All language subtitles for [English] Its Beautiful Now episode 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,139 --> 00:00:02,770 - Let's sit down. - Okay. 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,810 What do you want to drink? 3 00:00:09,580 --> 00:00:10,849 Nothing, thank you. 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,890 It's the weekend, and everyone's out. 5 00:00:13,890 --> 00:00:15,089 So it's just me. 6 00:00:23,530 --> 00:00:24,559 What are you doing? 7 00:00:25,530 --> 00:00:26,899 I'm sorry. 8 00:00:26,969 --> 00:00:28,969 Yu Na, what's wrong? 9 00:00:28,969 --> 00:00:31,800 What's this about? Did Soo Jae upset you again? 10 00:00:33,340 --> 00:00:35,909 About me and Soo Jae getting married... 11 00:00:38,740 --> 00:00:41,479 It was a lie. I'm sorry. 12 00:00:42,810 --> 00:00:44,119 Don't be like this. 13 00:00:44,820 --> 00:00:46,420 We've been through this before, haven't we? 14 00:00:47,750 --> 00:00:49,820 I get that you're on edge with the wedding and all, 15 00:00:50,259 --> 00:00:52,289 but there's no need to lie about anything. 16 00:00:52,289 --> 00:00:54,030 Once we won the apartment unit, 17 00:00:54,429 --> 00:00:55,789 I was going to take 100,000 dollars. 18 00:00:56,429 --> 00:00:59,359 With the rest, Soo Jae was going to take over the gym. 19 00:01:00,799 --> 00:01:01,799 What? 20 00:01:03,299 --> 00:01:04,799 And with my 100,000 dollars, 21 00:01:04,939 --> 00:01:06,299 I was going to pay for my classes abroad. 22 00:01:07,739 --> 00:01:09,739 Money was all that I cared about at first. 23 00:01:09,739 --> 00:01:13,180 But meeting you made me realize that I had made a huge mistake. 24 00:01:16,750 --> 00:01:19,549 Is that why you tried to back out before? 25 00:01:21,890 --> 00:01:22,890 Yes. 26 00:01:26,859 --> 00:01:29,459 Why did you decide to come clean then? 27 00:01:31,260 --> 00:01:34,799 The owner who sold Soo Jae his gym... 28 00:01:35,370 --> 00:01:37,540 took off with his money without finalizing the deal. 29 00:01:38,900 --> 00:01:40,239 The gym owner? 30 00:01:41,810 --> 00:01:42,810 Is it... 31 00:01:43,879 --> 00:01:44,980 Chang Yeol? 32 00:01:45,879 --> 00:01:46,879 Yes. 33 00:01:47,409 --> 00:01:50,549 How was Soo Jae able to pay the rest of the balance? 34 00:01:52,480 --> 00:01:54,390 He took out a loan. 35 00:01:55,349 --> 00:01:58,260 It's not his fault. It's mine. 36 00:01:58,659 --> 00:02:00,590 Please don't be too angry at him. 37 00:02:01,159 --> 00:02:02,159 What? 38 00:02:02,159 --> 00:02:04,430 I should've turned his offer down. 39 00:02:04,599 --> 00:02:07,099 This only happened because I agreed to it. 40 00:02:07,629 --> 00:02:10,569 So please know that it wasn't his fault. 41 00:02:11,270 --> 00:02:12,270 You... 42 00:02:13,439 --> 00:02:14,870 You two! 43 00:02:14,909 --> 00:02:16,110 I'm so sorry. 44 00:02:19,240 --> 00:02:21,610 I will gladly accept any punishment. 45 00:02:23,819 --> 00:02:24,819 I... 46 00:02:26,719 --> 00:02:28,490 grew fond of you. 47 00:02:30,020 --> 00:02:31,520 Soo Jae's father and his grandfather too. 48 00:02:34,189 --> 00:02:35,659 I'm terribly sorry. 49 00:02:37,229 --> 00:02:38,259 Forget it. 50 00:02:39,599 --> 00:02:41,169 Just leave, please. 51 00:02:41,770 --> 00:02:45,039 I'm not in the mood to talk to you right now. 52 00:02:46,469 --> 00:02:48,469 How could you two do this? 53 00:02:49,539 --> 00:02:51,840 Why did you do such a thing? 54 00:03:03,659 --> 00:03:08,389 (It's Beautiful Now) 55 00:03:11,430 --> 00:03:16,599 "You can fit 14 books in the box." 56 00:03:17,039 --> 00:03:21,509 "You wish to store 294 books in total." 57 00:03:22,110 --> 00:03:23,909 "How many boxes would you need," 58 00:03:23,909 --> 00:03:25,740 "and how would you calculate the number?" 59 00:03:26,240 --> 00:03:27,879 Over 200 books? 60 00:03:28,150 --> 00:03:29,580 Can you calculate that? 61 00:03:29,580 --> 00:03:31,120 Of course not. 62 00:03:31,120 --> 00:03:32,349 Let me teach you. 63 00:03:32,349 --> 00:03:33,919 I can do it, you know. 64 00:03:33,990 --> 00:03:36,789 That's right. Ba Da can do it on her own. 65 00:03:37,159 --> 00:03:39,889 I see that you believe in me. 66 00:03:40,930 --> 00:03:43,129 I believe in you too, you know. 67 00:03:44,199 --> 00:03:46,199 You always say you're fond of me, 68 00:03:46,699 --> 00:03:48,530 but it seems like you're fine without me. 69 00:03:48,530 --> 00:03:50,370 You're the one who betrayed me first. 70 00:03:51,340 --> 00:03:52,840 When did I betray you? 71 00:03:52,840 --> 00:03:54,770 You left me behind. 72 00:03:55,639 --> 00:03:58,810 I didn't betray you, you know. 73 00:03:58,810 --> 00:04:00,240 Why are you crying? 74 00:04:00,240 --> 00:04:01,909 Why are you crying, Ha Neul? 75 00:04:04,719 --> 00:04:07,419 Ha Neul, why are you crying? 76 00:04:07,990 --> 00:04:10,960 I don't want to sleep downstairs alone, 77 00:04:11,659 --> 00:04:14,889 but no one has asked me to come back upstairs. 78 00:04:17,329 --> 00:04:19,629 You're the one who wanted to stay there. 79 00:04:20,029 --> 00:04:23,529 I want to share the bed with Ba Da again. 80 00:04:23,529 --> 00:04:27,170 Then come back and sleep in our room again. 81 00:04:27,170 --> 00:04:28,839 Ha Neul, come back to us. 82 00:04:31,879 --> 00:04:34,050 Okay. What did I tell you guys? 83 00:04:34,379 --> 00:04:37,319 You three are stronger as a group. 84 00:04:37,379 --> 00:04:38,550 Now, stop crying. 85 00:04:43,620 --> 00:04:44,620 Don't cry. 86 00:04:54,230 --> 00:04:55,769 Soo Jae, you imbecile. 87 00:05:07,480 --> 00:05:10,649 The receiver cannot be reached. You will be directed... 88 00:05:10,850 --> 00:05:13,889 Why aren't you picking up? How dare you? 89 00:05:14,189 --> 00:05:15,449 Aunt Kyung Ae. 90 00:05:19,459 --> 00:05:20,629 Aunt Kyung Ae? 91 00:05:24,259 --> 00:05:25,259 Hey, there. 92 00:05:26,959 --> 00:05:28,699 Thank you for everything. 93 00:05:29,399 --> 00:05:31,399 I'm taking Ha Neul back upstairs. 94 00:05:31,939 --> 00:05:34,509 Sure. Go and collect her things. 95 00:05:34,610 --> 00:05:35,610 Right. 96 00:05:35,610 --> 00:05:37,279 Ha Neul, please say thank you. 97 00:05:37,279 --> 00:05:39,680 Thank you for everything. 98 00:05:39,939 --> 00:05:40,949 Sure. 99 00:05:45,649 --> 00:05:47,589 Go to the room and get your things. 100 00:05:47,589 --> 00:05:48,589 Got it. 101 00:05:52,860 --> 00:05:53,860 My gosh. 102 00:05:54,430 --> 00:05:55,560 Unbelievable. 103 00:06:01,629 --> 00:06:03,769 - Soo Jae! - Did you call? 104 00:06:04,240 --> 00:06:06,300 You. Get back home this instant. 105 00:06:06,670 --> 00:06:07,670 Why? 106 00:06:07,670 --> 00:06:08,670 Why? 107 00:06:09,069 --> 00:06:10,480 Yu Na came by. 108 00:06:10,480 --> 00:06:12,410 What on earth did you do? 109 00:06:13,439 --> 00:06:14,949 What did Yu Na say? 110 00:06:15,079 --> 00:06:16,779 I see she didn't tell you. 111 00:06:17,420 --> 00:06:20,220 Until when were you going to fool us all? 112 00:06:21,350 --> 00:06:22,350 I'm hanging up. 113 00:06:30,529 --> 00:06:31,560 Aunt Kyung Ae. 114 00:06:34,470 --> 00:06:36,329 The sheets Ha Neul was using. 115 00:06:36,329 --> 00:06:38,540 I'll take them and have them washed for you. 116 00:06:38,699 --> 00:06:39,839 Sure thing. 117 00:06:39,839 --> 00:06:41,540 Are you perhaps unwell? 118 00:06:41,970 --> 00:06:42,970 Of course not. 119 00:06:43,939 --> 00:06:45,680 I'll be back to thank you properly, then. 120 00:06:52,279 --> 00:06:55,790 My gosh! 121 00:06:58,790 --> 00:07:01,930 What do I do? 122 00:07:04,629 --> 00:07:05,730 Let's go. 123 00:07:05,730 --> 00:07:07,470 Unbelievable. 124 00:07:14,939 --> 00:07:17,310 The receiver cannot be reached. 125 00:07:18,779 --> 00:07:20,009 She still isn't picking up. 126 00:07:21,550 --> 00:07:23,480 What on earth did she tell my mom? 127 00:07:25,519 --> 00:07:27,720 Soo Jae, I see you're at work. 128 00:07:28,050 --> 00:07:29,050 Sir, 129 00:07:29,050 --> 00:07:31,120 I'm sorry, but something urgent came up. 130 00:07:31,259 --> 00:07:32,889 so I need to get off work early. 131 00:07:33,189 --> 00:07:34,430 How early? 132 00:07:34,430 --> 00:07:36,829 As soon as possible. I'm sorry, sir. 133 00:07:37,959 --> 00:07:39,199 Oh, well... 134 00:07:40,730 --> 00:07:44,670 Since you've worked so hard, I will cut you some slack. 135 00:07:45,170 --> 00:07:47,209 - Thank you, sir. - See you. 136 00:07:59,120 --> 00:08:00,279 Welcome. 137 00:08:03,050 --> 00:08:05,459 - Hello. - Hello. 138 00:08:08,129 --> 00:08:11,129 Yu Na is off today. Are you here to eat? 139 00:08:11,930 --> 00:08:13,259 Well... Yes. 140 00:08:14,370 --> 00:08:16,670 I'd like to have two rolls of gimbap to go. 141 00:08:17,269 --> 00:08:19,240 Okay. Please have a seat and wait. 142 00:08:44,259 --> 00:08:47,600 (Cookie) 143 00:08:58,840 --> 00:09:01,009 (A new voicemail) 144 00:09:07,620 --> 00:09:09,750 (A new voicemail, Cookie, missed calls) 145 00:09:14,929 --> 00:09:17,190 I went to Bong Food and heard that you were off today. 146 00:09:17,629 --> 00:09:19,129 What did you tell my mom? 147 00:09:19,460 --> 00:09:21,200 You should tell me so I can come up with plans. 148 00:09:50,529 --> 00:09:52,399 How could you do such a thing without telling me? 149 00:09:52,529 --> 00:09:53,929 I'm the one who should tell her. 150 00:10:00,269 --> 00:10:03,840 I just thought we should end things as soon as possible for your sake. 151 00:10:03,909 --> 00:10:05,710 But that's not your decision to make. 152 00:10:05,710 --> 00:10:08,610 Then whose decision is it? Only the two of us know about it. 153 00:10:08,610 --> 00:10:10,179 I just needed some time. 154 00:10:11,120 --> 00:10:13,820 Mother came up with the money for the deposit. 155 00:10:14,090 --> 00:10:15,649 I made up my mind when I heard that. 156 00:10:17,820 --> 00:10:20,019 I don't want her to lose more money because of us. 157 00:10:24,429 --> 00:10:26,500 Mother cares for me a lot. 158 00:10:26,799 --> 00:10:29,070 And Father and Grandfather have been really nice to me. 159 00:10:29,500 --> 00:10:30,940 When I think of that... 160 00:10:34,940 --> 00:10:36,009 I'm sorry. 161 00:10:39,080 --> 00:10:42,779 They gave me a warm welcome from the beginning when I was nothing. 162 00:10:45,879 --> 00:10:47,519 I wanted to become a family with them. 163 00:10:49,620 --> 00:10:52,019 But when our lie started to snowball, 164 00:10:53,190 --> 00:10:55,529 I regretted starting the whole thing. 165 00:10:58,500 --> 00:10:59,960 I became to like you. 166 00:11:01,669 --> 00:11:03,669 I was happy that we started dating. 167 00:11:04,740 --> 00:11:06,570 But a part of me always felt guilty. 168 00:11:09,110 --> 00:11:10,370 Now I feel so relieved. 169 00:11:15,179 --> 00:11:16,409 I'm glad... 170 00:11:19,480 --> 00:11:20,919 that you feel relieved. 171 00:11:26,789 --> 00:11:28,490 But I can't go home now. 172 00:11:30,129 --> 00:11:31,399 You have to go home. 173 00:11:32,129 --> 00:11:33,629 Your parents will forgive you. 174 00:11:39,799 --> 00:11:41,409 I can't forgive myself. 175 00:11:41,409 --> 00:11:43,269 It's me who can't forgive herself. 176 00:11:43,940 --> 00:11:47,009 I sold what's precious to me only for 100,000 dollars. 177 00:12:05,029 --> 00:12:07,629 Look at you at your ease. 178 00:12:08,629 --> 00:12:11,269 Gosh, even when I'm off work, 179 00:12:11,269 --> 00:12:13,940 I'm so tired from taking care of the kids all day. 180 00:12:14,340 --> 00:12:16,539 But you are just lying around comfortably. 181 00:12:16,909 --> 00:12:19,080 I'll take care of them now. 182 00:12:19,779 --> 00:12:22,350 I think something happened to Auntie on the first floor. 183 00:12:22,779 --> 00:12:25,049 - What happened? - I don't know. 184 00:12:25,450 --> 00:12:28,149 I thought she would have nothing to worry about... 185 00:12:28,149 --> 00:12:31,059 once her sons got married, so I was always jealous of her. 186 00:12:31,490 --> 00:12:32,690 But I guess I was wrong. 187 00:12:33,320 --> 00:12:35,730 Oh, right. I won't give you 100 dollars. 188 00:12:36,690 --> 00:12:39,929 - Why not? - I asked Ms. Sim, and she said no. 189 00:12:40,159 --> 00:12:42,570 I will give you 100 dollars once they have a wedding ceremony. 190 00:12:43,100 --> 00:12:46,299 It's just 100 dollars. Why are you being so cheap? 191 00:12:46,470 --> 00:12:48,570 You could just give me to money. 192 00:12:48,940 --> 00:12:51,009 You weren't like this before we got married. 193 00:12:51,379 --> 00:12:53,509 How could you change so much after we got married? 194 00:12:54,009 --> 00:12:55,909 I'm not the only one who's changed. 195 00:12:56,210 --> 00:12:58,019 You've changed even more. 196 00:13:00,379 --> 00:13:02,090 When we first met, 197 00:13:03,049 --> 00:13:05,120 who'd have thought this would happen? 198 00:13:26,940 --> 00:13:28,779 We're not meant to kiss. 199 00:14:20,259 --> 00:14:22,100 - I think it's done. - Is this done? 200 00:14:22,929 --> 00:14:24,570 - All right. - What's next? 201 00:14:24,570 --> 00:14:26,440 - Now I will put it in between. - Okay. 202 00:14:26,440 --> 00:14:27,870 - Like this? - I'll take it off. 203 00:14:28,769 --> 00:14:30,440 - Done. - My gosh. 204 00:14:30,440 --> 00:14:31,639 It looks good, right? 205 00:14:32,309 --> 00:14:35,049 - Do you want to try this? - All right. 206 00:14:35,909 --> 00:14:37,210 It's really high in fat. 207 00:14:37,450 --> 00:14:38,750 - It's all right. - Okay. 208 00:14:40,350 --> 00:14:42,450 I got a mosquito bite. I think mosquitos are out. 209 00:14:43,690 --> 00:14:45,860 But it's too soon to have mosquitos. 210 00:14:45,860 --> 00:14:47,389 - Are you sure? - Yes. 211 00:14:49,629 --> 00:14:52,730 You two look like you're having fun. 212 00:14:53,159 --> 00:14:55,269 - Is it good? - Yes. 213 00:14:55,399 --> 00:14:56,730 This is amazing. 214 00:14:56,970 --> 00:15:00,139 What? They look great when you wear them together. 215 00:15:01,110 --> 00:15:02,570 - Well... - Oh, right. 216 00:15:02,639 --> 00:15:05,809 We've never done this before. 217 00:15:05,809 --> 00:15:08,009 You got us a great gift, Mi Rae. 218 00:15:09,210 --> 00:15:11,220 I didn't say that to hear the compliment. 219 00:15:12,580 --> 00:15:14,519 - Thank you. - My pleasure. 220 00:15:14,620 --> 00:15:16,049 Would you like some? 221 00:15:16,049 --> 00:15:19,360 No. When are you going back home? 222 00:15:19,960 --> 00:15:21,830 We haven't talked about it yet. 223 00:15:21,960 --> 00:15:24,659 Mi Rae, shouldn't you go home before it's too late? 224 00:15:25,200 --> 00:15:26,259 I should. 225 00:15:26,899 --> 00:15:29,269 Then shall we go home together or split up here? 226 00:15:29,370 --> 00:15:31,340 - Do you want to go now? - Yes. 227 00:15:32,399 --> 00:15:34,610 Well, we're done eating, and we had a walk. 228 00:15:34,610 --> 00:15:36,139 We have nothing else to do, right? 229 00:15:36,509 --> 00:15:40,080 Hae Jun will be tired driving back if it's too late. 230 00:15:40,509 --> 00:15:42,009 You should drive then. 231 00:15:42,009 --> 00:15:43,009 No. 232 00:15:43,649 --> 00:15:44,850 I feel more comfortable driving myself. 233 00:15:44,850 --> 00:15:47,019 Right. She's a better driver than I am. 234 00:15:47,320 --> 00:15:50,190 Listen to that. You two are perfect for each other. 235 00:15:52,059 --> 00:15:53,190 Are you jealous? 236 00:15:53,190 --> 00:15:54,860 Not really. 237 00:15:55,159 --> 00:15:56,389 We are also great together. 238 00:15:57,190 --> 00:15:59,960 - You never agree with what I say. - You're just like him. 239 00:16:01,700 --> 00:16:02,799 Yoon Jae. 240 00:16:07,370 --> 00:16:08,470 What do we do? 241 00:16:09,639 --> 00:16:11,779 - We should go home then. - Okay. 242 00:16:14,549 --> 00:16:15,950 All right. Let's go. 243 00:16:16,080 --> 00:16:18,450 - Yoon Jae, you take down the tent. - Should I fold it again? 244 00:16:18,750 --> 00:16:20,320 - Can't you do it yourself? - No. 245 00:16:20,320 --> 00:16:21,590 Let's just get it over with and go. 246 00:16:39,039 --> 00:16:40,299 (Mom) 247 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 (Mom) 248 00:16:55,149 --> 00:16:57,889 (Saegwang Patrol Division) 249 00:16:59,960 --> 00:17:01,590 How may I help you? 250 00:17:05,130 --> 00:17:07,930 Well... I got swindled. 251 00:17:09,099 --> 00:17:10,970 I'm looking for the person who cheated me. 252 00:17:11,539 --> 00:17:13,269 So I was wondering if you could help me. 253 00:17:14,740 --> 00:17:16,769 There's nothing we can do here. 254 00:17:17,009 --> 00:17:19,880 If you want to file a suit, you should find an attorney first. 255 00:17:23,650 --> 00:17:24,920 (Fraud of 30,000 dollars) 256 00:17:28,589 --> 00:17:30,119 (Fraud of 30,000 dollars) 257 00:17:33,190 --> 00:17:34,190 (How do you sue?) 258 00:17:36,059 --> 00:17:37,390 (DIY lawsuit) 259 00:17:43,599 --> 00:17:44,740 (Mom) 260 00:17:59,750 --> 00:18:02,319 The receiver cannot be reached. 261 00:18:02,589 --> 00:18:05,390 He's not picking up now? As if he's in the right? 262 00:18:09,759 --> 00:18:11,799 I'm sorry, Mom. 263 00:18:12,559 --> 00:18:14,630 Seeing me will only stress you out. 264 00:18:15,730 --> 00:18:17,029 I'm doing what I can. 265 00:18:18,140 --> 00:18:19,339 I'll come home when it's sorted. 266 00:18:20,299 --> 00:18:22,210 What can he sort out on his own? 267 00:18:28,650 --> 00:18:31,180 What were you mumbling? 268 00:18:31,180 --> 00:18:32,480 - Were you on the phone? - Yes. 269 00:18:32,950 --> 00:18:34,019 With whom? 270 00:18:34,789 --> 00:18:36,690 Soo Jae. I told him to come home early. 271 00:18:38,319 --> 00:18:39,559 Is something wrong? 272 00:18:40,190 --> 00:18:42,029 You never say that to him. 273 00:18:42,630 --> 00:18:44,960 Why would anything be wrong? 274 00:18:45,329 --> 00:18:47,299 That's true. Soo Jae... 275 00:18:47,559 --> 00:18:49,470 will be so happy right now, 276 00:18:49,470 --> 00:18:51,940 wondering what to do with the apartment. 277 00:18:52,569 --> 00:18:54,569 Who says he'll get it? 278 00:18:54,569 --> 00:18:56,470 Don't act like he won't. 279 00:18:56,809 --> 00:18:58,339 You backed him all this while. 280 00:18:58,509 --> 00:19:01,279 I didn't say anything last time to stay neutral. 281 00:19:01,279 --> 00:19:02,579 But I changed my mind now. 282 00:19:03,380 --> 00:19:05,680 Yoon Jae or Hyun Jae will marry first. 283 00:19:06,220 --> 00:19:07,279 I doubt that. 284 00:19:08,289 --> 00:19:11,519 I don't know what'll happen, but Dad invited you over for a beer. 285 00:19:12,519 --> 00:19:13,519 Why? 286 00:19:13,589 --> 00:19:15,460 You withdrew from your installment savings today. 287 00:19:15,960 --> 00:19:17,390 He wants to console you. 288 00:19:19,599 --> 00:19:21,369 - Join us. - Okay. 289 00:19:22,400 --> 00:19:25,240 I do happen to need consoling. 290 00:19:32,210 --> 00:19:33,539 We're here. 291 00:19:34,910 --> 00:19:36,779 - Are you all right? - Why do you ask? 292 00:19:37,009 --> 00:19:40,150 Didn't you say we should drive back because Yoon Jae and Hae Jun left? 293 00:19:41,750 --> 00:19:43,519 That's partially true. 294 00:19:45,220 --> 00:19:46,460 I'm a bit bummed too. 295 00:19:47,089 --> 00:19:48,230 Do you want to walk a bit? 296 00:19:50,190 --> 00:19:51,700 Is there a convenience store nearby? 297 00:19:58,240 --> 00:20:01,000 Take your pick. One or two. 298 00:20:01,509 --> 00:20:04,140 Ready? One, two, three. 299 00:20:04,140 --> 00:20:05,180 - Two! - Two! 300 00:20:06,710 --> 00:20:07,710 Nice. 301 00:20:11,210 --> 00:20:12,220 Let's go. 302 00:20:13,950 --> 00:20:15,049 - Can I? - Yes. 303 00:20:15,819 --> 00:20:16,990 My chocolate! 304 00:20:19,960 --> 00:20:21,190 He's home. 305 00:20:22,259 --> 00:20:23,960 - My brother. - Oh. 306 00:20:24,230 --> 00:20:26,029 - Let's say hi. - We don't have to. 307 00:20:33,839 --> 00:20:35,940 - Hello. - Hi, how are you? 308 00:20:37,240 --> 00:20:38,240 You won't come inside? 309 00:20:38,910 --> 00:20:40,710 I will. You go ahead. 310 00:20:41,039 --> 00:20:42,849 Hyun Jae and I were chatting. 311 00:20:43,279 --> 00:20:45,049 I'll send her home after we finish our ice creams. 312 00:20:47,650 --> 00:20:49,289 I'll tell Mom, then. 313 00:20:49,390 --> 00:20:50,920 Tell her. I don't mind. 314 00:20:55,029 --> 00:20:56,430 - Let's go. - Okay. 315 00:21:02,200 --> 00:21:04,430 You must be back to normal. 316 00:21:04,430 --> 00:21:06,069 You're facial regime's back. 317 00:21:07,700 --> 00:21:10,539 People judge you a lot based on how you look. 318 00:21:11,880 --> 00:21:14,609 They say things like, "You look worse since we last met." 319 00:21:15,049 --> 00:21:18,420 Not you. You always look the same. 320 00:21:19,950 --> 00:21:21,420 At my age, 321 00:21:21,420 --> 00:21:23,849 it's all about how well you look after yourself. 322 00:21:24,859 --> 00:21:26,259 - Mom. - Hey. 323 00:21:26,819 --> 00:21:28,160 - Mom. - What? 324 00:21:28,160 --> 00:21:31,130 Mi Rae's outside with her boyfriend. 325 00:21:31,759 --> 00:21:33,430 Are they both coming in? 326 00:21:33,430 --> 00:21:35,369 No. They're having so much fun. 327 00:21:35,970 --> 00:21:37,170 She should come inside if she's home. 328 00:21:37,170 --> 00:21:38,799 Why walk around the block? 329 00:21:38,799 --> 00:21:41,269 Why did that get you so upset? 330 00:21:41,609 --> 00:21:43,109 You're jealous, aren't you? 331 00:21:43,470 --> 00:21:44,680 I am not. 332 00:21:45,680 --> 00:21:46,680 What? 333 00:21:50,349 --> 00:21:52,349 He is jealous. 334 00:21:54,119 --> 00:21:55,549 Look how she's still outside. 335 00:21:55,549 --> 00:21:59,220 Knowing full well Jung Hoo would tell us as soon as he came in. 336 00:22:00,289 --> 00:22:01,390 Is she that happy? 337 00:22:08,930 --> 00:22:11,299 That was our third tour of the block. 338 00:22:12,539 --> 00:22:13,569 You kept count? 339 00:22:13,569 --> 00:22:15,210 I just know these things. 340 00:22:15,410 --> 00:22:16,569 Shall we take one more tour? 341 00:22:16,569 --> 00:22:17,569 Yes. 342 00:22:19,539 --> 00:22:21,279 I'm ready to meet your mother. 343 00:22:22,579 --> 00:22:23,579 You are? 344 00:22:23,579 --> 00:22:25,150 Yes. I want to meet her. 345 00:22:25,549 --> 00:22:28,420 Then she can relax even if we're out late together. 346 00:22:30,089 --> 00:22:31,289 Then I'll arrange a meeting. 347 00:22:31,759 --> 00:22:33,319 - Okay. - Okay. 348 00:22:34,190 --> 00:22:36,390 - One more tour. - One more tour. 349 00:22:41,470 --> 00:22:42,799 I'm home. 350 00:22:48,869 --> 00:22:50,039 Are you done walking around the block? 351 00:22:50,710 --> 00:22:53,210 Yes. Did Jung Hoo tell you? 352 00:22:53,339 --> 00:22:54,380 Yes. 353 00:22:54,849 --> 00:22:57,549 Hyun Jae said he'd meet you. 354 00:22:57,549 --> 00:22:59,779 - Did you? - Tell me when you're free, 355 00:22:59,779 --> 00:23:01,450 and I'll ask if he can make it. 356 00:23:01,450 --> 00:23:03,450 He works, so I'll make the time for his schedule. 357 00:23:04,319 --> 00:23:07,619 Tell me when he's free, and I'll set aside the time. 358 00:23:08,019 --> 00:23:09,029 Sounds good. 359 00:23:23,210 --> 00:23:26,910 Just as we planned, the boys will get married. 360 00:23:28,380 --> 00:23:29,680 We don't know yet. 361 00:23:30,410 --> 00:23:34,180 Hyun Jae and Yoon Jae wouldn't date for fun at their age. 362 00:23:35,519 --> 00:23:39,619 Kyung Ae you said Soo Jae would be the key to our plan, 363 00:23:39,619 --> 00:23:40,990 and you were right. 364 00:23:43,160 --> 00:23:44,230 What was that about? 365 00:23:44,559 --> 00:23:46,900 Is something bothering you? 366 00:23:47,430 --> 00:23:50,799 No. Why would anything bother me? 367 00:23:51,940 --> 00:23:53,500 When will Soo Jae be home? 368 00:23:54,069 --> 00:23:55,210 I don't know. 369 00:23:55,309 --> 00:23:58,140 Why don't you know? You talked to him. 370 00:23:58,779 --> 00:23:59,779 Yes. 371 00:24:00,339 --> 00:24:01,609 I don't care if he comes home. 372 00:24:02,450 --> 00:24:04,920 - What? - He'll be home soon. 373 00:24:05,480 --> 00:24:07,380 When will Yoon Jae return? 374 00:24:07,849 --> 00:24:10,190 Ha Neul went back home. 375 00:24:10,190 --> 00:24:11,990 He wasn't staying away because of Ha Neul. 376 00:24:11,990 --> 00:24:14,160 He has training near Hyun Jae's place. 377 00:24:14,559 --> 00:24:16,089 That's why he's with Hyun Jae. 378 00:24:16,089 --> 00:24:17,359 Oh, that's right. 379 00:24:17,930 --> 00:24:19,460 When will his training be over? 380 00:24:39,950 --> 00:24:42,220 (Business Partner) 381 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Hi. 382 00:24:55,500 --> 00:24:56,869 Are you home? 383 00:24:57,670 --> 00:24:58,769 It sounds like you're out. 384 00:24:59,769 --> 00:25:00,940 I'm on my way home. 385 00:25:01,140 --> 00:25:02,539 Good. 386 00:25:02,539 --> 00:25:03,940 It's best to get the scolding over and done with. 387 00:25:05,980 --> 00:25:07,009 Yes. 388 00:25:08,509 --> 00:25:09,609 What were you doing? 389 00:25:09,849 --> 00:25:11,009 Just sitting around. 390 00:25:12,380 --> 00:25:14,319 Mother will hate me, won't she? 391 00:25:14,680 --> 00:25:17,019 Your father and grandfather will know by now too. 392 00:25:17,789 --> 00:25:18,890 What should I do? 393 00:25:19,859 --> 00:25:22,630 You don't have to worry. It's all my fault. 394 00:25:25,230 --> 00:25:27,559 They'll feel bad for you, actually. 395 00:25:29,099 --> 00:25:30,700 Because I got you in this mess. 396 00:25:31,369 --> 00:25:33,039 It's not all on you. 397 00:25:33,039 --> 00:25:34,269 I agreed to it. 398 00:25:36,339 --> 00:25:37,369 I'm almost home. 399 00:25:38,410 --> 00:25:39,480 Let's hang up. 400 00:25:40,279 --> 00:25:41,339 Okay. 401 00:25:41,849 --> 00:25:44,180 Promise to tell me how things went. 402 00:25:45,079 --> 00:25:46,079 I will. 403 00:25:49,420 --> 00:25:50,650 Talking to you... 404 00:25:51,819 --> 00:25:53,990 makes me stop having any bad ideas. 405 00:25:54,559 --> 00:25:56,059 Why would you have any bad ideas? 406 00:25:56,059 --> 00:25:57,559 Don't you dare. 407 00:25:59,099 --> 00:26:00,259 Can't I even joke about it? 408 00:26:01,359 --> 00:26:02,599 Promise you'll go home. 409 00:26:06,599 --> 00:26:07,839 I'm right outside. 410 00:26:08,609 --> 00:26:10,440 Sorry. I keep wanting to check. 411 00:26:10,440 --> 00:26:11,640 I don't know why. 412 00:26:14,079 --> 00:26:16,309 Cookie. I trust you. 413 00:26:17,079 --> 00:26:18,109 I got it. 414 00:26:19,220 --> 00:26:20,220 Sleep well. 415 00:26:20,579 --> 00:26:21,579 You too. 416 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 Gosh, I'm tired. 417 00:26:40,769 --> 00:26:41,769 Gosh. 418 00:26:45,440 --> 00:26:48,279 I'm home. There's no place like home, right? 419 00:26:49,509 --> 00:26:50,650 Aren't you going to wash your hands? 420 00:26:51,349 --> 00:26:52,480 I should. 421 00:26:53,019 --> 00:26:55,920 Washing my hands right away once I get in is a habit of mine. 422 00:26:55,920 --> 00:26:57,220 That's nice. 423 00:26:58,819 --> 00:27:00,259 Are your hands all you're going to wash? 424 00:27:00,289 --> 00:27:01,619 I'll wash up first. 425 00:27:04,059 --> 00:27:05,799 (Grandpa) 426 00:27:06,759 --> 00:27:08,099 Yoon Jae, someone's calling you. 427 00:27:09,230 --> 00:27:11,130 - Who is it? - Your grandfather. 428 00:27:11,269 --> 00:27:12,299 Give it to me. 429 00:27:15,839 --> 00:27:16,910 Hey, Grandpa. 430 00:27:16,910 --> 00:27:19,480 Yoon Jae, don't you miss me? 431 00:27:19,480 --> 00:27:21,109 Of course, I do. 432 00:27:21,210 --> 00:27:24,210 Can't you take the classes while staying at home? 433 00:27:24,809 --> 00:27:27,279 You asking me has me on the fence. 434 00:27:27,279 --> 00:27:29,490 Yes, I hope it does affect your decision. 435 00:27:30,250 --> 00:27:33,990 Right. I'll think about moving back home again. 436 00:27:34,119 --> 00:27:36,289 Don't just think about it. 437 00:27:36,660 --> 00:27:38,289 Fine, I'll move back home. 438 00:27:38,289 --> 00:27:41,460 My puppy, you sure are sweet. 439 00:27:42,230 --> 00:27:43,930 Got it, Grandpa. Good night. 440 00:27:47,500 --> 00:27:49,009 Did he tell you to move back home? 441 00:27:49,410 --> 00:27:50,410 Yes. 442 00:27:51,269 --> 00:27:52,410 When? 443 00:27:53,210 --> 00:27:54,609 Will you be heading home tonight? 444 00:27:55,009 --> 00:27:56,210 Not today. 445 00:27:58,279 --> 00:27:59,980 We have something else planned. 446 00:28:01,380 --> 00:28:02,549 I see you haven't forgotten. 447 00:28:02,849 --> 00:28:04,250 How could I? 448 00:28:06,220 --> 00:28:08,890 All right, then. Shall we? 449 00:28:20,569 --> 00:28:22,740 I won't trip and fall today. 450 00:28:22,740 --> 00:28:23,769 No, wait. 451 00:28:25,039 --> 00:28:27,509 What do you mean? I know I can do this. 452 00:28:27,880 --> 00:28:29,180 I've been working out. 453 00:28:29,180 --> 00:28:30,250 It's still a no. 454 00:28:30,480 --> 00:28:34,819 Let's forget the rituals and all the other things. 455 00:28:35,519 --> 00:28:37,190 - Won't you regret it? - I won't. 456 00:28:37,690 --> 00:28:40,619 So don't carry me. Don't even attempt it. 457 00:28:41,289 --> 00:28:42,829 Can I at least open the door? 458 00:28:43,390 --> 00:28:44,390 Of course. 459 00:28:45,730 --> 00:28:46,730 All right. 460 00:28:48,099 --> 00:28:49,230 After you. 461 00:29:03,279 --> 00:29:05,220 Why isn't he back yet? 462 00:29:17,589 --> 00:29:19,859 (Mom) 463 00:29:37,480 --> 00:29:40,480 Stop this nonsense and come home. I'll wait up for you. 464 00:29:58,400 --> 00:29:59,640 Are you going somewhere? 465 00:29:59,900 --> 00:30:01,000 Weren't you asleep? 466 00:30:02,140 --> 00:30:04,509 The sound woke me up. 467 00:30:05,180 --> 00:30:07,140 You're such a light sleeper. I didn't make any sounds. 468 00:30:07,140 --> 00:30:09,910 Anyway, I'm getting a glass of water. 469 00:30:10,410 --> 00:30:11,880 You're being weird. 470 00:30:11,880 --> 00:30:13,180 As if. 471 00:30:23,359 --> 00:30:26,000 Just wait until he gets home. He's dead meat. 472 00:30:38,440 --> 00:30:39,779 Sorry it took me so long to text you. 473 00:30:39,910 --> 00:30:41,140 I asked my mom, 474 00:30:41,140 --> 00:30:42,710 and she said she'd meet you when you were free. 475 00:30:51,450 --> 00:30:52,690 I was cleaning up. 476 00:30:53,259 --> 00:30:55,890 She's the elder. I should meet her when she's free. 477 00:31:07,000 --> 00:31:08,369 I'll talk to my mom again. 478 00:31:08,910 --> 00:31:09,940 I'm off to bed now. 479 00:31:11,509 --> 00:31:12,809 You're off to bed? 480 00:31:13,609 --> 00:31:15,480 It'd be corny to tell her that I'd see her in her dreams. 481 00:31:16,849 --> 00:31:17,880 Then... 482 00:31:19,250 --> 00:31:20,279 What? 483 00:31:21,349 --> 00:31:22,549 Who can it be at this hour? 484 00:31:28,160 --> 00:31:29,190 What on earth? 485 00:31:37,170 --> 00:31:38,799 Are you kidding me? 486 00:31:42,039 --> 00:31:43,039 Wait. 487 00:31:43,609 --> 00:31:44,640 What the... 488 00:31:45,410 --> 00:31:46,910 Where did you come from? 489 00:31:54,250 --> 00:31:55,420 What on earth? 490 00:31:59,190 --> 00:32:00,490 Hyun Jae. 491 00:32:06,799 --> 00:32:08,200 You stink of alcohol. 492 00:32:09,529 --> 00:32:10,599 Gosh. 493 00:32:13,799 --> 00:32:16,769 Hyun Jae, I'm hungry. 494 00:32:17,309 --> 00:32:18,640 Unbelievable. 495 00:32:18,910 --> 00:32:22,009 So much for having my house all to myself again. 496 00:32:22,009 --> 00:32:23,579 Now I have you to deal with. 497 00:32:23,809 --> 00:32:25,180 You and Yoon Jae. 498 00:32:25,450 --> 00:32:27,980 Have you made it your mission to get on my nerves? 499 00:32:28,220 --> 00:32:30,519 Why are you doing this to me? 500 00:32:33,759 --> 00:32:35,329 You don't like that I'm here, is that it? 501 00:32:36,589 --> 00:32:37,759 Then I'll go. 502 00:32:41,000 --> 00:32:42,069 - Hey. - What... 503 00:32:43,900 --> 00:32:45,539 You annoying twerp. 504 00:32:47,900 --> 00:32:49,210 I thought you were hungry. 505 00:32:52,640 --> 00:32:53,710 Gosh. 506 00:32:57,250 --> 00:32:59,750 Min Ho, aren't you going out for a jog? 507 00:32:59,950 --> 00:33:01,049 I'm coming. 508 00:33:02,589 --> 00:33:05,890 I thought you'd sleep in and sleep off your hangover. 509 00:33:05,890 --> 00:33:08,019 It's easier the next morning when you drink in a good mood. 510 00:33:09,460 --> 00:33:12,829 Hold on. Why is Kyung Ae out here? 511 00:33:13,259 --> 00:33:16,599 Beats me. She must've fallen asleep here. 512 00:33:17,630 --> 00:33:20,299 - Honey. - What? 513 00:33:21,039 --> 00:33:22,839 - Hey. - What are you doing out here? 514 00:33:23,509 --> 00:33:25,380 Gosh, Father. 515 00:33:25,509 --> 00:33:27,009 Did you sleep out here? 516 00:33:28,309 --> 00:33:29,380 I'm afraid so. 517 00:33:29,849 --> 00:33:31,980 Did Soo Jae come home? 518 00:33:32,880 --> 00:33:34,220 He probably did. 519 00:33:49,430 --> 00:33:51,269 Soo Jae didn't make it home last night. 520 00:33:51,430 --> 00:33:53,240 Maybe he crashed at a friend's house. 521 00:33:54,470 --> 00:33:56,970 I don't get why you're fussing over him. 522 00:33:56,970 --> 00:33:59,809 - Let's go for our jog, Dad. - I'm not fussing over him. 523 00:34:00,680 --> 00:34:03,509 I... I don't... 524 00:34:04,210 --> 00:34:06,079 I don't know what to do. 525 00:34:07,220 --> 00:34:08,550 What's going on? 526 00:34:09,050 --> 00:34:10,619 They lied to win the apartment unit. 527 00:34:10,619 --> 00:34:11,920 They're not getting married for real. 528 00:34:11,920 --> 00:34:14,420 - What? - No way. 529 00:34:15,389 --> 00:34:16,860 What about Yu Na, then? 530 00:34:16,860 --> 00:34:18,429 She fooled us too. 531 00:34:18,860 --> 00:34:20,199 Soo Jae offered to give her 100,000 dollars... 532 00:34:20,199 --> 00:34:21,800 after getting the apartment unit. 533 00:34:22,300 --> 00:34:25,639 - My gosh. - How does this make any sense? 534 00:34:25,800 --> 00:34:27,239 How did you find out? 535 00:34:27,699 --> 00:34:29,309 Yu Na confessed. 536 00:34:29,309 --> 00:34:31,369 Why would she suddenly come clean to us? 537 00:34:32,280 --> 00:34:33,710 Soo Jae was conned out of money. 538 00:34:34,510 --> 00:34:37,079 With what money? The kid is broke. 539 00:34:37,079 --> 00:34:38,920 He took out a loan. 540 00:34:38,949 --> 00:34:41,480 That's not important right now. 541 00:34:41,679 --> 00:34:44,320 Soo Jae won't come home for the time being. 542 00:34:44,320 --> 00:34:48,119 Not until he sorts this out. But how could he possibly fix this? 543 00:34:48,260 --> 00:34:51,630 I... I'm worried that he'd do the unthinkable. 544 00:34:52,860 --> 00:34:55,969 Dad, my gosh. 545 00:34:56,000 --> 00:34:58,199 I'm all right. 546 00:34:58,800 --> 00:35:02,139 Shouldn't we first figure out where Soo Jae is? 547 00:35:02,909 --> 00:35:03,940 Right? 548 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 Hae Jun? 549 00:36:20,679 --> 00:36:21,920 In here. 550 00:36:23,289 --> 00:36:24,349 Can I come in? 551 00:36:25,920 --> 00:36:26,920 Sure. 552 00:36:32,190 --> 00:36:33,800 Do you brush your teeth right after you wake up? 553 00:36:34,730 --> 00:36:35,869 Normally, I have breakfast first. 554 00:36:36,699 --> 00:36:37,699 Then why... 555 00:36:41,369 --> 00:36:42,909 I have morning breath. 556 00:36:44,340 --> 00:36:45,639 So do I. 557 00:36:45,880 --> 00:36:47,010 We both have it. 558 00:36:48,510 --> 00:36:49,550 You're right. 559 00:36:50,409 --> 00:36:51,710 You shouldn't be concerned about that. 560 00:36:52,650 --> 00:36:54,920 I normally wouldn't care, but it concerned me today. 561 00:36:55,820 --> 00:36:58,889 A lot of the things I do are what I usually don't do. 562 00:36:59,860 --> 00:37:03,130 I always have breakfast, but not when I'm with you. 563 00:37:04,130 --> 00:37:05,389 Let's have breakfast today. 564 00:37:05,730 --> 00:37:07,360 We'll stick to what we usually do. 565 00:37:14,969 --> 00:37:16,170 What are you doing? 566 00:37:17,969 --> 00:37:20,880 I'm bad at cooking, and I don't find it interesting. 567 00:37:21,239 --> 00:37:22,949 So I thought I'd give it some love. 568 00:37:23,949 --> 00:37:24,949 That's out of the blue. 569 00:37:26,579 --> 00:37:28,550 I want to cook delicious dishes for Hyun Jae. 570 00:37:29,690 --> 00:37:32,289 Right. Cooking isn't a bad skill to have. 571 00:37:33,320 --> 00:37:36,230 Mom, when are you free to meet Hyun Jae? 572 00:37:36,789 --> 00:37:38,860 He would rather meet you when you're free. 573 00:37:40,360 --> 00:37:41,599 I'm free this weekend. 574 00:37:41,900 --> 00:37:43,070 I'll ask him, then. 575 00:37:53,639 --> 00:37:55,039 (Mi Rae) 576 00:37:55,710 --> 00:37:57,250 Are you free this weekend? 577 00:37:57,610 --> 00:37:59,250 That's when my mom's free. 578 00:38:01,119 --> 00:38:02,349 I'll make time. 579 00:38:05,960 --> 00:38:07,260 He says he'll make time. 580 00:38:07,519 --> 00:38:08,760 That was quick of him. 581 00:38:09,190 --> 00:38:10,730 He doesn't seem to be the patient type. 582 00:38:10,730 --> 00:38:12,699 He has to start planning almost immediately. 583 00:38:12,900 --> 00:38:14,000 That's not how you are. 584 00:38:14,099 --> 00:38:16,570 He's nothing like me which is why I like him. 585 00:38:18,329 --> 00:38:20,769 It's funny to see you up so early. 586 00:38:22,840 --> 00:38:24,369 I can't believe you tattled. 587 00:38:27,139 --> 00:38:28,179 Unbelievable. 588 00:38:29,980 --> 00:38:32,309 Act your age, will you? Who says "tattled"? 589 00:38:33,519 --> 00:38:35,050 You're one to talk. 590 00:38:35,519 --> 00:38:38,190 You still bicker like you did in elementary school. 591 00:38:44,929 --> 00:38:47,329 The phone is turned off. Please leave a message after... 592 00:38:49,329 --> 00:38:50,469 Is he not answering? 593 00:38:50,469 --> 00:38:51,699 His phone is turned off. 594 00:38:53,469 --> 00:38:54,469 Honey, what now? 595 00:38:56,139 --> 00:38:58,039 Could he be thinking the worst? 596 00:39:00,179 --> 00:39:02,880 What if something bad happens to him? 597 00:39:03,050 --> 00:39:04,780 Calm down, will you? 598 00:39:04,780 --> 00:39:08,119 - Soo Jae would never. - How can you be sure? 599 00:39:08,219 --> 00:39:10,619 Did you think he could fool his own parents? 600 00:39:16,590 --> 00:39:18,730 You egged him on in a way. 601 00:39:18,730 --> 00:39:20,159 If you think about it, 602 00:39:20,400 --> 00:39:22,900 there were questionable moments. 603 00:39:22,900 --> 00:39:24,769 But you defended him every single time. 604 00:39:24,769 --> 00:39:27,300 Why didn't you speak up when you had doubts? 605 00:39:27,300 --> 00:39:29,869 You took a step back and left it to me to handle. 606 00:39:29,869 --> 00:39:31,610 It was because I respected you. 607 00:39:31,769 --> 00:39:34,010 That's why I let you side with him. 608 00:39:34,010 --> 00:39:35,679 You can't say that I knowingly observed. 609 00:39:35,679 --> 00:39:38,780 You like to patronize people, so why didn't you at the time? 610 00:39:38,780 --> 00:39:40,280 I tried to stop you, 611 00:39:40,650 --> 00:39:43,019 but you took Soo Jae's side every single time. 612 00:39:45,119 --> 00:39:47,489 This isn't the time to point fingers. 613 00:39:47,489 --> 00:39:49,530 Maybe we should file a missing persons report. 614 00:39:50,260 --> 00:39:51,730 It's only been one night. 615 00:39:52,090 --> 00:39:53,730 The police wouldn't take us seriously. 616 00:39:54,230 --> 00:39:55,900 Just do something, will you? 617 00:40:01,840 --> 00:40:04,510 Then, try calling Yu Na. 618 00:40:04,510 --> 00:40:05,909 He could be with her. 619 00:40:06,340 --> 00:40:09,039 I don't want to. I detest her right now. 620 00:40:09,039 --> 00:40:11,679 I hate what Soo Jae did, but Yu Na's no better. 621 00:40:12,250 --> 00:40:15,219 How could she fool me when I was that good to her? 622 00:40:15,619 --> 00:40:17,550 Min Ho, we should talk. 623 00:40:23,989 --> 00:40:25,030 I'm sorry. 624 00:40:26,030 --> 00:40:27,760 Why are you apologizing? 625 00:40:28,360 --> 00:40:31,469 What the three of us agreed on caused this mess. 626 00:40:32,230 --> 00:40:34,039 I had no idea he'd take advantage of us. 627 00:40:34,699 --> 00:40:37,610 I guess we were naive. 628 00:40:39,239 --> 00:40:40,980 One million dollars is a lot of money. 629 00:40:42,980 --> 00:40:45,050 Those wise would never have put up money... 630 00:40:45,280 --> 00:40:46,980 as a prize for marrying. 631 00:40:48,420 --> 00:40:49,420 I'm sorry. 632 00:40:52,050 --> 00:40:53,059 First of all, 633 00:40:53,860 --> 00:40:55,420 let's find out where Soo Jae is. 634 00:40:57,530 --> 00:40:59,860 Honey, call Yu Na. 635 00:41:07,099 --> 00:41:08,139 Hey, Dad. 636 00:41:08,239 --> 00:41:09,269 Are you at work? 637 00:41:09,269 --> 00:41:10,840 I'm on my way to the office. 638 00:41:10,840 --> 00:41:12,210 Why are you calling so early in the morning? 639 00:41:12,210 --> 00:41:14,639 How do you file a missing persons report? 640 00:41:14,840 --> 00:41:16,579 Does being gone for one night qualify? 641 00:41:16,909 --> 00:41:18,010 No. 642 00:41:18,010 --> 00:41:20,619 I guess you can report one as a runaway. Why? 643 00:41:21,920 --> 00:41:23,420 Soo Jae didn't come home last night. 644 00:41:24,449 --> 00:41:27,159 Why would you consider filing a missing persons report? 645 00:41:27,389 --> 00:41:28,420 He... 646 00:41:29,360 --> 00:41:31,360 lied about marrying Yu Na. 647 00:41:31,730 --> 00:41:33,329 He was going to sell the apartment unit... 648 00:41:33,460 --> 00:41:35,159 and run his own fitness club. 649 00:41:36,329 --> 00:41:37,929 Unbelievable. 650 00:41:37,929 --> 00:41:39,639 Your mother's worried sick. 651 00:41:40,000 --> 00:41:42,340 Tell her not to worry. He's at my place. 652 00:41:45,710 --> 00:41:47,139 (Contacts) 653 00:41:54,050 --> 00:41:56,989 (Yu Na) 654 00:42:10,969 --> 00:42:11,969 (Soo Jae's Mother) 655 00:42:24,010 --> 00:42:25,110 Yes, Mother. 656 00:42:27,519 --> 00:42:28,980 I called to ask you something. 657 00:42:29,719 --> 00:42:30,719 Sure. 658 00:42:30,719 --> 00:42:32,619 - Soo Jae... - Honey. 659 00:42:33,489 --> 00:42:34,489 Honey. 660 00:42:34,519 --> 00:42:35,559 Just a second. 661 00:42:35,559 --> 00:42:38,159 I found Soo Jae. He's at Hyun Jae's. 662 00:42:38,590 --> 00:42:39,900 Darn imbecile. 663 00:42:42,300 --> 00:42:45,130 I'm good. I have nothing to ask you now. 664 00:42:45,429 --> 00:42:46,440 I'm hanging up. 665 00:42:51,170 --> 00:42:52,210 Let's go to him. 666 00:42:53,039 --> 00:42:54,639 I have to get to work. 667 00:42:55,840 --> 00:42:57,949 I'll go and keep him there. 668 00:42:57,949 --> 00:42:59,150 Come by during your lunch break. 669 00:43:03,949 --> 00:43:05,989 You're dead meat. 670 00:43:05,989 --> 00:43:07,260 There's no way you're getting off easy. 671 00:43:15,730 --> 00:43:18,730 Father, are you off to yoga already? 672 00:43:18,730 --> 00:43:20,239 I'm not going to class today. 673 00:43:20,940 --> 00:43:22,300 I'll be joining you instead. 674 00:43:22,500 --> 00:43:23,739 I should go by myself. 675 00:43:23,739 --> 00:43:26,440 No way. I must see Soo Jae as well. 676 00:43:49,230 --> 00:43:50,699 Your mother called. 677 00:43:51,170 --> 00:43:52,800 Did you talk things over with your parents last night? 678 00:43:58,440 --> 00:44:00,909 Things went well, so don't worry. 679 00:44:07,820 --> 00:44:09,449 What about the evidence in Mr. Han's case? 680 00:44:09,449 --> 00:44:11,789 He'll be sending us more recordings. 681 00:44:11,789 --> 00:44:13,460 I'll gather everything and hand them all over. 682 00:44:13,460 --> 00:44:14,519 Got it. 683 00:44:14,989 --> 00:44:16,130 By the way, 684 00:44:16,460 --> 00:44:18,530 it seems like your parents are worried about something. 685 00:44:18,530 --> 00:44:20,960 So Ra found out while picking up Ha Neul. 686 00:44:20,960 --> 00:44:22,630 I know you moved out, 687 00:44:22,630 --> 00:44:24,530 but you should still look in on them from time to time. 688 00:44:24,530 --> 00:44:26,099 Are you also aware of what Soo Jae did? 689 00:44:26,469 --> 00:44:28,000 You're trying to be subtle, aren't you? 690 00:44:28,000 --> 00:44:29,570 Was it about Soo Jae? 691 00:44:29,570 --> 00:44:31,309 I didn't know that. 692 00:44:32,670 --> 00:44:34,780 Why isn't Yoon Jae taking care of this? 693 00:44:35,280 --> 00:44:38,250 I thought Yoon Jae was staying with you. 694 00:44:38,849 --> 00:44:41,050 Wasn't Ha Neul using his room? 695 00:44:42,550 --> 00:44:43,550 What? 696 00:44:46,059 --> 00:44:48,860 (CEO Sim Hae Jun) 697 00:44:50,530 --> 00:44:52,829 Loss of parental rights 698 00:44:52,829 --> 00:44:55,030 Here it is 699 00:44:55,199 --> 00:44:57,599 Document of family relations 700 00:45:00,269 --> 00:45:01,269 Yes! 701 00:45:01,300 --> 00:45:03,070 Comparative negligence 702 00:45:03,070 --> 00:45:04,809 Where did I see it? 703 00:45:06,610 --> 00:45:07,610 Come in. 704 00:45:15,050 --> 00:45:16,050 Hae Jun, 705 00:45:16,519 --> 00:45:19,789 did Yoon Jae say anything yesterday about spending the night elsewhere? 706 00:45:21,260 --> 00:45:22,719 No, he didn't. 707 00:45:23,059 --> 00:45:24,989 He didn't come home last night. 708 00:45:26,530 --> 00:45:28,730 Did he sleep at your place? 709 00:45:29,329 --> 00:45:30,329 Be honest with me. 710 00:45:30,969 --> 00:45:32,500 No. 711 00:45:32,900 --> 00:45:34,340 Why are you asking? 712 00:45:36,000 --> 00:45:37,010 It's a family matter. 713 00:45:37,710 --> 00:45:39,809 If it's about your family, I should know about it. 714 00:45:39,809 --> 00:45:42,340 You are like my brother. 715 00:45:42,579 --> 00:45:44,880 I will tell you later. It's something embarrassing. 716 00:45:46,920 --> 00:45:47,920 Darn it. 717 00:45:52,389 --> 00:45:55,519 I didn't embarrass the family. Why would you blame me? 718 00:45:56,059 --> 00:45:57,329 If you were home, 719 00:45:57,329 --> 00:46:00,030 our parents wouldn't have been so worried. 720 00:46:00,429 --> 00:46:01,860 Where were you? 721 00:46:01,960 --> 00:46:04,769 Hey, it's not like your house isn't the only place I can stay. 722 00:46:05,400 --> 00:46:07,670 Come to my place after work. We need to talk. 723 00:46:08,300 --> 00:46:10,809 - What about Soo Jae? - He will go home. 724 00:46:11,510 --> 00:46:12,840 Mom is probably there now. 725 00:46:12,840 --> 00:46:15,710 Hey, do you think he'd open the door for Mom? 726 00:46:16,650 --> 00:46:18,480 Do you think I haven't thought it through? 727 00:46:26,050 --> 00:46:28,820 Is that you, Hyun Jae? Why are you home now? 728 00:46:35,599 --> 00:46:37,099 What are you doing here? 729 00:46:37,670 --> 00:46:40,099 - Mom. - Can you actually eat now? 730 00:46:40,340 --> 00:46:42,739 How can you eat after throwing a bomb at us? 731 00:46:43,510 --> 00:46:44,809 It's not like that, Mom. 732 00:46:44,809 --> 00:46:46,880 Things happen to you because you live like this. 733 00:46:51,409 --> 00:46:52,949 Wait, Kyung Ae. 734 00:46:54,079 --> 00:46:56,820 Father, I really don't think I can keep on living like this. 735 00:46:58,190 --> 00:46:59,489 How can I? 736 00:47:00,789 --> 00:47:03,659 How could he betray his own parents like that? 737 00:47:19,679 --> 00:47:20,880 Soo Jung. 738 00:47:22,949 --> 00:47:23,980 Yes? 739 00:47:23,980 --> 00:47:26,050 Hey, I'm going to my yoga class. 740 00:47:26,050 --> 00:47:28,519 - Okay. I'll see you later. - How was the yakgwa? 741 00:47:28,519 --> 00:47:31,619 If you ate it, I should thank them. 742 00:47:32,449 --> 00:47:35,360 I liked it. It wasn't too sweet or greasy. 743 00:47:35,590 --> 00:47:37,190 The kids and I ate it all. 744 00:47:37,190 --> 00:47:39,929 Really? I get it. I'll see you later then. 745 00:47:39,929 --> 00:47:40,929 Okay. 746 00:47:41,829 --> 00:47:43,530 - Have a nice day. - Bye. 747 00:47:45,230 --> 00:47:48,170 Raise your arms above your head and lock your fingers together. 748 00:47:48,170 --> 00:47:51,070 Then stretch your arms. 749 00:47:51,440 --> 00:47:55,210 To the left. One, two, three. 750 00:47:55,210 --> 00:47:57,480 Move to the right breathing out. 751 00:47:57,480 --> 00:48:00,079 - One, two, three. - Why isn't your brother coming? 752 00:48:00,550 --> 00:48:03,050 Don't care about my brother. 753 00:48:03,619 --> 00:48:06,019 I'm just asking because he's not here. 754 00:48:07,019 --> 00:48:10,590 That's love. You miss him when he is not around. 755 00:48:10,590 --> 00:48:11,860 Hey, Kyung Soon. 756 00:48:12,260 --> 00:48:14,900 Since you're so good at this, I was a little jealous... 757 00:48:14,960 --> 00:48:18,469 and got on your nerves on purpose. And you fell for that. 758 00:48:18,469 --> 00:48:19,599 You silly thing. 759 00:48:20,539 --> 00:48:22,500 Tell your brother thanks for the yakgwa. 760 00:48:22,840 --> 00:48:24,210 Tell him yourself. 761 00:48:24,210 --> 00:48:26,340 He will like it if he hears that from you. 762 00:48:30,179 --> 00:48:33,079 It would've been nice if we heard it from you. 763 00:48:36,150 --> 00:48:37,320 I'm sorry. 764 00:48:38,389 --> 00:48:40,190 I doubt that you are sorry. 765 00:48:45,090 --> 00:48:47,699 It's your dad. You're done for. 766 00:48:47,699 --> 00:48:49,360 Look at the mess you made. 767 00:48:52,099 --> 00:48:55,900 I'm just glad that you came to your brother's place. 768 00:49:08,019 --> 00:49:09,989 It must've been hard for you to deceive us the whole time. 769 00:49:16,429 --> 00:49:18,989 What? Are you all right? 770 00:49:19,699 --> 00:49:21,730 You weren't on your knees for that long. 771 00:49:24,000 --> 00:49:25,599 It's water under the bridge. 772 00:49:26,670 --> 00:49:29,239 Just tell us what you are going to do. 773 00:49:29,869 --> 00:49:30,940 What are you talking about? 774 00:49:30,940 --> 00:49:32,769 We should scold him first for what he did. 775 00:49:32,769 --> 00:49:35,340 He's being like this because we've overindulged him. 776 00:49:36,039 --> 00:49:39,250 It's you who overindulged him. We weren't like you. 777 00:49:40,019 --> 00:49:41,650 Why are you saying that when he's hearing all that? 778 00:49:41,650 --> 00:49:44,019 Are you saying it's all my fault? 779 00:49:44,019 --> 00:49:47,159 We can talk about ourselves later when we are alone. 780 00:49:48,559 --> 00:49:49,789 You should sit. 781 00:49:51,690 --> 00:49:52,889 Soo Jae, sit down. 782 00:49:54,099 --> 00:49:55,429 Don't kneel. 783 00:50:16,349 --> 00:50:17,550 Why on earth... 784 00:50:19,389 --> 00:50:21,289 Why did you do such a thing? 785 00:50:25,230 --> 00:50:26,659 Tell me. It's fine. 786 00:50:27,599 --> 00:50:29,900 He told you not to kneel. 787 00:50:31,269 --> 00:50:32,800 Just answer him. 788 00:50:33,300 --> 00:50:35,170 I want to know why you did such a thing. 789 00:50:37,269 --> 00:50:38,369 Well... 790 00:50:39,440 --> 00:50:41,139 I kept failing the civil service exam. 791 00:50:42,539 --> 00:50:44,179 And I wasn't sure if I could pass the exam. 792 00:50:45,610 --> 00:50:47,949 I thought I would be doomed if I failed it again. 793 00:50:49,949 --> 00:50:51,750 I liked to exercise, 794 00:50:52,989 --> 00:50:54,960 so I wanted to make money doing something I loved. 795 00:50:56,460 --> 00:50:58,329 Then you should've told us. Why did you cheat us? 796 00:50:59,190 --> 00:51:01,599 I already graduated from college and finished my military service. 797 00:51:01,730 --> 00:51:03,329 How would I ask you for help? 798 00:51:03,329 --> 00:51:04,869 Now you sound like you're in your right mind. 799 00:51:07,670 --> 00:51:10,869 Chang Yeol said he would sell his gym to me. 800 00:51:11,710 --> 00:51:12,769 And that's when... 801 00:51:14,340 --> 00:51:16,309 I heard I'd get an apartment if I got married. 802 00:51:18,050 --> 00:51:21,320 I thought it would be a good chance for me to legally get your money. 803 00:51:21,519 --> 00:51:24,219 "Legally?" It's actually illegal. 804 00:51:24,219 --> 00:51:25,519 Honey. 805 00:51:26,619 --> 00:51:28,489 I thought you'd understand me... 806 00:51:29,760 --> 00:51:31,829 if I succeeded in my business. 807 00:51:34,860 --> 00:51:36,059 I'm so sorry. 808 00:51:38,699 --> 00:51:40,639 How long were you going to hide it from us? 809 00:51:42,400 --> 00:51:43,969 As long as I could. 810 00:51:44,210 --> 00:51:46,070 You brat! 811 00:51:51,280 --> 00:51:55,750 I'm glad that Yu Na got brave and put a stop to this here. 812 00:51:56,590 --> 00:51:59,489 They're just the same. She's no better than him. 813 00:51:59,590 --> 00:52:00,960 Yu Na is different. 814 00:52:01,760 --> 00:52:02,920 Don't say that we're the same. 815 00:52:02,989 --> 00:52:04,590 Are you taking her side? 816 00:52:04,590 --> 00:52:06,659 It's a lie that you two like each other, right? 817 00:52:06,659 --> 00:52:08,460 Stop talking about Yu Na now. 818 00:52:08,960 --> 00:52:10,730 Do you know how much she's been through? 819 00:52:10,730 --> 00:52:12,230 She started the whole thing because I forced her. 820 00:52:12,230 --> 00:52:14,139 She's not a kid. She wouldn't do it just because you forced her. 821 00:52:14,139 --> 00:52:15,900 She started it because she wanted to. 822 00:52:16,610 --> 00:52:19,739 How could she try to deceive us and get married for money? 823 00:52:19,909 --> 00:52:21,340 She's horrible. 824 00:52:21,340 --> 00:52:23,309 You can be angry at me, but not Yu Na. 825 00:52:23,309 --> 00:52:26,050 She's a victim too. It's all my fault! 826 00:52:26,349 --> 00:52:28,349 How dare you yell at me? 827 00:52:56,340 --> 00:52:58,110 How big was the loan? 828 00:53:04,050 --> 00:53:05,389 You don't have to know. 829 00:53:06,820 --> 00:53:08,190 I will take care of it. 830 00:53:09,219 --> 00:53:11,989 Yes, I have to know. 831 00:53:13,900 --> 00:53:16,030 If it's not something you can handle yourself, 832 00:53:17,329 --> 00:53:18,829 you should owe us instead. 833 00:53:21,269 --> 00:53:22,570 I can handle this myself. 834 00:53:23,440 --> 00:53:24,769 I'll take care of it. 835 00:53:26,010 --> 00:53:27,110 I believe... 836 00:53:28,239 --> 00:53:30,550 that's what I have to do for those who believed in me. 837 00:53:34,349 --> 00:53:35,920 I took it too lightly. 838 00:53:36,920 --> 00:53:38,389 That my parents have faith in me. 839 00:53:39,920 --> 00:53:42,119 I took it for granted and didn't realize its value. 840 00:53:44,289 --> 00:53:45,530 But, Dad, 841 00:53:48,230 --> 00:53:49,860 Yu Na is a really good person. 842 00:53:51,130 --> 00:53:53,230 She didn't want to do this from the beginning. 843 00:53:53,230 --> 00:53:54,769 But I forced her. 844 00:53:59,210 --> 00:54:01,510 You have every right to be mad at me. 845 00:54:04,349 --> 00:54:05,809 But please don't be mad at Yu Na. 846 00:54:37,079 --> 00:54:40,449 Honey, let's go. Dad, we should go home. 847 00:54:41,719 --> 00:54:43,949 What about Soo Jae? Isn't he coming with us? 848 00:54:45,949 --> 00:54:48,320 I think he should stay here for the time being. 849 00:54:49,289 --> 00:54:51,130 I guess he's too ashamed to face us right now. 850 00:54:51,989 --> 00:54:55,329 He will come back home once he gets himself sorted. 851 00:54:55,329 --> 00:54:57,269 He won't come home himself. 852 00:54:57,269 --> 00:54:58,599 We should take him with us. 853 00:54:58,599 --> 00:55:00,269 We never know what he will do here. 854 00:55:00,269 --> 00:55:01,699 What if he sees Yu Na again? 855 00:55:01,869 --> 00:55:03,440 We can't stop him from seeing her. 856 00:55:03,440 --> 00:55:04,769 I can never accept that. 857 00:55:05,710 --> 00:55:08,010 They should never see each other again. 858 00:55:08,110 --> 00:55:10,550 They tried to deceive us together. 859 00:55:11,750 --> 00:55:13,679 You liked Yu Na. 860 00:55:13,849 --> 00:55:15,719 That was when I didn't know who she really was. 861 00:55:16,750 --> 00:55:18,119 You don't understand. 862 00:55:18,420 --> 00:55:21,389 The eyes she showed me and the words she told me. 863 00:55:21,760 --> 00:55:23,559 They all were fake. 864 00:55:23,559 --> 00:55:24,690 I'm scared of her. 865 00:55:25,159 --> 00:55:26,800 Don't get it out of proportion. 866 00:55:26,800 --> 00:55:28,360 It won't all be a lie. 867 00:55:29,000 --> 00:55:30,900 She must have really liked you. 868 00:55:31,030 --> 00:55:33,599 No. She couldn't have done this if she did. 869 00:55:33,670 --> 00:55:35,539 I can't stand her being near Soo Jae. 870 00:55:36,840 --> 00:55:39,739 They say fan-turned-haters are worse, 871 00:55:39,739 --> 00:55:41,280 and that's just what you are. 872 00:55:42,480 --> 00:55:45,880 Why are you two fighting? It's hard to watch. 873 00:55:46,650 --> 00:55:49,119 Call the boys. Let's sort this out. 874 00:55:51,489 --> 00:55:54,219 Sort out what, Father? 875 00:55:54,219 --> 00:55:55,590 We started it. 876 00:55:55,889 --> 00:55:58,059 We should end what's going on. 877 00:56:04,130 --> 00:56:06,940 (Director Lee Yoon Jae) 878 00:56:08,840 --> 00:56:09,840 Hi. 879 00:56:10,340 --> 00:56:11,570 What about dinner? 880 00:56:12,469 --> 00:56:14,010 I have a family meeting today. 881 00:56:14,409 --> 00:56:16,480 What on earth is going on? 882 00:56:16,480 --> 00:56:17,909 Hyun Jae won't tell me. 883 00:56:18,909 --> 00:56:21,349 Our youngest got into trouble. 884 00:56:21,519 --> 00:56:22,550 What trouble? 885 00:56:22,550 --> 00:56:23,889 I'll tell you after the meeting. 886 00:56:24,650 --> 00:56:27,559 You said that your youngest brother was... 887 00:56:27,559 --> 00:56:29,760 seeing the girl we saw at the gimbap place, right? 888 00:56:30,730 --> 00:56:32,030 Is it related to that? 889 00:56:32,329 --> 00:56:35,300 You're really smart, Hae Jun. 890 00:56:36,530 --> 00:56:38,269 (CEO Sim Hae Jun) 891 00:56:47,610 --> 00:56:49,210 We're closed. 892 00:56:50,449 --> 00:56:51,480 The others left? 893 00:56:51,710 --> 00:56:53,949 Yes. I was just about to lock up. 894 00:56:54,780 --> 00:56:56,179 Why are you here? 895 00:56:56,750 --> 00:56:59,750 I was nearby and I saw the lights were still on. 896 00:57:00,590 --> 00:57:02,190 Shall we leave, then? 897 00:57:02,690 --> 00:57:03,690 Sure. 898 00:57:16,699 --> 00:57:18,440 Check your phone. I'll lock up. 899 00:57:18,639 --> 00:57:19,670 Thank you. 900 00:57:26,309 --> 00:57:28,119 I talked it out with my parents. 901 00:57:28,119 --> 00:57:29,380 They forgave me, of course. 902 00:57:30,250 --> 00:57:31,389 Don't worry anymore. 903 00:57:45,170 --> 00:57:47,239 Where are you? Shall we meet? 904 00:57:54,340 --> 00:57:56,139 I should lie low at home for a while. 905 00:57:59,449 --> 00:58:00,550 Okay. 906 00:58:04,650 --> 00:58:05,719 Shouldn't you go home? 907 00:58:05,719 --> 00:58:08,190 I will now. Goodbye. 908 00:58:08,820 --> 00:58:09,820 Bye. 909 00:58:25,869 --> 00:58:27,010 Just look. 910 00:58:29,110 --> 00:58:30,309 You have no right. 911 00:58:43,860 --> 00:58:47,400 Why would they call a family meeting in this situation? 912 00:58:48,130 --> 00:58:49,400 We'll find out. 913 00:58:50,269 --> 00:58:52,829 What will they say to us without Soo Jae? 914 00:59:01,309 --> 00:59:04,309 The reason we asked to see you... 915 00:59:05,380 --> 00:59:07,849 Your grandfather will explain it to you. 916 00:59:09,119 --> 00:59:10,179 Go ahead. 917 00:59:12,150 --> 00:59:13,320 I'm sorry. 918 00:59:14,360 --> 00:59:16,019 It was wrong of us... 919 00:59:16,820 --> 00:59:19,190 to bait you with an apartment to get you to marry. 920 00:59:22,730 --> 00:59:26,000 The marriage project is off. 921 00:59:31,469 --> 00:59:34,639 We gave Soo Jae the courage to con us. 922 00:59:35,239 --> 00:59:36,880 An apartment worth over a million dollars. 923 00:59:37,349 --> 00:59:38,349 Family. 924 00:59:39,980 --> 00:59:43,019 He'd have relied on the thought that we would forgive him too. 925 00:59:43,849 --> 00:59:46,190 I think we ruined the kid. 926 00:59:47,989 --> 00:59:49,219 That's not true. 927 00:59:49,219 --> 00:59:51,989 Faced with the same offer, neither Hyun Jae nor I lied. 928 00:59:52,389 --> 00:59:55,760 That could be because you have stable jobs. 929 00:59:57,170 --> 01:00:00,739 I'm too embarrassed to face you. 930 01:00:02,000 --> 01:00:04,739 I'm 80 years old, and I still have a lot to learn. 931 01:00:05,869 --> 01:00:06,869 Hyun Jae. 932 01:00:08,110 --> 01:00:10,449 Let Soo Jae stay with you for a while. 933 01:00:11,710 --> 01:00:13,820 Chang Yeol's betrayal... 934 01:00:16,320 --> 01:00:17,449 hit him hard. 935 01:00:17,820 --> 01:00:18,820 Okay. 936 01:00:20,190 --> 01:00:21,820 Don't worry too much. 937 01:00:22,719 --> 01:00:25,829 You did a good job raising him. 938 01:00:27,130 --> 01:00:28,929 Are you comforting us now? 939 01:00:30,369 --> 01:00:31,699 Think about it. 940 01:00:33,199 --> 01:00:34,900 He came to me. 941 01:00:35,139 --> 01:00:37,539 He'd have gone elsewhere if he had wanted to retaliate. 942 01:00:37,539 --> 01:00:39,739 He is still in control. 943 01:00:41,940 --> 01:00:43,039 Good. 944 01:00:43,039 --> 01:00:44,909 What about Yu Na, then? 945 01:00:45,710 --> 01:00:47,480 Did they even date? 946 01:00:47,480 --> 01:00:50,050 Or was that a business thing too? 947 01:00:50,050 --> 01:00:51,190 It was business. 948 01:00:51,690 --> 01:00:53,420 Nothing about them is true. 949 01:01:02,530 --> 01:01:03,530 Oh, dear... 950 01:01:05,900 --> 01:01:07,670 How could he just text? 951 01:01:09,469 --> 01:01:13,039 I guess he can't contact me freely because he's at home. 952 01:01:16,179 --> 01:01:18,110 Would his mother still be angry at me? 953 01:01:21,150 --> 01:01:22,920 She'll need a while. 954 01:01:38,800 --> 01:01:40,000 What are you doing? 955 01:01:40,329 --> 01:01:41,900 Changing the PIN. 956 01:01:41,900 --> 01:01:43,170 Go on inside. 957 01:01:46,639 --> 01:01:47,639 Hey, there. 958 01:01:48,440 --> 01:01:49,780 Were you drinking? 959 01:01:51,179 --> 01:01:52,309 Give me a can. 960 01:01:56,119 --> 01:01:57,420 I'll get it myself. 961 01:02:00,960 --> 01:02:04,030 Mr. Lee, you scored a home run. 962 01:02:05,130 --> 01:02:06,760 Keep teasing me and I'll go elsewhere. 963 01:02:06,929 --> 01:02:09,530 Okay, I'll stop. I can't let that happen. 964 01:02:09,630 --> 01:02:10,829 I apologize. 965 01:02:14,599 --> 01:02:15,639 Oh, dear. 966 01:02:30,550 --> 01:02:32,090 No one's here. 967 01:02:35,619 --> 01:02:37,760 His absence is so prominent. 968 01:02:39,289 --> 01:02:42,099 Dolt. Do you know that? 969 01:02:44,400 --> 01:02:45,670 I don't want to know... 970 01:02:46,900 --> 01:02:49,269 how pathetic you think I am, 971 01:02:50,039 --> 01:02:51,809 or how worried you are. 972 01:02:53,309 --> 01:02:55,179 You should know we think you're pathetic. 973 01:02:56,579 --> 01:02:57,809 And that we're worried. 974 01:02:57,809 --> 01:02:59,550 Why don't you want to know something that important? 975 01:03:01,119 --> 01:03:02,550 Because once I know that, 976 01:03:07,119 --> 01:03:09,090 I'll feel even more pathetic. 977 01:03:13,260 --> 01:03:15,900 The person I feel most sorry for... 978 01:03:18,099 --> 01:03:19,099 is Yu Na. 979 01:03:20,969 --> 01:03:23,769 Did you actually date her? 980 01:03:25,440 --> 01:03:27,409 Can you pretend to like someone? 981 01:03:32,380 --> 01:03:34,480 I wanted to die after I realized I'd been conned, 982 01:03:36,250 --> 01:03:37,690 but I'm still here because of her. 983 01:03:39,590 --> 01:03:41,489 In case I got any stupid ideas, 984 01:03:43,719 --> 01:03:44,929 she watched over me. 985 01:03:46,760 --> 01:03:48,300 When I'm just trash. 986 01:03:55,940 --> 01:03:58,070 She's too good for someone like me. 987 01:04:01,139 --> 01:04:02,679 You can say what you want to me, 988 01:04:05,409 --> 01:04:06,679 but don't hate on her. 989 01:04:11,889 --> 01:04:13,349 Let's just drink tonight. 990 01:04:17,119 --> 01:04:18,159 Cheers. 991 01:04:27,199 --> 01:04:28,340 Mom! 992 01:04:31,269 --> 01:04:33,440 You look amazing today. 993 01:04:33,440 --> 01:04:34,510 Do I look okay? 994 01:04:34,510 --> 01:04:36,880 I dressed up a bit for your boyfriend. 995 01:04:37,380 --> 01:04:38,550 You look great. 996 01:04:39,610 --> 01:04:40,650 Let's go. 997 01:05:06,269 --> 01:05:07,840 Hello. I'm Lee Hyun Jae. 998 01:05:08,880 --> 01:05:11,449 Hello. I'm Mi Rae's mom. 999 01:05:12,949 --> 01:05:14,320 Speak casually, please. 1000 01:05:14,880 --> 01:05:17,320 That won't be easy seeing that we just met, 1001 01:05:17,519 --> 01:05:18,820 but I'll try. 1002 01:05:18,820 --> 01:05:19,820 Okay. 1003 01:05:28,630 --> 01:05:29,630 I have something to say. 1004 01:05:30,030 --> 01:05:31,599 Can you meet me in the park by your place? 1005 01:05:49,550 --> 01:05:50,750 It's been a while. 1006 01:05:51,820 --> 01:05:52,820 I know. 1007 01:05:54,190 --> 01:05:57,489 I thought your parents' forgiveness would have you smiling again. 1008 01:05:57,789 --> 01:06:00,699 But the hardship is still evident on your face. 1009 01:06:03,329 --> 01:06:04,570 Should we get something to drink? 1010 01:06:06,099 --> 01:06:07,199 No. 1011 01:06:11,639 --> 01:06:13,039 What did you want to talk about? 1012 01:06:14,210 --> 01:06:17,039 What do your parents think about me? 1013 01:06:18,280 --> 01:06:20,110 Will they forgive me? 1014 01:06:22,320 --> 01:06:23,920 I thought about... 1015 01:06:26,019 --> 01:06:27,960 how it all began for us. 1016 01:06:30,829 --> 01:06:32,960 We played games and worked part-time together. 1017 01:06:36,159 --> 01:06:39,030 I didn't know I'd actually develop feelings for you. 1018 01:06:41,199 --> 01:06:44,469 I got to know you better after you accepted my offer. 1019 01:06:53,179 --> 01:06:54,579 And I fell in love with you. 1020 01:07:00,250 --> 01:07:01,960 Even after I was conned, 1021 01:07:04,260 --> 01:07:05,789 you took care of me. 1022 01:07:09,199 --> 01:07:10,530 If it weren't for you, 1023 01:07:17,670 --> 01:07:19,170 I wouldn't be here. 1024 01:07:27,280 --> 01:07:28,750 You're a good person. 1025 01:07:36,389 --> 01:07:38,489 One who shouldn't be with a piece of trash like me. 1026 01:07:42,260 --> 01:07:43,800 What are you saying? 1027 01:07:46,369 --> 01:07:47,469 Let's... 1028 01:08:01,349 --> 01:08:02,579 break up. 1029 01:08:05,050 --> 01:08:06,090 What? 1030 01:08:09,019 --> 01:08:11,289 I don't want you to get tangled up in my mess. 1031 01:08:12,829 --> 01:08:14,530 I have a debt to pay off... 1032 01:08:15,400 --> 01:08:17,800 and must work hard to win back my family's trust. 1033 01:08:20,329 --> 01:08:22,170 You shouldn't be a part of that process. 1034 01:08:24,109 --> 01:08:25,510 You deserve to be happy. 1035 01:08:28,510 --> 01:08:30,810 I can't watch you stew over my problems. 1036 01:08:39,220 --> 01:08:40,920 How can I be happy when I'm not with you? 1037 01:09:32,970 --> 01:09:37,710 (It's Beautiful Now) 1038 01:09:38,279 --> 01:09:40,609 - What's this? - Enjoy it with your boyfriend. 1039 01:09:40,609 --> 01:09:42,449 You can also learn by eating delicious baked goods. 1040 01:09:42,449 --> 01:09:45,020 Did you tell your boss about what happened to me? 1041 01:09:45,220 --> 01:09:46,220 I'm not going. 1042 01:09:46,220 --> 01:09:49,220 I hear you'll only be letting your grandpa meet your girlfriend. 1043 01:09:49,390 --> 01:09:50,659 Did you tell him already? 1044 01:09:50,659 --> 01:09:51,760 Yes, I bragged a little. 1045 01:09:52,560 --> 01:09:54,859 Gosh, I hope you're not intimidated by me. 1046 01:09:54,859 --> 01:09:56,659 What has gotten into me today? 1047 01:09:56,829 --> 01:09:58,699 What did you think of Mi Rae's boyfriend? 1048 01:09:58,699 --> 01:09:59,729 I wasn't impressed. 1049 01:09:59,729 --> 01:10:01,439 Did I seem cold to you? 1050 01:10:01,439 --> 01:10:03,000 I must say I do find this uncomfortable. 1051 01:10:03,000 --> 01:10:06,369 How you speak your mind suggests otherwise. 1052 01:10:06,609 --> 01:10:08,840 I don't ever want to see you again. 1053 01:10:08,840 --> 01:10:10,039 You and Soo Jae shouldn't be together. 1054 01:10:10,039 --> 01:10:11,479 What good could come out of this relationship... 1055 01:10:11,479 --> 01:10:12,880 when it all started with a conspiracy to commit fraud? 1056 01:10:13,210 --> 01:10:14,920 Yu Na, are you crying? 1057 01:10:15,319 --> 01:10:16,649 Where are you right now? 1058 01:10:17,220 --> 01:10:18,689 Would you care for some dinner? 1059 01:10:19,189 --> 01:10:20,189 Sure. 68419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.