Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:09,867
Mrs. Malhotra liked Mallika.
2
00:00:09,947 --> 00:00:13,617
Mr. Malhotra too looked
impressed by Ekam.
3
00:00:14,597 --> 00:00:16,658
But why haven't they called yet?
4
00:00:17,789 --> 00:00:19,546
Don't be so hopeful.
5
00:00:19,626 --> 00:00:22,975
I don't understand why
are you in such a haste?
6
00:00:24,900 --> 00:00:27,991
They are calling. I hope it's a yes.
7
00:00:28,759 --> 00:00:30,497
Yes, Mrs. Malhotra.
8
00:00:31,950 --> 00:00:33,588
What?
9
00:00:33,858 --> 00:00:37,254
Mrs. Malhotra what are you saying?
10
00:00:37,334 --> 00:00:38,959
But you...
11
00:00:39,517 --> 00:00:42,625
Okay! Fine. Bye.
12
00:00:47,980 --> 00:00:51,544
They have rejected.
13
00:00:51,624 --> 00:00:53,283
Are you at peace now?
14
00:00:53,891 --> 00:00:55,817
You have made a fool of Mallika.
15
00:01:00,698 --> 00:01:02,928
'I'm sorry Mrs. Randhawa.'
16
00:01:03,008 --> 00:01:05,901
'Gautam liked Mallika's friend...
17
00:01:05,981 --> 00:01:07,945
...Nehmat more.'
18
00:01:13,638 --> 00:01:17,692
Grandpa, please feed me too.
- Yes, Sit down.
19
00:01:18,029 --> 00:01:19,803
Come on.
20
00:01:21,155 --> 00:01:22,776
Here you go.
21
00:01:27,929 --> 00:01:29,956
Grandpa, excuse me.
22
00:01:31,746 --> 00:01:33,655
'I hope they two like each other.'
23
00:01:33,735 --> 00:01:35,428
'Then I'll be relaxed.'
24
00:01:35,508 --> 00:01:37,743
'Aunt, grandma says...
25
00:01:37,823 --> 00:01:39,701
...that when a girl's
alliance is getting fixed...
26
00:01:39,781 --> 00:01:42,404
...you should not allow her
young sister and friends...
27
00:01:42,675 --> 00:01:44,533
...to be around the suitor's side.'
28
00:01:44,613 --> 00:01:48,012
'I feel you should have not
invited me and Nehmat over here.'
29
00:01:48,092 --> 00:01:50,783
'You also sent
Nehmat with Mallika.'
30
00:01:51,306 --> 00:01:55,191
'You are well-aware that
Nehmat speaks so well.'
31
00:01:55,271 --> 00:01:57,759
'Mallika too but Aunt...
32
00:01:58,384 --> 00:02:01,796
...why did you send
Nehmat with Mallika?'
33
00:02:01,876 --> 00:02:04,212
'Mallika would've
met Gautam alone.'
34
00:02:04,292 --> 00:02:05,883
Naaz was right!
35
00:02:08,165 --> 00:02:11,644
I shouldn't have sent
Nehmat with Mallika.
36
00:02:12,083 --> 00:02:15,698
You just had to make me repeat.
They haven't replied yet.
37
00:02:16,306 --> 00:02:18,975
Mom too didn't tell anything.
Forget all that.
38
00:02:20,292 --> 00:02:21,497
Tell me,
aren't you meeting me tomorrow?
39
00:02:21,577 --> 00:02:22,691
I have to meet you.
40
00:02:22,944 --> 00:02:24,734
Or else my constable
won't be at peace.
41
00:02:24,814 --> 00:02:27,826
Hey, not a constable. ASP!
42
00:02:28,788 --> 00:02:31,542
My lady, I've
already lost my heart.
43
00:02:31,622 --> 00:02:34,261
That too for a lifetime.
44
00:02:54,599 --> 00:02:56,880
Naaz, are you here
from the college?
45
00:02:58,435 --> 00:03:01,441
Naaz, have some water.
46
00:03:01,881 --> 00:03:04,313
Come on, hurry up
and tell me the news.
47
00:03:04,393 --> 00:03:07,573
What's the suitor's
answers for Miss Moga?
48
00:03:08,924 --> 00:03:12,049
What? He chose me over Mallika?
49
00:03:12,454 --> 00:03:14,887
Seriously? Was he a crazy man?
50
00:03:15,377 --> 00:03:19,451
You have made him crazy with
your Russia and Ukraine knowledge.
51
00:03:19,531 --> 00:03:22,251
Shut up, Mallika.
This is not funny.
52
00:03:22,605 --> 00:03:26,271
He should have some ethics to
focus on the person chosen for him.
53
00:03:26,351 --> 00:03:27,994
Why to pay attention
to someone else?
54
00:03:28,074 --> 00:03:30,089
Why are you getting so furious?
55
00:03:30,169 --> 00:03:34,851
It's not his fault that he
got carried away by you.
56
00:03:34,931 --> 00:03:39,952
Bro, ask her.
Is she driven away by him?
57
00:03:40,032 --> 00:03:42,351
I'm not driven.
- Come here!
58
00:03:44,328 --> 00:03:45,966
We are made for each other.
59
00:03:47,757 --> 00:03:50,882
Really? Such a reputed family...
60
00:03:50,962 --> 00:03:54,057
...is interested in Nehmat?
Oh my God!
61
00:03:54,137 --> 00:03:58,382
I must say Nehmat
is one fortunate girl.
62
00:03:58,956 --> 00:04:01,929
Aunt, you know that Nehmat...
63
00:04:02,009 --> 00:04:03,753
...has made grandpa promise...
64
00:04:03,833 --> 00:04:07,064
...that he won't force
her to get married...
65
00:04:07,503 --> 00:04:09,597
...until she becomes independent.
66
00:04:09,934 --> 00:04:12,451
Naaz, she won't get
married to anyone...
67
00:04:12,531 --> 00:04:14,579
...but Ekam.
68
00:04:14,659 --> 00:04:17,332
Her search will end at Ekam.
69
00:04:17,412 --> 00:04:19,173
She will only get married...
70
00:04:19,253 --> 00:04:22,789
...after Ekam becomes
a Police officer.
71
00:04:22,869 --> 00:04:25,509
Tell me something.
Didn't Gautam notice you?
72
00:04:25,589 --> 00:04:28,161
That he got carried
away by Nehmat.
73
00:04:28,241 --> 00:04:30,358
Oh, it would have been so great...
74
00:04:30,438 --> 00:04:32,030
...had he chosen you.
75
00:04:32,110 --> 00:04:35,898
You too would have got
married in a wealthy family.
76
00:04:37,097 --> 00:04:38,871
Aunt!
77
00:04:40,138 --> 00:04:41,945
You are yapping now.
78
00:04:43,297 --> 00:04:44,986
Naaz!
79
00:04:45,391 --> 00:04:48,331
Are you jealous of Nehmat?
80
00:04:49,918 --> 00:04:54,649
Jealous! I feel very
jealous after seeing you two.
81
00:04:54,729 --> 00:04:56,423
You are such a perfect couple.
82
00:04:56,503 --> 00:05:00,696
After looking at you, I
feel I had a boyfriend.
83
00:05:00,776 --> 00:05:04,243
Lovely... - Don't start over again.
I wish a suitor was here.
84
00:05:04,513 --> 00:05:08,314
He should keep staring at me.
Looks into your eyes and says...
85
00:05:08,820 --> 00:05:10,746
You will find one. Don't worry.
86
00:05:10,826 --> 00:05:13,246
Even you like my dream.
That is why you know it by heart.
87
00:05:13,326 --> 00:05:15,273
Why are you getting irritated?
- Of course I will.
88
00:05:15,353 --> 00:05:17,637
You got yours. I also want
a big fat Punjabi romance.
89
00:05:17,717 --> 00:05:19,580
You two are sorted.
90
00:05:19,867 --> 00:05:22,688
Please tell mom to
stop choosing such matches.
91
00:05:23,235 --> 00:05:25,668
Mallika, try to understand.
92
00:05:25,748 --> 00:05:28,057
You know that mom is upset...
93
00:05:28,716 --> 00:05:29,959
...about dad.
94
00:05:32,435 --> 00:05:33,689
And all that happened recently.
95
00:05:33,970 --> 00:05:35,311
She is bound to be worried.
96
00:05:35,391 --> 00:05:37,051
Manage.
- Yes, Mallika.
97
00:05:37,246 --> 00:05:38,684
I think it's weird...
98
00:05:38,764 --> 00:05:40,968
...hope aunt doesn't feel that at the
time I intentionally...
99
00:05:41,048 --> 00:05:41,884
Are you insane?
100
00:05:42,522 --> 00:05:43,646
Why would she think about this?
101
00:05:44,035 --> 00:05:45,549
Besides it was not intentional.
102
00:05:45,863 --> 00:05:47,020
Why are you thinking in such lines?
103
00:05:47,203 --> 00:05:48,425
Mom won't say anything.
104
00:05:48,505 --> 00:05:50,652
But in future, if I find someone...
105
00:05:50,847 --> 00:05:53,722
...and if you woo him,
I won't spare you.
106
00:05:56,749 --> 00:05:58,101
Mallika, just shut up!
107
00:05:58,933 --> 00:06:00,479
I was just mocking you.
108
00:06:00,559 --> 00:06:03,236
Mallika, please. This is no mockery.
109
00:06:03,316 --> 00:06:05,884
Forget about you, I can't
think of doing this to anybody.
110
00:06:05,964 --> 00:06:07,095
Hey, come on.
111
00:06:07,960 --> 00:06:09,343
It was a joke.
Cool down...
112
00:06:09,937 --> 00:06:12,110
Anyway, I am sorry.
113
00:06:12,759 --> 00:06:13,905
Okay.
114
00:06:15,829 --> 00:06:17,840
You girls done with your
hugs and kisses already?
115
00:06:18,499 --> 00:06:20,661
Since childhood,
you girls want to fight...
116
00:06:20,932 --> 00:06:22,889
...and also be with each other.
Just crazy!
117
00:06:26,142 --> 00:06:28,877
The bells are chiming
due to our love.
118
00:06:28,957 --> 00:06:30,434
It's not your love chimes...
119
00:06:30,628 --> 00:06:32,455
...there's an astrologer
who tells the future.
120
00:06:32,535 --> 00:06:34,250
And rings the bell.
So that's him.
121
00:06:34,445 --> 00:06:36,661
Astrologer? That's fascinating.
122
00:06:36,741 --> 00:06:38,142
Let's go check.
123
00:06:38,347 --> 00:06:39,342
I'm not going.
124
00:06:39,422 --> 00:06:42,088
I'm also not interested in
these roadside astrologers.
125
00:06:42,168 --> 00:06:44,974
Come on, I know you guys are not
interested and have no trust, but...
126
00:06:45,363 --> 00:06:47,709
Let's have some fun.
We could just go there for fun time.
127
00:06:47,903 --> 00:06:49,936
Come on with me now.
Let's go.
128
00:06:50,152 --> 00:06:51,255
Come on.
- Ekam!
129
00:06:52,888 --> 00:06:53,959
Unbelievable!
130
00:07:04,412 --> 00:07:06,099
If you don't believe me...
131
00:07:06,325 --> 00:07:08,876
...then why are you
wasting your and my time?
132
00:07:13,179 --> 00:07:16,163
No, I do believe in it.
Please tell me about my future.
133
00:07:16,380 --> 00:07:17,807
These days, youths...
134
00:07:17,887 --> 00:07:19,753
...consider astrology as a joke.
135
00:07:19,833 --> 00:07:21,644
But this is Science too.
136
00:07:21,828 --> 00:07:23,763
A study of such Science...
137
00:07:23,990 --> 00:07:26,779
...that reads the future hidden...
138
00:07:26,859 --> 00:07:29,146
...on the palm of your hand.
And tell you...
139
00:07:29,373 --> 00:07:31,503
...what has destiny...
140
00:07:31,583 --> 00:07:32,994
...planned what and for whom.
141
00:07:33,188 --> 00:07:36,637
But my parents say that
we design our own destiny.
142
00:07:37,058 --> 00:07:38,842
Let's go now.
- Please wait.
143
00:07:39,069 --> 00:07:41,102
Priest, you have
built enough suspense.
144
00:07:41,182 --> 00:07:43,145
Now tell me what does it say,
please!
145
00:07:48,582 --> 00:07:51,847
My dear girl,
you have a flickering mind.
146
00:07:52,302 --> 00:07:54,323
You must be head strong.
147
00:07:54,403 --> 00:07:55,816
It won't be easy for you...
148
00:07:55,896 --> 00:07:57,880
...to fulfill the
desire of true love.
149
00:07:57,960 --> 00:07:59,750
You may have to endure a lot.
150
00:07:59,830 --> 00:08:02,419
It's not necessary
that the one you love...
151
00:08:02,917 --> 00:08:04,679
...would also love you back.
152
00:08:07,490 --> 00:08:08,993
Someone very special
and close to you...
153
00:08:09,306 --> 00:08:11,803
...will cross your path of love.
154
00:08:11,883 --> 00:08:14,398
The person won't let
you be with your love.
155
00:08:23,575 --> 00:08:25,964
Mallu, let's go.
Mother is phoning you.
156
00:08:26,699 --> 00:08:27,824
Hey...
157
00:08:31,392 --> 00:08:32,505
Thank you, priest.
158
00:08:38,516 --> 00:08:40,224
All these things are useless.
159
00:08:40,634 --> 00:08:42,040
Now please, for God sake...
160
00:08:42,120 --> 00:08:44,203
...forget what the priest said.
161
00:08:44,283 --> 00:08:47,381
Is he going to decide
whether you find a partner?
162
00:08:47,553 --> 00:08:49,099
Mark my words, you will.
163
00:08:49,500 --> 00:08:51,024
And I am certain,
whoever you love...
164
00:08:51,104 --> 00:08:53,240
...will surely be with you forever.
165
00:08:53,576 --> 00:08:55,252
Isn't it?
- Are you sure?
166
00:08:55,446 --> 00:08:57,619
Yes, sure. - Sure. Then bells
would chime in your heart.
167
00:08:57,814 --> 00:08:58,906
Let's go now.
168
00:09:04,203 --> 00:09:07,057
'Gautam liked Mallika's friend,
Nehmat...
169
00:09:07,137 --> 00:09:08,635
...more than her.'
170
00:09:12,332 --> 00:09:13,997
Did you give Nehmat the good news?
171
00:09:15,197 --> 00:09:17,597
She snatched away your chance.
172
00:09:18,658 --> 00:09:19,966
Come on, mom.
173
00:09:20,046 --> 00:09:23,728
What's done is done. Do
you think I would marry that twit?
174
00:09:23,808 --> 00:09:26,669
It's a petty issue and
you are worrying so much.
175
00:09:26,982 --> 00:09:29,566
Is it? Do you have
any brains at all?
176
00:09:29,646 --> 00:09:31,317
A renowned family's
son has rejected you...
177
00:09:31,397 --> 00:09:33,133
...because of your friend.
178
00:09:33,213 --> 00:09:34,993
Does this seem petty to you?
179
00:09:35,073 --> 00:09:36,345
It was a bad omen...
180
00:09:36,425 --> 00:09:38,085
...when we met that girl.
181
00:09:38,165 --> 00:09:40,701
She has a control on the two of you.
182
00:09:40,781 --> 00:09:43,350
She keeps charming
one all day long...
183
00:09:43,430 --> 00:09:45,555
...while she has ruined
your relationship.
184
00:09:45,781 --> 00:09:46,884
Mom, relax!
185
00:09:47,415 --> 00:09:49,231
How can you say this for Nehmat?
186
00:09:50,280 --> 00:09:53,242
Besides you asked her
to be with me, right? - Yes.
187
00:09:53,437 --> 00:09:55,480
Because you were adamant.
You were adamant...
188
00:09:55,560 --> 00:09:57,534
...to go before the suitor
only with Nehmat around.
189
00:09:57,614 --> 00:09:59,015
So she was here.
190
00:09:59,095 --> 00:10:00,993
And not to bring an end
to your marriage proposal.
191
00:10:01,760 --> 00:10:03,857
Besides she should've
shown some brains.
192
00:10:03,937 --> 00:10:05,781
'Why did get so close to you?'
193
00:10:06,030 --> 00:10:07,187
'She could have kept her distance.'
194
00:10:07,267 --> 00:10:09,619
Why does she have to talk so much?
195
00:10:09,857 --> 00:10:11,370
She wants to impress everyone.
196
00:10:11,450 --> 00:10:14,430
Mom. - She wants to grab
everyone's attention.
197
00:10:14,776 --> 00:10:16,084
She's a bad girl.
198
00:10:21,771 --> 00:10:25,620
Mom and dad, is it true that one
should get married at an early age?
199
00:10:26,496 --> 00:10:28,528
Would you also hound me...
200
00:10:28,608 --> 00:10:30,323
...to get married
like Mallika's mom?
201
00:10:45,826 --> 00:10:48,323
'Nehmat, what are you doing?'
202
00:10:49,209 --> 00:10:51,437
'Mom and dad, it's my
doll's wedding today.'
203
00:10:51,517 --> 00:10:54,140
'Both of you won't ask me
to get married, right?
204
00:10:54,220 --> 00:10:55,199
'Of course, we will.'
205
00:10:55,279 --> 00:10:57,750
'But not until you wish to.'
206
00:10:59,092 --> 00:11:00,616
'If I plan to get you married...
207
00:11:00,696 --> 00:11:02,367
...before you complete
your studies...
208
00:11:02,447 --> 00:11:04,757
...then your mom will beat me up.
- Of course.
209
00:11:05,135 --> 00:11:06,183
'She's a professor's daughter.'
210
00:11:06,263 --> 00:11:07,621
'She will finish her college...
211
00:11:07,701 --> 00:11:09,373
...and then get married, right?
- Good.'
212
00:11:09,453 --> 00:11:11,243
'Anyway, I don't want
to get married.'
213
00:11:11,323 --> 00:11:14,032
'Boys are bad and
they keep fighting.'
214
00:11:15,285 --> 00:11:17,274
'But that's a good thing.'
215
00:11:17,354 --> 00:11:19,804
'Your mom and I used to fight too.'
216
00:11:19,884 --> 00:11:21,350
'We fell deeply in love too.'
217
00:11:21,597 --> 00:11:23,239
'When you find your Mr. Right...
218
00:11:23,319 --> 00:11:26,714
...then you will realize that
there's love in fighting too.'
219
00:11:28,348 --> 00:11:31,003
'You won't even realize that
he started fighting for you...
220
00:11:31,083 --> 00:11:33,135
...instead of fighting with you.'
221
00:11:33,386 --> 00:11:34,525
'Just watch.'
222
00:11:35,075 --> 00:11:38,128
Mom, please. I won't hear
anything bad about Nehmat.
223
00:11:38,208 --> 00:11:40,618
I know that you are upset.
But what's Nehmat fault in this?
224
00:11:40,698 --> 00:11:43,239
She's didn't even wish to
meet the boy. Did you?
225
00:11:45,755 --> 00:11:48,019
Nehmat convinced her
and made her agree.
226
00:11:48,833 --> 00:11:50,428
Think about it.
You are blaming her.
227
00:11:50,508 --> 00:11:51,706
'Mom, this is wrong, right?'
228
00:11:51,786 --> 00:11:53,658
We know her since childhood. You...
229
00:11:53,831 --> 00:11:55,519
You praise her so much.
230
00:11:55,599 --> 00:11:56,975
You always give her example...
231
00:11:57,055 --> 00:11:59,074
...to become and be like Nehmat.
232
00:11:59,154 --> 00:12:02,040
What made you think
so negatively about her?
233
00:12:04,270 --> 00:12:07,246
'Grandma says, during a girl's
matchmaking ceremony...
234
00:12:07,326 --> 00:12:09,537
...her young sisters
and female friends...
235
00:12:09,617 --> 00:12:11,755
...shouldn't be brought
before the suitors.'
236
00:12:16,151 --> 00:12:17,322
Mom.
237
00:12:17,728 --> 00:12:18,879
I know that you are worried.
238
00:12:18,959 --> 00:12:21,421
But you also know that I love her.
239
00:12:22,977 --> 00:12:24,711
She's like a family.
240
00:12:25,048 --> 00:12:28,067
She's as important to
me as you all are.
241
00:12:28,516 --> 00:12:29,768
Please.
242
00:12:30,105 --> 00:12:32,309
'I wish Nehmat is very important...
243
00:12:32,389 --> 00:12:34,275
...to whoever she gets married to.'
244
00:12:34,912 --> 00:12:37,366
'That he takes good care of her
and give her lots of love.'
245
00:12:37,446 --> 00:12:39,318
'That he always
respects our daughter.'
246
00:12:39,398 --> 00:12:41,874
'He should love her as
much as I love you.'
247
00:12:42,350 --> 00:12:44,760
'Right, sweetheart?
- Yes, Honey!'
248
00:12:45,700 --> 00:12:47,751
'Fateh, I get this
recurring dream.'
249
00:12:47,831 --> 00:12:49,936
'About Nehmat being a bride.'
250
00:12:50,075 --> 00:12:52,246
'I'm bedecking her myself.'
251
00:12:52,326 --> 00:12:55,410
'As a bride, she looks
like a princess.'
252
00:12:55,490 --> 00:12:58,383
'Tejo, stop talking about this.'
253
00:12:58,463 --> 00:13:01,600
'I already feel like crying
that Nehmat will leave us.'
254
00:13:01,680 --> 00:13:05,474
'Oh, look at your face.
I know you inside out.'
255
00:13:05,554 --> 00:13:08,712
'As soon as you find out that
Nehmat has chosen her man...
256
00:13:08,891 --> 00:13:10,883
...you will be the first
to propose the wedding.'
257
00:13:11,028 --> 00:13:13,133
'If I say something...
258
00:13:13,284 --> 00:13:15,389
...you will scold me too, right?'
259
00:13:15,469 --> 00:13:16,833
'You are right.'
260
00:13:16,913 --> 00:13:19,401
'The day Nehmat finds
her Mr. Right...
261
00:13:19,481 --> 00:13:21,202
...I will be relaxed.'
262
00:13:22,572 --> 00:13:25,517
'I will bless them both to
stay together and be happy.'
263
00:13:25,597 --> 00:13:29,350
'Yes, Fateh. Nothing is more
important than Nehmat's happiness.'
264
00:13:29,430 --> 00:13:31,462
'I sincerely wish that...
265
00:13:31,542 --> 00:13:33,680
...she chooses a man
who is right for her.'
266
00:13:33,760 --> 00:13:37,049
'She will always have
our blessings anyway.'
267
00:13:41,922 --> 00:13:44,065
Doesn't this prove that he
wasn't right for Mallika?
268
00:13:44,145 --> 00:13:46,799
Do you think that I
don't care about her?
269
00:13:47,210 --> 00:13:48,891
Even I want her to do well...
270
00:13:48,971 --> 00:13:50,679
...settle down and be happy.
271
00:13:51,261 --> 00:13:54,021
'But marriage isn't the
solution to everything.'
272
00:13:54,722 --> 00:13:57,211
Fine. Nehmat isn't wrong at all.
273
00:13:57,364 --> 00:13:58,681
Period.
274
00:13:58,907 --> 00:14:00,953
Both of you sing praises of her.
275
00:14:01,496 --> 00:14:04,283
I wonder what spell she
cast on both of you.
276
00:14:04,998 --> 00:14:07,600
Both of you, mark my words!
277
00:14:07,680 --> 00:14:11,373
She will ruin your lives someday!
278
00:14:16,198 --> 00:14:18,349
Mom! Mom is impossible sometimes.
279
00:14:18,429 --> 00:14:20,295
Let me talk to her!
- Mallika.
280
00:14:22,050 --> 00:14:23,692
No.
- But...
281
00:14:23,891 --> 00:14:26,380
I'm telling you. Will you listen?
282
00:14:26,460 --> 00:14:28,386
Let her alone for a while.
Everything will be fine.
283
00:14:28,466 --> 00:14:29,776
You go to your room.
284
00:14:30,405 --> 00:14:32,291
Go. You trust me, right?
285
00:14:33,152 --> 00:14:34,390
Go.
286
00:14:37,237 --> 00:14:39,084
Whatever happened
today wasn't right.
287
00:14:40,388 --> 00:14:43,036
I wonder what led mom
to misunderstand Nehmat.
288
00:14:43,618 --> 00:14:45,061
No matter what it is.
289
00:14:46,100 --> 00:14:47,471
I will fix it.
290
00:14:48,510 --> 00:14:51,230
I've found the right boy, dad.
291
00:14:52,072 --> 00:14:53,395
Ekam.
292
00:14:53,958 --> 00:14:56,090
The one whom I
always fought with.
293
00:14:56,170 --> 00:14:58,559
The one whom I
complained to you about.
294
00:14:59,003 --> 00:15:01,360
I didn't realize when this fight...
295
00:15:01,440 --> 00:15:02,711
...turned into love.
296
00:15:05,981 --> 00:15:07,517
Had you met him...
297
00:15:07,597 --> 00:15:09,628
...you would've loved him too.
298
00:15:09,708 --> 00:15:11,885
After seeing
the way he looks after me...
299
00:15:11,965 --> 00:15:14,255
...you would've never rejected him.
300
00:15:14,335 --> 00:15:17,624
In fact, you would've
blessed him a lot.
301
00:15:18,888 --> 00:15:20,390
Your...
302
00:15:20,601 --> 00:15:23,639
...number one daughter's
number one life partner.
303
00:15:35,574 --> 00:15:38,062
'If you're so concerned
about my health...
304
00:15:38,142 --> 00:15:41,705
...why are you joining
the police force?'
305
00:15:43,053 --> 00:15:46,410
'It ruins the best of the best.'
306
00:16:10,724 --> 00:16:12,240
'No!'
307
00:16:15,715 --> 00:16:18,377
'Dad! Dad, please don't do this.'
308
00:16:18,457 --> 00:16:19,998
'Please, don't do this, dad.'
309
00:16:20,078 --> 00:16:21,792
'I don't want to live.'
310
00:16:23,241 --> 00:16:25,048
'Dad! No!'
311
00:16:25,128 --> 00:16:27,385
'Dad, no! Please, don't do this.'
312
00:16:38,923 --> 00:16:40,406
'Jai!'
313
00:16:44,132 --> 00:16:45,284
Dad!
314
00:17:21,667 --> 00:17:23,542
His phone is switched off too.
315
00:17:23,855 --> 00:17:25,449
Something is wrong.
316
00:17:27,217 --> 00:17:28,151
Mallika!
317
00:17:28,231 --> 00:17:29,448
I'll meet you later.
318
00:17:29,528 --> 00:17:30,944
Bye.
- Bye.
319
00:17:31,533 --> 00:17:32,500
Where is Ekam?
320
00:17:32,580 --> 00:17:33,438
Is he alright?
321
00:17:33,518 --> 00:17:35,935
How do I know?
Didn't you meet him today?
322
00:17:36,015 --> 00:17:38,921
No. I've been calling since
morning, but he's not answering.
323
00:17:39,001 --> 00:17:40,688
Now, his phone is switched off too.
324
00:17:40,940 --> 00:17:43,243
He never behaves like this.
Did something happen?
325
00:17:43,707 --> 00:17:46,136
'Listen to me carefully.'
326
00:17:46,216 --> 00:17:49,711
'Sooner or later,
that girl will ruin your lives!'
327
00:17:50,780 --> 00:17:54,187
Mom was saying that brother
seemed upset since last night.
328
00:17:54,267 --> 00:17:56,433
He left home early
without eating as well.
329
00:17:56,513 --> 00:17:58,128
He must've gone to the Academy,
where else.
330
00:17:58,208 --> 00:18:00,730
No. The Academy is closed today.
331
00:18:03,749 --> 00:18:05,498
Did he get a nightmare...
332
00:18:05,578 --> 00:18:07,217
Nightmare? What nightmare?
333
00:18:07,929 --> 00:18:10,728
Nothing.
- Where are you going now?
334
00:18:11,299 --> 00:18:14,509
Strange. I can't
understand these two.
335
00:18:15,314 --> 00:18:17,793
Seems like their hearts
are connected through wi-fi.
336
00:18:18,143 --> 00:18:21,059
'I know Ekam
needs me right now.'
337
00:18:21,139 --> 00:18:23,059
'I must be with him.'
338
00:18:52,838 --> 00:18:54,925
Did you get that nightmare again?
339
00:19:18,405 --> 00:19:19,768
I won't ask.
340
00:19:22,068 --> 00:19:23,560
I won't ask anything.
341
00:19:24,567 --> 00:19:26,129
But if you want...
342
00:19:27,093 --> 00:19:28,498
...you can share it.
343
00:19:28,578 --> 00:19:30,143
What is that nightmare...
344
00:19:30,406 --> 00:19:31,843
...that troubles you?
345
00:19:36,165 --> 00:19:37,644
Don't you say that...
346
00:19:38,535 --> 00:19:40,456
...happiness increases...
347
00:19:40,628 --> 00:19:42,457
...and sadness reduces
on sharing with others.
348
00:19:42,537 --> 00:19:44,348
Ekam, talk to me.
349
00:19:44,428 --> 00:19:46,423
Perhaps, you'll feel better.
350
00:19:46,999 --> 00:19:48,233
Tell me what happened?
351
00:19:48,387 --> 00:19:50,154
Speak your heart out.
352
00:19:56,133 --> 00:19:57,416
I can't tell you.
353
00:19:58,220 --> 00:20:00,804
I know you're already facing
a lot of problems...
354
00:20:00,884 --> 00:20:02,504
...and difficulties.
355
00:20:02,670 --> 00:20:03,996
I can't add to those problems.
356
00:20:04,934 --> 00:20:06,775
I know when you smile...
357
00:20:08,351 --> 00:20:10,518
...you just hide your tears.
358
00:20:11,708 --> 00:20:13,513
But the grief of
losing your parents...
359
00:20:14,500 --> 00:20:16,286
...still troubles you.
360
00:20:20,293 --> 00:20:23,528
Do you know why I didn't try
to share your sorrow?
361
00:20:24,438 --> 00:20:25,733
Because I know...
362
00:20:26,518 --> 00:20:29,182
...our grief won't reduce
upon sharing.
363
00:20:30,053 --> 00:20:33,097
Our grief is like the lines
on the palm.
364
00:20:33,177 --> 00:20:35,472
We can see and touch it, but...
365
00:20:36,577 --> 00:20:38,112
...we can't get rid of it.
26637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.