All language subtitles for tyryyu - TOYBVGVDG 19 - sthsh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:04,970 (theme song playing) 2 00:01:22,482 --> 00:01:24,283 Hey. 3 00:01:25,619 --> 00:01:27,019 How are you doing? 4 00:01:27,054 --> 00:01:28,320 Good. 5 00:01:28,355 --> 00:01:29,521 How about you? 6 00:01:29,556 --> 00:01:31,790 Oh, pretty good. 7 00:01:35,262 --> 00:01:36,528 Who are you? 8 00:01:36,563 --> 00:01:39,064 Jim Ignatowski. 9 00:01:39,099 --> 00:01:40,699 My name is Lucius Franklin. 10 00:01:40,734 --> 00:01:42,000 JIM: Nice to meet you. 11 00:01:42,035 --> 00:01:44,102 Hi. Uh, I'm Alex Reiger. 12 00:01:44,137 --> 00:01:45,537 I'm Tony Banta. 13 00:01:45,573 --> 00:01:46,805 Elaine Nardo. 14 00:01:46,840 --> 00:01:48,006 Lucius Franklin. Hi. 15 00:01:48,041 --> 00:01:49,808 Jim Ignatowski. 16 00:01:49,843 --> 00:01:51,409 Hi, Jim. 17 00:01:53,046 --> 00:01:56,114 Jim, we've been your friends for three years. 18 00:01:56,149 --> 00:01:58,784 Oh, then it's high time we shook hands. 19 00:01:59,886 --> 00:02:01,920 So, uh, your first day? 20 00:02:01,955 --> 00:02:03,221 Yes, it is. 21 00:02:03,256 --> 00:02:04,890 Is that a Super Bowl ring? 22 00:02:04,925 --> 00:02:06,758 Yes, I was with the Pittsburgh Steelers 23 00:02:06,793 --> 00:02:08,227 when we won it in 1979. 24 00:02:08,262 --> 00:02:09,394 ALEX: No kidding! 25 00:02:09,430 --> 00:02:11,396 Oh, and they gave you a ring for that? 26 00:02:11,432 --> 00:02:12,531 How cute. 27 00:02:13,934 --> 00:02:15,066 Elaine, please. 28 00:02:15,102 --> 00:02:16,301 That ring is symbolic. 29 00:02:16,336 --> 00:02:18,036 This is Lucius Franklin. Oh. 30 00:02:18,071 --> 00:02:19,371 He-he played on one 31 00:02:19,406 --> 00:02:21,472 of the greatest football teams of all time. 32 00:02:21,508 --> 00:02:23,074 He played alongside Terry Bradshaw, 33 00:02:23,110 --> 00:02:24,576 Franco Harris, Lynn Swann, 34 00:02:24,611 --> 00:02:25,843 John Stallworth... 35 00:02:25,879 --> 00:02:27,546 Tony, Tony, to be quite honest, 36 00:02:27,581 --> 00:02:29,514 I only practiced alongside of those guys. 37 00:02:29,550 --> 00:02:30,949 I was third string. 38 00:02:30,984 --> 00:02:32,984 I was wondering why I never heard of you. 39 00:02:34,254 --> 00:02:35,787 Hey, listen, Lucius, um, 40 00:02:35,822 --> 00:02:38,034 if you don't mind, you know, we're really big football fans, 41 00:02:38,058 --> 00:02:40,425 and we got a lot of questions we'd like to ask you. 42 00:02:40,460 --> 00:02:41,893 Go right ahead. I don't mind. 43 00:02:41,928 --> 00:02:44,830 How come you guys always slap each other on the butt? 44 00:02:44,865 --> 00:02:46,098 Elaine! 45 00:02:46,133 --> 00:02:47,133 Too personal? 46 00:02:47,167 --> 00:02:47,966 Yes. 47 00:02:48,001 --> 00:02:49,668 Can I ask something? 48 00:02:49,703 --> 00:02:51,202 Don't you miss playing? 49 00:02:51,237 --> 00:02:53,205 Ain't being retired tough? 50 00:02:53,240 --> 00:02:54,573 Oh, I'm not retired. 51 00:02:54,608 --> 00:02:57,909 I got cut last season, but I'll be back. 52 00:02:57,944 --> 00:03:00,279 I've already written to a few teams for tryouts. 53 00:03:00,314 --> 00:03:01,991 Hey, that's great, that's great. Good luck. 54 00:03:02,015 --> 00:03:03,147 Thank you. 55 00:03:03,183 --> 00:03:04,616 Ah, you know, Lucius, 56 00:03:04,651 --> 00:03:06,529 you're not the only professional athlete around here. 57 00:03:06,553 --> 00:03:07,719 (clears throat) 58 00:03:07,754 --> 00:03:09,655 Mr. Banta used to be a professional boxer. 59 00:03:09,690 --> 00:03:12,323 Yeah, yeah, well, but I... but I can't come back. 60 00:03:12,359 --> 00:03:13,525 LUCIUS: Why? 61 00:03:13,560 --> 00:03:15,326 Oh, just because about a year ago, 62 00:03:15,362 --> 00:03:17,395 the dumb boxing commission took my license away. 63 00:03:17,430 --> 00:03:19,030 Yeah, it was a frivolous decision. 64 00:03:19,066 --> 00:03:20,932 They were trying to save his life. 65 00:03:20,967 --> 00:03:23,302 You still working out? 66 00:03:23,337 --> 00:03:24,670 Oh, sometimes. 67 00:03:24,705 --> 00:03:27,039 Well, if you ever need someone to work out with, 68 00:03:27,074 --> 00:03:28,440 why don't you let me know? 69 00:03:28,475 --> 00:03:30,809 You mean, you'd work out with a washed-up 70 00:03:30,844 --> 00:03:32,411 has-been? 71 00:03:32,446 --> 00:03:35,781 No, but I'd work out with you if you'd stop talking like that. 72 00:03:36,883 --> 00:03:38,750 Well, I'll try. 73 00:03:40,520 --> 00:03:42,687 Uh-huh. 74 00:03:42,722 --> 00:03:44,956 All right, listen up here. 75 00:03:48,128 --> 00:03:50,628 It's time to remind you hacks 76 00:03:50,664 --> 00:03:52,997 just who the boss is. 77 00:03:53,033 --> 00:03:58,303 Now, I understand we have a new driver today, 78 00:03:58,338 --> 00:04:01,005 and I am gonna make an example of him. 79 00:04:01,041 --> 00:04:04,909 Uh... (grunts) 80 00:04:04,945 --> 00:04:07,145 Lucius Franklin, 81 00:04:07,181 --> 00:04:09,181 get your carcass over here! 82 00:04:09,216 --> 00:04:11,149 Oh, I can't wait to see this. 83 00:04:14,054 --> 00:04:17,789 (goofy growl) 84 00:04:19,326 --> 00:04:20,758 You shut your mouth, you... 85 00:04:27,334 --> 00:04:29,033 You work for me, right?! 86 00:04:29,069 --> 00:04:30,202 Right. 87 00:04:30,237 --> 00:04:33,038 Gawsh. 88 00:04:33,073 --> 00:04:35,206 All right, first of all, 89 00:04:35,242 --> 00:04:37,175 look at me, look at me. 90 00:04:38,912 --> 00:04:41,680 If you don't like the cab that I assign you, 91 00:04:41,715 --> 00:04:43,414 that's tough. 92 00:04:45,285 --> 00:04:47,518 And secondly... 93 00:04:47,554 --> 00:04:50,688 if you don't like waiting around for cabs, 94 00:04:50,724 --> 00:04:53,491 that's hard cheese. 95 00:04:54,594 --> 00:04:57,262 I ain't finished. 96 00:04:57,297 --> 00:04:59,364 And finally, 97 00:04:59,399 --> 00:05:02,867 I am not your answering service. 98 00:05:02,902 --> 00:05:04,869 If the news 99 00:05:04,904 --> 00:05:07,072 of your wretched little life 100 00:05:07,107 --> 00:05:08,906 is so important 101 00:05:08,942 --> 00:05:12,277 that you must be reached in my garage, 102 00:05:12,312 --> 00:05:14,079 then that convenience 103 00:05:14,114 --> 00:05:17,515 will cost you five dollars. 104 00:05:17,551 --> 00:05:18,950 Understood? 105 00:05:18,985 --> 00:05:20,284 Yes. 106 00:05:20,320 --> 00:05:22,253 All right. Go on, go on. 107 00:05:23,323 --> 00:05:24,589 Wait a minute. 108 00:05:25,992 --> 00:05:27,959 Why did you take that? 109 00:05:27,994 --> 00:05:29,226 When you accept a job, 110 00:05:29,262 --> 00:05:31,863 you play by the rules and do the best you can. 111 00:05:33,400 --> 00:05:35,934 And you just never forget that! 112 00:05:35,969 --> 00:05:37,536 But don't ever touch me. 113 00:05:37,571 --> 00:05:39,571 (groans) 114 00:05:40,941 --> 00:05:42,106 LUCIUS: Come on! 115 00:05:42,142 --> 00:05:44,075 Come on, Tony! Come on, Tony! 116 00:05:44,110 --> 00:05:45,243 Work! 117 00:05:45,278 --> 00:05:46,411 (groans) 118 00:05:46,446 --> 00:05:47,912 51. 119 00:05:47,947 --> 00:05:49,313 (crying) 120 00:05:49,349 --> 00:05:51,416 Come on, man, work it! 121 00:05:51,451 --> 00:05:52,950 152. 122 00:05:52,986 --> 00:05:54,252 Just two more now. 123 00:05:54,287 --> 00:05:55,453 Two more, Tony. 124 00:05:55,488 --> 00:05:57,089 Two? two, two. 125 00:05:57,124 --> 00:05:58,356 Three. 126 00:05:58,391 --> 00:05:59,591 (crying) 127 00:05:59,626 --> 00:06:00,792 54. 128 00:06:00,827 --> 00:06:01,626 (groans) Three more! 129 00:06:01,661 --> 00:06:02,793 Three more now. 130 00:06:02,829 --> 00:06:04,395 Come on, Tony, three more now. 131 00:06:04,431 --> 00:06:07,165 54. 132 00:06:07,200 --> 00:06:09,334 55. Way to work, baby. Come on, one... 133 00:06:09,369 --> 00:06:10,535 Come on, one more. 134 00:06:10,570 --> 00:06:11,837 56. That's it. (panting) 135 00:06:11,872 --> 00:06:13,038 Just ten more. 136 00:06:13,073 --> 00:06:14,372 Oh! 137 00:06:17,911 --> 00:06:20,445 My arms feel like they're gonna fall off! 138 00:06:20,480 --> 00:06:21,880 No pain, no gain. Yeah. 139 00:06:21,915 --> 00:06:24,182 Besides, you probably only did 25 good ones. 140 00:06:26,286 --> 00:06:28,520 Where were you when I was still fighting? 141 00:06:28,555 --> 00:06:30,489 Why? Weren't you in good shape then? 142 00:06:30,524 --> 00:06:32,557 Oh, yeah. I was rock solid. 143 00:06:32,593 --> 00:06:35,527 You should have heard the thud when I hit the canvas. 144 00:06:36,863 --> 00:06:39,297 Tony, you keep saying things like that. 145 00:06:39,333 --> 00:06:41,132 But you really miss it, don't you? 146 00:06:41,167 --> 00:06:43,368 Yeah, I miss it. 147 00:06:43,403 --> 00:06:45,203 Well, I've known football players 148 00:06:45,239 --> 00:06:47,873 who were gonna retire because they had a concussion. 149 00:06:47,908 --> 00:06:49,385 But they recovered and made comebacks. 150 00:06:49,409 --> 00:06:51,309 Yeah, well, I wish I could do that. 151 00:06:51,344 --> 00:06:52,778 Wishing won't make it happen. 152 00:06:52,813 --> 00:06:54,412 You should go to the doctor 153 00:06:54,447 --> 00:06:56,014 and appeal to the boxing commission. 154 00:06:56,049 --> 00:06:58,016 Nah, they'd just turn me down, Lucius. 155 00:06:58,051 --> 00:07:00,184 So you've given up without even trying? 156 00:07:01,522 --> 00:07:02,754 Well, I don't know. 157 00:07:02,789 --> 00:07:03,922 Okay, I'll try. 158 00:07:03,957 --> 00:07:05,490 I'll go over there right now. 159 00:07:05,526 --> 00:07:06,691 No, you won't. 160 00:07:06,727 --> 00:07:09,360 Right now you're gonna do your sit-ups. 161 00:07:09,396 --> 00:07:11,963 I already did 250 sit-ups today. 162 00:07:11,999 --> 00:07:13,331 And only five good ones. 163 00:07:14,968 --> 00:07:16,935 Look, Lucius, I can't do any more. 164 00:07:16,970 --> 00:07:18,937 I just ain't got it in me. 165 00:07:18,972 --> 00:07:21,907 Sorry, but I can't let you quit, 166 00:07:21,942 --> 00:07:24,276 because I wouldn't want you to let me quit. 167 00:07:24,311 --> 00:07:27,011 We got a symbiotic relationship, Tony. 168 00:07:30,584 --> 00:07:32,216 Hey, uh, Lucius, uh, 169 00:07:32,251 --> 00:07:34,586 I don't know what you're getting at here, but... 170 00:07:38,157 --> 00:07:40,959 but I swear, I'm not the least bit attracted to you. 171 00:07:43,363 --> 00:07:47,331 A symbiotic relationship means we help each other out. 172 00:07:47,367 --> 00:07:49,401 I push you, and you push me. 173 00:07:49,436 --> 00:07:51,436 Oh. Phew! 174 00:07:51,471 --> 00:07:53,772 But I guess I can't push you. 175 00:07:53,807 --> 00:07:56,007 I guess I'm no good. 176 00:07:58,111 --> 00:08:00,745 I guess we'd both better quit. 177 00:08:00,780 --> 00:08:02,714 Oh, finally. 178 00:08:04,817 --> 00:08:06,551 But I'll tell you something. 179 00:08:06,586 --> 00:08:08,653 And I've never told this to anyone before, 180 00:08:08,688 --> 00:08:10,788 because I was afraid they'd laugh at me. 181 00:08:10,823 --> 00:08:11,956 (laughs) 182 00:08:11,991 --> 00:08:13,558 Who'd laugh at you? 183 00:08:13,593 --> 00:08:15,593 That's right. 184 00:08:15,629 --> 00:08:16,861 So I'll tell you. 185 00:08:16,896 --> 00:08:20,565 Every time I think about somebody quitting, 186 00:08:20,600 --> 00:08:22,133 I think about something that happened 187 00:08:22,168 --> 00:08:23,668 when I was about this tall. 188 00:08:26,272 --> 00:08:28,206 I had a pet duck. 189 00:08:29,910 --> 00:08:31,843 I'm not laughing. 190 00:08:33,914 --> 00:08:36,081 The duck's name was Rosalind. 191 00:08:36,116 --> 00:08:39,050 I'm still not laughing. 192 00:08:39,086 --> 00:08:40,685 Then we're home free. 193 00:08:40,721 --> 00:08:42,286 Ah. 194 00:08:42,322 --> 00:08:44,856 One day, a car ran over my little duck. 195 00:08:44,891 --> 00:08:47,058 Oh, poor Rosalind. 196 00:08:47,093 --> 00:08:49,794 So I picked her up off the ground 197 00:08:49,830 --> 00:08:52,230 and started running to the vet. 198 00:08:52,265 --> 00:08:54,232 I was eight. 199 00:08:54,267 --> 00:08:57,335 It was 12 miles away. 200 00:08:57,370 --> 00:08:59,370 Oh, I got tired, 201 00:08:59,405 --> 00:09:01,672 but every time I wanted to stop running, 202 00:09:01,708 --> 00:09:04,876 I'd look at that little duck fluttering in my hand, 203 00:09:04,911 --> 00:09:06,978 and I'd say to myself, 204 00:09:07,013 --> 00:09:09,180 "Do it for the duck." 205 00:09:11,851 --> 00:09:13,451 And I couldn't quit. 206 00:09:13,486 --> 00:09:14,786 Well... 207 00:09:14,821 --> 00:09:16,488 Well, did you make it to the vet in time? 208 00:09:16,523 --> 00:09:19,991 Yeah. The vet said if I'd gotten there a minute later, 209 00:09:20,026 --> 00:09:21,960 Rosalind wouldn't have made it through. 210 00:09:23,063 --> 00:09:25,296 How many sit-ups do you want? 211 00:09:25,331 --> 00:09:28,699 Five thunderball sit-ups. 212 00:09:28,735 --> 00:09:31,603 Aw, no! 213 00:09:31,638 --> 00:09:32,771 Come on, Tony. 214 00:09:32,806 --> 00:09:34,238 Do it for the duck. 215 00:09:37,443 --> 00:09:39,377 All right. 216 00:09:40,480 --> 00:09:41,613 (groaning) Oh! All right. 217 00:09:41,648 --> 00:09:43,981 I'm doing it for the duck. 218 00:09:44,017 --> 00:09:45,517 (grunts) 219 00:09:45,552 --> 00:09:47,018 (groans) 220 00:09:47,053 --> 00:09:48,319 (grunts) 221 00:09:48,354 --> 00:09:49,654 (groans) 222 00:09:49,689 --> 00:09:50,989 (grunts) 223 00:09:51,024 --> 00:09:52,556 How're you guys doing? Great. 224 00:09:52,592 --> 00:09:54,558 You know, I've never been in this good a shape. 225 00:09:54,594 --> 00:09:55,827 Yeah. I can't believe it. 226 00:09:55,862 --> 00:09:57,873 We just ran 14 miles through the streets of New York. 227 00:09:57,897 --> 00:10:00,532 That's because you've never been pushed hard enough before. 228 00:10:00,567 --> 00:10:03,167 Because I never felt safe enough before. 229 00:10:03,202 --> 00:10:05,036 (phone ringing) 230 00:10:05,071 --> 00:10:07,038 Yo. 231 00:10:07,073 --> 00:10:10,241 Yeah, there's a Lucius Franklin here. 232 00:10:10,276 --> 00:10:13,611 Who shall I say is calling? 233 00:10:13,647 --> 00:10:15,579 The Dolphins? 234 00:10:17,517 --> 00:10:19,451 Wow! 235 00:10:21,120 --> 00:10:23,621 I'm talking to a fish. 236 00:10:27,860 --> 00:10:30,628 Excuse me. I-I mean mammal. 237 00:10:32,465 --> 00:10:36,167 Boy, I knew you guys were smart. 238 00:10:38,271 --> 00:10:40,204 From Miami?! 239 00:10:41,274 --> 00:10:44,042 They can dial! 240 00:10:44,077 --> 00:10:46,144 Can I speak to that fish? 241 00:10:46,179 --> 00:10:48,446 Oh, sure. 242 00:10:48,481 --> 00:10:49,780 Hello. 243 00:10:49,816 --> 00:10:52,150 Boy, now that they're off the phone, 244 00:10:52,185 --> 00:10:55,920 there were so many things I wanted to ask. 245 00:10:55,956 --> 00:10:57,188 Oh! 246 00:10:57,223 --> 00:10:59,190 Absolutely. 247 00:10:59,225 --> 00:11:01,993 Thank you very much. 248 00:11:02,029 --> 00:11:04,129 I've got a tryout with the Miami Dolphins. 249 00:11:04,164 --> 00:11:05,730 All right, Lucius, yeah! 250 00:11:05,765 --> 00:11:07,165 ALEX: Lucius. Hey, when you leaving? 251 00:11:07,200 --> 00:11:08,566 I should catch a plane tonight. 252 00:11:08,601 --> 00:11:11,770 I'll call Bob Griese and have him pick me up. 253 00:11:11,805 --> 00:11:12,870 You know Bob Griese? 254 00:11:12,905 --> 00:11:14,872 Know him? 255 00:11:14,907 --> 00:11:17,642 I once broke his ribs. 256 00:11:17,677 --> 00:11:20,278 Ah, the ties that bind. 257 00:11:20,313 --> 00:11:23,181 Listen, Tony, I expect you to let me know 258 00:11:23,216 --> 00:11:24,715 as soon as you recertify. 259 00:11:24,751 --> 00:11:26,684 Oh, yeah, I will, Lucius. 260 00:11:28,555 --> 00:11:31,122 It would be great if I knew before I left. 261 00:11:31,157 --> 00:11:32,590 Why don't you call them? 262 00:11:32,626 --> 00:11:34,459 Maybe they've already made the decision. 263 00:11:34,494 --> 00:11:35,871 Oh, I don't... I don't want to call now 264 00:11:35,895 --> 00:11:37,540 and ruin this good time for you with my bad news. 265 00:11:37,564 --> 00:11:39,442 Hey, come on, Tony. No. Call now. No, come on, do it. 266 00:11:39,466 --> 00:11:40,665 Come on, come on, call now. 267 00:11:40,700 --> 00:11:41,844 Oh, I'll call. ELAINE: Come on. 268 00:11:41,868 --> 00:11:43,000 You need a dime? 269 00:11:43,035 --> 00:11:44,902 I got one. 270 00:11:50,543 --> 00:11:51,675 Yeah, hello. 271 00:11:51,711 --> 00:11:52,944 Uh, this is Tony Banta. 272 00:11:52,979 --> 00:11:55,246 Uh, I had a request in for a license. 273 00:11:55,281 --> 00:11:56,413 Yeah, sure. 274 00:11:56,449 --> 00:11:57,849 Hey, I ain't spoiling this party. 275 00:11:57,884 --> 00:11:59,283 No matter what they tell me, 276 00:11:59,318 --> 00:12:01,685 I'm telling you that I got my license back. 277 00:12:01,721 --> 00:12:03,855 Yeah. 278 00:12:03,890 --> 00:12:05,156 Yeah, okay. 279 00:12:05,191 --> 00:12:06,457 Yeah. 280 00:12:06,492 --> 00:12:08,025 Sure. Thanks! 281 00:12:08,061 --> 00:12:09,494 I got my license back! 282 00:12:09,529 --> 00:12:10,761 Oh, yeah, yeah, yeah. 283 00:12:10,797 --> 00:12:11,896 Yeah, sure, Tony. 284 00:12:12,999 --> 00:12:15,133 I really did get my license back! 285 00:12:15,168 --> 00:12:16,578 Yeah, we know, Tony. I mean it! Yeah. 286 00:12:16,602 --> 00:12:18,603 I know what I said, but I mean... It's okay, Tony. 287 00:12:18,638 --> 00:12:20,672 I really got my license back. 288 00:12:20,707 --> 00:12:22,339 Yeah, sure, Tony. 289 00:12:22,375 --> 00:12:23,841 Hey, if I'm lying, 290 00:12:23,877 --> 00:12:25,843 you could punch me right in the face. 291 00:12:25,879 --> 00:12:27,779 He got his license back. 292 00:12:27,814 --> 00:12:29,113 ALEX: You got it back? 293 00:12:29,148 --> 00:12:30,514 (screaming) Oh, that's great! 294 00:12:30,550 --> 00:12:32,517 That's fantastic! I did it! I did it! 295 00:12:32,552 --> 00:12:34,018 We did it! 296 00:12:34,053 --> 00:12:35,352 That's terrific, Tony. 297 00:12:35,388 --> 00:12:37,021 But I knew you'd do it. 298 00:12:37,056 --> 00:12:38,856 I just wish I could celebrate with you, 299 00:12:38,892 --> 00:12:40,858 but I gotta go pack. 300 00:12:40,894 --> 00:12:44,195 Hey, it's been great knowing all you guys. 301 00:12:44,230 --> 00:12:46,731 Aw, good luck to you. 302 00:12:46,766 --> 00:12:49,200 Hey, we'll be watching you on TV, Lucius. 303 00:12:49,235 --> 00:12:52,136 Say hello to Flipper. 304 00:12:59,445 --> 00:13:01,145 Good-bye, Lucius. 305 00:13:01,180 --> 00:13:02,714 Bye, Tony. 306 00:13:02,749 --> 00:13:06,050 TONY: Hey, Lucius... 307 00:13:06,086 --> 00:13:08,219 can I drive you to the airport? 308 00:13:08,254 --> 00:13:09,721 Sure. 309 00:13:09,756 --> 00:13:11,689 (chuckles) 310 00:13:18,397 --> 00:13:20,497 ♪ ♪ 311 00:13:21,568 --> 00:13:23,535 You know... 312 00:13:23,570 --> 00:13:26,037 I never liked the idea of Tony boxing, 313 00:13:26,072 --> 00:13:28,540 but there's something about his coming back 314 00:13:28,575 --> 00:13:31,208 that reminds me of dreams that I once had, 315 00:13:31,244 --> 00:13:33,678 but then let slip away. 316 00:13:33,713 --> 00:13:34,713 Like what? 317 00:13:35,548 --> 00:13:37,214 No, I can't tell you. 318 00:13:37,249 --> 00:13:38,550 Hmm? No, it's too silly. 319 00:13:38,585 --> 00:13:40,552 No, come on, like what? 320 00:13:40,587 --> 00:13:43,555 Well... 321 00:13:43,590 --> 00:13:47,325 there was a time when I wanted to be Miss America. 322 00:13:47,360 --> 00:13:49,093 (laughs) 323 00:13:50,930 --> 00:13:53,297 Why would you want to be Miss America? 324 00:13:54,400 --> 00:13:56,534 To help mankind throughout the world 325 00:13:56,569 --> 00:13:59,537 and to uphold the ideals of the Miss America pageant! 326 00:13:59,572 --> 00:14:01,005 You yutz! 327 00:14:01,040 --> 00:14:02,473 Okay, okay. 328 00:14:03,743 --> 00:14:06,678 Oh, don't be embarrassed. 329 00:14:08,748 --> 00:14:12,383 We all have dreams. 330 00:14:12,418 --> 00:14:16,821 My dreams used to change constantly. 331 00:14:20,660 --> 00:14:26,764 One minute I wanted to work for world peace. 332 00:14:28,768 --> 00:14:32,703 The next minute I wanted to stamp out poverty. 333 00:14:34,473 --> 00:14:39,744 The next minute I wanted to eat a chocolate chip cookie. 334 00:14:41,280 --> 00:14:43,547 This big. 335 00:14:46,619 --> 00:14:48,419 Hey, Tony! 336 00:14:48,454 --> 00:14:50,421 Hi, Duke. 337 00:14:50,456 --> 00:14:52,590 So, how'd the workout go? 338 00:14:52,625 --> 00:14:54,291 Huh? Get the jab back? 339 00:14:54,327 --> 00:14:56,327 How's your timing on the speed bag? 340 00:14:56,362 --> 00:14:58,662 I didn't work out today. 341 00:14:58,698 --> 00:15:00,664 What do you mean you didn't work out today? 342 00:15:00,700 --> 00:15:02,000 You skipped yesterday, too. 343 00:15:02,035 --> 00:15:04,101 I had a reason. 344 00:15:04,136 --> 00:15:05,770 Getting caught up 345 00:15:05,805 --> 00:15:07,772 in Family Feud is not a great reason. 346 00:15:07,807 --> 00:15:09,774 Now I'd like to know what today's is. 347 00:15:09,809 --> 00:15:11,075 Now this had better be good. 348 00:15:11,110 --> 00:15:12,844 I slept late. 349 00:15:12,879 --> 00:15:14,445 You slept through your workouts? 350 00:15:14,480 --> 00:15:15,947 I had a hangover. 351 00:15:15,982 --> 00:15:18,616 Sounds like you've got a strict regimen there, Banta. 352 00:15:18,651 --> 00:15:20,751 Tony, you've got a fight Wednesday night. 353 00:15:20,787 --> 00:15:21,787 Now what's going on? 354 00:15:21,821 --> 00:15:23,454 I don't know, Alex. 355 00:15:23,489 --> 00:15:26,457 I mean, when Lucius was pushing me, he made it seem easy. 356 00:15:26,492 --> 00:15:28,292 But now I don't know if it's worth it. 357 00:15:28,327 --> 00:15:31,796 All right, Family Feud... (clears throat) 358 00:15:31,831 --> 00:15:34,799 Sleeping late, getting drunk... 359 00:15:34,834 --> 00:15:37,735 I could help you do that. 360 00:15:41,841 --> 00:15:43,474 Hey, Alex. What? 361 00:15:43,509 --> 00:15:44,809 I need motivation. 362 00:15:44,844 --> 00:15:46,978 I can't do it by myself. 363 00:15:47,013 --> 00:15:49,681 Are you asking me to take the place of Lucius? 364 00:15:49,716 --> 00:15:51,282 Yes. 365 00:15:51,317 --> 00:15:54,718 Ah... (sighs) 366 00:15:54,754 --> 00:15:56,387 All right, I will, 367 00:15:56,423 --> 00:15:58,056 but I'm not a cheerleader. 368 00:15:58,091 --> 00:15:59,690 I can't give you any of that power 369 00:15:59,725 --> 00:16:01,137 of positive thinking stuff and tell you, 370 00:16:01,161 --> 00:16:03,194 "Boy, if you really want it, you're gonna get it." 371 00:16:03,229 --> 00:16:04,640 Now, I'm just gonna be truthful with you. 372 00:16:04,664 --> 00:16:05,674 I'm just gonna be honest with you. 373 00:16:05,698 --> 00:16:07,231 Win or lose, you're gonna get hurt. 374 00:16:07,266 --> 00:16:08,499 It's the nature of the sport. 375 00:16:08,534 --> 00:16:09,945 There are thousands of boxers out there, 376 00:16:09,969 --> 00:16:11,936 and very few of them ever become contenders. 377 00:16:11,971 --> 00:16:13,281 The purses are small, the risks are great, 378 00:16:13,305 --> 00:16:14,382 and, boy, there's gonna come a time, 379 00:16:14,406 --> 00:16:15,584 when you're gonna say to yourself, 380 00:16:15,608 --> 00:16:17,153 "Why the hell am I even here?" Enough, Alex, 381 00:16:17,177 --> 00:16:18,809 Not a cheerleader? 382 00:16:18,844 --> 00:16:20,289 That's putting it lightly. All right, all right, all right. 383 00:16:20,313 --> 00:16:21,913 Okay, look, look, I-I... 384 00:16:21,948 --> 00:16:23,259 Look, I just want to be realistic. 385 00:16:23,283 --> 00:16:24,883 Now, come on, Tony, yeah, let's admit it. 386 00:16:24,918 --> 00:16:26,884 I mean, uh, you've got a lot of work to do. 387 00:16:26,920 --> 00:16:27,929 What was your record? Yeah. 388 00:16:27,953 --> 00:16:29,920 Nine and twenty-three. 389 00:16:29,955 --> 00:16:31,489 Eight and twenty-four? 390 00:16:31,524 --> 00:16:32,968 Well, I don't count the Capasso fight. 391 00:16:32,992 --> 00:16:34,091 That was a bad decision. 392 00:16:34,127 --> 00:16:35,359 He knocked you out. 393 00:16:35,395 --> 00:16:37,027 Oh, I mean the decision to fight him. 394 00:16:37,063 --> 00:16:39,029 No, no, look, okay, look. 395 00:16:39,065 --> 00:16:40,364 Let's face it. 396 00:16:40,399 --> 00:16:41,866 Now you got a lot of hard work to do, 397 00:16:41,901 --> 00:16:43,479 and I'm the one that's gonna have to push you, right? 398 00:16:43,503 --> 00:16:44,980 Right. So let's go to the gym right now. 399 00:16:45,004 --> 00:16:46,870 Oh, not now, Alex. I don't feel like it. 400 00:16:46,906 --> 00:16:48,872 Okay. Alex! 401 00:16:48,908 --> 00:16:50,040 Huh? 402 00:16:50,075 --> 00:16:51,620 Oh, all right, uh, get upstairs and change. 403 00:16:51,644 --> 00:16:52,943 We're going to the gym now. 404 00:16:52,978 --> 00:16:54,945 I mean now and I'm not taking no for an answer. 405 00:16:54,980 --> 00:16:55,913 How was that? 406 00:16:55,949 --> 00:16:57,048 You're trying. Yeah. 407 00:16:58,751 --> 00:17:00,117 Louie? 408 00:17:00,153 --> 00:17:02,953 Oh, Aunt Lucia. 409 00:17:02,988 --> 00:17:04,721 What brings you here? 410 00:17:04,757 --> 00:17:06,990 A terrible thing, Louie. 411 00:17:07,026 --> 00:17:09,326 Your Uncle Emilio died. 412 00:17:09,361 --> 00:17:12,462 Oh, oh, poor Uncle Emilio. 413 00:17:12,498 --> 00:17:13,498 Aw, gee. 414 00:17:13,532 --> 00:17:15,232 Well, what happened? 415 00:17:15,268 --> 00:17:17,768 I just told you, he died. 416 00:17:17,804 --> 00:17:21,105 No, I mean how, you old bat. 417 00:17:27,613 --> 00:17:31,048 He died a wonderful death, just the way he would've liked it. 418 00:17:31,084 --> 00:17:32,316 Oh, yeah? 419 00:17:32,351 --> 00:17:35,186 Yeah. You know how he used to like to go to the park 420 00:17:35,221 --> 00:17:36,187 and feed the animals? 421 00:17:36,222 --> 00:17:37,454 Yeah. 422 00:17:37,490 --> 00:17:40,258 Well, we found him laying behind his favorite bench 423 00:17:40,293 --> 00:17:44,628 with a squirrel running back and forth across his face. 424 00:17:44,664 --> 00:17:46,864 Aw, that's nice. 425 00:17:46,899 --> 00:17:51,001 Is, is there anything I can do? 426 00:17:51,036 --> 00:17:53,938 Yeah, we need money to bury him. 427 00:17:55,908 --> 00:17:57,074 Oh. 428 00:17:57,109 --> 00:18:00,010 Well, uh, if he liked the park so much, 429 00:18:00,045 --> 00:18:02,780 why don't you just leave him where he is? 430 00:18:04,517 --> 00:18:06,517 Don't say no to me, Louie. 431 00:18:06,552 --> 00:18:09,720 I'm the only one in the family who hasn't put a curse on you. 432 00:18:13,592 --> 00:18:14,858 Oh, look, there's this, uh... 433 00:18:14,894 --> 00:18:17,094 There's a boxing match on Wednesday night, 434 00:18:17,130 --> 00:18:21,131 and I got a thousand dollars bet against that guy. 435 00:18:21,167 --> 00:18:24,468 LOUIE: When he loses, I'll give you $300. 436 00:18:24,504 --> 00:18:26,370 I need money to bury him. 437 00:18:26,406 --> 00:18:29,306 I can't count on something that may or may not happen. 438 00:18:29,342 --> 00:18:31,642 May or may not happen? 439 00:18:31,677 --> 00:18:32,809 Watch this. 440 00:18:34,747 --> 00:18:36,680 (mutters): Yeah, yeah... bagel. 441 00:18:39,552 --> 00:18:41,652 Hey, Banta, watch out! 442 00:18:44,057 --> 00:18:47,058 For what? 443 00:18:47,093 --> 00:18:49,026 Thanks for the money, Louie! 444 00:18:51,530 --> 00:18:58,903 RING ANNOUNCER: With a record of eight and 24 and weighing in at 161 pounds, 445 00:18:58,938 --> 00:19:02,273 Tony... Banta! 446 00:19:02,308 --> 00:19:04,575 (audience cheering, scattered booing) 447 00:19:07,413 --> 00:19:08,779 And the boxer on my left, 448 00:19:08,814 --> 00:19:10,359 wearing black trunks with the white stripe, 449 00:19:10,383 --> 00:19:12,950 in his first professional fight... 450 00:19:12,985 --> 00:19:14,418 Amateur. 451 00:19:14,453 --> 00:19:17,588 With an amateur record of 72 and one, 452 00:19:17,623 --> 00:19:22,226 and weighing in at 164 pounds, 453 00:19:22,262 --> 00:19:26,797 the Albany Assassin, Eddie Burke. 454 00:19:26,832 --> 00:19:28,866 (loud cheering, whistling) 455 00:19:30,069 --> 00:19:35,205 Ready now with the instructions, Gene Lebell. 456 00:19:35,241 --> 00:19:38,242 GENE: Gentlemen, in the event of a knockdown, 457 00:19:38,278 --> 00:19:41,378 go to a neutral corner and don't come out till I tell you. 458 00:19:41,414 --> 00:19:44,048 Shake hands... and good luck to both of you. 459 00:19:46,786 --> 00:19:49,320 Hey, Banta, you make up your mind yet? 460 00:19:49,355 --> 00:19:53,024 What's it gonna be, blindfold or cigarette? (laughs) 461 00:19:55,595 --> 00:19:57,894 Move over, move over, move over. 462 00:19:57,930 --> 00:19:59,196 (bell rings) 463 00:20:15,881 --> 00:20:17,114 Come on! 464 00:20:18,484 --> 00:20:20,751 REF: Keep them up. 465 00:20:32,531 --> 00:20:33,964 (audience cheering and whistling) 466 00:20:35,767 --> 00:20:39,303 Four, five, 467 00:20:39,339 --> 00:20:41,104 six, seven, Come on! Come on! 468 00:20:41,140 --> 00:20:42,406 Eight. 469 00:20:42,441 --> 00:20:43,441 (bell rings) 470 00:20:44,843 --> 00:20:46,610 (smatter of applause) 471 00:20:48,448 --> 00:20:49,580 Don't worry, Alex. 472 00:20:49,615 --> 00:20:51,849 I think that punch took a lot out of him. 473 00:20:51,884 --> 00:20:53,217 Yeah. 474 00:20:59,659 --> 00:21:01,358 Go! Go! 475 00:21:01,393 --> 00:21:03,294 (bell rings) 476 00:21:13,305 --> 00:21:16,740 Tony, Tony, listen to me. 477 00:21:16,776 --> 00:21:18,075 You want to go on with this? 478 00:21:18,110 --> 00:21:19,543 I don't know, Alex. 479 00:21:19,578 --> 00:21:20,844 This guy's too good for me. 480 00:21:20,879 --> 00:21:22,079 I got nothing left. 481 00:21:22,114 --> 00:21:23,313 Well, listen, that's it. 482 00:21:23,349 --> 00:21:25,082 I'm gonna, I'm gonna throw the towel in. 483 00:21:25,117 --> 00:21:26,183 Throw it in, Alex. 484 00:21:26,218 --> 00:21:27,651 Okay. 485 00:21:27,687 --> 00:21:29,887 The towel won't go. 486 00:21:29,922 --> 00:21:31,221 Lucius! 487 00:21:31,256 --> 00:21:32,467 Tony, I couldn't miss your fight. 488 00:21:32,491 --> 00:21:34,725 I made the team, and I wanted to see you win. 489 00:21:34,760 --> 00:21:36,794 That's great, Lucius. Now let go of the towel. 490 00:21:38,898 --> 00:21:40,531 Not you, him! Oh. 491 00:21:40,566 --> 00:21:42,699 Now throw it in! Right. 492 00:21:42,735 --> 00:21:44,869 Come on, Tony, you worked hard. 493 00:21:44,904 --> 00:21:46,637 You're in great shape. 494 00:21:46,672 --> 00:21:48,338 All you need is a knockout. 495 00:21:48,374 --> 00:21:50,407 Doesn't this crowd fire you up? 496 00:21:50,442 --> 00:21:52,008 What crowd? They hate me. 497 00:21:52,044 --> 00:21:53,209 They're here for him. 498 00:21:53,245 --> 00:21:55,211 I've never been cheered for in my life. 499 00:21:55,247 --> 00:21:56,213 They love you. 500 00:21:56,249 --> 00:21:58,382 I'd appreciate it 501 00:21:58,417 --> 00:22:00,584 if everyone in this section would root for Tony. 502 00:22:00,620 --> 00:22:02,953 (chanting): Tony! Tony! 503 00:22:02,988 --> 00:22:03,954 You! 504 00:22:03,989 --> 00:22:04,955 Tony! You! 505 00:22:04,990 --> 00:22:05,956 Tony! 506 00:22:05,991 --> 00:22:07,291 Tony! Tony! 507 00:22:07,326 --> 00:22:08,692 ALL: Tony! Tony! 508 00:22:08,728 --> 00:22:14,164 Tony! Tony! Tony! Tony! Tony! Tony! 509 00:22:14,199 --> 00:22:16,100 Tony! Tony! 510 00:22:16,135 --> 00:22:16,967 (bell rings) Tony! 511 00:22:17,002 --> 00:22:20,571 Tony! Tony! Tony! Tony! 512 00:22:21,941 --> 00:22:23,708 (crowd cheering) 513 00:22:23,743 --> 00:22:25,476 For the duck, Tony. 514 00:22:25,511 --> 00:22:26,910 For the duck! 515 00:22:26,946 --> 00:22:29,212 For the duck! For the duck! 516 00:22:29,248 --> 00:22:30,580 The duck? 517 00:22:30,616 --> 00:22:32,916 ALL: For the duck! For the duck! For the duck! 518 00:22:32,952 --> 00:22:35,052 For the duck! For the duck! For the duck! 519 00:22:35,087 --> 00:22:37,020 For the duck! For the duck! For the duck! 520 00:22:37,056 --> 00:22:38,956 For the duck! For the duck! For the duck! 521 00:22:38,991 --> 00:22:40,824 For the duck! For the duck! For the duck! 522 00:22:40,859 --> 00:22:44,161 For the duck! For the duck! For the duck! 523 00:22:44,196 --> 00:22:46,830 For the duck! For the duck! For the duck! 524 00:22:46,865 --> 00:22:49,466 For the duck! For the duck! For the duck! 525 00:22:49,501 --> 00:22:51,335 You okay? 526 00:22:51,370 --> 00:22:55,172 For the duck! For the duck! For the duck! 527 00:22:55,207 --> 00:22:57,741 For the duck! For the duck! For the duck! 528 00:22:57,777 --> 00:23:00,577 For the duck! For the duck! For the duck! 529 00:23:00,613 --> 00:23:02,313 (chanting continues throughout) 530 00:23:05,985 --> 00:23:07,284 For the duck! 531 00:23:10,189 --> 00:23:12,256 (wild cheering) 532 00:23:20,466 --> 00:23:22,399 Don't get up. Don't get up. 533 00:23:40,453 --> 00:23:43,020 (theme song playing) 534 00:24:06,111 --> 00:24:07,811 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 535 00:24:07,847 --> 00:24:08,912 (man grumbling) 35622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.