:02:07,760
or was she unable to refrain
from speaking the truth?
1130
01:02:11,769 --> 01:02:14,639
"Honey, I'll do as you say."
1131
01:02:14,639 --> 01:02:16,000
"We should raise Soo Jung."
1132
01:02:18,010 --> 01:02:19,769
"You saw
what was on her arm, right?"
1133
01:02:19,769 --> 01:02:21,010
"She was abused."
1134
01:02:21,010 --> 01:02:22,909
"We can't drop her off
at the police station."
1135
01:02:22,909 --> 01:02:24,849
If I were to take that
at face value,
1136
01:02:25,750 --> 01:02:26,750
I'd think...
1137
01:02:28,019 --> 01:02:29,420
you were adopted.
1138
01:03:25,809 --> 01:03:30,409
(It's Beautiful Now)
1139
01:03:31,650 --> 01:03:33,010
- You passed?
- Yes!
1140
01:03:34,519 --> 01:03:35,880
You can quit Bong Food now.
1141
01:03:35,949 --> 01:03:38,019
I thought of the one person...
1142
01:03:38,019 --> 01:03:39,289
I wanted to share
the good news with.
1143
01:03:39,289 --> 01:03:41,389
Do you know what I regret the most?
1144
01:03:41,559 --> 01:03:43,559
"Why did I drag Yu Na
into all this?"
1145
01:03:43,559 --> 01:03:45,530
I managed to come this far
thanks to you.
1146
01:03:45,659 --> 01:03:46,860
That's good to know.
1147
01:03:46,860 --> 01:03:48,929
Why did you not marry until now?
1148
01:03:48,929 --> 01:03:50,300
It's more like I couldn't marry.
1149
01:03:50,300 --> 01:03:51,769
Where are you going to live?
1150
01:03:51,769 --> 01:03:53,199
Does your brother not like me?
1151
01:03:54,039 --> 01:03:55,170
Is marriage on the table?
1152
01:03:55,170 --> 01:03:56,170
Marriage?
1153
01:03:56,170 --> 01:03:58,670
Mi Rae's case
was less than a year ago.
1154
01:03:58,670 --> 01:03:59,739
Would it be that easy?
1155
01:03:59,739 --> 01:04:02,179
Is your grandmother still unwell?
1156
01:04:02,179 --> 01:04:03,380
Could you not have children?
1157
01:04:03,380 --> 01:04:04,750
Will you stop it?
1158
01:04:04,750 --> 01:04:07,079
What are you sick with?
I think you have a fever.
1159
01:04:07,079 --> 01:04:08,719
Get a physical checkup.
1160
01:04:08,719 --> 01:04:10,550
You're at the hospital
every day anyway.
1161
01:04:12,420 --> 01:04:14,019
She must know her family history.
1162
01:04:14,559 --> 01:04:16,559
She must watch her liver condition.
1163
01:04:16,860 --> 01:04:18,559
I hope she's looking after herself.
77956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.