Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,139 --> 00:00:05,280
Maybe it's your mom.
2
00:00:10,279 --> 00:00:11,279
It's not.
3
00:00:16,449 --> 00:00:17,660
Hello?
4
00:00:18,989 --> 00:00:20,329
Yes, doctor.
5
00:00:23,289 --> 00:00:24,629
My mom?
6
00:00:30,469 --> 00:00:31,600
Is it serious?
7
00:00:37,340 --> 00:00:38,810
Honey.
8
00:00:39,310 --> 00:00:40,310
Honey!
9
00:00:41,450 --> 00:00:43,179
Why won't you tell me anything?
10
00:00:43,179 --> 00:00:44,350
Did your mother get hurt?
11
00:00:44,350 --> 00:00:46,789
Yes, she fell off her bed.
12
00:00:46,890 --> 00:00:48,950
- How?
- I don't know.
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,420
She might have broken some bones,
14
00:00:50,420 --> 00:00:52,859
so they're taking her to
a university hospital to run tests.
15
00:00:52,859 --> 00:00:53,990
I...
16
00:00:57,429 --> 00:00:58,560
Let me drive you.
17
00:00:59,000 --> 00:01:01,270
You shouldn't be driving in this state.
18
00:01:01,270 --> 00:01:02,399
Gosh. I...
19
00:01:02,630 --> 00:01:04,870
Hold on. What do I do?
20
00:01:12,540 --> 00:01:17,280
(It's Beautiful Now)
21
00:01:17,780 --> 00:01:19,849
(Episode 28)
22
00:01:23,590 --> 00:01:24,590
Honey.
23
00:01:25,390 --> 00:01:27,290
They're done with your mother's tests.
24
00:01:27,290 --> 00:01:28,730
She'll be back soon.
25
00:01:31,500 --> 00:01:32,629
There she is.
26
00:01:34,430 --> 00:01:36,230
Please be careful.
27
00:01:41,370 --> 00:01:43,170
Mom...
28
00:01:43,170 --> 00:01:45,579
Goodness. I'm all right.
29
00:01:46,640 --> 00:01:47,780
I'm sorry.
30
00:01:48,609 --> 00:01:49,879
What are you apologizing for?
31
00:01:50,579 --> 00:01:51,750
You must've been scared.
32
00:01:52,319 --> 00:01:54,519
It was careless of me.
33
00:01:57,719 --> 00:02:00,989
Mom, I'll go and talk to your doctor.
34
00:02:00,989 --> 00:02:02,159
Get some sleep if you can.
35
00:02:02,159 --> 00:02:03,390
Sure thing.
36
00:02:07,069 --> 00:02:08,629
- I'll go see her doctor.
- Okay.
37
00:02:09,430 --> 00:02:11,169
It's a hip fracture.
38
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
A hip fracture?
39
00:02:17,379 --> 00:02:19,979
You're saying she broke her bone.
40
00:02:21,810 --> 00:02:24,550
Would surgery make it better?
41
00:02:24,680 --> 00:02:26,650
I don't think surgery
is the right way to go.
42
00:02:27,650 --> 00:02:31,759
I have doubts about
her being able...
43
00:02:31,759 --> 00:02:33,530
to recover from it.
44
00:02:35,990 --> 00:02:37,930
There's her age to consider,
45
00:02:38,259 --> 00:02:41,370
and her cognitive functions
are well below average.
46
00:02:41,569 --> 00:02:43,840
Her kidneys have grown weak as well.
47
00:02:44,900 --> 00:02:47,310
Surgery seems risky for her.
48
00:02:47,509 --> 00:02:50,039
All surgeries are risky.
49
00:02:50,379 --> 00:02:53,979
She can make a full recovery
if she receives it though, right?
50
00:02:54,180 --> 00:02:56,180
It will no longer be fractured,
51
00:02:56,710 --> 00:02:59,650
but the recovery process
might take a toll on her.
52
00:02:59,819 --> 00:03:01,419
Also, the complications...
53
00:03:01,590 --> 00:03:04,990
could put her in
a devastating situation.
54
00:03:07,289 --> 00:03:09,159
If she were my family,
55
00:03:10,060 --> 00:03:12,659
I wouldn't be comfortable
recommending the surgery.
56
00:03:13,400 --> 00:03:16,069
Is there any other way...
57
00:03:16,169 --> 00:03:19,000
apart from surgery, then?
58
00:03:19,939 --> 00:03:21,409
For the time being,
59
00:03:21,409 --> 00:03:23,580
we can give her painkillers
and nutrients...
60
00:03:23,580 --> 00:03:25,939
so that she doesn't feel uncomfortable.
61
00:03:27,150 --> 00:03:28,509
We'll then find a way.
62
00:03:29,050 --> 00:03:31,379
Right. Please take good care of her.
63
00:03:31,520 --> 00:03:34,849
We'll let you know what we decide
regarding her surgery.
64
00:03:34,849 --> 00:03:35,849
- Right.
- Thank you.
65
00:03:53,300 --> 00:03:55,439
What are your thoughts on surgery?
66
00:03:56,539 --> 00:04:00,039
Not going through with it
seems to be the wiser choice.
67
00:04:01,210 --> 00:04:03,479
But without one, she'll be bedridden.
68
00:04:04,280 --> 00:04:05,849
Her bones won't heal themselves naturally.
69
00:04:06,919 --> 00:04:09,949
But the surgery itself is dangerous.
70
00:04:10,150 --> 00:04:13,189
What if something goes wrong
because we do the surgery?
71
00:04:18,829 --> 00:04:19,930
My gosh.
72
00:04:21,100 --> 00:04:23,500
I don't know where anything is.
73
00:04:23,569 --> 00:04:25,269
When is the housekeeper coming?
74
00:04:25,269 --> 00:04:27,170
- Grandma.
- Yes?
75
00:04:27,170 --> 00:04:28,310
Why are you home alone?
76
00:04:29,110 --> 00:04:30,579
Your mom and dad...
77
00:04:30,810 --> 00:04:33,110
got a call that your grandmother fell,
78
00:04:33,180 --> 00:04:34,350
so they're at the hospital.
79
00:04:34,649 --> 00:04:35,879
Did she get hurt badly?
80
00:04:35,879 --> 00:04:37,750
I don't know.
They haven't called yet.
81
00:04:38,449 --> 00:04:40,920
Did you come down to eat?
82
00:04:41,189 --> 00:04:43,589
No. I already ate. I'm going to work.
83
00:04:44,259 --> 00:04:45,519
You should eat.
84
00:04:45,519 --> 00:04:48,029
I don't know where anything is.
85
00:04:48,829 --> 00:04:50,399
You should eat with Mi Rae.
86
00:04:59,199 --> 00:05:00,509
Hello?
87
00:05:02,410 --> 00:05:03,509
Were you sleeping?
88
00:05:04,379 --> 00:05:06,339
Yes. What about you, babe?
89
00:05:07,379 --> 00:05:09,610
You called me "babe" so naturally.
90
00:05:09,879 --> 00:05:12,550
I didn't think about it,
and it just came out.
91
00:05:13,050 --> 00:05:14,089
Why did I do that?
92
00:05:14,089 --> 00:05:16,220
I don't know. Why did you do it?
93
00:05:17,360 --> 00:05:18,519
Where are you?
94
00:05:18,720 --> 00:05:20,529
I'm at the law firm.
95
00:05:20,860 --> 00:05:23,329
You have a lot of stamina.
You drove too.
96
00:05:23,930 --> 00:05:26,560
You should work on your stamina too.
Want to work out together?
97
00:05:27,600 --> 00:05:29,199
I don't like exercising.
98
00:05:30,329 --> 00:05:32,870
You don't have to do it.
Don't do anything you don't want.
99
00:05:33,870 --> 00:05:35,769
I like that you would say
that to me.
100
00:05:37,480 --> 00:05:40,410
You can say no to what
I'm about to ask you now.
101
00:05:40,879 --> 00:05:43,720
My dad wants to meet you.
Do you want to meet him?
102
00:05:44,149 --> 00:05:45,220
I want to.
103
00:05:45,519 --> 00:05:48,120
I should meet him
since he wants to meet me.
104
00:05:49,620 --> 00:05:51,160
Then I'll tell him that.
105
00:05:51,160 --> 00:05:53,589
Okay. Let me know where
and when I should meet you.
106
00:05:54,860 --> 00:05:55,930
Okay.
107
00:05:57,699 --> 00:05:59,199
- Mi Rae.
- Yes?
108
00:06:00,399 --> 00:06:01,529
Did you just wake up?
109
00:06:01,529 --> 00:06:02,800
I came home late last night.
110
00:06:03,839 --> 00:06:05,240
Can you make Grandma breakfast?
111
00:06:05,970 --> 00:06:07,509
- Why?
- Mom and Dad...
112
00:06:07,509 --> 00:06:09,339
went to the hospital
because Grandma Mi Young got hurt.
113
00:06:10,040 --> 00:06:11,110
What?
114
00:06:11,740 --> 00:06:12,939
I'm leaving.
115
00:06:13,910 --> 00:06:14,949
Okay...
116
00:06:21,250 --> 00:06:23,120
At least she made rice.
117
00:06:23,250 --> 00:06:24,290
Grandma!
118
00:06:27,790 --> 00:06:29,560
What happened to Grandma Mi Young?
119
00:06:30,290 --> 00:06:32,459
You should call and ask.
I don't know.
120
00:06:33,430 --> 00:06:35,129
Mi Rae, are you going to eat?
121
00:06:35,129 --> 00:06:37,970
Grandma,
I'll prepare breakfast for you.
122
00:06:47,180 --> 00:06:50,050
Honey, shouldn't you eat something?
123
00:06:51,019 --> 00:06:52,149
Later.
124
00:06:52,649 --> 00:06:54,120
I'll buy something for us to eat.
125
00:06:54,720 --> 00:06:55,850
It's my fault.
126
00:06:58,790 --> 00:07:00,290
If I didn't call her,
127
00:07:01,529 --> 00:07:04,300
she wouldn't have tried
to answer my call.
128
00:07:05,529 --> 00:07:08,029
Then she wouldn't have fallen
from the bed.
129
00:07:08,329 --> 00:07:11,540
Gosh, why would you say that?
130
00:07:13,069 --> 00:07:14,470
It's true.
131
00:07:14,870 --> 00:07:16,009
This is just the beginning.
132
00:07:16,009 --> 00:07:18,439
You shouldn't
torture yourself like this already.
133
00:07:20,779 --> 00:07:23,480
You should stay strong.
134
00:07:23,480 --> 00:07:25,819
I can't help that I feel like
it's my fault.
135
00:07:34,990 --> 00:07:36,329
It's Mi Rae.
136
00:07:39,399 --> 00:07:40,600
Hey, Mi Rae.
137
00:07:41,269 --> 00:07:43,300
Why are you answering Mom's phone?
138
00:07:44,069 --> 00:07:47,870
Your mom can't come
to the phone right now.
139
00:07:48,339 --> 00:07:49,410
Why?
140
00:07:49,639 --> 00:07:51,639
She's a bit tired.
141
00:07:52,079 --> 00:07:53,139
What's wrong?
142
00:07:54,149 --> 00:07:56,709
I want to go to the hospital.
Tell me where to go.
143
00:08:04,660 --> 00:08:06,060
- Mr. Choi.
- Yes?
144
00:08:06,290 --> 00:08:08,329
My dad's coming with a client
at lunch.
145
00:08:08,329 --> 00:08:09,730
Can you order some lunches for us?
146
00:08:09,990 --> 00:08:11,029
What do you want?
147
00:08:11,459 --> 00:08:12,660
Ms. Sim, you're here.
148
00:08:12,759 --> 00:08:14,600
- Right.
- Did your meeting go well?
149
00:08:15,970 --> 00:08:18,000
Yes. Mr. Lee.
150
00:08:35,120 --> 00:08:36,149
What is it?
151
00:08:39,820 --> 00:08:42,190
They want to increase the rent
by ten percent.
152
00:08:42,460 --> 00:08:45,429
They liked us and said the image of
the building went up because of us.
153
00:08:46,600 --> 00:08:47,899
Should we move?
154
00:08:48,769 --> 00:08:49,799
No.
155
00:08:49,870 --> 00:08:52,669
I'll negotiate and ask them
to lower the percentage.
156
00:08:54,039 --> 00:08:55,139
I knew it.
157
00:08:57,110 --> 00:08:58,740
My dad's coming here later.
158
00:08:59,279 --> 00:09:00,340
To see me?
159
00:09:00,679 --> 00:09:02,950
Your presence isn't that big yet.
160
00:09:04,179 --> 00:09:05,279
Then why?
161
00:09:06,080 --> 00:09:08,519
My dad and I sponsor kids
who age out of the system.
162
00:09:08,519 --> 00:09:09,649
I'm just donating my talents.
163
00:09:09,820 --> 00:09:10,889
And?
164
00:09:12,190 --> 00:09:16,129
My dad knows
you and my brother are dating.
165
00:09:16,460 --> 00:09:18,860
Whether or not you say hello
is up to you. Okay?
166
00:09:21,029 --> 00:09:22,070
Hey.
167
00:09:22,570 --> 00:09:24,240
My gosh.
168
00:09:25,440 --> 00:09:27,470
How could you just say that
and leave?
169
00:09:28,210 --> 00:09:30,879
- What do you mean?
- Give me some advice.
170
00:09:31,039 --> 00:09:32,940
Should I say hello or not?
171
00:09:34,080 --> 00:09:36,250
Check your schedule first.
172
00:09:36,250 --> 00:09:38,580
If you have a meeting,
there's no need to choose...
173
00:09:38,580 --> 00:09:40,480
because you won't be able to see him.
174
00:09:45,889 --> 00:09:47,690
Oh, my gosh.
I'm at a crossroads again.
175
00:09:48,029 --> 00:09:49,990
Should I say hello or not?
176
00:09:49,990 --> 00:09:51,730
Oh, right. My schedule.
177
00:09:52,200 --> 00:09:55,129
(Director Lee Yoon Jae)
178
00:09:59,169 --> 00:10:00,870
I'm saying put in more effort.
179
00:10:08,309 --> 00:10:09,379
Yes?
180
00:10:09,909 --> 00:10:13,620
Dr. Lee. Lee Jong Gu
is here for his appointment.
181
00:10:13,649 --> 00:10:14,690
Oh, right.
182
00:10:16,389 --> 00:10:17,759
Hold on. Ms. Lee.
183
00:10:18,889 --> 00:10:22,830
What did Sung Soo do for you
when he asked you to marry him?
184
00:10:24,029 --> 00:10:26,230
Are you going to propose to Ms. Sim?
185
00:10:26,230 --> 00:10:27,799
No, that's not it.
186
00:10:28,129 --> 00:10:31,870
If you're going to propose,
you have to make it memorable.
187
00:10:32,240 --> 00:10:35,710
When you get married,
you'll eventually face obstacles.
188
00:10:36,039 --> 00:10:37,980
No, you'll keep facing obstacles.
189
00:10:38,309 --> 00:10:40,750
But the only thing that helps you
overcome those obstacles...
190
00:10:40,750 --> 00:10:42,879
are the memories
of when he was good to you.
191
00:10:57,830 --> 00:10:58,830
Yes?
192
00:11:00,230 --> 00:11:01,429
Mr. Lee.
193
00:11:03,200 --> 00:11:04,940
I see you're busy.
194
00:11:06,000 --> 00:11:07,840
Yes, I am.
195
00:11:09,870 --> 00:11:14,309
Your father won't think that I left
because I'm avoiding him. Right?
196
00:11:15,409 --> 00:11:18,850
Don't overreact.
Your presence isn't that big.
197
00:11:20,419 --> 00:11:22,519
I really wanted to say hello.
198
00:11:23,190 --> 00:11:26,690
Your mother and I met
in unfortunate circumstances,
199
00:11:27,190 --> 00:11:28,990
so I wanted to leave
a good impression on your father.
200
00:11:30,190 --> 00:11:32,200
Are you going to marry my brother?
201
00:11:32,200 --> 00:11:34,429
Only people who are going
to get married worry about that,
202
00:11:36,129 --> 00:11:37,169
Bye.
203
00:11:37,669 --> 00:11:42,039
Tell your father that I wanted
to be here to say hello.
204
00:11:42,370 --> 00:11:44,080
I'll tell him if he asks.
205
00:11:44,509 --> 00:11:46,809
Tell him even if he doesn't ask.
206
00:11:53,379 --> 00:11:54,519
What's up with her?
207
00:11:54,519 --> 00:11:56,250
(Lawyer Lee Hyun Jae)
208
00:12:05,299 --> 00:12:07,769
Let's meet tonight.
Should I go to your place?
209
00:12:11,269 --> 00:12:13,200
I finish late today.
210
00:12:13,899 --> 00:12:15,440
Mi Rae's dropping by too.
211
00:12:17,139 --> 00:12:18,309
What should I do?
212
00:12:21,049 --> 00:12:23,179
(Director Lee Yoon Jae)
213
00:12:26,779 --> 00:12:28,590
I'm at the law firm until late today.
214
00:12:28,590 --> 00:12:30,690
(Sim Hae Jun: I'm at the law firm
until late today.)
215
00:12:32,059 --> 00:12:33,190
The law firm?
216
00:12:34,090 --> 00:12:37,929
You must have to earn a lot
to keep the law firm afloat.
217
00:12:38,029 --> 00:12:41,029
Yes, I earn enough to keep it afloat.
218
00:12:41,600 --> 00:12:43,399
That's admirable.
219
00:12:49,870 --> 00:12:51,480
It's nice to know
that you acknowledge that.
220
00:12:53,679 --> 00:12:56,110
Right. I should go to the law firm.
221
00:13:00,450 --> 00:13:03,120
Keep your head up.
It's not your fault.
222
00:13:03,720 --> 00:13:06,690
I'm scared.
I'm not good at speaking either.
223
00:13:06,820 --> 00:13:09,259
I'll speak on behalf of you.
224
00:13:09,629 --> 00:13:12,700
If things go badly,
I'll have to take full responsibility.
225
00:13:12,860 --> 00:13:16,129
My son is a competent lawyer.
He won't let anything bad happen.
226
00:13:19,669 --> 00:13:21,710
- Enjoy.
- Thank you.
227
00:13:27,879 --> 00:13:30,450
I heard the basic gist of your case.
228
00:13:30,649 --> 00:13:33,879
But I still need to know
the specifics,
229
00:13:33,879 --> 00:13:35,019
so I'll ask you a few questions.
230
00:13:35,490 --> 00:13:38,519
You got into a fight while you
were drinking with strangers?
231
00:13:41,690 --> 00:13:42,730
Yes.
232
00:13:42,759 --> 00:13:45,899
They weren't strangers.
They went to high school together.
233
00:13:46,029 --> 00:13:47,570
They aren't close though.
234
00:13:48,299 --> 00:13:50,269
They met by chance
and drank together.
235
00:13:50,330 --> 00:13:51,899
Once they had a few drinks,
236
00:13:52,000 --> 00:13:54,470
that classmate insulted Yong Jin.
237
00:13:55,340 --> 00:13:56,840
You can continue.
238
00:14:03,149 --> 00:14:04,220
He said...
239
00:14:05,250 --> 00:14:06,779
I had no mom or dad.
240
00:14:07,820 --> 00:14:08,889
Continuously.
241
00:14:09,990 --> 00:14:11,820
Yong Jin got up to leave.
242
00:14:11,820 --> 00:14:13,289
But the guy grabbed him,
243
00:14:13,289 --> 00:14:15,759
and Yong Jin hit him with his elbow,
trying to shake him off.
244
00:14:16,730 --> 00:14:18,100
That was it that day,
245
00:14:18,100 --> 00:14:20,230
but the guy contacted him later
saying he'd lost a tooth...
246
00:14:20,700 --> 00:14:22,570
and that it would take
four weeks to heal.
247
00:14:22,929 --> 00:14:24,240
Were you holding something?
248
00:14:24,240 --> 00:14:26,269
Like a bottle or something
that could be a weapon?
249
00:14:27,240 --> 00:14:28,240
No.
250
00:14:29,539 --> 00:14:31,940
I checked the bar's
surveillance footage you sent,
251
00:14:31,940 --> 00:14:33,639
but it's kind of a blind spot
and unclear.
252
00:14:33,639 --> 00:14:36,110
I'll meet the other lawyer
for a chat.
253
00:14:49,629 --> 00:14:50,629
Here.
254
00:14:57,840 --> 00:15:01,639
It looks a bit different
from when I visited before.
255
00:15:02,669 --> 00:15:05,240
You have a great eye.
256
00:15:05,240 --> 00:15:07,009
I had the interior redone.
257
00:15:09,980 --> 00:15:12,220
When you said
you'd move to this law firm,
258
00:15:12,480 --> 00:15:14,080
I was slightly worried.
259
00:15:15,190 --> 00:15:16,690
I'm glad you're doing well.
260
00:15:18,690 --> 00:15:21,490
Hae Jun wanted to meet you so badly,
261
00:15:21,490 --> 00:15:22,990
but she had plans.
262
00:15:23,789 --> 00:15:24,960
I'm curious too.
263
00:15:26,159 --> 00:15:29,500
I also asked my girlfriend
about meeting you.
264
00:15:29,799 --> 00:15:30,830
She's up for it.
265
00:15:31,769 --> 00:15:34,100
Things are going swimmingly.
266
00:15:35,039 --> 00:15:38,279
If we're going to meet,
why not meet this weekend?
267
00:15:38,809 --> 00:15:39,840
Okay.
268
00:15:41,049 --> 00:15:44,879
Don't you think it's time
you tell me about her?
269
00:15:45,750 --> 00:15:48,720
What she does, how old she is,
270
00:15:49,419 --> 00:15:50,850
or how you met.
271
00:15:54,730 --> 00:15:56,460
She's a personal shopper.
272
00:15:56,889 --> 00:15:58,700
She shops for people...
273
00:15:58,700 --> 00:16:01,700
who are too busy
or unsure of their sense of fashion.
274
00:16:03,169 --> 00:16:04,399
There's such a thing?
275
00:16:04,399 --> 00:16:05,399
Yes.
276
00:16:06,440 --> 00:16:08,539
She's five years younger,
277
00:16:10,409 --> 00:16:12,080
and I met her as a client.
278
00:16:14,649 --> 00:16:15,779
You were her lawyer?
279
00:16:16,679 --> 00:16:18,120
What was the case?
280
00:16:19,379 --> 00:16:20,649
Cancellation of marriage.
281
00:16:30,029 --> 00:16:33,159
I'm telling you
so you don't ask Mi Rae about it...
282
00:16:33,159 --> 00:16:34,600
when you meet her.
283
00:16:38,570 --> 00:16:40,070
She was married?
284
00:16:42,240 --> 00:16:43,740
She'd only gotten a marriage license.
285
00:16:43,740 --> 00:16:46,110
It was a fraudulent marriage,
and the court...
286
00:16:46,110 --> 00:16:47,679
ruled in her favor.
287
00:16:49,710 --> 00:16:50,750
Okay.
288
00:16:56,620 --> 00:16:57,620
Okay.
289
00:17:01,629 --> 00:17:04,289
No, stop. I've had enough.
290
00:17:04,960 --> 00:17:07,160
Have some more, Mom.
291
00:17:07,160 --> 00:17:08,230
No.
292
00:17:14,569 --> 00:17:15,640
Grandma.
293
00:17:17,839 --> 00:17:19,380
You were having lunch?
294
00:17:19,380 --> 00:17:20,440
She didn't eat much.
295
00:17:21,250 --> 00:17:23,650
Why not? You need to eat, Grandma.
296
00:17:29,089 --> 00:17:31,359
Have one more spoonful.
297
00:17:35,759 --> 00:17:36,859
Well done.
298
00:17:39,099 --> 00:17:40,160
Have some water.
299
00:17:49,240 --> 00:17:52,079
I'm sorry, Mom. It was bad of me.
300
00:17:56,250 --> 00:17:58,279
When I heard Grandma was hurt,
301
00:17:58,779 --> 00:18:01,019
I thought how upset you'd be.
302
00:18:02,450 --> 00:18:03,690
I felt so bad.
303
00:18:09,029 --> 00:18:10,490
I'm sorry too.
304
00:18:12,299 --> 00:18:13,759
I got emotional.
305
00:18:20,900 --> 00:18:22,670
I'm about to say something,
306
00:18:23,640 --> 00:18:26,079
and I'm saying it
because I want you to relax.
307
00:18:30,309 --> 00:18:32,779
Hyun Jae told me not to respect him.
308
00:18:34,019 --> 00:18:35,349
He has a strong sense of self-esteem.
309
00:18:36,190 --> 00:18:37,319
So I feel comfortable.
310
00:18:38,289 --> 00:18:41,930
He became a part of my life so naturally.
311
00:18:43,990 --> 00:18:46,160
The more I meet him,
the nicer I think he is.
312
00:18:48,299 --> 00:18:50,069
Loving him made me...
313
00:18:51,140 --> 00:18:53,000
want to be a better person.
314
00:18:55,109 --> 00:18:56,609
Isn't that good enough?
315
00:18:58,779 --> 00:19:00,910
Even if this love doesn't persist,
316
00:19:02,480 --> 00:19:04,009
I gained a lot from it.
317
00:19:11,359 --> 00:19:12,390
I thought...
318
00:19:13,089 --> 00:19:15,630
your life was
a wide, straight, paved road.
319
00:19:17,690 --> 00:19:19,400
But there was a speed bump,
320
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
and I got too sensitive.
321
00:19:25,900 --> 00:19:27,339
If seeing Hyun Jae...
322
00:19:29,009 --> 00:19:30,869
brought about a positive change in you,
323
00:19:32,940 --> 00:19:34,079
then I'm pleased.
324
00:19:35,980 --> 00:19:37,279
If you like him,
325
00:19:38,519 --> 00:19:39,650
I'm fine with that.
326
00:19:48,730 --> 00:19:50,390
Are you free in the afternoon
this weekend?
327
00:19:50,829 --> 00:19:52,059
My dad's available.
328
00:19:52,730 --> 00:19:54,059
(Mi Rae)
329
00:19:59,799 --> 00:20:01,539
- Hi.
- Hyun Jae.
330
00:20:02,039 --> 00:20:05,410
Did you tell your father
about me meeting him?
331
00:20:06,009 --> 00:20:07,680
Well, why?
332
00:20:08,779 --> 00:20:09,880
I'm at a hospital.
333
00:20:09,880 --> 00:20:12,549
My mom's mom got admitted
to the hospital after falling.
334
00:20:13,450 --> 00:20:16,450
Mom will nurse her,
and I think I'll have to take turns.
335
00:20:17,049 --> 00:20:18,420
Is it bad?
336
00:20:20,019 --> 00:20:21,329
I think so.
337
00:20:23,660 --> 00:20:25,460
You can meet my dad later.
338
00:20:25,460 --> 00:20:26,630
It's not urgent.
339
00:20:27,900 --> 00:20:28,970
Thanks.
340
00:20:29,230 --> 00:20:30,799
I'll drop by the law firm later.
341
00:20:30,799 --> 00:20:32,140
I have a bag for Hae Jun.
342
00:20:32,869 --> 00:20:34,740
Okay. See you later.
343
00:20:42,950 --> 00:20:44,980
One, two.
344
00:20:46,720 --> 00:20:49,950
Now we'll do the tree pose.
Palms together above your head.
345
00:20:49,950 --> 00:20:52,289
Don't do it if it's too hard.
346
00:20:52,289 --> 00:20:55,259
Lift your right foot
and place it on your left thigh.
347
00:20:56,430 --> 00:20:59,099
I feel dizzy.
I'm too tired to do this.
348
00:20:59,799 --> 00:21:01,730
Give it a go, Kyung Soon.
349
00:21:01,730 --> 00:21:04,170
Old people like us must stay supple.
350
00:21:04,329 --> 00:21:07,400
My in-law fell and is in hospital.
351
00:21:07,400 --> 00:21:10,339
We can't afford to fall at our age.
352
00:21:10,339 --> 00:21:11,480
I won't do this.
353
00:21:11,480 --> 00:21:13,440
- Give it a go.
- No.
354
00:21:14,380 --> 00:21:15,450
I can't do it.
355
00:21:17,579 --> 00:21:18,650
Oh, dear.
356
00:21:19,720 --> 00:21:21,619
Your daughter-in-law
must be stressed out...
357
00:21:21,619 --> 00:21:22,920
with her mother in the hospital.
358
00:21:23,519 --> 00:21:25,519
She will be, so much.
359
00:21:25,519 --> 00:21:28,829
She cares so much about her mother.
360
00:21:28,829 --> 00:21:32,460
Why send her mom to a care home
if she cared so much about her?
361
00:21:32,460 --> 00:21:34,400
We asked her to live with us.
362
00:21:34,400 --> 00:21:36,799
But she refused,
so we left it at that.
363
00:21:36,799 --> 00:21:39,299
You almost lived with your in-laws?
364
00:21:39,299 --> 00:21:43,109
My daughter-in-law
treated me so well,
365
00:21:43,109 --> 00:21:46,809
so I was warm to the idea.
366
00:21:47,210 --> 00:21:50,250
You're blessed to have
such a daughter-in-law.
367
00:21:51,250 --> 00:21:54,549
Mr. Lee, do you have a daughter?
368
00:21:55,319 --> 00:21:56,720
Well...
369
00:21:58,789 --> 00:22:00,789
I think I should go.
370
00:22:01,019 --> 00:22:03,930
- I'll wait outside.
- Okay.
371
00:22:05,559 --> 00:22:08,099
Did I ask something
I shouldn't have?
372
00:22:09,029 --> 00:22:10,630
There's this thing.
373
00:22:10,630 --> 00:22:11,769
What thing?
374
00:22:12,539 --> 00:22:16,839
Don't ever ask my brother
about his daughter.
375
00:22:16,839 --> 00:22:19,279
I'll let you in on a secret.
376
00:22:19,279 --> 00:22:22,250
He had a daughter, but he lost her.
377
00:22:22,849 --> 00:22:25,980
He's been looking for her until now,
but what chance does he have?
378
00:22:25,980 --> 00:22:27,880
None at all now.
379
00:22:41,099 --> 00:22:43,569
What is wrong with her?
380
00:22:47,500 --> 00:22:48,539
I'm sorry.
381
00:22:49,670 --> 00:22:51,009
I'm so sorry.
382
00:22:51,009 --> 00:22:53,809
I should've sent your brother.
I forgot.
383
00:22:53,809 --> 00:22:55,279
How can you do this?
384
00:22:55,750 --> 00:22:57,250
I'm sorry, Jin Ju.
385
00:22:58,180 --> 00:22:59,619
I got distracted because of my mom.
386
00:22:59,619 --> 00:23:01,319
She suddenly got admitted
to the hospital.
387
00:23:01,319 --> 00:23:02,490
Where's Jin Heon?
388
00:23:02,650 --> 00:23:04,220
I'm sorry, Jin Ju.
389
00:23:04,289 --> 00:23:07,059
As if that solves anything.
What now?
390
00:23:07,059 --> 00:23:08,490
Just take a cab home.
391
00:23:08,490 --> 00:23:11,960
You'll have to wait hours
if I head to the airport right now.
392
00:23:12,329 --> 00:23:14,829
Are you kidding me? Unbelievable!
393
00:23:28,210 --> 00:23:30,049
- Darn it!
- Oh, dear.
394
00:23:36,319 --> 00:23:37,319
Gosh.
395
00:23:41,359 --> 00:23:43,430
Gosh, that was exhausting.
396
00:23:44,289 --> 00:23:47,960
Mom, how can they do this to me?
397
00:23:48,299 --> 00:23:50,900
Talk about bad luck.
398
00:23:51,130 --> 00:23:55,009
They said they'd pick you up,
so I thought they would.
399
00:23:55,009 --> 00:23:57,109
This is absurd.
400
00:23:57,210 --> 00:24:00,609
This is no way to treat family
you haven't seen in a year.
401
00:24:00,609 --> 00:24:02,079
That's hardly the case.
402
00:24:02,079 --> 00:24:05,150
You're getting upset
over nothing again.
403
00:24:05,150 --> 00:24:06,220
Let's head inside.
404
00:24:06,549 --> 00:24:08,819
Mom, wait. My suitcases.
405
00:24:08,819 --> 00:24:11,289
You carry them. I'm too old for this.
406
00:24:11,519 --> 00:24:13,460
What? Mom!
407
00:24:15,059 --> 00:24:16,529
Darn it!
408
00:24:18,329 --> 00:24:20,430
Are you kidding me? Mom!
409
00:24:32,380 --> 00:24:34,180
I'm ready for the exam.
410
00:24:35,880 --> 00:24:37,150
What else do I need?
411
00:24:47,289 --> 00:24:49,529
Gosh, what do I do with this?
412
00:25:17,619 --> 00:25:18,990
Are you waiting for someone?
413
00:25:19,819 --> 00:25:20,920
Actually, no.
414
00:25:23,460 --> 00:25:25,130
Here you go.
415
00:25:27,859 --> 00:25:29,500
But there are two tickets.
416
00:25:30,500 --> 00:25:32,970
I know. I'll have both portions.
417
00:25:33,500 --> 00:25:34,599
Sure thing.
418
00:25:46,119 --> 00:25:48,789
I don't get why I'm here with you
on your date.
419
00:25:49,049 --> 00:25:51,859
You should know that
we've been limiting our expenses.
420
00:25:52,519 --> 00:25:54,619
A separate account for money
to spend on dates seems childish.
421
00:25:54,619 --> 00:25:56,730
Isn't that what friends are for?
422
00:25:57,190 --> 00:25:58,599
Am I just here to please you two?
423
00:26:11,309 --> 00:26:14,180
Guys. I'll catch up.
424
00:26:14,680 --> 00:26:15,750
Sure.
425
00:26:19,119 --> 00:26:20,220
Yu Na.
426
00:26:20,549 --> 00:26:22,089
Gosh, Mr. Hyun.
427
00:26:23,119 --> 00:26:24,349
I see you came by
with the ticket today.
428
00:26:25,190 --> 00:26:27,059
Yes, it's my day off.
429
00:26:27,490 --> 00:26:29,759
I thought you'd be at the office.
430
00:26:30,329 --> 00:26:33,630
I didn't today.
Are you here with your boyfriend?
431
00:26:39,569 --> 00:26:42,539
You said you were here alone,
but I see your friend came.
432
00:26:52,849 --> 00:26:54,779
I'll set the table for you.
433
00:26:54,880 --> 00:26:55,950
Sure.
434
00:26:58,789 --> 00:27:00,190
Are you here by yourself?
435
00:27:02,059 --> 00:27:03,160
That's right.
436
00:27:03,890 --> 00:27:05,700
So you thought
you'd eat all of this alone?
437
00:27:07,559 --> 00:27:10,000
Right. And take home with me
whatever I can't finish.
438
00:27:11,299 --> 00:27:13,069
Can I stay with you for a moment?
439
00:27:13,339 --> 00:27:15,009
I'm here with my friends,
440
00:27:15,009 --> 00:27:17,569
but I'm more like a third wheel.
441
00:27:17,869 --> 00:27:19,809
Then why are you here with them?
442
00:27:20,309 --> 00:27:21,779
So that I could pay for them.
443
00:27:23,880 --> 00:27:26,450
- Can I have some of this?
- Please go ahead.
444
00:27:31,960 --> 00:27:34,819
I'm not a fan of macarons,
but these I like.
445
00:27:35,789 --> 00:27:37,130
I'll try it.
446
00:27:40,700 --> 00:27:41,700
What do you think?
447
00:27:48,339 --> 00:27:50,710
- Yu Na.
- Yes?
448
00:27:51,109 --> 00:27:52,210
Can I leave with you?
449
00:27:52,480 --> 00:27:54,640
But you're here with your friends.
450
00:27:54,980 --> 00:27:58,750
It's like I said.
They would rather see me leave.
451
00:28:01,119 --> 00:28:02,589
Will you be heading home?
452
00:28:03,150 --> 00:28:04,190
Yes.
453
00:28:04,490 --> 00:28:05,920
Then, let me drive you.
454
00:28:06,119 --> 00:28:07,220
It's all right.
455
00:28:08,559 --> 00:28:10,859
Are you worried that your boyfriend
would get the wrong idea?
456
00:28:14,660 --> 00:28:15,700
It's not that.
457
00:28:17,670 --> 00:28:18,839
Actually, we broke up.
458
00:28:24,670 --> 00:28:27,410
I'll get going, then.
459
00:28:28,880 --> 00:28:31,210
- Yu Na.
- Yes?
460
00:28:32,180 --> 00:28:34,250
We can at least
head to the lobby together.
461
00:28:34,250 --> 00:28:35,549
There's no need to rush out of here.
462
00:28:38,089 --> 00:28:39,089
Sure.
463
00:28:47,299 --> 00:28:50,000
Will you be heading to the office?
464
00:28:50,329 --> 00:28:53,200
No, the hospital
to see my grandmother.
465
00:28:53,839 --> 00:28:55,170
Is she seriously ill?
466
00:28:55,670 --> 00:28:57,140
I think so.
467
00:28:57,910 --> 00:28:59,240
You must feel terrible.
468
00:29:00,109 --> 00:29:01,279
A little.
469
00:29:02,349 --> 00:29:04,109
So when's the pastry chef exam?
470
00:29:04,880 --> 00:29:05,950
Next week.
471
00:29:06,549 --> 00:29:07,920
How confident are you?
472
00:29:08,819 --> 00:29:10,920
Not passing the exam
was never an option for me,
473
00:29:10,920 --> 00:29:12,460
but I didn't make it the last time.
474
00:29:13,119 --> 00:29:14,690
This time around,
I'm taking a humble approach.
475
00:29:15,960 --> 00:29:18,700
By the way,
I've been interested in baking lately.
476
00:29:19,099 --> 00:29:21,130
Can I ask you questions
that I come across?
477
00:29:21,970 --> 00:29:22,970
Sure thing.
478
00:29:26,799 --> 00:29:30,440
How can you cancel
when the job's tomorrow?
479
00:29:31,539 --> 00:29:33,609
I'll pay you more.
480
00:29:34,410 --> 00:29:35,549
Hello?
481
00:29:36,450 --> 00:29:37,509
He just hung up.
482
00:29:39,279 --> 00:29:41,549
Where do I find his replacement?
483
00:29:42,990 --> 00:29:45,390
Excuse me. Hello, sir.
484
00:29:45,819 --> 00:29:47,660
Yes, hello.
485
00:29:48,089 --> 00:29:50,130
May I ask how much
you were paying that guy?
486
00:29:50,130 --> 00:29:51,759
Are you interested in the job?
487
00:29:52,759 --> 00:29:54,630
I've been taking on
any kind of job lately.
488
00:29:54,930 --> 00:29:57,069
(Dream-ville)
489
00:30:10,680 --> 00:30:12,380
You're sorry and so am I.
490
00:30:13,750 --> 00:30:15,890
Constantly apologizing
to one another...
491
00:30:15,890 --> 00:30:17,450
will eventually drive us apart.
492
00:30:19,789 --> 00:30:20,920
I'm sorry.
493
00:30:25,859 --> 00:30:30,099
(Dream-ville)
494
00:30:38,579 --> 00:30:39,609
Soo Jae?
495
00:30:41,779 --> 00:30:42,980
Are you just getting home?
496
00:30:45,480 --> 00:30:46,579
You too?
497
00:30:47,220 --> 00:30:49,250
Yes, let's head inside.
498
00:30:50,089 --> 00:30:51,450
There's something I need to say.
499
00:30:55,589 --> 00:30:57,930
Grandpa, Mom, Dad...
500
00:30:59,130 --> 00:31:01,200
I'm sorry for worrying you all.
501
00:31:05,839 --> 00:31:08,299
From now on,
I'll make sure it never happens again.
502
00:31:08,400 --> 00:31:10,170
That's right.
It's all you need to do.
503
00:31:10,470 --> 00:31:12,839
We all make mistakes in life.
504
00:31:13,079 --> 00:31:16,309
This is unexpected of you.
You sound mature.
505
00:31:17,380 --> 00:31:18,680
Then I'll head to my room.
506
00:31:25,490 --> 00:31:29,029
Gosh. He went to his room
without talking back.
507
00:31:29,190 --> 00:31:32,130
The old Soo Jae
wouldn't have let that slide.
508
00:31:52,220 --> 00:31:53,220
Soo Jae.
509
00:31:54,650 --> 00:31:57,819
Aren't you going to tell us
how much your debt is?
510
00:32:00,660 --> 00:32:02,460
I will once I pay it all back.
511
00:32:06,230 --> 00:32:08,460
Just don't dig yourself
into a bigger hole...
512
00:32:08,460 --> 00:32:09,869
trying to get out of this one.
513
00:32:10,900 --> 00:32:13,200
I'll only do things
I can take responsibility of,
514
00:32:14,670 --> 00:32:15,940
so don't worry.
515
00:32:30,250 --> 00:32:32,759
I'm done worrying about Soo Jae.
516
00:32:33,460 --> 00:32:35,160
I saw the determination
in him today.
517
00:32:35,960 --> 00:32:39,559
Have you heard anything about
Yoon Jae and Hyun Jae's girlfriends?
518
00:32:41,430 --> 00:32:42,730
I have.
519
00:32:44,269 --> 00:32:47,839
Have you shifted your focus
onto Yoon Jae and Hyun Jae?
520
00:32:48,769 --> 00:32:52,740
Before all this, I was fine
with whomever the kids brought home.
521
00:32:53,180 --> 00:32:55,849
- But not anymore.
- What good will disapproving do?
522
00:32:55,849 --> 00:32:57,349
It's not like they'll listen.
523
00:32:57,349 --> 00:33:00,650
Whether they do or not,
I'm going to voice my opinion.
524
00:33:01,819 --> 00:33:03,819
Just think of
what happened with Yu Na.
525
00:33:03,819 --> 00:33:05,289
I'm going to verify
whomever they bring home.
526
00:33:09,759 --> 00:33:11,190
Let me see.
527
00:33:13,400 --> 00:33:14,430
Come in.
528
00:33:15,099 --> 00:33:16,299
Gosh.
529
00:33:17,700 --> 00:33:19,799
Ms. Sim, I'll be heading home.
530
00:33:20,940 --> 00:33:22,240
Why are you still here?
531
00:33:22,539 --> 00:33:25,140
Everyone's still at the office, you see.
532
00:33:25,140 --> 00:33:27,380
Even Mr. Lee is.
533
00:33:28,339 --> 00:33:30,450
That's because
he's waiting for Mi Rae.
534
00:33:31,549 --> 00:33:34,079
Why would he wait for Mi Rae?
535
00:33:34,150 --> 00:33:35,519
I wonder why.
536
00:33:36,289 --> 00:33:38,519
You should try and figure that out.
537
00:33:47,029 --> 00:33:49,400
- Gosh, you're here.
- Hello.
538
00:33:49,400 --> 00:33:51,269
Are you here to see Mr. Lee?
539
00:33:52,500 --> 00:33:54,599
No, Ms. Sim.
540
00:33:57,109 --> 00:33:58,109
Gosh.
541
00:33:58,539 --> 00:34:00,009
I see you're here.
542
00:34:00,839 --> 00:34:01,839
Hey.
543
00:34:02,180 --> 00:34:03,680
Is this for Hae Jun?
544
00:34:03,950 --> 00:34:04,950
Yes.
545
00:34:07,019 --> 00:34:09,820
There's something similar
about you too.
546
00:34:10,619 --> 00:34:11,989
You two seem like siblings.
547
00:34:13,889 --> 00:34:14,989
Do we?
548
00:34:16,130 --> 00:34:17,289
Could...
549
00:34:18,760 --> 00:34:20,429
you be dating?
550
00:34:22,230 --> 00:34:23,429
- Yes.
- No.
551
00:34:25,670 --> 00:34:28,170
There's no need to hide it from him.
It's fine.
552
00:34:30,670 --> 00:34:31,869
Sorry about that.
553
00:34:35,679 --> 00:34:37,849
What the...
554
00:34:41,519 --> 00:34:44,349
Ms. Sim, this isn't the time
to sit back and relax.
555
00:34:44,750 --> 00:34:46,590
- What is it?
- Come on!
556
00:34:46,590 --> 00:34:47,920
What is this about?
557
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
What on earth?
558
00:34:54,300 --> 00:34:55,429
Hello.
559
00:34:55,869 --> 00:34:57,570
Yes, hello.
560
00:34:57,570 --> 00:35:00,099
Is this really necessary?
561
00:35:02,099 --> 00:35:05,070
What? Shouldn't you be heading home?
562
00:35:05,239 --> 00:35:07,480
Why are you both out here?
563
00:35:09,110 --> 00:35:10,150
Gosh.
564
00:35:12,449 --> 00:35:13,449
What is this about?
565
00:35:13,449 --> 00:35:15,420
- What is it?
- Come on.
566
00:35:16,889 --> 00:35:18,019
- My gosh!
- What...
567
00:35:18,889 --> 00:35:20,159
What are you doing here?
568
00:35:21,289 --> 00:35:23,559
I was going to tell Ms. Sim...
569
00:35:23,559 --> 00:35:25,429
that you were here with flowers.
570
00:35:25,659 --> 00:35:28,599
You've never been one
to buy flowers for anyone,
571
00:35:28,599 --> 00:35:32,699
so Ms. Sim is the first person
to get any from you.
572
00:35:34,699 --> 00:35:35,739
Am I your first?
573
00:35:38,739 --> 00:35:41,210
- Yes.
- How romantic!
574
00:35:41,380 --> 00:35:45,449
Ms. Sim, I was the first to inform you
of this historic event.
575
00:35:45,449 --> 00:35:48,119
Mr. Choi, you're my best employee.
576
00:35:48,920 --> 00:35:51,619
You know how to kiss up
to your boss, don't you?
577
00:35:51,750 --> 00:35:55,260
Seeing you two together
reminds me of me in my 20s.
578
00:35:56,059 --> 00:35:59,099
This is how things began
for me and So Ra.
579
00:35:59,260 --> 00:36:02,699
Right, of course.
I'll stop being silly and leave.
580
00:36:04,800 --> 00:36:05,800
Yoon Jae.
581
00:36:06,170 --> 00:36:07,269
My heart's still pounding.
582
00:36:09,610 --> 00:36:10,639
Unbelievable.
583
00:36:10,940 --> 00:36:13,309
He's hilarious today.
584
00:36:13,309 --> 00:36:15,110
That's not how he is at home.
585
00:36:15,650 --> 00:36:17,550
You must be a strict boss.
586
00:36:17,550 --> 00:36:18,679
Hardly.
587
00:36:18,679 --> 00:36:20,679
He shows his loyalty voluntarily.
588
00:36:22,920 --> 00:36:24,150
Let's go.
589
00:36:24,750 --> 00:36:25,760
Go where?
590
00:36:26,389 --> 00:36:29,489
Rather than anywhere special,
we'll go to our usual spot.
591
00:36:41,000 --> 00:36:42,670
I'm not used to these things.
592
00:36:43,769 --> 00:36:44,840
You're probably aware of it,
593
00:36:46,280 --> 00:36:48,210
but I hate being corny too.
594
00:36:50,280 --> 00:36:52,619
You told me to make an effort,
595
00:36:54,480 --> 00:36:57,090
so I thought about
taking you someplace grand.
596
00:36:58,650 --> 00:36:59,889
However,
597
00:37:01,059 --> 00:37:03,360
it didn't seem like me at all.
598
00:37:05,929 --> 00:37:07,130
But the law firm.
599
00:37:08,829 --> 00:37:09,929
The law firm...
600
00:37:10,869 --> 00:37:13,699
is the place
that means the most to you.
601
00:37:13,699 --> 00:37:14,739
Right?
602
00:37:16,539 --> 00:37:19,940
That's why I wanted
to say all of this there.
603
00:37:20,909 --> 00:37:22,239
But that didn't work out.
604
00:37:23,250 --> 00:37:25,449
Now that I think about it though,
605
00:37:25,449 --> 00:37:28,519
the beauty of life
lies in plans going awry.
606
00:37:29,789 --> 00:37:31,150
What doesn't go as planned...
607
00:37:31,789 --> 00:37:35,019
sometimes leads to
better moments in your life.
608
00:37:37,760 --> 00:37:39,500
That's how we first met.
609
00:37:43,829 --> 00:37:45,469
These flowers mean...
610
00:37:46,199 --> 00:37:47,670
eternal love.
611
00:37:49,940 --> 00:37:51,039
Pretty, right?
612
00:37:52,809 --> 00:37:55,409
But people say that love...
613
00:37:56,110 --> 00:37:57,610
can never last forever.
614
00:38:00,019 --> 00:38:01,920
How about we prove people wrong?
615
00:38:31,010 --> 00:38:33,980
I don't think you've been
this quiet before.
616
00:38:38,019 --> 00:38:39,389
I love it.
617
00:38:39,920 --> 00:38:40,920
But...
618
00:38:43,690 --> 00:38:44,760
No, I won't say it.
619
00:38:48,130 --> 00:38:49,769
You forgot something though.
620
00:38:51,000 --> 00:38:52,130
Do you know what it is?
621
00:38:53,769 --> 00:38:54,800
What is it?
622
00:39:16,829 --> 00:39:17,829
So...
623
00:39:18,989 --> 00:39:20,760
Can I stay the night?
624
00:39:21,760 --> 00:39:23,500
You can stay here forever.
625
00:39:35,340 --> 00:39:37,849
I feel bad that I didn't get to give
Ms. Sim her purse.
626
00:39:38,409 --> 00:39:40,519
I'll make sure she gets it,
so don't worry.
627
00:39:41,550 --> 00:39:44,090
You should get going.
I brought my own car today.
628
00:39:44,250 --> 00:39:45,619
Actually, no.
629
00:39:45,619 --> 00:39:46,960
I'm taking your car instead.
630
00:39:47,389 --> 00:39:48,659
But I'm off to the hospital.
631
00:39:48,659 --> 00:39:51,090
I know. Do you have
everything you need?
632
00:39:51,789 --> 00:39:54,460
Mom told me to get some slippers
and comfortable clothes for her.
633
00:39:54,460 --> 00:39:55,699
I'll accompany you.
634
00:39:56,699 --> 00:39:59,070
I'd appreciate that.
635
00:40:13,179 --> 00:40:15,219
What are your thoughts on surgery?
636
00:40:17,820 --> 00:40:19,219
I don't know.
637
00:40:20,420 --> 00:40:21,619
I'm still on the fence.
638
00:40:23,760 --> 00:40:26,130
Getting one seems better
than her lying down all day.
639
00:40:29,199 --> 00:40:31,170
You should ask your mother too.
640
00:40:31,170 --> 00:40:33,000
She should get a say in it.
641
00:40:36,409 --> 00:40:38,409
I don't want surgery.
642
00:40:39,280 --> 00:40:41,510
They put you under, don't they?
643
00:40:41,510 --> 00:40:44,150
What if I never wake up from it?
644
00:40:46,650 --> 00:40:49,420
Surgery will mend
your fractured bone.
645
00:40:50,019 --> 00:40:51,489
Not receiving one...
646
00:40:51,750 --> 00:40:53,489
might leave you bedridden.
647
00:40:54,219 --> 00:40:57,460
I'm going to tell
all our relatives...
648
00:40:58,329 --> 00:40:59,960
that you're the daughter I bore.
649
00:41:12,139 --> 00:41:13,539
I don't think surgery is an option.
650
00:41:15,239 --> 00:41:16,550
I'm glad you think that way.
651
00:41:16,809 --> 00:41:19,579
What we should focus on...
652
00:41:19,579 --> 00:41:23,150
is her living out her life in peace.
653
00:41:24,389 --> 00:41:27,190
Got it. You should head home.
Mi Rae will be here soon.
654
00:41:27,360 --> 00:41:28,590
Sure.
655
00:41:36,269 --> 00:41:37,329
How about these?
656
00:41:38,929 --> 00:41:40,039
These are better.
657
00:41:41,599 --> 00:41:43,070
Actually, you're right.
658
00:41:43,840 --> 00:41:45,010
How many sets do you need?
659
00:41:45,010 --> 00:41:46,179
About two.
660
00:41:46,909 --> 00:41:49,250
These two. We'll take them.
661
00:41:49,349 --> 00:41:52,079
Hyun Jae, let's buy another one
just in case.
662
00:41:52,210 --> 00:41:54,579
I've never seen a brother and sister
this friendly before.
663
00:41:56,050 --> 00:41:58,150
We're not siblings.
She's my girlfriend.
664
00:41:58,320 --> 00:42:00,719
Gosh. You guys resemble each other
so much.
665
00:42:04,960 --> 00:42:05,960
Okay.
666
00:42:10,429 --> 00:42:12,300
I'm sure your mother is having
a tough time.
667
00:42:12,300 --> 00:42:13,769
Take good care of her.
668
00:42:14,599 --> 00:42:17,039
Okay, I will.
669
00:42:19,039 --> 00:42:21,510
Your grandmother looked healthy
the last time I saw her.
670
00:42:21,639 --> 00:42:22,750
It's upsetting.
671
00:42:23,809 --> 00:42:24,909
I know.
672
00:42:25,610 --> 00:42:28,949
I didn't know falling
would end up being so critical.
673
00:42:40,300 --> 00:42:43,199
I'll visit her with you next time.
674
00:42:43,469 --> 00:42:46,469
She was warm to me,
so it's only right that I visit her.
675
00:42:46,769 --> 00:42:49,340
I'll tell my mom and arrange it.
676
00:42:52,340 --> 00:42:53,880
I'm reminded of my grandfather.
677
00:42:54,139 --> 00:42:55,610
I haven't been home in a while.
678
00:42:55,880 --> 00:42:57,380
You should see him often.
679
00:42:57,449 --> 00:43:00,219
I regret not visiting
my grandmother more often.
680
00:43:01,449 --> 00:43:02,480
Okay.
681
00:43:02,619 --> 00:43:03,989
The doors are opening.
682
00:43:04,320 --> 00:43:05,389
It's here.
683
00:43:13,300 --> 00:43:14,630
The doors are closing.
684
00:43:22,639 --> 00:43:23,769
Oh, my.
685
00:43:24,369 --> 00:43:26,880
Why do you have so much luggage?
686
00:43:26,880 --> 00:43:28,010
How long are you
planning on staying?
687
00:43:29,110 --> 00:43:31,150
How long do you want me to stay?
688
00:43:31,150 --> 00:43:33,219
The longer, the better.
689
00:43:34,320 --> 00:43:36,849
Is Soo Jung good to you?
690
00:43:37,219 --> 00:43:39,420
She's an angel compared
to your oldest brother's wife.
691
00:43:39,460 --> 00:43:42,059
Gosh, he was terrible to you.
692
00:43:42,159 --> 00:43:45,090
How could he take all his inheritance
and leave you like that?
693
00:43:45,360 --> 00:43:47,559
That's why I don't treat him
like he's human.
694
00:43:47,559 --> 00:43:48,860
I won't see him until I die.
695
00:43:49,900 --> 00:43:52,369
That's why all moms
should have daughters.
696
00:43:52,530 --> 00:43:55,440
Daughters understand
their moms the best.
697
00:43:55,440 --> 00:43:58,610
They can also help you
when you scold your daughters-in-law.
698
00:43:58,610 --> 00:44:02,809
Hey. I'm not that bad yet.
I still have power.
699
00:44:02,809 --> 00:44:04,780
- Mom!
- He's home.
700
00:44:04,780 --> 00:44:06,119
In here!
701
00:44:07,719 --> 00:44:09,219
Jin Heon.
702
00:44:09,449 --> 00:44:10,489
Hey!
703
00:44:10,989 --> 00:44:12,960
Jin Ju, I'm sorry.
704
00:44:14,590 --> 00:44:15,789
How's your mother-in-law?
705
00:44:16,460 --> 00:44:17,659
It's serious.
706
00:44:18,159 --> 00:44:21,730
She just fell off her bed.
Is that serious?
707
00:44:21,730 --> 00:44:24,630
The elderly must be careful
not to fall.
708
00:44:25,199 --> 00:44:26,300
When you get old,
709
00:44:26,300 --> 00:44:28,639
your legs must get weak
because you fall a lot.
710
00:44:28,869 --> 00:44:32,239
I have a lot of friends
who got hurt badly because of a fall.
711
00:44:32,239 --> 00:44:34,110
You should be careful, Mom.
712
00:44:34,940 --> 00:44:36,579
Are you treating her well?
713
00:44:36,579 --> 00:44:39,849
I got Mom non-slip shoes,
714
00:44:39,849 --> 00:44:41,449
and I took her to yoga too.
715
00:44:41,449 --> 00:44:43,949
You only took me a couple of times.
Forget it.
716
00:44:43,949 --> 00:44:46,559
Oh, my. He only took you
a couple of times?
717
00:44:46,559 --> 00:44:50,789
My gosh.
Mom, while I'm here, I'll drive you.
718
00:44:51,130 --> 00:44:52,260
My gosh.
719
00:44:52,559 --> 00:44:54,429
Did you eat?
720
00:44:55,360 --> 00:44:57,030
The housekeeper gave me some food.
721
00:44:57,199 --> 00:44:58,469
I'm hungry.
722
00:44:58,969 --> 00:45:00,500
- Cheers!
- Cheers!
723
00:45:06,110 --> 00:45:08,309
Korea has the best fried chicken.
724
00:45:09,239 --> 00:45:12,880
Now that Jin Ju's here,
the atmosphere at home is so bright.
725
00:45:14,150 --> 00:45:17,349
I'm the life of the party
in our family.
726
00:45:18,550 --> 00:45:22,219
Jung Hoo, did you miss me or not?
727
00:45:22,929 --> 00:45:25,260
Isn't that something you ask
elementary school kids?
728
00:45:25,889 --> 00:45:28,130
Aunt Jin Ju, I'm a general manager
in the company.
729
00:45:28,130 --> 00:45:29,400
Oh, really?
730
00:45:30,130 --> 00:45:32,269
Why didn't you go on the blind date
I wanted to arrange for you?
731
00:45:32,269 --> 00:45:34,170
Are you seeing someone?
732
00:45:34,170 --> 00:45:35,639
No, not at all.
733
00:45:36,210 --> 00:45:39,909
His parents aren't interested
in marrying off their children.
734
00:45:41,579 --> 00:45:45,480
I'm not dating anyone yet,
but there is someone I like.
735
00:45:46,050 --> 00:45:47,480
Why are you telling me that now?
736
00:45:48,320 --> 00:45:50,420
Nobody asked me.
737
00:45:51,289 --> 00:45:53,889
Aren't I the best?
I knew to ask you.
738
00:45:53,889 --> 00:45:54,960
Yes.
739
00:45:59,429 --> 00:46:02,199
I want to see Mi Rae.
Is she sleeping at the hospital?
740
00:46:02,199 --> 00:46:03,869
No, I'm going to go.
741
00:46:03,869 --> 00:46:05,900
We left in such a hurry
this morning,
742
00:46:05,900 --> 00:46:08,800
so we forgot to bring
Soo Jung's makeup.
743
00:46:10,739 --> 00:46:13,639
Mi Rae's such a sweet girl.
I'm sure she's busy too.
744
00:46:14,780 --> 00:46:17,510
I want to hear about
that lawyer she's dating too.
745
00:46:18,179 --> 00:46:20,480
I saw a bag that I liked
while I was coming here,
746
00:46:20,480 --> 00:46:23,219
so I wanted to ask her
if there was a way I could get it.
747
00:46:23,619 --> 00:46:25,190
You should go.
748
00:46:26,260 --> 00:46:29,489
Shouldn't I visit your mother-in-law
at the hospital?
749
00:46:29,489 --> 00:46:30,889
I should go too.
750
00:46:31,059 --> 00:46:33,159
Soo Jung's mom loved me.
751
00:46:33,329 --> 00:46:34,960
My mother-in-law...
752
00:46:35,159 --> 00:46:38,369
liked all of Soo Jung's friends,
not only you.
753
00:46:38,369 --> 00:46:40,500
My gosh. There you go again.
754
00:46:40,500 --> 00:46:42,739
Grandma Mi Young was sleeping
when I went to visit.
755
00:46:43,639 --> 00:46:45,469
She didn't look well.
756
00:46:46,679 --> 00:46:49,480
Maybe we should go
when she feels better.
757
00:46:50,480 --> 00:46:52,809
No, you should visit her now.
758
00:46:53,650 --> 00:46:54,849
Is it that serious?
759
00:46:54,849 --> 00:46:57,449
You never know what will happen.
760
00:47:11,369 --> 00:47:12,469
Hey, Mom.
761
00:47:13,239 --> 00:47:16,269
I called because I felt frustrated.
And there's Soo Jae too.
762
00:47:16,269 --> 00:47:19,469
Goodness. I'll come home.
763
00:47:19,610 --> 00:47:20,679
Why?
764
00:47:21,579 --> 00:47:22,840
Goodness.
765
00:47:26,449 --> 00:47:27,519
Father.
766
00:47:31,050 --> 00:47:32,119
Yes?
767
00:47:32,750 --> 00:47:36,090
Hyun Jae is coming home
because he wants to see you.
768
00:47:36,190 --> 00:47:39,429
- Really?
- Yes. I don't know why though.
769
00:47:39,530 --> 00:47:41,829
I don't need to know why.
770
00:47:42,360 --> 00:47:43,570
I lucked out.
771
00:47:47,469 --> 00:47:49,199
We met up during the day,
and we meet again.
772
00:47:49,199 --> 00:47:50,639
It's like
when you still lived at home.
773
00:47:51,269 --> 00:47:52,739
You guys saw each other
during the day?
774
00:47:52,739 --> 00:47:53,840
Why didn't you tell me?
775
00:47:54,840 --> 00:47:56,949
You never asked.
776
00:47:57,780 --> 00:47:59,250
Let's talk later.
777
00:48:00,750 --> 00:48:02,179
I came because I wanted to see you.
778
00:48:02,179 --> 00:48:04,320
Right. I'm so happy.
779
00:48:05,690 --> 00:48:07,760
Why did you want to see
your grandfather all of a sudden?
780
00:48:08,389 --> 00:48:11,889
Well, my girlfriend was talking
about her grandmother,
781
00:48:11,960 --> 00:48:14,500
and it made me miss Grandpa.
782
00:48:14,630 --> 00:48:17,000
You talk about your girlfriend
freely now.
783
00:48:17,000 --> 00:48:18,269
You must be serious.
784
00:48:18,800 --> 00:48:21,070
Yes, I'm serious about her.
785
00:48:22,269 --> 00:48:24,139
Hey, that's great.
786
00:48:24,670 --> 00:48:25,739
How nice is this?
787
00:48:26,039 --> 00:48:28,579
What if Yoon Jae and Hyun Jae
end up getting married?
788
00:48:31,250 --> 00:48:32,809
I have something to tell you, Dad.
789
00:48:36,289 --> 00:48:37,389
What is it?
790
00:48:39,320 --> 00:48:42,519
Mi Rae's grandmother
was admitted to the hospital.
791
00:48:42,659 --> 00:48:46,760
I don't think
she can meet you this weekend.
792
00:48:47,699 --> 00:48:50,630
She got admitted to the hospital?
Is it serious?
793
00:48:50,800 --> 00:48:52,429
I don't know the specifics yet.
794
00:48:53,769 --> 00:48:56,469
Okay. I should tell your mother
in advance.
795
00:48:57,309 --> 00:49:00,309
I feel like she might ask me
questions when you leave.
796
00:49:01,210 --> 00:49:02,440
You can tell her.
797
00:49:02,679 --> 00:49:05,349
Mom should know anyway.
It's something we must do.
798
00:49:08,750 --> 00:49:10,889
(Cleaning)
799
00:49:10,889 --> 00:49:12,289
(Maintaining and Cleaning Rooms)
800
00:49:23,030 --> 00:49:24,170
What are you doing?
801
00:49:25,969 --> 00:49:27,340
Are you looking for a part-time job?
802
00:49:32,070 --> 00:49:35,309
When you asked me for legal advice
for your friend,
803
00:49:35,309 --> 00:49:36,480
was that about you?
804
00:49:36,949 --> 00:49:38,380
The friend who got scammed
out of 30,000 dollars...
805
00:49:38,380 --> 00:49:39,780
but is hesitating suing?
806
00:49:41,980 --> 00:49:43,050
Yes.
807
00:49:45,420 --> 00:49:47,590
You can't reach Chang Yeol at all?
808
00:49:49,219 --> 00:49:51,989
He called me once.
He said he'd pay me back later...
809
00:49:52,360 --> 00:49:53,599
and not to look for him.
810
00:49:54,960 --> 00:49:57,170
If you want to sue him,
I'll help you. Okay?
811
00:49:57,530 --> 00:49:59,699
If you sue him,
you can find his address.
812
00:49:59,699 --> 00:50:01,900
You might not get the money back,
but you can punish him.
813
00:50:02,900 --> 00:50:04,610
I'm just as bad as he is.
814
00:50:05,309 --> 00:50:08,309
I scammed my parents,
and he scammed me.
815
00:50:09,849 --> 00:50:11,550
We were friends since we were kids.
816
00:50:13,619 --> 00:50:15,519
I'm sure he has his reasons
for doing this.
817
00:50:17,619 --> 00:50:19,420
But I don't want to forgive him.
818
00:50:21,019 --> 00:50:22,159
Thanks, Hyun Jae.
819
00:50:27,829 --> 00:50:29,869
(Hanguk University Hospital)
820
00:50:33,869 --> 00:50:35,300
Honey
821
00:50:35,699 --> 00:50:36,739
Hey.
822
00:50:38,110 --> 00:50:40,139
This is a latte.
823
00:50:40,139 --> 00:50:42,710
Have an Americano later
since you haven't eaten yet.
824
00:50:43,849 --> 00:50:45,980
Why did you come so early?
825
00:50:45,980 --> 00:50:47,650
You were here until late yesterday.
826
00:50:48,280 --> 00:50:50,389
I feel more anxious being at home.
827
00:50:52,320 --> 00:50:53,820
My mom and Jin Ju...
828
00:50:54,090 --> 00:50:56,159
want to visit your mom
at the hospital.
829
00:50:56,159 --> 00:50:57,159
What should I do?
830
00:50:57,889 --> 00:50:59,059
What do you mean?
831
00:51:00,130 --> 00:51:01,429
Tell them to come.
832
00:51:03,230 --> 00:51:08,170
But your mother's symptoms
seem to be getting worse.
833
00:51:08,340 --> 00:51:10,309
What if she says something by mistake?
834
00:51:10,940 --> 00:51:12,909
It'll put you in a difficult position.
835
00:51:14,880 --> 00:51:16,909
Even if I'm put in a difficult position,
836
00:51:17,150 --> 00:51:20,550
I don't want to stop them from
visiting my mom at the hospital.
837
00:51:23,320 --> 00:51:24,519
I want my mom...
838
00:51:25,119 --> 00:51:28,159
to sense how much people love her.
839
00:51:30,730 --> 00:51:32,960
Hyun Jae said he wanted to visit too.
840
00:51:33,230 --> 00:51:35,800
- Oh, the man that Mi Rae's seeing?
- Yes.
841
00:51:36,400 --> 00:51:38,329
He visited her
at the nursing home too.
842
00:51:38,429 --> 00:51:40,239
That must be why he felt worried.
843
00:51:40,900 --> 00:51:41,940
I see.
844
00:51:51,210 --> 00:51:52,449
She's still sleeping.
845
00:51:53,550 --> 00:51:55,250
Mi Rae.
846
00:51:56,590 --> 00:51:58,019
Yes, Mom?
847
00:51:58,519 --> 00:52:00,059
Go home and rest.
848
00:52:00,690 --> 00:52:03,059
I said I'd stay last night,
and you didn't let me.
849
00:52:04,030 --> 00:52:06,559
I wanted to stay. You're here early.
850
00:52:06,559 --> 00:52:09,360
Yes. I had coffee with your mom.
851
00:52:11,099 --> 00:52:12,570
I should go, then.
852
00:52:13,000 --> 00:52:14,269
I have to work.
853
00:52:14,269 --> 00:52:15,369
Okay. Go ahead.
854
00:52:16,269 --> 00:52:19,039
Mom, promise to eat on time.
855
00:52:19,469 --> 00:52:21,179
Grandma's health is important,
856
00:52:21,179 --> 00:52:22,909
but so is the caregiver's.
857
00:52:23,909 --> 00:52:25,110
Okay.
858
00:52:25,949 --> 00:52:27,179
When can Hyun Jae visit?
859
00:52:27,179 --> 00:52:29,119
Whenever he's free.
860
00:52:29,480 --> 00:52:30,849
Okay.
861
00:52:36,530 --> 00:52:39,429
Hey, Jin Ju. Wake up.
862
00:52:40,300 --> 00:52:42,159
I want to sleep.
863
00:52:42,829 --> 00:52:44,400
Do as you wish.
864
00:52:44,769 --> 00:52:46,500
I'm home.
865
00:52:49,170 --> 00:52:50,210
Is it Mi Rae?
866
00:52:50,340 --> 00:52:52,309
Did she wake you right up?
867
00:52:54,610 --> 00:52:55,639
Mi Rae!
868
00:52:58,010 --> 00:53:00,550
Why haven't you been back
in so long?
869
00:53:00,550 --> 00:53:01,880
Did you miss me?
870
00:53:01,880 --> 00:53:03,519
Of course, I did.
871
00:53:03,750 --> 00:53:05,920
I have so much to do with you.
872
00:53:06,090 --> 00:53:08,619
You said you had a lot to do with me.
873
00:53:09,119 --> 00:53:12,190
I'll hang out with you,
Mom, and with Mi Rae too.
874
00:53:12,929 --> 00:53:15,000
I have nothing to do here
but have fun.
875
00:53:15,360 --> 00:53:18,829
Soo Jung will be too busy
with her mom to play with me.
876
00:53:19,170 --> 00:53:20,599
How is your grandmother?
877
00:53:20,900 --> 00:53:23,039
She eats pretty well.
878
00:53:23,510 --> 00:53:24,840
She slept well last night.
879
00:53:24,969 --> 00:53:26,369
She won't have surgery?
880
00:53:26,780 --> 00:53:29,610
Not having surgery
might actually be better.
881
00:53:29,610 --> 00:53:30,650
Oh, really?
882
00:53:31,110 --> 00:53:33,679
Then we should visit her soon.
883
00:53:33,780 --> 00:53:35,949
I need to shop for clothes first.
884
00:53:35,949 --> 00:53:38,820
I don't want to look shabby
when we're meeting after so long.
885
00:53:38,820 --> 00:53:40,860
As if you'd ever look shabby.
886
00:53:40,860 --> 00:53:43,019
You'd stand out if anything.
887
00:53:43,929 --> 00:53:46,730
That's because I look like you.
I'm pretty.
888
00:53:49,530 --> 00:53:51,400
- You pretty thing.
- I'm glad you're here.
889
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
There.
890
00:53:57,869 --> 00:53:58,869
Good morning.
891
00:53:59,170 --> 00:54:01,440
- You bought sandwiches?
- Yes.
892
00:54:01,809 --> 00:54:03,179
You normally don't eat breakfast,
do you?
893
00:54:03,309 --> 00:54:05,010
I did when I lived with Mom.
894
00:54:05,010 --> 00:54:06,510
I stopped after I moved out.
895
00:54:06,510 --> 00:54:08,579
I always eat breakfast.
You should too.
896
00:54:08,579 --> 00:54:10,519
Skipping breakfast is bad for you.
897
00:54:11,119 --> 00:54:12,320
I'll try.
898
00:54:12,449 --> 00:54:13,559
Sit down.
899
00:54:15,690 --> 00:54:16,730
Oh, rIght.
900
00:54:17,289 --> 00:54:20,000
Do you want to meet my parents?
901
00:54:20,460 --> 00:54:21,460
What?
902
00:54:22,559 --> 00:54:25,300
You met Grandpa,
so there's no need to mind him.
903
00:54:26,800 --> 00:54:29,170
What happened
between you and my mom?
904
00:54:31,809 --> 00:54:33,170
I don't want to tell you yet.
905
00:54:33,510 --> 00:54:34,510
But...
906
00:54:35,340 --> 00:54:38,579
I do leave
a cheerful first impression.
907
00:54:38,579 --> 00:54:40,949
You didn't like me at first.
908
00:54:41,119 --> 00:54:42,949
But what about
after you got to know me?
909
00:54:43,050 --> 00:54:44,150
I fell for you.
910
00:54:46,960 --> 00:54:50,989
We should tell this good news
to Hyun Jae first.
911
00:54:51,530 --> 00:54:52,630
What for?
912
00:54:53,230 --> 00:54:56,030
So he'll take our side
and defend us.
913
00:55:02,239 --> 00:55:03,239
Come in.
914
00:55:06,610 --> 00:55:07,809
I'm glad you're here.
915
00:55:08,610 --> 00:55:11,809
Mi Rae asked me to give you this.
916
00:55:11,809 --> 00:55:13,719
Oh, great. Thanks.
917
00:55:15,880 --> 00:55:17,190
What did you do
with Yoon Jae yesterday?
918
00:55:17,889 --> 00:55:19,750
You always ask.
919
00:55:21,920 --> 00:55:24,889
Are you that curious about me?
920
00:55:24,889 --> 00:55:27,329
You're dragging it on,
which means you need a favor.
921
00:55:27,329 --> 00:55:29,230
I do not. You're wrong this time.
922
00:55:30,170 --> 00:55:31,230
Then what is it?
923
00:55:33,500 --> 00:55:34,500
We're...
924
00:55:36,239 --> 00:55:39,110
- getting married.
- What? "We"?
925
00:55:39,210 --> 00:55:41,610
Yes, "we". Yoon Jae and me.
926
00:55:45,079 --> 00:55:46,579
This soon?
927
00:55:46,579 --> 00:55:48,380
You haven't been dating for long.
928
00:55:48,380 --> 00:55:50,150
That doesn't matter.
929
00:55:50,150 --> 00:55:52,119
I lament the time we spent
not knowing each other.
930
00:55:53,320 --> 00:55:55,289
- My gosh.
- "My gosh."
931
00:55:56,559 --> 00:55:59,929
So, how about the four of us,
932
00:56:00,329 --> 00:56:01,800
including Mi Rae, have dinner later?
933
00:56:02,000 --> 00:56:04,099
Mi Rae can't make it, but I can.
934
00:56:05,730 --> 00:56:07,300
I'll break you up.
935
00:56:07,300 --> 00:56:09,400
Who are you to say that?
936
00:56:11,440 --> 00:56:13,579
- Cheers!
- Cheers.
937
00:56:20,449 --> 00:56:21,550
Eat this.
938
00:56:24,750 --> 00:56:27,559
My gosh.
You're acting all sorts of weird.
939
00:56:28,019 --> 00:56:29,460
You weren't like this.
940
00:56:29,460 --> 00:56:30,960
People change.
941
00:56:31,190 --> 00:56:32,190
Open up.
942
00:56:33,190 --> 00:56:34,329
Yoon Jae.
943
00:56:35,800 --> 00:56:37,800
You're jealous, aren't you?
944
00:56:38,099 --> 00:56:39,099
Are you envious?
945
00:56:39,099 --> 00:56:41,139
I can't get used to this.
946
00:56:41,139 --> 00:56:42,469
Get used to it.
947
00:56:42,469 --> 00:56:44,940
The sooner you do,
the better it is for your sanity.
948
00:56:46,239 --> 00:56:48,440
What happened last night?
949
00:56:48,440 --> 00:56:50,150
You weren't like this then.
950
00:56:51,650 --> 00:56:53,750
History happens overnight.
951
00:56:55,079 --> 00:56:59,219
I'm going to take her home
to meet our parents.
952
00:56:59,820 --> 00:57:02,820
So before he does,
you need to praise me.
953
00:57:02,820 --> 00:57:04,329
- Got it?
- No.
954
00:57:04,329 --> 00:57:05,360
Darn you.
955
00:57:06,429 --> 00:57:07,730
Will you tell them tonight?
956
00:57:11,130 --> 00:57:15,139
Grandpa! Mom, Dad, come on out!
957
00:57:16,699 --> 00:57:18,539
Did you just get home?
958
00:57:18,670 --> 00:57:19,909
Yes.
959
00:57:20,280 --> 00:57:22,239
Did you have a drink?
960
00:57:22,239 --> 00:57:23,239
Yes.
961
00:57:23,309 --> 00:57:24,909
Where did you sleep last night?
962
00:57:24,909 --> 00:57:27,050
You just sent a text
saying you'd stay out.
963
00:57:27,750 --> 00:57:31,820
I will introduce
my girlfriend to you.
964
00:57:31,820 --> 00:57:33,119
This weekend.
965
00:57:35,389 --> 00:57:37,559
For real? Do you mean that?
966
00:57:37,559 --> 00:57:39,630
Why are you so pleased?
967
00:57:39,630 --> 00:57:40,929
Why wouldn't I be?
968
00:57:40,929 --> 00:57:42,500
I wanted you to marry
more than anyone.
969
00:57:44,530 --> 00:57:46,300
I'll go to bed, then.
970
00:57:50,139 --> 00:57:53,070
You said you heard something
about his girlfriend.
971
00:57:53,239 --> 00:57:54,239
What did you hear?
972
00:57:55,210 --> 00:57:56,980
You'll meet her soon.
973
00:57:57,650 --> 00:57:58,780
Find out then.
974
00:58:01,650 --> 00:58:04,219
Yes. Find out then.
975
00:58:08,519 --> 00:58:10,389
Why does everyone know but me?
976
00:58:23,639 --> 00:58:25,010
You look beautiful.
977
00:58:26,769 --> 00:58:28,079
I'm so nervous.
978
00:58:28,480 --> 00:58:29,980
You don't have to be.
979
00:58:29,980 --> 00:58:31,079
You have me.
980
00:58:35,349 --> 00:58:36,349
Okay.
981
00:58:39,820 --> 00:58:40,920
Kyung Ae.
982
00:58:42,389 --> 00:58:43,559
I brought this.
983
00:58:43,559 --> 00:58:45,159
- Put it down.
- Okay.
984
00:58:45,159 --> 00:58:46,159
Thanks.
985
00:58:46,159 --> 00:58:48,530
Gosh. You're cooking ribs too?
986
00:58:48,630 --> 00:58:50,130
It's Yoon Jae.
987
00:58:50,130 --> 00:58:52,369
He's bringing his fiancee over
when he's in his 40s.
988
00:58:52,369 --> 00:58:54,300
I'm so emotional.
989
00:58:55,769 --> 00:58:58,039
What does she do?
990
00:58:58,210 --> 00:59:00,340
How can you not know anything?
991
00:59:00,340 --> 00:59:02,079
We'll find out soon.
992
00:59:02,079 --> 00:59:03,239
Can I stay too?
993
00:59:03,239 --> 00:59:04,780
Yes, you can.
994
00:59:06,449 --> 00:59:08,849
No. It might be too much.
995
00:59:08,849 --> 00:59:11,050
There will be
many other chances to see her.
996
00:59:13,920 --> 00:59:14,920
Okay, then.
997
00:59:23,429 --> 00:59:25,530
- The beef.
- I'll get it.
998
00:59:33,309 --> 00:59:35,179
I've come this far a few times,
999
00:59:35,440 --> 00:59:36,880
but I've never gone inside.
1000
00:59:39,110 --> 00:59:40,250
Sung Soo.
1001
00:59:40,480 --> 00:59:41,579
Ms. Sim!
1002
00:59:41,579 --> 00:59:43,079
Dr. Lee.
1003
00:59:43,579 --> 00:59:45,550
Are you here to meet the family?
1004
00:59:46,389 --> 00:59:47,519
Yes.
1005
00:59:48,190 --> 00:59:52,530
Ms. Sim, you look amazing today.
1006
00:59:52,730 --> 00:59:54,059
Thank you.
1007
00:59:55,429 --> 00:59:57,099
We have to go inside.
1008
00:59:57,099 --> 00:59:58,130
Okay.
1009
00:59:58,969 --> 00:59:59,969
Good luck.
1010
01:00:00,739 --> 01:00:01,869
She brought Korean beef.
1011
01:00:06,139 --> 01:00:07,579
Shouldn't they be here by now?
1012
01:00:08,480 --> 01:00:10,239
Father, sit down.
1013
01:00:10,239 --> 01:00:11,880
- Let's all sit down.
- Yes.
1014
01:00:12,449 --> 01:00:13,510
Grandpa!
1015
01:00:14,619 --> 01:00:15,619
We're here.
1016
01:00:15,619 --> 01:00:18,219
Good. Welcome, both of you.
1017
01:00:19,949 --> 01:00:21,219
Hello.
1018
01:00:22,690 --> 01:00:25,260
Hello. I'm Sim Hae Jun.
1019
01:00:31,570 --> 01:00:32,869
Why doesn't he like me?
1020
01:00:35,469 --> 01:00:36,769
Oh, dear.
1021
01:00:36,769 --> 01:00:39,210
I'm so sorry. I apologize.
1022
01:00:39,440 --> 01:00:40,510
Did I scare you?
1023
01:00:40,510 --> 01:00:41,610
It's fine.
1024
01:00:46,280 --> 01:00:47,349
My gosh.
1025
01:01:07,340 --> 01:01:09,840
Mom. Why are you coughing?
1026
01:01:10,840 --> 01:01:12,170
Drink some water.
1027
01:01:19,079 --> 01:01:20,110
Are you in pain?
1028
01:01:20,110 --> 01:01:21,349
No.
1029
01:01:23,219 --> 01:01:25,349
How do I look?
1030
01:01:26,320 --> 01:01:27,389
What do you mean?
1031
01:01:27,760 --> 01:01:29,559
Your mother-in-law will visit.
1032
01:01:29,920 --> 01:01:32,090
I look dreadful.
1033
01:01:33,159 --> 01:01:34,630
You look just fine.
1034
01:01:34,760 --> 01:01:36,329
- Do I?
- Yes.
1035
01:01:37,670 --> 01:01:40,099
Oh. Hello, Mother.
1036
01:01:41,340 --> 01:01:43,809
- Jin Ju.
- It has been so long.
1037
01:01:43,809 --> 01:01:45,969
- We meet here?
- I know...
1038
01:01:46,369 --> 01:01:48,340
- It's tough, isn't it?
- It's not too bad.
1039
01:01:48,440 --> 01:01:51,579
It must be so hard on you.
1040
01:01:51,710 --> 01:01:53,820
No, Mother. I'm just fine.
1041
01:01:53,820 --> 01:01:55,250
My mother suffers the most.
1042
01:01:55,750 --> 01:01:57,949
Hello, Ms. Jung.
1043
01:01:58,190 --> 01:02:00,320
Goodness. My gosh.
1044
01:02:01,320 --> 01:02:03,590
I apologize for greeting you
while in my bed.
1045
01:02:03,590 --> 01:02:06,760
Gosh, Ms. Jung.
Please don't say that.
1046
01:02:07,659 --> 01:02:11,070
Hello, Ms. Jung.
I'm Soo Jung's friend Jin Ju.
1047
01:02:11,500 --> 01:02:14,500
What? Soo Jung's friend?
1048
01:02:14,699 --> 01:02:16,570
Mother, she's my younger sister.
1049
01:02:17,070 --> 01:02:19,039
I used to use her as an excuse...
1050
01:02:19,039 --> 01:02:21,010
so that I could come by the house
to see Soo Jung.
1051
01:02:21,280 --> 01:02:24,409
Honey, I'll do as you say.
1052
01:02:24,809 --> 01:02:26,510
We should raise Soo Jung.
1053
01:02:26,909 --> 01:02:29,949
You saw what was on her arm, right?
1054
01:02:31,519 --> 01:02:33,190
She was abused!
1055
01:02:33,690 --> 01:02:37,159
We can't drop her off
at the police station.
1056
01:02:45,800 --> 01:02:48,639
What is she talking about?
1057
01:03:44,429 --> 01:03:49,260
(It's Beautiful Now)
1058
01:03:49,530 --> 01:03:51,929
I don't think your mother
is fond of me.
1059
01:03:51,929 --> 01:03:53,670
If that were the case,
1060
01:03:53,670 --> 01:03:54,769
she wouldn't have
talked to you at all.
1061
01:03:54,769 --> 01:03:56,469
Please address me casually, Mother.
1062
01:03:57,440 --> 01:03:58,909
Are you that displeased with her?
1063
01:03:58,909 --> 01:04:01,010
Gosh, the shop's adorable!
1064
01:04:01,010 --> 01:04:02,309
Why isn't Soo Jae here with you?
1065
01:04:02,309 --> 01:04:03,539
I should call him.
1066
01:04:03,539 --> 01:04:05,679
- I need to get going now.
- Sure.
1067
01:04:05,679 --> 01:04:08,150
Which should I get you?
Cookies or macarons?
1068
01:04:08,519 --> 01:04:09,519
Macarons, please.
1069
01:04:09,519 --> 01:04:11,019
Not Hyun Jae too, right?
1070
01:04:11,019 --> 01:04:13,250
Just tell me.
What kind of woman is he dating?
1071
01:04:13,250 --> 01:04:15,760
He met her as a client
in a cancellation of marriage case.
1072
01:04:15,760 --> 01:04:17,889
Could my mom join us
when you meet my dad?
1073
01:04:17,889 --> 01:04:19,030
Your mother?
1074
01:04:19,030 --> 01:04:20,230
I'm against that marriage too.
1075
01:04:20,230 --> 01:04:22,599
Don't you find it odd?
1076
01:04:22,599 --> 01:04:23,599
What do you mean?
1077
01:04:23,599 --> 01:04:26,800
Soo Jung's mother.
Was that all really gibberish?
1078
01:04:26,900 --> 01:04:27,969
"Honey."
1079
01:04:27,969 --> 01:04:30,440
- I'll do as you say.
- "I'll do as you say."
1080
01:04:30,440 --> 01:04:32,809
- We should raise Soo Jung.
- "We should raise Soo Jung."
1081
01:04:32,809 --> 01:04:34,739
- We can't drop her off...
- "At the police station."
1082
01:04:34,739 --> 01:04:36,409
What she said suggested...
1083
01:04:37,380 --> 01:04:38,809
that you were adopted.
69417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.