All language subtitles for yield.to.the.night-taste

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,360 --> 00:04:40,360 www.titlovi.com 2 00:04:43,360 --> 00:04:45,590 Evening, Chaplain. -Good evening, Sister. 3 00:04:45,680 --> 00:04:46,959 Is the governor with Hilton? 4 00:04:46,960 --> 00:04:49,155 Yes, the result of her appeal's just come through. 5 00:04:49,240 --> 00:04:50,399 Yes, I know. 6 00:04:50,400 --> 00:04:52,755 I'm glad I haven't got the governor's job. 7 00:04:57,320 --> 00:04:59,595 Good evening, Chaplain. -Good evening, Governor. 8 00:04:59,680 --> 00:05:01,559 How is she? -She's taken it very well. 9 00:05:01,560 --> 00:05:03,560 You'd better go in now. 10 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 Thank you. 11 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 Good evening, Mrs Hilton. 12 00:05:24,880 --> 00:05:26,880 I'm very sorry, Mrs Hilton. 13 00:05:28,800 --> 00:05:31,234 Is there anything you would like me to do for you? 14 00:05:32,120 --> 00:05:34,475 Your mother. Would you like me to write to her or... 15 00:05:34,560 --> 00:05:39,156 When will it be? I wasn't quite taking it in when the governor told me. 16 00:05:41,760 --> 00:05:43,876 You have two more weeks here. 17 00:05:43,960 --> 00:05:47,191 Then unless you're reprieved it will be in the third week. 18 00:05:50,720 --> 00:05:53,996 Excuse me, sir. Mrs Hilton's lawyer has been waiting to see her. 19 00:05:55,040 --> 00:05:57,190 Do you feel well enough to see him? 20 00:05:59,640 --> 00:06:01,676 The lawyer. Do you want to see him? 21 00:06:04,440 --> 00:06:06,440 Yes. All right. 22 00:06:16,920 --> 00:06:18,920 Yes, well, I'll be back later. 23 00:06:21,000 --> 00:06:23,560 I'm sorry, Mrs Hilton, I'm very sorry indeed. 24 00:06:23,640 --> 00:06:27,428 But even now it is possible that there may be a reprieve. 25 00:06:27,520 --> 00:06:28,799 You follow me? 26 00:06:28,800 --> 00:06:31,633 Even now the home secretary may recommend a reprieve. 27 00:06:31,720 --> 00:06:34,553 In which case, the governor will bring the news to you immediately, 28 00:06:34,640 --> 00:06:36,239 be it day or night. 29 00:06:36,240 --> 00:06:39,710 You can rest assured that everything possible is being done on your behalf. 30 00:06:39,800 --> 00:06:43,839 If you should wish to see me at any time, it can be arranged without delay. 31 00:06:53,520 --> 00:06:56,592 I'm tired. I've got a headache. I'm going to go to bed. 32 00:07:00,320 --> 00:07:02,079 And I don't want any cocoa. 33 00:07:02,080 --> 00:07:04,435 It's early. Surely you don't want to go to bed yet? 34 00:07:04,520 --> 00:07:06,520 Nothing else to stay up for. 35 00:07:08,120 --> 00:07:10,395 The others will be here in minutes. -Yes. 36 00:07:11,760 --> 00:07:14,433 Who's on tonight? -Hill and MacFarlane. 37 00:07:14,520 --> 00:07:16,715 You'll get something to help you to sleep, 38 00:07:16,800 --> 00:07:18,800 help you have a good night's rest. 39 00:07:20,720 --> 00:07:22,720 You can have it now if you like. 40 00:07:24,680 --> 00:07:26,680 Here they are. -Yes. 41 00:07:28,120 --> 00:07:30,315 Hello. -Hello, MacFarlane. 42 00:07:35,440 --> 00:07:37,590 You've forgotten to fill in the date. -Oh, I... 43 00:07:37,680 --> 00:07:39,680 All right, I'll do it myself. 44 00:07:52,720 --> 00:07:55,678 Are you ready for sleep? -Yes. Can I have the cloth? 45 00:08:27,520 --> 00:08:29,590 The doctor said you could take these. 46 00:08:48,600 --> 00:08:52,070 This is what they do to you when you face a firing squad, isn't it? 47 00:08:59,440 --> 00:09:02,238 I told you not to start the cloth business. 48 00:09:02,320 --> 00:09:05,073 She'll have this performance every evening now. 49 00:09:17,400 --> 00:09:20,836 Thank you, Mrs Hilton, thank you. The food all right? 50 00:09:20,920 --> 00:09:23,275 Better keep a cloak on when you go out this morning, 51 00:09:23,360 --> 00:09:25,360 there's still a nip in the air. 52 00:09:31,000 --> 00:09:33,514 There's some talk of him retiring. -Oh, I hope not. 53 00:09:33,600 --> 00:09:35,670 I think he's ever so nice. He's a good doctor too. 54 00:09:35,760 --> 00:09:38,354 Of course, Hilda remembers Dr Morris, he was before our time. 55 00:09:38,440 --> 00:09:40,440 She hasn't got a good word to say for this one. 56 00:09:40,480 --> 00:09:42,630 You know why that is, of course? -No, why? 57 00:09:42,720 --> 00:09:45,757 When Hill went to him complaining about dreadful headaches, 58 00:09:45,840 --> 00:09:48,195 he told her she must expect them at her time of life. 59 00:09:49,680 --> 00:09:52,194 She says she's only 44. -Go on. 60 00:09:52,280 --> 00:09:54,430 She'll never see 50 again as far as I'm concerned. 61 00:09:54,520 --> 00:09:56,795 I have no time for women who try to conceal their ages. 62 00:09:56,880 --> 00:09:59,189 It's all very well to talk if you've nothing to conceal. 63 00:09:59,280 --> 00:10:01,510 What do you say, Hilton? -Perhaps. 64 00:10:01,600 --> 00:10:03,239 Doesn't seem to matter. 65 00:10:03,240 --> 00:10:05,595 You're all right, anyway. You needn't worry. 66 00:10:05,680 --> 00:10:08,319 It's the stringy kind like me that wears badly. 67 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 It's time for... 68 00:10:15,720 --> 00:10:17,559 It's time for exercise. 69 00:10:17,560 --> 00:10:19,630 Let's go out before it starts raining. 70 00:10:29,360 --> 00:10:30,999 That was a close shave. 71 00:10:31,000 --> 00:10:32,695 I think it's silly the way we officers aren't 72 00:10:32,696 --> 00:10:34,390 allowed to smoke and the prisoner is. 73 00:10:34,480 --> 00:10:35,839 Of course. 74 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 'Ere. Have one. 75 00:10:41,440 --> 00:10:44,398 And since to look at things in bloom, 76 00:10:44,480 --> 00:10:47,278 50 springs are little room, 77 00:10:47,360 --> 00:10:50,033 About the woodlands I will go, 78 00:10:50,120 --> 00:10:52,680 To see the cherry hung with snow. 79 00:10:52,760 --> 00:10:54,796 Keep moving, Hilton, or you'll be cold. 80 00:10:54,880 --> 00:10:56,880 You'll be cold. 81 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 You'll be cold. 82 00:11:01,400 --> 00:11:03,630 To see the cherry hung with snow. 83 00:11:05,040 --> 00:11:07,040 Hung. 84 00:11:07,120 --> 00:11:08,759 I killed Lucy. 85 00:11:08,760 --> 00:11:10,760 Now they're going to kill me. 86 00:11:11,320 --> 00:11:13,595 Supposing I'd never met Jim, 87 00:11:13,680 --> 00:11:15,910 none of this would have happened. Or would it? 88 00:11:19,080 --> 00:11:21,080 No, no. That's not it either. 89 00:11:21,160 --> 00:11:23,355 It's not as cloying as that. Something sharper. 90 00:11:23,440 --> 00:11:26,352 More like the bouquet of very good brandy. 91 00:11:26,440 --> 00:11:29,352 It is difficult when you don't even know the manufacturer's name. 92 00:11:29,440 --> 00:11:32,796 How about that bottle there? That one that looks like green chartreuse? 93 00:11:32,880 --> 00:11:34,719 If only I could remember what it's called. 94 00:11:34,720 --> 00:11:37,678 Last weekend from the sound of it. -Hey, wait a minute. 95 00:11:38,760 --> 00:11:40,760 That's it. That's it. 96 00:11:40,800 --> 00:11:43,758 What scent are you wearing? -It's called Christmas Rose. 97 00:11:43,840 --> 00:11:45,159 Yeah, that's the one. 98 00:11:45,160 --> 00:11:48,789 We only have very small bottles of Christmas Rose at five guineas. 99 00:11:48,880 --> 00:11:50,880 No kidding. 100 00:11:52,560 --> 00:11:54,479 I suppose you don't split them. 101 00:11:54,480 --> 00:11:55,839 No. 102 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 All right, I'll take it. 103 00:11:58,760 --> 00:12:02,196 One, two, three, four, five. 104 00:12:02,280 --> 00:12:03,879 And, er... 105 00:12:03,880 --> 00:12:05,519 five shillings. 106 00:12:05,520 --> 00:12:09,593 Don't bother to have it delivered, it will fit in my pocket. 107 00:12:11,440 --> 00:12:13,399 Who's that? -I don't know. 108 00:12:13,400 --> 00:12:14,879 He looks OK. 109 00:12:14,880 --> 00:12:16,880 Mm. 110 00:12:17,600 --> 00:12:19,875 Lots of people came into the beauty shop 111 00:12:19,960 --> 00:12:22,713 and I never expected to see Jim again, 112 00:12:22,800 --> 00:12:25,075 until one evening Doris and her boyfriend 113 00:12:25,160 --> 00:12:26,999 asked me to join them for a drink. 114 00:12:27,000 --> 00:12:29,958 Don't. You know what happened. -Don't fuss. 115 00:12:30,040 --> 00:12:31,439 There. -Charge it, George. 116 00:12:31,440 --> 00:12:33,510 Entertainment on my expense account. 117 00:12:34,640 --> 00:12:38,030 Exercise now, dear, before my arteries harden. 118 00:12:38,120 --> 00:12:40,509 Another drink for the lady, George. 119 00:12:40,600 --> 00:12:43,831 George, it looks like a wet night inside as well as out, eh? 120 00:12:45,080 --> 00:12:46,519 Same again, miss? 121 00:12:46,520 --> 00:12:48,399 Er, yes, please. 122 00:12:48,400 --> 00:12:50,199 Would you care to dance? 123 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 No, thank you, I'm with somebody. 124 00:13:12,320 --> 00:13:13,639 Hello. 125 00:13:13,640 --> 00:13:15,949 Well, it's Christmas Rose. 126 00:13:16,040 --> 00:13:19,271 Come to talk to the slave? -Is this what you do for a living? 127 00:13:19,360 --> 00:13:22,796 No, this is what I do three nights a week, but not for a living. 128 00:13:22,880 --> 00:13:24,996 Then what? -I teach. 129 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 But also not for a living. 130 00:13:28,355 --> 00:13:30,119 Mostly I invest. 131 00:13:30,120 --> 00:13:31,999 What in? -Horses. 132 00:13:32,000 --> 00:13:34,275 But not for a living. 133 00:13:34,360 --> 00:13:37,352 Maybe we ought to introduce ourselves. My name's Jim. 134 00:13:37,440 --> 00:13:38,999 Jim Lancaster. 135 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 I'm Mary Hilton. 136 00:13:43,560 --> 00:13:45,159 Thanks. I needed that. 137 00:13:45,160 --> 00:13:47,230 You're with your husband? 138 00:13:47,320 --> 00:13:49,788 Oh, no, he's not my husband. -But you're married. 139 00:13:49,880 --> 00:13:51,679 Yes, I'm married. -Where is he? 140 00:13:51,680 --> 00:13:53,750 Home, I suppose. -And does he mind you, er... 141 00:13:53,840 --> 00:13:55,359 Fred? 142 00:13:55,360 --> 00:13:57,360 Fred doesn't mind. 143 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 Poor Fred. 144 00:14:05,120 --> 00:14:07,509 Christmas Rose. Shall we dance? 145 00:14:21,160 --> 00:14:24,197 Christmas Rose. That certainly is a wonderful smell. 146 00:14:24,280 --> 00:14:26,589 I've still got that bottle of scent. Would you like it? 147 00:14:26,680 --> 00:14:29,831 No, thanks. Anyway, you must have got it for somebody. 148 00:14:29,920 --> 00:14:32,195 Yeah, sure I did. -Well, what's her name? 149 00:14:32,280 --> 00:14:34,280 Lucy Carpenter. 150 00:14:35,360 --> 00:14:37,396 You know her? -No, I don't think so. 151 00:14:37,480 --> 00:14:40,916 She used to come in her most nights. Just slumming, I suppose. 152 00:14:41,000 --> 00:14:43,036 Thanks. -You know what I mean. 153 00:14:43,120 --> 00:14:45,315 Girls with too much money get spoiled. 154 00:14:47,960 --> 00:14:50,758 Anyway, she's made a big impression. 155 00:14:50,840 --> 00:14:53,400 You even know what her favourite perfume is. 156 00:14:53,480 --> 00:14:55,480 Only because it's yours... 157 00:14:56,000 --> 00:14:57,679 Christmas Rose. 158 00:14:57,680 --> 00:15:00,399 It doesn't take long to fall in love. 159 00:15:00,480 --> 00:15:04,029 And as we danced, I wished we could be together always. 160 00:15:09,120 --> 00:15:11,350 Jim used to meet me most evenings after that. 161 00:15:12,480 --> 00:15:15,950 I remember the first time he took me back to where he lived. 162 00:15:18,080 --> 00:15:20,080 Come on, in here. 163 00:15:21,280 --> 00:15:23,280 I told you it's quite a way from the bus stop. 164 00:15:23,360 --> 00:15:25,715 We should have waited for a cab. You're soaked. 165 00:15:25,800 --> 00:15:27,800 Doesn't matter. 166 00:15:27,840 --> 00:15:29,399 What a nice room you've got. 167 00:15:29,400 --> 00:15:31,709 I suppose not too bad. Been in plenty worse. 168 00:15:31,800 --> 00:15:34,951 Still, the view isn't exactly Buckingham Palace. 169 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 Come on. These will warm us up. 170 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 Come on. Knock it back. 171 00:15:45,160 --> 00:15:48,277 Who's that woman downstairs? She gave me rather a peculiar look. 172 00:15:48,360 --> 00:15:50,999 You mean my landlady, Mrs Thomas. 173 00:15:51,080 --> 00:15:52,879 Doesn't she approve of female visitors? 174 00:15:52,880 --> 00:15:57,431 No, not on principle, but I flatter myself I'm her favourite lodger. 175 00:15:57,520 --> 00:15:59,715 Sounds as though you have hundreds of girlfriends. 176 00:15:59,800 --> 00:16:03,509 Oh, thousands. You know, sometimes there's such a crush on the staircase, 177 00:16:03,600 --> 00:16:05,909 can't get up or down. 178 00:16:07,640 --> 00:16:11,792 You know something, I feel very funny. Slightly delirious. 179 00:16:11,880 --> 00:16:14,792 If you don't get out of those wet clothes, that's what you will be. 180 00:16:14,880 --> 00:16:18,839 Have a hot bath. That's one thing about this dump, the water's always boiling. 181 00:16:25,560 --> 00:16:27,949 Well, there it is. 182 00:16:28,040 --> 00:16:30,793 I'll go and see about some food. -OK. 183 00:16:39,880 --> 00:16:41,319 How do I look? 184 00:16:41,320 --> 00:16:42,599 Wonderful. 185 00:16:42,600 --> 00:16:45,034 You'd better get by the fire, you'll catch cold. 186 00:16:48,880 --> 00:16:50,880 You sound as though you've caught one already. 187 00:16:50,960 --> 00:16:54,635 Don't worry about me. Nobody would care if I caught double pneumonia. 188 00:16:55,480 --> 00:16:58,278 What's the matter with you? Why do you always sound so bitter? 189 00:16:58,360 --> 00:17:00,360 It's nothing. 190 00:17:03,600 --> 00:17:07,115 You know, you've never really told me all about yourself. 191 00:17:07,200 --> 00:17:09,270 What, the story of my life and hard times? 192 00:17:09,360 --> 00:17:10,479 Mm-hm. 193 00:17:10,480 --> 00:17:11,839 OK. 194 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 Well, let's begin at the beginning. 195 00:17:13,880 --> 00:17:16,155 Born in Bristol, only child. 196 00:17:16,240 --> 00:17:18,390 Father Canadian, mother Irish. 197 00:17:18,480 --> 00:17:21,358 Father wanted to live in Canada, Mother didn't. 198 00:17:21,440 --> 00:17:24,193 First of all she got her way, then he got his. 199 00:17:24,880 --> 00:17:28,668 She kept nagging the old man to bring us back to England, but he wouldn't. 200 00:17:28,760 --> 00:17:32,070 Finally he died and Mother did bring me back here. 201 00:17:32,160 --> 00:17:33,919 Well, there wasn't much money 202 00:17:33,920 --> 00:17:38,118 and any dreams I had of being a famous pianist or composer soon faded away. 203 00:17:39,160 --> 00:17:41,079 Then the war. 204 00:17:41,080 --> 00:17:45,517 My mother was killed in the Blitz and I can't pretend that I was broken-hearted. 205 00:17:46,920 --> 00:17:51,118 Well, after the war I joined up with a third-rate dance band playing the piano, 206 00:17:51,200 --> 00:17:54,078 and a couple of years ago they took me on at the club. 207 00:17:54,160 --> 00:17:56,079 That's about it. 208 00:17:56,080 --> 00:17:57,839 Anything else you want to know? 209 00:17:57,840 --> 00:17:59,159 Lots. 210 00:17:59,160 --> 00:18:01,160 But it'll keep. 211 00:18:27,600 --> 00:18:31,309 Jim was moody at times, but he seemed happy enough. 212 00:18:32,240 --> 00:18:34,240 And I could always make him laugh. 213 00:18:35,360 --> 00:18:37,669 He often took me dancing, 214 00:18:37,760 --> 00:18:39,990 but I liked the ordinary times best, 215 00:18:40,080 --> 00:18:42,833 when we walked in the park not saying much. 216 00:18:44,240 --> 00:18:47,869 Perhaps my marriage was just like any other that has gone wrong. 217 00:18:48,880 --> 00:18:50,880 I don't know. 218 00:18:51,360 --> 00:18:55,558 I only know that I began to grudge every minute spent away from Jim, 219 00:18:55,640 --> 00:18:58,313 until the time came when I could bear it no longer. 220 00:19:00,040 --> 00:19:02,759 So I made up my mind to leave Fred. 221 00:19:03,560 --> 00:19:05,560 I must have been blind. 222 00:19:06,280 --> 00:19:08,280 Or maybe I wouldn't let myself believe 223 00:19:08,320 --> 00:19:10,880 that Jim never loved me the way I did him. 224 00:19:17,320 --> 00:19:19,199 You're not angry, are you? 225 00:19:19,200 --> 00:19:21,236 No, I'm not angry, but, er... 226 00:19:21,320 --> 00:19:23,356 you can't stay here. 227 00:19:23,440 --> 00:19:25,440 No. Of course not. 228 00:19:27,160 --> 00:19:30,550 I'll go to a hotel tonight and then tomorrow I'll find myself somewhere. 229 00:19:30,640 --> 00:19:33,473 Your husband. What's he gonna say about all this? 230 00:19:33,560 --> 00:19:36,791 Oh, he'll get over it. All he ever thinks about is his work. 231 00:19:36,880 --> 00:19:39,189 Hardly ever seems to notice whether I'm there or not. 232 00:19:39,280 --> 00:19:41,430 Well, that's marriage, I guess. 233 00:19:41,520 --> 00:19:44,398 What do you know about it? You've never been married. 234 00:19:44,480 --> 00:19:45,999 What difference does that make? 235 00:19:46,000 --> 00:19:49,879 You don't have to go down a coalmine to know it's dark and dirty. 236 00:19:49,960 --> 00:19:52,269 By all accounts he seems a decent enough chap. 237 00:19:52,360 --> 00:19:54,954 Is he going to divorce you? -Maybe. 238 00:19:55,040 --> 00:19:57,040 I don't know. 239 00:19:57,800 --> 00:19:59,759 I'll bet Mum tries to stop him, though. 240 00:19:59,760 --> 00:20:03,639 I can just hear her saying, "Give her enough rope and she'll come back." 241 00:20:03,720 --> 00:20:05,790 Mum's like that. -Maybe she's right. 242 00:20:05,880 --> 00:20:09,759 Of course she's not. She's only afraid I might be a burden on her. 243 00:20:09,840 --> 00:20:12,434 Anyway, it isn't only because of you that I've left, 244 00:20:12,520 --> 00:20:14,520 Fred doesn't really need me. 245 00:20:16,080 --> 00:20:20,153 We'll be all right. You've got your job at the club and I'm earning good money. 246 00:20:22,320 --> 00:20:24,550 Jim, you do love me, don't you? 247 00:20:24,640 --> 00:20:26,640 Yeah, sure I do. 248 00:20:28,960 --> 00:20:31,155 If only I'd met you years ago. 249 00:20:33,360 --> 00:20:35,920 Then we could have been always like this. 250 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 You do really love me, don't you? 251 00:20:38,040 --> 00:20:40,040 Yeah. Yeah, I do. 252 00:20:41,880 --> 00:20:44,917 Oh, Jim, don't let me blame you. 253 00:20:45,960 --> 00:20:49,270 For if I truly blamed you, I would want to die. 254 00:20:49,360 --> 00:20:51,360 Time to go in now, Hilton. 255 00:21:02,840 --> 00:21:04,399 Try and eat a little, Hilton. 256 00:21:04,400 --> 00:21:06,675 It's much better for you if you eat. 257 00:21:06,760 --> 00:21:08,796 That's it. 258 00:21:08,880 --> 00:21:11,075 Fattening me up like a Christmas turkey. 259 00:21:11,160 --> 00:21:14,038 Don't like turkey, myself. We always have goose. 260 00:21:16,960 --> 00:21:18,679 What time's my visit? 261 00:21:18,680 --> 00:21:20,399 Three, I expect. 262 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 My mum and my brother are supposed to be coming. 263 00:21:22,480 --> 00:21:24,319 The governor's made arrangements 264 00:21:24,320 --> 00:21:26,356 for them to see you in the interviewing room. 265 00:21:26,440 --> 00:21:28,279 Have they got far to come? 266 00:21:28,280 --> 00:21:30,748 No. Only about three quarters of an hour on the bus. 267 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 Well, that's not too bad, is it? 268 00:21:41,280 --> 00:21:43,589 Mum was wondering... Weren't you, Mum? 269 00:21:44,560 --> 00:21:47,393 Mum was thinking perhaps you'll be wanting some of your own clothes. 270 00:21:47,480 --> 00:21:49,480 It would be no trouble to make up a parcel. 271 00:21:49,560 --> 00:21:51,710 Thanks, but I have to wear this. 272 00:21:53,360 --> 00:21:55,360 Well, it's not too bad. 273 00:21:56,520 --> 00:21:58,199 And cigarettes? Well, what about... 274 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 Like I said, I'm allowed ten a day. 275 00:22:00,280 --> 00:22:03,511 Oh. Right. You were always trying to cut down on them. 276 00:22:04,920 --> 00:22:08,629 I hope you weren't thinking I was lacking in feeling not coming before, 277 00:22:08,720 --> 00:22:11,473 but Dr Barton said I mustn't have any more upsets. 278 00:22:12,600 --> 00:22:15,512 Mrs Arden at number 12, she sends her regards. 279 00:22:15,600 --> 00:22:17,716 We don't want no sympathy from her. 280 00:22:17,800 --> 00:22:21,031 And the newspapers making out you never had a decent home. 281 00:22:21,120 --> 00:22:24,715 Your dad would turn in his grave thinking of all the good money spent 282 00:22:24,800 --> 00:22:26,239 bringing you up like a lady. 283 00:22:26,240 --> 00:22:27,999 Mum. 284 00:22:28,000 --> 00:22:30,150 We'll be coming up again next week. 285 00:22:30,240 --> 00:22:33,869 Mum's written to the home secretary. And we're getting up a petition. 286 00:22:33,960 --> 00:22:37,077 It's Alan that goes round collecting all the signatures. 287 00:22:37,160 --> 00:22:40,197 Not a job for a young boy, you might say, but... 288 00:22:40,280 --> 00:22:44,273 I - I just couldn't look anyone in the face. Honest, I couldn't. 289 00:22:44,360 --> 00:22:46,360 Mum, please. 290 00:22:47,120 --> 00:22:48,599 Time is up. 291 00:22:48,600 --> 00:22:50,399 Try not to worry, Mary. 292 00:22:50,400 --> 00:22:53,437 I'll write to you tonight, the moment I get... 293 00:22:53,520 --> 00:22:55,520 When I get home. 294 00:22:57,120 --> 00:22:59,120 Bye, Alan. 295 00:23:03,320 --> 00:23:05,320 Goodbye, Mary. 296 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 Put that down. It's mine. 297 00:23:44,640 --> 00:23:48,553 And there's nothing in prison regulations to say I can't draw on my own property. 298 00:24:05,600 --> 00:24:08,637 I know every mark and blemish in this cell, 299 00:24:08,720 --> 00:24:11,188 every crack in the walls, 300 00:24:11,280 --> 00:24:14,192 scratches on the wooden chairs, 301 00:24:14,280 --> 00:24:17,477 the place where the paint has peeled off the ceiling... 302 00:24:18,960 --> 00:24:21,235 and the door at the foot of my bed. 303 00:24:22,880 --> 00:24:25,075 The door without a handle. 304 00:24:25,560 --> 00:24:29,235 I know it better than any room I've ever lived in. 305 00:24:52,400 --> 00:24:54,359 The light. 306 00:24:54,360 --> 00:24:55,559 The light. 307 00:24:55,560 --> 00:24:57,710 Why don't they put out the light? 308 00:24:59,880 --> 00:25:01,880 Why don't they put out the light? 309 00:25:05,040 --> 00:25:07,713 Oh, it's no good. It keeps slipping off. 310 00:25:08,680 --> 00:25:10,830 All the others have lights out, why can't I? 311 00:25:11,800 --> 00:25:13,479 Right. Lie down, Hilton. 312 00:25:13,480 --> 00:25:15,480 Lie down. Try and get some sleep. 313 00:25:33,320 --> 00:25:35,320 Will you be with me when they do it? 314 00:25:36,680 --> 00:25:38,680 Will you? 315 00:25:40,680 --> 00:25:42,910 There can still be a reprieve. 316 00:26:07,000 --> 00:26:09,560 Good morning, Barker. -Morning, madam. 317 00:26:09,640 --> 00:26:12,473 Good morning, Hilton. Shall we sit down? 318 00:26:15,680 --> 00:26:18,069 Good morning, Hill. -Morning, madam. 319 00:26:18,160 --> 00:26:20,435 I've had a letter this morning from your husband. 320 00:26:21,640 --> 00:26:23,640 Fred? -Yes. 321 00:26:24,200 --> 00:26:26,589 He says he would like to come and see you. 322 00:26:26,680 --> 00:26:28,680 Do you wish to see him? 323 00:26:29,880 --> 00:26:31,880 I - I don't know. 324 00:26:32,480 --> 00:26:35,916 We've been separated for a long time. I don't even know where he lives now. 325 00:26:36,000 --> 00:26:37,759 Somewhere near Winchester. 326 00:26:37,760 --> 00:26:40,513 You don't have to see anyone if you don't want to, 327 00:26:40,600 --> 00:26:43,034 but I think perhaps it would be a good thing. 328 00:26:46,680 --> 00:26:48,830 All right, if you say so. -Good. 329 00:26:48,920 --> 00:26:50,920 I'll see to it. 330 00:27:00,440 --> 00:27:02,440 Finish making up your bed. 331 00:27:10,640 --> 00:27:12,479 Ready now? 332 00:27:12,480 --> 00:27:15,392 No. I suppose this will call for a handkerchief. 333 00:27:17,480 --> 00:27:19,480 Come along. 334 00:27:30,320 --> 00:27:32,788 Hello, Mary. -Hello, Fred. 335 00:27:32,880 --> 00:27:36,111 I would have come before, but... Well, you know how it is. 336 00:27:36,200 --> 00:27:40,034 Got a few days off from work, so if there's anything I can do. 337 00:27:40,120 --> 00:27:42,085 Perhaps you could keep an eye on Alan. 338 00:27:42,120 --> 00:27:45,590 Don't let them come again. He's too young and Mum only gets upset. 339 00:27:47,000 --> 00:27:49,195 I don't know how all this came about, Mary, 340 00:27:49,280 --> 00:27:52,192 but... it doesn't make any difference to the way I feel. 341 00:27:53,240 --> 00:27:55,199 Oh, Mary, I'm so sorry. 342 00:27:55,200 --> 00:27:56,879 But there's still a chance. 343 00:27:56,880 --> 00:27:58,359 But don't let's count on it. 344 00:27:58,360 --> 00:28:00,360 Thanks for coming, Fred. 345 00:28:07,280 --> 00:28:09,430 You heard there was trouble in E Wing last night. 346 00:28:09,520 --> 00:28:12,956 Yes. Discipline's what they want and what they got in my young days. 347 00:28:13,040 --> 00:28:16,077 Give me charge of this prison for a few months and you'd see some changes. 348 00:28:16,160 --> 00:28:18,833 Where's she come from? -She belongs to Matron at the hospital. 349 00:28:18,920 --> 00:28:20,639 Don't let her come near me. I hate cats. 350 00:28:20,640 --> 00:28:24,792 Come along. It's too windy to stay out. -Give her to me. I'll take her back. 351 00:28:30,520 --> 00:28:32,359 Seems to be a letter for you. 352 00:28:32,360 --> 00:28:33,879 Fred, I expect. 353 00:28:33,880 --> 00:28:36,394 You're lucky to have such a regular correspondent. 354 00:28:36,480 --> 00:28:38,596 I used to censor the letters once. 355 00:28:38,680 --> 00:28:40,439 There was one man who wrote so small, 356 00:28:40,440 --> 00:28:43,352 you almost needed a microscope to read it. 357 00:28:43,440 --> 00:28:45,670 You're not supposed to receive more than two sheets. 358 00:28:45,760 --> 00:28:48,149 I suppose he thought he'd get in more that way. 359 00:28:48,240 --> 00:28:50,240 Different for you, of course. 360 00:28:50,320 --> 00:28:52,356 Fred writes to me every day now, 361 00:28:52,440 --> 00:28:55,591 but I'm afraid his letters bore me as much as ever. 362 00:28:56,560 --> 00:28:59,791 I don't think you should write about love unless you're a poet. 363 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 It sounds silly. 364 00:29:02,400 --> 00:29:05,710 But then I never loved anyone but Jim. 365 00:29:06,760 --> 00:29:08,760 And I never had a letter from him. 366 00:29:09,960 --> 00:29:11,996 Everything all right? 367 00:29:12,080 --> 00:29:13,319 Mm. 368 00:29:13,320 --> 00:29:16,312 How about a game of chess? Time before you have your bath. 369 00:29:16,400 --> 00:29:18,436 You're picking up the game very well. 370 00:29:27,600 --> 00:29:29,119 Ten minutes late. 371 00:29:29,120 --> 00:29:30,759 Really is too bad. 372 00:29:30,760 --> 00:29:33,274 They don't seem to think that we want any supper. 373 00:29:33,360 --> 00:29:35,360 Give me your hand. 374 00:29:36,280 --> 00:29:39,716 Canteen food's bad enough at any time. At this hour it's impossible. 375 00:29:39,800 --> 00:29:42,394 Well, those two have no sense of responsibility. 376 00:29:43,640 --> 00:29:45,870 About time. 377 00:29:45,960 --> 00:29:47,879 So you're here at last. 378 00:29:47,880 --> 00:29:49,478 I'm awfully sorry, Miss Hill, but I stopped 379 00:29:49,479 --> 00:29:51,077 to have a wee smoke after supper. 380 00:29:51,160 --> 00:29:53,628 Next time make it a cigarette, not a cigar. 381 00:29:55,000 --> 00:29:57,434 This is your job. Thank you. 382 00:29:58,640 --> 00:30:00,870 If this happens again, I shall report it. 383 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 Come, Barker. 384 00:30:04,320 --> 00:30:07,710 You'd think we were an hour late instead of ten minutes. 385 00:30:07,800 --> 00:30:09,836 Hill's always picking on me as well these days. 386 00:30:09,920 --> 00:30:12,480 I've got a good mind to ask for a transfer before the summer. 387 00:30:12,560 --> 00:30:15,552 Been in this prison long enough. -You wouldn't do that, Pat. 388 00:30:15,640 --> 00:30:17,995 I suppose not. I'll get used to it. 389 00:30:18,080 --> 00:30:20,080 I'll get the towel. 390 00:30:28,120 --> 00:30:30,759 Come along now. We'd better hurry, there's the chapel bell. 391 00:30:30,840 --> 00:30:32,319 You're limping, Hilton. 392 00:30:32,320 --> 00:30:34,320 It's these shoes. They've given me a blister. 393 00:30:34,360 --> 00:30:35,999 Why haven't you reported it? 394 00:30:36,000 --> 00:30:38,753 I didn't think it mattered. -Well, of course it matters. 395 00:30:38,840 --> 00:30:40,759 You know we have to report things like that. 396 00:30:40,760 --> 00:30:43,069 I'll tell the doctor myself this afternoon. 397 00:30:46,760 --> 00:30:52,312 # And trust in his redeeming blood 398 00:30:52,400 --> 00:30:58,635 # And try his works to do 399 00:30:58,720 --> 00:31:04,750 # Amen # 400 00:31:21,080 --> 00:31:23,080 Are you all right? 401 00:31:27,720 --> 00:31:29,720 My foot hurts me. 402 00:31:30,680 --> 00:31:33,513 They said they'd try and get me another pair of shoes. 403 00:31:36,720 --> 00:31:39,075 That was the first thing I noticed about Lucy. 404 00:31:40,120 --> 00:31:42,120 Her legs and feet. 405 00:31:43,520 --> 00:31:45,590 Beautiful shoes she had on. 406 00:31:46,720 --> 00:31:49,393 Black suede with very high heels. 407 00:31:54,040 --> 00:31:56,040 Isn't Mario's customer smart? 408 00:31:56,080 --> 00:31:58,080 Who is she? I haven't seen her before. 409 00:31:58,120 --> 00:32:01,157 I have, with your boyfriend at the Orchid Grove. 410 00:32:01,240 --> 00:32:02,679 Don't be so silly. 411 00:32:02,680 --> 00:32:05,592 Jim couldn't afford to go to expensive places like that. 412 00:32:05,680 --> 00:32:07,680 Nobody said he paid, darling. 413 00:32:25,720 --> 00:32:29,508 So he said to her, "Those aren't grey hairs, they're cobwebs." 414 00:32:31,400 --> 00:32:33,436 Hey, drink up, boys. It's gone time. 415 00:32:33,520 --> 00:32:37,354 That was a cheap round for you now that Mary's gone TT on us. 416 00:32:37,440 --> 00:32:39,440 Who said so? 417 00:32:40,560 --> 00:32:45,076 Oh! Little Miss Iceberg thaws at last. Well, perhaps you'd like to dance now. 418 00:32:45,160 --> 00:32:47,594 My car's outside. We could dance in the back of that. 419 00:32:49,280 --> 00:32:52,909 No, seriously, Mary, it's too early to go home. Come back to my place. 420 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 We can make it a party, there's plenty to drink. 421 00:32:55,080 --> 00:32:57,469 Who's gonna be there? -You and me. 422 00:33:02,120 --> 00:33:04,554 Come on, Mary, how about it? 423 00:33:09,680 --> 00:33:11,279 Sorry, Roy. 424 00:33:11,280 --> 00:33:13,280 Good night. 425 00:33:15,160 --> 00:33:17,125 Well, that was a gay evening, I must say. 426 00:33:17,160 --> 00:33:19,549 That fellow Roy wanted me to go dancing with him. 427 00:33:19,640 --> 00:33:21,439 Why didn't you? -What do you think I am? 428 00:33:21,440 --> 00:33:22,759 A nightclub queen? 429 00:33:22,760 --> 00:33:25,274 I have to get up early and do a full day's work tomorrow. 430 00:33:25,360 --> 00:33:27,476 Look, some other time. I'm gonna be late. 431 00:33:28,320 --> 00:33:29,879 Late for what? -I told you. 432 00:33:29,880 --> 00:33:31,839 I've got another engagement tonight. 433 00:33:31,840 --> 00:33:34,354 You didn't tell me. -Sure I did. At Perry's Club. 434 00:33:35,280 --> 00:33:37,874 Can I come too? -Thought you weren't a nightclub queen. 435 00:33:37,960 --> 00:33:40,315 Anyway, the boss wouldn't like it. 436 00:33:40,400 --> 00:33:42,079 Shall I see you tomorrow evening? 437 00:33:42,080 --> 00:33:44,150 No, I'm going to the dogs with Ally. -Again? 438 00:33:44,240 --> 00:33:46,159 Why not? I need the money. 439 00:33:46,160 --> 00:33:48,276 Did quite well last time. I've got a new system. 440 00:33:48,360 --> 00:33:49,559 Then when? 441 00:33:49,560 --> 00:33:51,790 Friday, I guess. -Jim. 442 00:33:52,720 --> 00:33:54,950 If it was over between us, you'd tell me, wouldn't you? 443 00:33:55,040 --> 00:33:57,040 Oh, Mary... -No, Jim, listen. I... 444 00:33:57,680 --> 00:33:59,680 I don't want it to be over, but... 445 00:34:00,480 --> 00:34:04,758 if you didn't care about me any more, it would be just awful to go on. 446 00:34:06,320 --> 00:34:09,471 I... Everything's just the same, Mary. 447 00:34:13,960 --> 00:34:15,960 Come on. I'll get you a cab. 448 00:34:22,160 --> 00:34:24,160 Are you coming? 449 00:34:25,800 --> 00:34:27,800 You've forgot your cigarettes. 450 00:34:28,880 --> 00:34:30,845 But it was over, Jim. 451 00:34:30,880 --> 00:34:33,110 You left me that night to go to Lucy. 452 00:34:34,040 --> 00:34:37,271 It was over then, but you didn't have the courage to tell me. 453 00:34:38,040 --> 00:34:40,040 Until you had to. 454 00:34:40,560 --> 00:34:43,518 Jim had promised to call for me after work that Friday... 455 00:34:44,560 --> 00:34:47,836 but it didn't surprise me when he wasn't waiting outside as usual. 456 00:34:50,360 --> 00:34:52,874 Well, you can see for yourself he's not here. 457 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 You'd better wait. Maybe he won't be long. 458 00:34:56,040 --> 00:34:58,918 If he phones, I'll tell him you're here. -Thank you. 459 00:34:59,000 --> 00:35:03,073 Mind you, I don't really like to let young ladies wait in the gentlemen's rooms. 460 00:35:03,160 --> 00:35:05,515 The last time I did was two years ago, 461 00:35:05,600 --> 00:35:07,830 when a lady came to see Mr Koloris. 462 00:35:07,920 --> 00:35:09,920 She's still here. 463 00:35:32,080 --> 00:35:35,038 Loveliest of trees the cherry now, 464 00:35:35,120 --> 00:35:37,998 Is hung with bloom along the bough, 465 00:35:38,080 --> 00:35:40,310 And stands about the woodland ride, 466 00:35:40,400 --> 00:35:43,153 Wearing white for Eastertide. 467 00:35:43,240 --> 00:35:45,993 Now of my three-score years and ten, 468 00:35:46,080 --> 00:35:48,674 20 will not come again, 469 00:35:48,760 --> 00:35:51,513 And take from 70 springs a score, 470 00:35:51,600 --> 00:35:53,875 It only leaves me 50 more. 471 00:35:55,120 --> 00:35:57,475 And since to look at things in bloom, 472 00:35:57,560 --> 00:36:00,233 50 springs are little room, 473 00:36:00,320 --> 00:36:02,629 About the woodlands I will go, 474 00:36:02,720 --> 00:36:05,598 To see the cherry hung with snow. 475 00:36:16,480 --> 00:36:18,630 Is that you, Mr Lancaster? -Ah. 476 00:36:18,720 --> 00:36:22,872 That Mrs Carpenter phoned four times this morning, said it was urgent. 477 00:36:22,960 --> 00:36:25,679 OK. -And someone's waiting to see you 478 00:36:25,760 --> 00:36:27,760 in your room. 479 00:36:39,800 --> 00:36:41,800 I didn't know you read poetry. 480 00:36:44,720 --> 00:36:46,439 I had that when I was 15. 481 00:36:46,440 --> 00:36:48,795 Read all sorts of things when I was young. 482 00:36:48,880 --> 00:36:50,399 I was ambitious once. 483 00:36:50,400 --> 00:36:52,994 Perhaps you still are. -What do you mean? 484 00:36:55,320 --> 00:36:57,320 Why are you so late? Where have you been? 485 00:36:57,400 --> 00:36:59,319 With a woman. 486 00:36:59,320 --> 00:37:01,515 That's what you wanted me to say, isn't it? 487 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 If it isn't true. 488 00:37:07,680 --> 00:37:10,592 Why didn't you tell me before about Lucy Carpenter? 489 00:37:10,680 --> 00:37:12,680 Because you didn't ask me. 490 00:37:12,720 --> 00:37:16,508 You should have stayed with Fred. I'll never be any good to you. 491 00:37:16,600 --> 00:37:18,636 Well, maybe I should have told you about Lucy, 492 00:37:18,720 --> 00:37:20,639 but I thought it was all over then. 493 00:37:20,640 --> 00:37:23,393 Lately she's been coming back into the club and... 494 00:37:23,480 --> 00:37:25,755 Oh, it's no use talking about it. 495 00:37:27,320 --> 00:37:29,119 Are you in love with her? 496 00:37:29,120 --> 00:37:31,120 I suppose you could call it that. 497 00:37:32,480 --> 00:37:34,914 But you're not happy. What's the good of that kind of love? 498 00:37:35,000 --> 00:37:36,839 You wouldn't understand. 499 00:37:36,840 --> 00:37:39,229 No, I wouldn't understand. 500 00:37:40,120 --> 00:37:42,395 I wouldn't know all the tricks a woman like that uses 501 00:37:42,480 --> 00:37:44,439 to keep you on the end of a string. 502 00:37:44,440 --> 00:37:47,034 I wouldn't have the money to take you to ritzy places 503 00:37:47,120 --> 00:37:49,085 and fill you up with drinks. 504 00:37:49,120 --> 00:37:52,476 I've seen her, Jim. She lives in a different world. She'll drop you when... 505 00:37:52,560 --> 00:37:54,560 Stop it, can't you? It's no good! 506 00:38:12,040 --> 00:38:14,634 I suppose I've got no pride, but... 507 00:38:15,600 --> 00:38:17,875 I still love you, Jim. 508 00:38:20,920 --> 00:38:22,920 Mary. 509 00:38:52,160 --> 00:38:55,357 I don't know how I got through the next few weeks. 510 00:38:55,440 --> 00:38:57,359 I never heard from Jim. 511 00:38:57,360 --> 00:38:59,590 And the one time I phoned, 512 00:38:59,680 --> 00:39:03,229 at the last minute I couldn't face asking for him. 513 00:39:06,800 --> 00:39:10,634 I hardly ever went out in the evenings in case he should come to me. 514 00:39:10,720 --> 00:39:14,508 I sat at home writing letters to him, then tearing them up. 515 00:39:16,000 --> 00:39:18,036 Until one night the doorbell rang. 516 00:39:23,240 --> 00:39:25,879 Mary! 517 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Mary! 518 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 Jim. 519 00:39:43,880 --> 00:39:45,399 What's the matter? 520 00:39:45,400 --> 00:39:48,153 I was going to meet Lucy and she never turned up. 521 00:39:48,240 --> 00:39:50,276 She wouldn't even answer the telephone. 522 00:39:54,920 --> 00:39:56,839 What are you doing with this? 523 00:39:56,840 --> 00:39:58,639 None of your business. 524 00:39:58,640 --> 00:40:01,473 You really wanna know, I was gonna blow my head off. 525 00:40:11,840 --> 00:40:14,400 I took the gun and locked it away in a drawer. 526 00:40:24,120 --> 00:40:26,998 I took his shoes off and he fell asleep in the chair. 527 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Nothing mattered any more. 528 00:40:32,040 --> 00:40:34,040 I was happy again. 529 00:40:34,880 --> 00:40:36,880 Jim had come back. 530 00:40:58,160 --> 00:40:59,519 Jim! 531 00:40:59,520 --> 00:41:01,909 Yeah? -Oh. 532 00:41:02,000 --> 00:41:03,679 I thought you'd gone. 533 00:41:03,680 --> 00:41:05,680 No, I was having a wash. 534 00:41:07,240 --> 00:41:08,879 Would you like some breakfast? 535 00:41:08,880 --> 00:41:10,996 I could do with some coffee. 536 00:41:11,080 --> 00:41:12,799 I'll bet. 537 00:41:12,800 --> 00:41:14,800 I'll make some. 538 00:41:18,040 --> 00:41:20,235 You know something? 539 00:41:24,720 --> 00:41:26,720 I love you. 540 00:41:27,800 --> 00:41:30,439 You haven't forgotten that it's New Year's Eve, have you? 541 00:41:30,520 --> 00:41:33,956 Remember we promised to go to Doris and Bob's tonight, to a party? 542 00:41:34,040 --> 00:41:35,839 Yeah, so we did. 543 00:41:35,840 --> 00:41:38,877 You know I really don't think I can wear that old dress of mine again. 544 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 Maybe I'll go out today and buy a new one. 545 00:41:40,995 --> 00:41:42,960 Uh-huh. 546 00:41:57,640 --> 00:41:59,640 One egg or two? 547 00:42:02,680 --> 00:42:04,680 Who were you phoning? 548 00:42:06,760 --> 00:42:08,955 It was Lucy, wasn't it? 549 00:42:09,040 --> 00:42:12,077 Look, Mary, it's no good. I've got to see her again. 550 00:42:12,160 --> 00:42:14,355 Can't you understand? Can't you? 551 00:42:14,440 --> 00:42:16,715 I've got to find out what's happening, I've got to. 552 00:42:16,800 --> 00:42:18,800 What's she done to you? 553 00:42:19,520 --> 00:42:21,909 Why do you knock yourself out for this girl? 554 00:42:22,000 --> 00:42:25,276 You're just another man to her. -I can't help myself! 555 00:42:25,360 --> 00:42:27,874 Try and understand. Please try and understand. 556 00:42:30,360 --> 00:42:33,670 I've tried to understand, but I can't. 557 00:42:36,640 --> 00:42:38,640 I'll make her see me today. 558 00:42:39,480 --> 00:42:43,359 If I could only see her for five minutes, I could get it all sorted out. 559 00:42:43,440 --> 00:42:45,440 I've got to see her. -No! 560 00:42:45,480 --> 00:42:48,199 No, Jim, Jim, don't go. Please don't go! -I'll come back. 561 00:42:48,280 --> 00:42:50,475 I couldn't spend New Year's Eve without you. 562 00:42:50,560 --> 00:42:53,313 I'm sorry, Mary. I've made up my mind. -Please don't go. 563 00:42:53,400 --> 00:42:55,239 Please don't go, Jim! 564 00:42:55,240 --> 00:42:57,959 Please say you'll come back tonight. Promise me. 565 00:42:58,040 --> 00:43:00,190 I said I'd come back. I promise! 566 00:43:01,200 --> 00:43:03,079 No! No! 567 00:43:03,080 --> 00:43:04,999 Jim, I don't want you to go! 568 00:43:05,000 --> 00:43:07,195 Look, Mary, stop. -Please. 569 00:43:09,480 --> 00:43:11,869 No, no! -Be quiet. Hilton. 570 00:43:11,960 --> 00:43:14,155 Be quiet. 571 00:43:19,560 --> 00:43:21,710 It was just a bad dream, that's all. 572 00:43:21,800 --> 00:43:23,800 Just a dream. 573 00:43:23,835 --> 00:43:25,239 No. 574 00:43:25,240 --> 00:43:27,240 It wasn't a dream. 575 00:43:27,920 --> 00:43:29,920 It wasn't a dream. 576 00:43:30,720 --> 00:43:32,915 Close your eyes. 577 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Try and go to sleep. 578 00:43:44,880 --> 00:43:47,599 I'm afraid it will be some time before we can lance it, 579 00:43:47,680 --> 00:43:49,875 but it will be all right with this dressing on. 580 00:43:49,960 --> 00:43:51,799 Barker, it's to be changed every evening. 581 00:43:51,800 --> 00:43:53,519 Yes, Doctor. 582 00:43:53,520 --> 00:43:56,637 Well, Mrs Hilton, you're to have a visitor today. 583 00:43:56,720 --> 00:44:00,429 Someone who's been connected with the prison service for a very long time. 584 00:44:00,520 --> 00:44:03,671 She asked if she could see you and the governor arranged for this afternoon. 585 00:44:03,760 --> 00:44:05,439 I think you'll like her. 586 00:44:05,440 --> 00:44:09,513 If there's anything you wish to, er... unburden yourself of, 587 00:44:09,600 --> 00:44:12,910 well, I don't think you could do better than talk to her. 588 00:44:14,240 --> 00:44:17,152 Who is she? -Her name is Miss Bligh. 589 00:44:18,840 --> 00:44:21,479 Oh, yes, I lived in London for many years, 590 00:44:21,560 --> 00:44:23,630 but I'm really supposed to be retired now, 591 00:44:23,720 --> 00:44:26,029 so that's how I'm able to live in the country. 592 00:44:26,120 --> 00:44:28,759 My garden takes up much of my time, 593 00:44:28,840 --> 00:44:31,513 though still not as much as I should like to give it. 594 00:44:31,600 --> 00:44:34,273 I spent this morning at a flower show 595 00:44:34,360 --> 00:44:36,396 they were holding at one of those big stores. 596 00:44:36,480 --> 00:44:38,480 Are you fond of flowers? 597 00:44:38,560 --> 00:44:40,949 Yes, but I don't know very much about them. 598 00:44:41,040 --> 00:44:44,077 Everybody loves flowers, don't they? 599 00:44:44,160 --> 00:44:46,390 Oh, I wish you could have seen them. 600 00:44:46,480 --> 00:44:50,359 Oh, and look. I bought some of those to plant in my own garden. 601 00:44:50,440 --> 00:44:52,199 Well, I hope they come up all right. 602 00:44:52,200 --> 00:44:55,351 Yes. It's chastening work, gardening. 603 00:44:55,440 --> 00:44:57,635 Ooh, gracious, I must fly. 604 00:44:57,720 --> 00:45:00,314 But I'll come and see you again soon if I may. 605 00:45:02,720 --> 00:45:06,030 Is there anybody you'd like me to call and see on your behalf? 606 00:45:08,400 --> 00:45:10,159 Are you sure? 607 00:45:10,160 --> 00:45:13,596 There's no one. Thank you, all the same. 608 00:45:13,680 --> 00:45:15,359 There you are, my dear. 609 00:45:15,360 --> 00:45:19,194 They'll give you some water and you can put them beside your bed. 610 00:45:35,840 --> 00:45:37,910 Did you ever have anything like this before? 611 00:45:38,000 --> 00:45:40,355 Something the same. Got it when I went skating. 612 00:45:40,440 --> 00:45:42,635 I think it was the boot pressing against my heel. 613 00:45:42,720 --> 00:45:46,713 Do you like skating? -I did once. Long time ago. 614 00:45:46,800 --> 00:45:49,678 There was a pond where we used to live in the country. 615 00:45:49,760 --> 00:45:52,911 We used to look forward to it freezing over every year. 616 00:45:54,120 --> 00:45:55,759 Oh, the violets are nice. 617 00:45:55,760 --> 00:45:57,876 Yes, the visitor brought them. -Miss Bligh? 618 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 Let's put them in water. 619 00:46:00,960 --> 00:46:03,110 How do you get on with her? 620 00:46:03,200 --> 00:46:06,078 She seemed OK. Does she come here often? 621 00:46:06,160 --> 00:46:09,709 No, not very often now. She comes here to lecture sometimes. 622 00:46:11,440 --> 00:46:13,119 She writes books, too. 623 00:46:13,120 --> 00:46:15,953 What about? -Prison reform, mostly. 624 00:46:17,920 --> 00:46:19,679 Does that do any good? 625 00:46:19,680 --> 00:46:23,593 Oh, I imagine if you'd been in prison 25 years ago, you'd notice the difference. 626 00:46:24,720 --> 00:46:27,871 I expect the ones like me found it very much the same. 627 00:46:27,960 --> 00:46:30,758 I suppose that's true, but the ones like you, as you put it, 628 00:46:30,840 --> 00:46:33,195 are a very small part of the life in here. 629 00:46:34,240 --> 00:46:36,390 You mean there aren't many in for murder? 630 00:46:36,480 --> 00:46:38,480 No. 631 00:46:38,520 --> 00:46:41,353 Well, that's easy, since they bump off those who are. 632 00:46:42,000 --> 00:46:44,070 There a quite a few doing life sentences, you know. 633 00:46:44,160 --> 00:46:46,720 I don't know. And I don't want to know. 634 00:46:46,800 --> 00:46:49,678 Especially when you're all so smug about everything. 635 00:46:51,760 --> 00:46:54,718 Cocoa will be here in a minute. You'd better get undressed. 636 00:47:05,240 --> 00:47:09,119 Can't even out them by the side of my bed. You'd better take them away. 637 00:47:14,280 --> 00:47:16,338 What are you making now? 638 00:47:16,373 --> 00:47:18,396 A nosebag for me old man. 639 00:47:23,920 --> 00:47:25,920 There's a hole in my vest. 640 00:47:25,960 --> 00:47:28,918 Never mind, you'll be getting clean things tomorrow. 641 00:47:31,400 --> 00:47:33,365 Yes. 642 00:47:33,400 --> 00:47:35,400 It's the end of the week. 643 00:47:48,640 --> 00:47:51,393 If you're really not well, Hilton, that's a different matter. 644 00:47:51,480 --> 00:47:53,550 Otherwise you must get up at once. 645 00:47:53,640 --> 00:47:55,640 See you soon. 646 00:47:55,680 --> 00:47:58,148 You must try and pull yourself together. 647 00:47:58,240 --> 00:48:00,470 We've got out job to do, you know. 648 00:48:00,560 --> 00:48:04,394 And looking after people in here isn't our favourite part of it. 649 00:48:07,200 --> 00:48:10,670 Hilton, I've been a prison officer for 25 years. 650 00:48:11,560 --> 00:48:16,509 And believe me, I'm right when I tell you that if you accept your punishment, 651 00:48:16,600 --> 00:48:18,439 don't fight it, 652 00:48:18,440 --> 00:48:20,510 you'll find it far easier to bear. 653 00:48:34,160 --> 00:48:36,674 Now now, Mrs Hilton. What's the matter, are you in pain? 654 00:48:36,760 --> 00:48:38,199 None that you could cure. 655 00:48:38,200 --> 00:48:41,476 You'll feel better once you've had some breakfast. 656 00:48:41,560 --> 00:48:43,525 I don't want any. I'm not hungry. 657 00:48:43,560 --> 00:48:47,109 It's not essential to eat, but a good strong cup of tea would do you good. 658 00:48:48,480 --> 00:48:50,480 Hm! 659 00:48:54,680 --> 00:48:58,275 It's not easy, this waiting. For you or any of us. 660 00:48:59,320 --> 00:49:03,359 But by forcing yourself to conform to the routine, 661 00:49:03,440 --> 00:49:06,273 however hard and futile it may seem, 662 00:49:06,360 --> 00:49:09,557 you'll find that when the time comes, if it does come, 663 00:49:10,680 --> 00:49:13,148 you'll be better prepared to meet it. 664 00:49:13,880 --> 00:49:18,908 The things that we most fear are seldom as terrible as we expect. 665 00:49:20,840 --> 00:49:22,910 Now, how about it, hm? 666 00:49:27,480 --> 00:49:29,319 That's better. 667 00:49:29,320 --> 00:49:32,073 Get Mrs Hilton's clothes and help her to dress. 668 00:49:38,880 --> 00:49:43,112 Ooh, I nearly forgot. Your mother has your cat. Billy, isn't it? 669 00:49:43,200 --> 00:49:46,112 He's very well, she said to tell you. 670 00:49:46,200 --> 00:49:48,509 I hope he's eating all right. He's very fussy. 671 00:49:48,600 --> 00:49:50,875 Oh, yes. Cats are very adaptable. 672 00:49:50,960 --> 00:49:54,555 They're by nature independent. A great help. 673 00:49:58,080 --> 00:49:59,599 You've been to see my mother? 674 00:49:59,600 --> 00:50:04,116 Yes, and your brother, Alan. Such a nice boy. 675 00:50:04,200 --> 00:50:06,165 Is he all right? 676 00:50:06,200 --> 00:50:10,751 It's been a bad time for them. I expect the visits are trying. 677 00:50:11,400 --> 00:50:14,392 Some people find it difficult to know what to say. 678 00:50:17,160 --> 00:50:20,197 Are you sorry for what you've done? 679 00:50:21,200 --> 00:50:23,998 Oh, I don't mean are you sorry that you're here. 680 00:50:25,840 --> 00:50:27,990 I regret nothing. 681 00:50:28,080 --> 00:50:31,038 I don't know if you mean that, Mrs Hilton. 682 00:50:31,120 --> 00:50:33,156 But I'm not here to question you. 683 00:50:34,240 --> 00:50:37,596 I expect you've had more time to think since you've been here 684 00:50:37,680 --> 00:50:40,114 than you have in your whole life before. 685 00:50:40,200 --> 00:50:42,039 Am I not right? 686 00:50:42,040 --> 00:50:44,040 Of course I have. 687 00:50:44,080 --> 00:50:46,992 But at the moment I've got more important things to think about 688 00:50:47,080 --> 00:50:49,355 than being sorry for what I've done. 689 00:50:50,120 --> 00:50:52,120 I doubt that. 690 00:50:53,320 --> 00:50:55,320 Remember what I've said. 691 00:50:55,920 --> 00:50:57,920 Don't be afraid. 692 00:51:15,840 --> 00:51:17,910 Of course, I'm very sorry for the girl. 693 00:51:18,000 --> 00:51:20,798 But we mustn't forget the other one, the one that was murdered. 694 00:51:20,880 --> 00:51:24,395 Oh, I don't forget her. But another death won't bring her back. 695 00:51:30,840 --> 00:51:32,840 How was Miss Bligh? 696 00:51:32,920 --> 00:51:34,956 She told me not to be afraid. 697 00:51:36,600 --> 00:51:39,194 How can I be anything else? 698 00:51:39,280 --> 00:51:41,919 I know about that door at the foot of my bed. 699 00:51:42,000 --> 00:51:44,878 It's through there that it happens, isn't it? 700 00:52:59,040 --> 00:53:01,952 Are you sure there's nothing I can send you, Mary? 701 00:53:02,040 --> 00:53:04,040 Are they treating you well? 702 00:53:04,075 --> 00:53:06,040 So it's not too bad, then? 703 00:53:06,080 --> 00:53:07,519 It's OK. 704 00:53:07,520 --> 00:53:09,520 Bye, Fred. 705 00:53:09,560 --> 00:53:12,757 I'll come and see you again. I've told 'em at work and they don't mind... 706 00:53:23,600 --> 00:53:25,439 How was your husband? 707 00:53:25,440 --> 00:53:27,440 He's not my husband, we're separated. 708 00:53:27,520 --> 00:53:29,829 Decent of him to come and see you, then. 709 00:53:29,920 --> 00:53:33,196 The animals in the zoo are always a big draw. 710 00:53:33,280 --> 00:53:37,193 You don't mean that, Hilton. He must be fond of you or he wouldn't come. 711 00:53:38,040 --> 00:53:40,998 I expect it'll help him with his story for the press. 712 00:53:41,080 --> 00:53:43,719 Surely you don't think that? 713 00:53:43,800 --> 00:53:46,360 Who cares what I think? It doesn't matter, does it? 714 00:53:46,440 --> 00:53:49,477 No, of course it doesn't in your present state of mind. 715 00:53:51,920 --> 00:53:54,593 What do you know about the state of my mind? 716 00:53:54,680 --> 00:53:58,070 You're none of you human. You know nothing. Nothing! 717 00:54:00,760 --> 00:54:02,679 Would you like to play? It's all arranged. 718 00:54:02,680 --> 00:54:05,956 I'm sick of everything being arranged! I don't understand this game! 719 00:54:06,040 --> 00:54:08,873 It's easy to learn if... -I don't want to learn! 720 00:54:30,840 --> 00:54:33,479 I keep wondering if there'll be a reprieve. 721 00:54:34,440 --> 00:54:36,749 This is the only hope left to me. 722 00:54:38,400 --> 00:54:41,472 They said I would be told directly any news came. 723 00:54:42,440 --> 00:54:45,557 Every time I hear footsteps in the passage, 724 00:54:45,640 --> 00:54:48,108 I expect it to be the governor. 725 00:54:54,960 --> 00:54:57,030 This week is bad enough. 726 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 But next week will be worse. 727 00:55:01,800 --> 00:55:04,189 It will be my last on earth unless... 728 00:55:05,040 --> 00:55:07,040 Unless... 729 00:55:07,560 --> 00:55:11,075 If they're going to do it, why don't they do it quickly? 730 00:55:12,840 --> 00:55:14,840 Here you are, Hilton. 731 00:55:17,600 --> 00:55:21,195 I've brought you a nice fried egg for your breakfast. 732 00:55:21,280 --> 00:55:23,475 Do I have to et this with spoons as well? 733 00:55:23,560 --> 00:55:26,552 Oh, but it's easy. You don't want that cut up as well, do you? 734 00:55:26,640 --> 00:55:28,995 You know who's coming to see you today? 735 00:55:29,080 --> 00:55:31,992 No, I haven't looked in my engagement book yet. 736 00:55:34,200 --> 00:55:36,953 Oh, very good. Very good! 737 00:55:37,040 --> 00:55:41,158 They're sending over a clean dress. You might as well put it on this morning. 738 00:56:03,000 --> 00:56:06,037 Come along, Hilton, your mother's already waiting. 739 00:56:06,120 --> 00:56:08,156 I'm not going, I don't want to see her. 740 00:56:08,240 --> 00:56:10,240 Hilton! -I told her not to come. 741 00:56:10,280 --> 00:56:12,316 She doesn't care about me, she never did. 742 00:56:12,400 --> 00:56:14,595 Whatever else you may think, she's still your mother. 743 00:56:14,680 --> 00:56:16,645 No, I won't see her, I won't! 744 00:56:16,680 --> 00:56:18,519 She always said I'd come to a bad end. 745 00:56:18,520 --> 00:56:21,080 Now she just wants to gloat at me cos she was right. 746 00:56:21,160 --> 00:56:24,232 Why does she keep coming here? -Be quiet! 747 00:56:28,720 --> 00:56:31,598 Can't you think of anyone but yourself, even now? 748 00:56:33,040 --> 00:56:36,430 Don't you know what this time must be like for your family? 749 00:56:36,520 --> 00:56:39,318 Whatever happens, it's going to be with them for the rest of their lives. 750 00:56:39,400 --> 00:56:43,473 So what?! I didn't ask to be born, did I? 751 00:56:43,560 --> 00:56:45,560 Stop it! -I didn't! 752 00:57:07,800 --> 00:57:09,639 Come along. 753 00:57:09,640 --> 00:57:11,949 You don't want to keep your mother waiting. 754 00:57:28,640 --> 00:57:30,605 Mum. 755 00:57:30,640 --> 00:57:33,074 I asked you not to bring Alan again. 756 00:57:35,600 --> 00:57:37,670 It - It's not her fault, Mary. 757 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 I wanted to come. 758 00:57:42,360 --> 00:57:44,360 I wanted to see you. 759 00:57:52,560 --> 00:57:54,630 How are you, Mary? 760 00:57:55,480 --> 00:57:57,550 Things all right? 761 00:58:02,120 --> 00:58:04,315 The chaplain gave me a book to read. 762 00:58:05,160 --> 00:58:08,277 It has bits of poetry and quotations in it. 763 00:58:08,960 --> 00:58:11,758 And there's one place I keep coming back to. 764 00:58:13,600 --> 00:58:19,311 "For the night is already at hand, and it is well to yield to the night." 765 00:58:22,120 --> 00:58:25,556 Perhaps it is well, but I can't. 766 00:58:26,920 --> 00:58:28,920 I want to live. 767 00:58:29,400 --> 00:58:31,400 I want it more than ever. 768 00:58:34,200 --> 00:58:36,555 Did you know MacFarlane had to see the governor today? 769 00:58:36,640 --> 00:58:40,679 No, what about? -Search me. Mac keeps things to herself. 770 00:58:40,760 --> 00:58:43,752 I like her, mind you, but she's a bit of a strain sometimes. 771 00:58:43,840 --> 00:58:45,956 She's got a sort of way of shutting you up. 772 00:58:46,040 --> 00:58:48,110 Good job too. 773 00:58:48,200 --> 00:58:50,555 You young things talk too much, anyway. 774 00:58:53,440 --> 00:58:56,716 Come and get your cocoa, Hilton, then you'd better get ready for bed. 775 00:58:56,800 --> 00:58:59,360 Expect that chair's getting pretty hard now, anyway. 776 00:59:00,480 --> 00:59:04,029 Your limp seems worse. We'd better get Sister to look at it. 777 00:59:08,440 --> 00:59:10,590 I think we'll have a plaster on now. 778 00:59:10,680 --> 00:59:14,309 We'll leave it on for a few days. It'll be healed by the time you take it off. 779 00:59:15,120 --> 00:59:17,315 There. That's all right, then. 780 00:59:18,320 --> 00:59:21,437 If you need anything else, Miss Hill, I can always come back. 781 00:59:27,680 --> 00:59:29,680 "Always come back." 782 00:59:30,000 --> 00:59:32,070 "Always come back." 783 00:59:32,160 --> 00:59:34,435 Come back, Jim. 784 00:59:34,520 --> 00:59:36,590 New Year's Eve. 785 00:59:37,480 --> 00:59:39,480 New Year's Eve. 786 00:59:39,800 --> 00:59:41,800 New Year's Eve. 787 00:59:43,280 --> 00:59:45,999 Jim said he'd come back on New Year's Eve. 788 00:59:46,080 --> 00:59:49,629 And all that I made myself believe he'd keep his promise. 789 00:59:49,720 --> 00:59:53,998 I even bought a new dress, the most expensive dress I ever had. 790 00:59:54,080 --> 00:59:56,116 I spent my last penny on it. 791 00:59:57,040 --> 01:00:00,715 But the hours dragged by and still no Jim. 792 01:00:07,760 --> 01:00:08,919 Hello, darling? 793 01:00:08,920 --> 01:00:13,436 Shh! Quiet! Quiet, I can't hear! Shh! 794 01:00:13,520 --> 01:00:17,229 Hello. Hello, Mary? When are you coming over to join us? 795 01:00:18,320 --> 01:00:20,709 It's you, Doris. -When are you coming over, Mary? 796 01:00:21,240 --> 01:00:23,515 It's only an hour to go before new year. 797 01:00:25,480 --> 01:00:29,473 I've been trying to ring him for three quarters of an hour but it's engaged. 798 01:00:29,560 --> 01:00:33,712 Well, listen, Mary. If you're not over in ten minutes, we're coming to fetch you. 799 01:00:33,800 --> 01:00:35,439 Jim or no Jim! 800 01:00:35,440 --> 01:00:37,199 Aren't we, Bob? 801 01:00:37,200 --> 01:00:39,953 Are we?! Oh-ho-ho! 802 01:00:40,040 --> 01:00:42,235 In fact, I think we'll come now. 803 01:00:42,320 --> 01:00:46,154 No, Doris, don't do that. Look, I'll try Jim's number again... 804 01:00:47,600 --> 01:00:50,114 Wait a minute. He's here now! 805 01:00:50,200 --> 01:00:52,200 See you later. Bye! 806 01:00:54,800 --> 01:00:55,919 Surprise! 807 01:00:55,920 --> 01:00:58,434 You told me to drop in sometime and here I am! 808 01:00:58,520 --> 01:01:00,520 Come on, we're going to paint the town red. 809 01:01:00,560 --> 01:01:03,393 Why, and you're all dressed up and nowhere to go! 810 01:01:03,480 --> 01:01:05,239 At least I hope so! 811 01:01:05,240 --> 01:01:07,240 Not tonight, Roy, please. 812 01:01:08,280 --> 01:01:11,113 Mary, you need cheering up. 813 01:01:11,200 --> 01:01:13,634 The gang's downstairs. Come along with us. 814 01:01:13,720 --> 01:01:15,159 No strings. 815 01:01:15,160 --> 01:01:17,549 I mean that. 816 01:01:17,640 --> 01:01:19,995 That's very sweet of you, but no thanks. 817 01:01:21,160 --> 01:01:23,160 OK. 818 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 Bye. 819 01:01:46,160 --> 01:01:48,879 And now, Fido Bettini and his rumba band 820 01:01:48,960 --> 01:01:52,111 will take you on a trip to the sun-drenched beaches of Tobago, 821 01:01:52,200 --> 01:01:55,078 with an exciting new number, Farmer Palmer. 822 01:02:04,280 --> 01:02:05,599 Yes, what is it? 823 01:02:05,600 --> 01:02:07,636 Is Jim there? 824 01:02:07,720 --> 01:02:08,959 Jim Lancaster. 825 01:02:08,960 --> 01:02:15,960 Oh! Well, er... Well, I don't think so. Hold on a minute, I'll go and have a look. 826 01:02:31,680 --> 01:02:33,716 Eldred! Eldred, come here, quick. 827 01:02:35,320 --> 01:02:38,392 What is it? What's the matter? -Shut the door. 828 01:02:39,400 --> 01:02:42,153 Quick, quick. Upstairs. Mr Lancaster. 829 01:02:50,400 --> 01:02:52,400 Hello? 830 01:02:52,720 --> 01:02:54,720 Hello? 831 01:02:55,160 --> 01:02:56,919 What's happening? 832 01:02:56,920 --> 01:02:59,673 Hello?! 833 01:02:59,760 --> 01:03:01,599 What's the matter?! 834 01:03:01,600 --> 01:03:03,795 Answer me, please! 835 01:03:03,880 --> 01:03:05,880 Hello? 836 01:03:08,840 --> 01:03:11,798 Miss, something terrible's happened. 837 01:03:11,880 --> 01:03:13,719 You'd better come. 838 01:03:13,720 --> 01:03:15,720 Right away. 839 01:03:35,160 --> 01:03:38,470 Then your husband came up and opened the windows then telephoned the police? 840 01:03:38,560 --> 01:03:41,996 That's right, Sergeant. -Right, you'd better wait downstairs. 841 01:03:44,600 --> 01:03:46,750 What did he do? What did he do? 842 01:03:59,640 --> 01:04:03,030 He left this note on the table, I presume it's for you. 843 01:04:14,040 --> 01:04:16,474 Excuse me, miss. May I have your name and address, please? 844 01:04:22,200 --> 01:04:26,239 Mary Hilton. 5 Blakestone Gardens. West 8. 845 01:04:27,120 --> 01:04:30,078 I suppose you know that any notes written by the deceased 846 01:04:30,160 --> 01:04:33,118 should be submitted to the coroner, as evidence. 847 01:04:34,520 --> 01:04:37,717 Of course, anything personal will be returned to you. 848 01:04:41,000 --> 01:04:43,594 It... It's not personal! 849 01:04:44,720 --> 01:04:46,720 It's not personal! 850 01:05:21,040 --> 01:05:24,157 I didn't go to work on the day of the inquest. 851 01:05:24,240 --> 01:05:26,240 I wasn't needed as a witness. 852 01:05:26,280 --> 01:05:28,475 It was Lucy he'd written to. 853 01:05:29,440 --> 01:05:32,591 Since Jim's death, I'd felt sort of stunned. 854 01:05:32,680 --> 01:05:34,680 Like I was drugged or something. 855 01:05:36,320 --> 01:05:40,233 I bought a paper from a newsboy, quite calmly, 856 01:05:40,320 --> 01:05:43,437 although I knew I was going to read what they said about Jim. 857 01:05:45,680 --> 01:05:49,116 Lucy made it sound as though he was just a man she'd met a few times 858 01:05:49,200 --> 01:05:53,159 who'd become infatuated with her and was making a nuisance of himself. 859 01:05:53,680 --> 01:05:56,478 He came to see me on the afternoon of his death. 860 01:05:56,560 --> 01:05:59,313 He was very drunk. I told him to leave. 861 01:06:00,120 --> 01:06:02,839 I also told him that I was going to be married again, 862 01:06:02,920 --> 01:06:05,115 and a further meeting would be impossible. 863 01:06:05,200 --> 01:06:07,079 He became very abusive. 864 01:06:07,080 --> 01:06:10,516 Fortunately, my fianc� arrived and dealt with the situation. 865 01:06:11,280 --> 01:06:14,238 "I was naturally shocked to hear of his death." 866 01:06:23,280 --> 01:06:26,431 I got up. I must have looked strange 867 01:06:26,520 --> 01:06:30,308 because an elderly lady touched my arm and said something to me. 868 01:06:30,400 --> 01:06:33,631 But her voice seemed to be coming from a long way off. 869 01:06:34,680 --> 01:06:38,036 I could feel the hate for Lucy welling up inside of me. 870 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 I hated her. 871 01:06:41,040 --> 01:06:44,316 But her life could go on as though nothing had happened. 872 01:06:46,040 --> 01:06:48,474 I felt sick with hate. 873 01:06:49,760 --> 01:06:53,548 I can't remember the exact moment when I made up my mind to kill Lucy, 874 01:06:54,520 --> 01:06:57,114 though it may have been before I found the key. 875 01:06:57,200 --> 01:07:00,670 I found the key in the trouser pocket of one of Jim's suits. 876 01:07:00,760 --> 01:07:04,833 After the funeral, his landlady sent me some of his things. 877 01:07:04,920 --> 01:07:07,832 I couldn't face looking at them. 878 01:07:07,920 --> 01:07:11,913 I just put the parcel away in a cupboard until a couple of months after... 879 01:07:12,560 --> 01:07:14,560 After Jim died. 880 01:07:15,720 --> 01:07:18,871 Maybe it would have been better if I'd done it at once. 881 01:07:18,960 --> 01:07:22,191 Premeditated. That's what the judge said. 882 01:07:23,240 --> 01:07:25,240 In cold blood. 883 01:07:26,320 --> 01:07:30,438 I didn't know at first that it was the key of Lucy's mews cottage. 884 01:07:30,520 --> 01:07:32,556 I just hoped it was. 885 01:07:33,480 --> 01:07:39,112 I found Lucy's number. I went there one afternoon and tried the key in the lock. 886 01:07:40,080 --> 01:07:42,080 It fitted. 887 01:07:46,960 --> 01:07:50,509 I rang Lucy's number lots of times after that. 888 01:07:50,600 --> 01:07:54,559 In the mornings, a voice answered that I took to be the daily woman's. 889 01:07:54,640 --> 01:07:57,871 Hello? Hello? 890 01:07:59,000 --> 01:08:03,278 But after four in the afternoon, it was always another voice. 891 01:08:04,960 --> 01:08:07,110 A voice that I felt sure was Lucy's. 892 01:08:09,400 --> 01:08:11,119 Hello? 893 01:08:11,120 --> 01:08:13,120 Hello? 894 01:08:17,160 --> 01:08:20,516 And so I made my plans to kill Lucy. 895 01:08:20,600 --> 01:08:22,600 With Jim's gun. 896 01:08:22,680 --> 01:08:24,680 Out of revenge. 897 01:08:25,440 --> 01:08:28,318 In cold blood, just like the judge said. 898 01:08:35,800 --> 01:08:37,800 Hilton. 899 01:08:38,040 --> 01:08:40,040 Hilton. 900 01:08:40,880 --> 01:08:42,916 Hilton! 901 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 What time is it? 902 01:08:47,320 --> 01:08:49,320 It's three o'clock. 903 01:08:50,240 --> 01:08:53,437 You don't know. You don't understand. 904 01:08:53,520 --> 01:08:55,875 I understand, Hilton, but it can do no good. 905 01:08:57,600 --> 01:09:00,558 No! You're in league with the others. 906 01:09:00,640 --> 01:09:02,239 You want to kill me! 907 01:09:02,240 --> 01:09:05,118 I hate you! I hate all of you! 908 01:09:17,640 --> 01:09:20,518 Come along, Hilton, we're late as it is. We let you sleep on this morning. 909 01:09:20,600 --> 01:09:22,519 The governor will be here directly. 910 01:09:22,520 --> 01:09:25,239 It's Sunday, isn't it? -Yes. 911 01:09:26,360 --> 01:09:28,079 It may be my last. 912 01:09:28,080 --> 01:09:30,435 You can always tell it's Sunday, even in prison. 913 01:09:30,520 --> 01:09:32,636 Come on, love, your porridge is getting cold. 914 01:09:32,720 --> 01:09:35,917 Doesn't look as though we'll get out this morning. There's a bitter east wind. 915 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 You could catch your death. 916 01:09:41,440 --> 01:09:43,590 Haven't given you enough, have I? 917 01:09:55,360 --> 01:09:56,599 Sit down, Hilton. 918 01:09:56,600 --> 01:09:58,955 I'm sorry, madam, I'm afraid we're late this morning. 919 01:09:59,040 --> 01:10:01,040 That's all right. 920 01:10:01,920 --> 01:10:03,920 Go on. 921 01:10:04,840 --> 01:10:08,515 I see you like lots of sugar with your porridge too. So do I. 922 01:10:10,360 --> 01:10:12,669 Your mother will be here this afternoon. 923 01:10:14,320 --> 01:10:16,159 I don't want to see her. 924 01:10:16,160 --> 01:10:18,799 I don't want to see anyone looking like this. 925 01:10:19,920 --> 01:10:22,480 No one can advise you in these matters. 926 01:10:22,960 --> 01:10:25,918 But don't you think your mother has a right to see you? 927 01:10:27,720 --> 01:10:30,359 Don't make a decision you may regret, Hilton. 928 01:10:31,120 --> 01:10:33,270 Your mother is suffering too, you know. 929 01:10:33,360 --> 01:10:34,959 I don't know. 930 01:10:34,960 --> 01:10:37,633 Believe me when I tell you that she is. 931 01:10:37,720 --> 01:10:39,720 It upsets her to see me. 932 01:10:39,760 --> 01:10:42,558 It will upset her more if you refuse. 933 01:10:46,160 --> 01:10:48,879 Your brother will not be with her. 934 01:10:51,080 --> 01:10:53,310 She seemed ever such a nice lady. 935 01:10:53,400 --> 01:10:55,595 Miss Bligh, is that her name? 936 01:10:56,480 --> 01:11:00,075 Real helpful she's been, looking after your thing and that. 937 01:11:00,880 --> 01:11:03,155 We've got a whole heap of signatures for the petition, 938 01:11:03,240 --> 01:11:07,597 and no end of important people have been writing to the papers about you. 939 01:11:07,680 --> 01:11:09,680 You'd be surprised. 940 01:11:10,320 --> 01:11:13,949 Alan wanted to come, but I did as you asked, Mary. 941 01:11:17,200 --> 01:11:19,316 Well, I must be getting along now. 942 01:11:26,320 --> 01:11:28,239 You must have hope. 943 01:11:28,240 --> 01:11:30,993 Don't give up hope, Mary. 944 01:11:31,080 --> 01:11:33,080 Don't give up. 945 01:11:50,280 --> 01:11:52,280 Good evening, Mrs Hilton. 946 01:11:52,320 --> 01:11:54,436 Sit down, please. 947 01:11:55,640 --> 01:11:58,108 I am glad to find you here. 948 01:11:58,200 --> 01:12:00,200 I came because I was frightened. 949 01:12:00,240 --> 01:12:02,515 Of course you're frightened. 950 01:12:02,600 --> 01:12:05,910 Our Lord was frightened when he was near to death. 951 01:12:06,000 --> 01:12:11,552 And yet, He could say to the repentant thief, who was crucified beside him, 952 01:12:11,640 --> 01:12:16,031 "This day, thou shalt be with me in paradise." 953 01:12:16,680 --> 01:12:20,036 I think those are the most beautiful words in the Bible. 954 01:12:20,120 --> 01:12:22,759 If you can believe in them. 955 01:12:22,840 --> 01:12:26,753 Everyone who has put their trust in Him have found His words to be true. 956 01:12:26,840 --> 01:12:30,594 Mrs Hilton, when you fall in love, 957 01:12:30,680 --> 01:12:34,355 you don't ask for proof that the man you love is worthy, do you? 958 01:12:34,440 --> 01:12:36,954 In real love, you only want to give, 959 01:12:37,040 --> 01:12:39,040 and God is love. 960 01:12:39,080 --> 01:12:41,080 Real love. 961 01:12:42,240 --> 01:12:44,079 I loved someone. 962 01:12:44,080 --> 01:12:46,230 I still love him. 963 01:12:46,320 --> 01:12:48,320 But all this can't help me now. 964 01:12:48,360 --> 01:12:50,360 No one can. 965 01:12:51,720 --> 01:12:53,836 You can only believe if you want to. 966 01:12:55,320 --> 01:12:57,595 Try and think about what I've said. 967 01:13:11,680 --> 01:13:14,240 Oh, I wish I hadn't volunteered now. 968 01:13:14,320 --> 01:13:17,596 There's nothing to it. It's only for a few hours. 969 01:13:17,680 --> 01:13:19,875 She'll be going to bed soon, anyway. 970 01:13:23,160 --> 01:13:26,118 Hello, Hilton. There's a letter for you, it's on the bed. 971 01:13:26,200 --> 01:13:28,236 Where's MacFarlane? She hasn't been on today. 972 01:13:28,320 --> 01:13:31,596 Oh, she's on special leave. Richardson's here instead. 973 01:13:34,440 --> 01:13:36,954 Don't be scared, I'm not gonna bite you. 974 01:13:37,040 --> 01:13:39,315 Can I have some water, please? 975 01:13:49,440 --> 01:13:51,440 The other door. 976 01:14:08,120 --> 01:14:11,954 MacFarlane will be dreadfully upset. She used to visit her mother regularly. 977 01:14:12,040 --> 01:14:15,476 I knew nothing about it. You know she never talks about her home life. 978 01:14:15,560 --> 01:14:19,394 I could have told you. She was a mental case. Had been for years. 979 01:14:19,480 --> 01:14:22,517 Personally I think people like that ought to be put away. 980 01:14:22,600 --> 01:14:24,600 Painlessly, of course. 981 01:14:24,640 --> 01:14:27,837 It'll be a happy release. -Mm. I feel sorry for Mac. 982 01:14:27,920 --> 01:14:31,754 No use saying anything to her about it. She only freezes you up. 983 01:14:37,280 --> 01:14:39,475 Oh, another Monday morning. 984 01:14:46,680 --> 01:14:48,680 She's still asleep. We won't wake her. 985 01:14:49,040 --> 01:14:52,271 I hear you're eating better now. Are you satisfied with the food? 986 01:14:52,360 --> 01:14:55,511 I see you had a nosebleed last night. Does that often happen? 987 01:14:56,600 --> 01:14:58,750 Come over here for a moment. 988 01:15:04,600 --> 01:15:05,799 Footsteps? 989 01:15:05,800 --> 01:15:07,995 Keep still, please. -Footsteps. 990 01:15:12,720 --> 01:15:14,995 It's the governor. 991 01:15:15,080 --> 01:15:17,080 I know her footsteps. 992 01:15:24,920 --> 01:15:27,388 Good morning, Doctor. I hope I'm not interrupting. 993 01:15:27,480 --> 01:15:28,959 No, I'm finished, thank you. 994 01:15:28,960 --> 01:15:32,157 Morning, Hilton. I hope you had a restful night. 995 01:15:32,240 --> 01:15:34,390 Is there anything you want? 996 01:15:34,480 --> 01:15:37,278 No? Well, there's some books and magazines in the post this morning. 997 01:15:37,360 --> 01:15:39,715 You'll get them after lunch. 998 01:15:50,920 --> 01:15:52,759 Here's your cigarette ration, Hilton. 999 01:15:52,760 --> 01:15:55,593 Beats me how you can smoke this brand, they make me cough. 1000 01:16:12,720 --> 01:16:14,720 I'll see to these. 1001 01:16:19,360 --> 01:16:21,954 I'm sorry about your mother. 1002 01:16:22,040 --> 01:16:24,076 Who told you? -No one. 1003 01:16:24,160 --> 01:16:26,160 Just heard them talking. 1004 01:16:26,200 --> 01:16:28,760 Everyone knows everything in here. 1005 01:16:28,840 --> 01:16:31,274 I went to the funeral yesterday. 1006 01:16:32,440 --> 01:16:34,440 I'm sorry. 1007 01:16:34,720 --> 01:16:38,679 Well, it's better that way. They told me it would happen suddenly. 1008 01:16:40,280 --> 01:16:42,280 It's just... 1009 01:16:44,320 --> 01:16:46,320 It's just that she was all I had. 1010 01:16:49,040 --> 01:16:52,077 Have you always been a prison officer? 1011 01:16:52,800 --> 01:16:55,997 I wasn't born one, if that's what you mean. 1012 01:16:56,080 --> 01:16:58,992 I mean, did you ever want to do anything else? 1013 01:16:59,080 --> 01:17:02,675 Yes and no. When I as a child, I always thought I'd be a nurse. 1014 01:17:02,760 --> 01:17:06,719 When I was older I just wanted to get married and have lots of children. 1015 01:17:06,800 --> 01:17:08,719 Why didn't you? 1016 01:17:08,720 --> 01:17:10,995 I could say because nobody ever asked me. 1017 01:17:11,080 --> 01:17:12,519 but it wouldn't be quite true. 1018 01:17:12,520 --> 01:17:16,638 I could have got married once, but there were obstacles. 1019 01:17:17,880 --> 01:17:20,269 You mean you had to look after your mother? 1020 01:17:20,360 --> 01:17:23,796 No, I didn't... Yes, it had something to do with tit. 1021 01:17:26,960 --> 01:17:28,879 Perhaps you will, now that she's dead. 1022 01:17:28,880 --> 01:17:30,880 I don't think so. 1023 01:17:31,880 --> 01:17:33,880 Maybe you don't love him enough. 1024 01:17:33,960 --> 01:17:37,032 Men don't wait forever. He's married now. 1025 01:17:39,040 --> 01:17:41,508 If only I hadn't loved him so much. 1026 01:17:43,120 --> 01:17:45,714 I wish I'd never loved Jim. 1027 01:17:46,760 --> 01:17:48,760 Do you? 1028 01:17:56,240 --> 01:17:59,915 This won't come out! I shouldn't be surprised if there's a card missing. 1029 01:18:00,000 --> 01:18:02,560 MacFarlane always forgets to put them back in the case. 1030 01:18:02,640 --> 01:18:05,950 Don't know how ever you get that one out. It's too difficult for me. 1031 01:18:06,040 --> 01:18:08,508 Barker did it yesterday but she probably cheated. 1032 01:18:08,600 --> 01:18:13,435 Can't what satisfaction it can give you if you cheat. You'll wear that floor out! 1033 01:18:13,520 --> 01:18:15,279 I think I'll go to bed. 1034 01:18:15,280 --> 01:18:17,840 Yeah, I should, love. You've had a long day. 1035 01:18:17,920 --> 01:18:21,276 I once read of a drug which seemed to slow down time, 1036 01:18:21,360 --> 01:18:24,238 but heighten and increase sensation. 1037 01:18:24,320 --> 01:18:27,437 Something like that is happening to me now. 1038 01:18:27,520 --> 01:18:31,832 Everything seems suddenly sharp, larger than life. 1039 01:18:31,920 --> 01:18:34,354 The pattern on the playing cards. 1040 01:18:35,240 --> 01:18:37,959 The bitten end of Brandon's pencil. 1041 01:18:38,680 --> 01:18:42,992 Hill's flat, sensible shoes with iron studs on the soles. 1042 01:18:43,640 --> 01:18:45,640 Is it because I am near to death? 1043 01:18:46,960 --> 01:18:48,960 Tonight is the worst yet. 1044 01:18:50,240 --> 01:18:53,357 Maybe this will be the last night before I know. 1045 01:18:54,640 --> 01:18:56,479 I want to know. 1046 01:18:56,480 --> 01:18:59,552 But please don't tell me that I'm going to die. 1047 01:19:15,840 --> 01:19:18,673 Wake up. Wake up. 1048 01:19:19,640 --> 01:19:21,640 It's time to get up. 1049 01:19:25,120 --> 01:19:26,639 What day is it? 1050 01:19:26,640 --> 01:19:28,605 It's Tuesday. 1051 01:19:28,640 --> 01:19:31,871 Your breakfast is ready and your clean clothes are on the chair. 1052 01:19:31,960 --> 01:19:33,799 Tuesday. 1053 01:19:33,800 --> 01:19:36,030 It's Tuesday. 1054 01:19:41,360 --> 01:19:45,148 The doctor to see you, Hilton... Your cigarettes... Letters... 1055 01:19:45,240 --> 01:19:46,999 The newspapers... 1056 01:19:47,000 --> 01:19:48,799 Tuesday. 1057 01:19:48,800 --> 01:19:50,639 It's Tuesday. 1058 01:19:50,640 --> 01:19:53,916 The chaplain to see you... Time for exercise... 1059 01:19:54,000 --> 01:19:58,551 Get your cloak, Hilton... Lunch is ready... Tea... 1060 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 She's coming to tell me. 1061 01:20:03,080 --> 01:20:05,080 I know her step. 1062 01:20:05,680 --> 01:20:08,956 I'll know in a minute. No. Wait. 1063 01:20:12,840 --> 01:20:14,990 I don't want to know. 1064 01:20:15,080 --> 01:20:16,759 Don't tell me. 1065 01:20:16,760 --> 01:20:18,760 I don't want to. 1066 01:20:39,880 --> 01:20:42,519 You must have courage, Hilton. 1067 01:20:44,200 --> 01:20:46,079 It is my painful duty to tell you 1068 01:20:46,080 --> 01:20:49,993 that the home secretary has not seen fit to recommend a reprieve. 1069 01:20:56,520 --> 01:21:00,069 The execution will take place on Thursday morning. 1070 01:21:05,320 --> 01:21:07,993 The chaplain will be ready to see you at any time. 1071 01:21:08,800 --> 01:21:11,155 And if you have any special requests, 1072 01:21:11,240 --> 01:21:13,993 I shall do my nest to see that they are carried out 1073 01:21:14,080 --> 01:21:16,992 in accordance with the regulations. 1074 01:22:05,160 --> 01:22:07,196 Are you all right, Hilton? 1075 01:22:09,560 --> 01:22:11,676 Oh, Hilton, I'm so sorry. 1076 01:22:12,760 --> 01:22:15,115 I'm so dreadfully sorry. 1077 01:22:21,000 --> 01:22:23,468 Almighty God, our heavenly Father, 1078 01:22:23,560 --> 01:22:27,030 who in His great mercy hath promised forgiveness of sins 1079 01:22:27,120 --> 01:22:32,069 to all them that with heartfelt repentance and true faith, turn to him. 1080 01:22:33,000 --> 01:22:34,959 Have mercy upon you. 1081 01:22:34,960 --> 01:22:37,633 Pardon and deliver you from all your sins. 1082 01:22:38,800 --> 01:22:42,110 Confirm and strengthen you in all goodness, 1083 01:22:42,200 --> 01:22:46,876 and bring you to everlasting life through Jesus our Lord. 1084 01:22:46,960 --> 01:22:48,960 Amen. 1085 01:22:59,040 --> 01:23:02,396 Would you like your mother and brother to come with Fred tomorrow? 1086 01:23:02,480 --> 01:23:05,233 I know Fred wants to see you very much. 1087 01:23:07,920 --> 01:23:09,956 You hate it, don't you? 1088 01:23:12,760 --> 01:23:15,513 All right, I'll see Fred. -Oh, good. 1089 01:23:15,600 --> 01:23:18,160 I'd like to see Miss Bligh. -Miss Bligh? 1090 01:23:18,240 --> 01:23:20,390 I'll try and arrange it. 1091 01:23:25,160 --> 01:23:28,357 Put out the light. Please put out the light. 1092 01:23:28,440 --> 01:23:31,352 You're cold. I'll get another blanket. 1093 01:23:36,720 --> 01:23:38,685 Wednesday. 1094 01:23:38,720 --> 01:23:40,359 It's Wednesday. 1095 01:23:40,360 --> 01:23:42,510 Get up. Doctor'll be here soon. 1096 01:23:42,600 --> 01:23:45,751 Just lie down, Mrs Hilton, your husband'll be here soon. 1097 01:23:47,440 --> 01:23:51,399 They all have a funny look in their eyes, like I had once. 1098 01:23:52,520 --> 01:23:54,715 But they're going to kill someone, too. 1099 01:23:55,560 --> 01:23:58,358 Only this time it's legal. 1100 01:24:00,720 --> 01:24:03,439 It's ten to three. You must get ready for your visit. 1101 01:24:03,800 --> 01:24:05,800 All right, Hilton, your husband's here. 1102 01:24:06,120 --> 01:24:07,359 Fred. 1103 01:24:07,360 --> 01:24:09,920 Mary! Mary! 1104 01:24:10,000 --> 01:24:11,519 Can you hear me? 1105 01:24:11,520 --> 01:24:13,279 Yes, I can hear you. 1106 01:24:13,280 --> 01:24:16,352 Have you... any message for your mother? 1107 01:24:16,440 --> 01:24:18,359 Tell her I'm all right. 1108 01:24:18,360 --> 01:24:19,999 Tell Alan, too. 1109 01:24:20,000 --> 01:24:22,798 I love you, Mary. I'll always love you. 1110 01:24:22,880 --> 01:24:24,599 Please don't. 1111 01:24:24,600 --> 01:24:26,600 You'd better go now. 1112 01:24:27,640 --> 01:24:29,479 Goodbye, Fred. 1113 01:24:29,480 --> 01:24:31,239 Goodbye, Mary. 1114 01:24:31,240 --> 01:24:33,240 I'll be thinking of you. 1115 01:24:33,275 --> 01:24:35,119 All the time. 1116 01:24:35,120 --> 01:24:36,959 God bless you, darling. 1117 01:24:36,960 --> 01:24:38,679 And forgive you. 1118 01:24:38,680 --> 01:24:41,433 I'm praying for you, Mary, all the time. 1119 01:24:42,520 --> 01:24:45,080 You'd like to go out now, wouldn't you? 1120 01:24:58,200 --> 01:25:00,509 Been out a long time today, haven't we? 1121 01:25:01,280 --> 01:25:03,280 Would you like to go in? 1122 01:25:11,880 --> 01:25:13,880 I looked up at the sky. 1123 01:25:15,080 --> 01:25:17,753 It was the last time I should see it. 1124 01:25:18,720 --> 01:25:21,154 I'm not used to the daylight any more. 1125 01:25:21,240 --> 01:25:23,240 I was glad when we went in. 1126 01:25:28,560 --> 01:25:30,790 I've thought about what you said. 1127 01:25:33,960 --> 01:25:36,679 I want to be sorry for what I've done... 1128 01:25:36,760 --> 01:25:39,035 but I'm too afraid to be sorry. 1129 01:25:39,920 --> 01:25:42,150 I want to be brave but I can't. 1130 01:25:44,640 --> 01:25:49,395 Now that it's so close, I can't think of anything... 1131 01:25:49,480 --> 01:25:51,994 but that I'm going to die in the morning. 1132 01:25:52,800 --> 01:25:56,713 We're all of us afraid of death in the physical sense. 1133 01:25:56,800 --> 01:25:59,439 We shouldn't be human if it were not so. 1134 01:26:00,360 --> 01:26:03,432 Believe me, tonight is the hardest time. 1135 01:26:04,280 --> 01:26:07,192 When you get up tomorrow, the worst will be over. 1136 01:26:07,920 --> 01:26:10,388 The burden of your sin will have passed 1137 01:26:10,480 --> 01:26:14,473 from you to those who have to go as usual about their daily business. 1138 01:26:15,400 --> 01:26:17,914 You will be free. 1139 01:26:18,000 --> 01:26:21,879 Your body will obey you automatically, as it's been taught to do. 1140 01:26:21,960 --> 01:26:25,396 Your mind will be a long way off, 1141 01:26:25,480 --> 01:26:27,480 as if in a dream. 1142 01:26:27,920 --> 01:26:31,071 And when you wake from that dream, 1143 01:26:31,160 --> 01:26:33,833 I pray you will be in God's keeping. 1144 01:27:02,640 --> 01:27:05,234 The doctor will give you something to help you to sleep. 1145 01:27:05,320 --> 01:27:07,754 You must try to put everything out of your mind. 1146 01:27:07,840 --> 01:27:11,469 I know it isn't easy, nor is it easy for the people who are with you. 1147 01:27:11,560 --> 01:27:14,870 By remaining calm, you'll make it less difficult for them, 1148 01:27:14,960 --> 01:27:16,960 and better for yourself. 1149 01:27:24,480 --> 01:27:26,480 You'd better get undressed now. 1150 01:27:45,160 --> 01:27:47,276 You've been asleep, Mrs Hilton. 1151 01:27:47,360 --> 01:27:49,590 I'll give you something to make you sleep again. 1152 01:27:49,680 --> 01:27:51,680 It's only ten o'clock. 1153 01:27:55,320 --> 01:27:58,357 What time... What time is it? 1154 01:28:01,520 --> 01:28:03,520 It's half past twelve. 1155 01:28:06,720 --> 01:28:09,188 I don't want it to be morning. 1156 01:28:09,280 --> 01:28:11,316 You won't be with me? 1157 01:28:11,400 --> 01:28:13,400 No. 1158 01:28:13,920 --> 01:28:16,115 But you'll be all right. 1159 01:28:16,200 --> 01:28:18,200 Won't you? 1160 01:28:18,840 --> 01:28:20,840 I don't know. 1161 01:28:21,680 --> 01:28:23,830 Doesn't take long, does it? 1162 01:28:26,360 --> 01:28:28,039 Do you believe in God? 1163 01:28:28,040 --> 01:28:30,554 Oh, yes. I believe in God. 1164 01:28:32,320 --> 01:28:36,711 Your religion means a lot to you, doesn't it? 1165 01:28:36,800 --> 01:28:38,800 I couldn't live without it. 1166 01:28:41,080 --> 01:28:43,080 I wish I could believe like that. 1167 01:28:44,240 --> 01:28:48,631 God is with us all, whether we believe in him or not. 1168 01:28:48,720 --> 01:28:50,915 Even when we can't feel his presence. 1169 01:28:53,880 --> 01:28:56,269 It's easy for you to talk. 1170 01:28:57,040 --> 01:28:59,395 You haven't got to die in the morning. 1171 01:29:01,080 --> 01:29:07,394 Have you ever thought... we all, all of us... 1172 01:29:07,480 --> 01:29:09,480 die some morning. 1173 01:29:12,600 --> 01:29:14,600 I know I've done wrong. 1174 01:29:15,840 --> 01:29:18,354 It doesn't make me want to die. 1175 01:29:19,920 --> 01:29:22,115 I'm not ready to die. 1176 01:30:08,520 --> 01:30:11,034 Goodbye, Mary. 1177 01:31:06,160 --> 01:31:08,160 Get up, Hilton. 1178 01:31:09,080 --> 01:31:11,080 You must get dressed now. 1179 01:31:31,320 --> 01:31:33,320 What time is it? 1180 01:32:08,280 --> 01:32:11,556 Mrs Hilton... Mrs Hilton. 1181 01:32:14,400 --> 01:32:16,400 Shall we pray? 1182 01:32:38,880 --> 01:32:41,348 And he said unto me, "It is done." 1183 01:32:41,440 --> 01:32:45,035 "I am Alpha and Omega, the beginning and the end. 1184 01:32:46,160 --> 01:32:48,594 "I will give unto him that is athirst 1185 01:32:48,595 --> 01:32:51,029 of the fountain of the water of life freely. 1186 01:32:51,120 --> 01:32:54,237 "He that overcometh shall inherit all things, 1187 01:32:54,320 --> 01:32:57,949 "and I will be his God, and he shall be my son." 1188 01:33:00,160 --> 01:33:03,550 Unto God's gracious mercy and protection, we commit you. 1189 01:33:03,640 --> 01:33:05,640 Amen. 1190 01:33:08,640 --> 01:33:12,640 Preuzeto sa www.titlovi.com 93562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.