All language subtitles for Udaariyaan - S01E485.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:09,867 Mrs. Malhotra liked Mallika. 2 00:00:09,947 --> 00:00:13,617 Mr. Malhotra too looked impressed by Ekam. 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,658 But why haven't they called yet? 4 00:00:17,789 --> 00:00:19,546 Don't be so hopeful. 5 00:00:19,626 --> 00:00:22,975 I don't understand why are you in such a haste? 6 00:00:24,900 --> 00:00:27,991 They are calling. I hope it's a yes. 7 00:00:28,759 --> 00:00:30,497 Yes, Mrs. Malhotra. 8 00:00:31,950 --> 00:00:33,588 What? 9 00:00:33,858 --> 00:00:37,254 Mrs. Malhotra what are you saying? 10 00:00:37,334 --> 00:00:38,959 But you... 11 00:00:39,517 --> 00:00:42,625 Okay! Fine. Bye. 12 00:00:47,980 --> 00:00:51,544 They have rejected. 13 00:00:51,624 --> 00:00:53,283 Are you at peace now? 14 00:00:53,891 --> 00:00:55,817 You have made a fool of Mallika. 15 00:01:00,698 --> 00:01:02,928 'I'm sorry Mrs. Randhawa.' 16 00:01:03,008 --> 00:01:05,901 'Gautam liked Mallika's friend... 17 00:01:05,981 --> 00:01:07,945 ...Nehmat more.' 18 00:01:13,638 --> 00:01:17,692 Grandpa, please feed me too. - Yes, Sit down. 19 00:01:18,029 --> 00:01:19,803 Come on. 20 00:01:21,155 --> 00:01:22,776 Here you go. 21 00:01:27,929 --> 00:01:29,956 Grandpa, excuse me. 22 00:01:31,746 --> 00:01:33,655 'I hope they two like each other.' 23 00:01:33,735 --> 00:01:35,428 'Then I'll be relaxed.' 24 00:01:35,508 --> 00:01:37,743 'Aunt, grandma says... 25 00:01:37,823 --> 00:01:39,701 ...that when a girl's alliance is getting fixed... 26 00:01:39,781 --> 00:01:42,404 ...you should not allow her young sister and friends... 27 00:01:42,675 --> 00:01:44,533 ...to be around the suitor's side.' 28 00:01:44,613 --> 00:01:48,012 'I feel you should have not invited me and Nehmat over here.' 29 00:01:48,092 --> 00:01:50,783 'You also sent Nehmat with Mallika.' 30 00:01:51,306 --> 00:01:55,191 'You are well-aware that Nehmat speaks so well.' 31 00:01:55,271 --> 00:01:57,759 'Mallika too but Aunt... 32 00:01:58,384 --> 00:02:01,796 ...why did you send Nehmat with Mallika?' 33 00:02:01,876 --> 00:02:04,212 'Mallika would've met Gautam alone.' 34 00:02:04,292 --> 00:02:05,883 Naaz was right! 35 00:02:08,165 --> 00:02:11,644 I shouldn't have sent Nehmat with Mallika. 36 00:02:12,083 --> 00:02:15,698 You just had to make me repeat. They haven't replied yet. 37 00:02:16,306 --> 00:02:18,975 Mom too didn't tell anything. Forget all that. 38 00:02:20,292 --> 00:02:21,497 Tell me, aren't you meeting me tomorrow? 39 00:02:21,577 --> 00:02:22,691 I have to meet you. 40 00:02:22,944 --> 00:02:24,734 Or else my constable won't be at peace. 41 00:02:24,814 --> 00:02:27,826 Hey, not a constable. ASP! 42 00:02:28,788 --> 00:02:31,542 My lady, I've already lost my heart. 43 00:02:31,622 --> 00:02:34,261 That too for a lifetime. 44 00:02:54,599 --> 00:02:56,880 Naaz, are you here from the college? 45 00:02:58,435 --> 00:03:01,441 Naaz, have some water. 46 00:03:01,881 --> 00:03:04,313 Come on, hurry up and tell me the news. 47 00:03:04,393 --> 00:03:07,573 What's the suitor's answers for Miss Moga? 48 00:03:08,924 --> 00:03:12,049 What? He chose me over Mallika? 49 00:03:12,454 --> 00:03:14,887 Seriously? Was he a crazy man? 50 00:03:15,377 --> 00:03:19,451 You have made him crazy with your Russia and Ukraine knowledge. 51 00:03:19,531 --> 00:03:22,251 Shut up, Mallika. This is not funny. 52 00:03:22,605 --> 00:03:26,271 He should have some ethics to focus on the person chosen for him. 53 00:03:26,351 --> 00:03:27,994 Why to pay attention to someone else? 54 00:03:28,074 --> 00:03:30,089 Why are you getting so furious? 55 00:03:30,169 --> 00:03:34,851 It's not his fault that he got carried away by you. 56 00:03:34,931 --> 00:03:39,952 Bro, ask her. Is she driven away by him? 57 00:03:40,032 --> 00:03:42,351 I'm not driven. - Come here! 58 00:03:44,328 --> 00:03:45,966 We are made for each other. 59 00:03:47,757 --> 00:03:50,882 Really? Such a reputed family... 60 00:03:50,962 --> 00:03:54,057 ...is interested in Nehmat? Oh my God! 61 00:03:54,137 --> 00:03:58,382 I must say Nehmat is one fortunate girl. 62 00:03:58,956 --> 00:04:01,929 Aunt, you know that Nehmat... 63 00:04:02,009 --> 00:04:03,753 ...has made grandpa promise... 64 00:04:03,833 --> 00:04:07,064 ...that he won't force her to get married... 65 00:04:07,503 --> 00:04:09,597 ...until she becomes independent. 66 00:04:09,934 --> 00:04:12,451 Naaz, she won't get married to anyone... 67 00:04:12,531 --> 00:04:14,579 ...but Ekam. 68 00:04:14,659 --> 00:04:17,332 Her search will end at Ekam. 69 00:04:17,412 --> 00:04:19,173 She will only get married... 70 00:04:19,253 --> 00:04:22,789 ...after Ekam becomes a Police officer. 71 00:04:22,869 --> 00:04:25,509 Tell me something. Didn't Gautam notice you? 72 00:04:25,589 --> 00:04:28,161 That he got carried away by Nehmat. 73 00:04:28,241 --> 00:04:30,358 Oh, it would have been so great... 74 00:04:30,438 --> 00:04:32,030 ...had he chosen you. 75 00:04:32,110 --> 00:04:35,898 You too would have got married in a wealthy family. 76 00:04:37,097 --> 00:04:38,871 Aunt! 77 00:04:40,138 --> 00:04:41,945 You are yapping now. 78 00:04:43,297 --> 00:04:44,986 Naaz! 79 00:04:45,391 --> 00:04:48,331 Are you jealous of Nehmat? 80 00:04:49,918 --> 00:04:54,649 Jealous! I feel very jealous after seeing you two. 81 00:04:54,729 --> 00:04:56,423 You are such a perfect couple. 82 00:04:56,503 --> 00:05:00,696 After looking at you, I feel I had a boyfriend. 83 00:05:00,776 --> 00:05:04,243 Lovely... - Don't start over again. I wish a suitor was here. 84 00:05:04,513 --> 00:05:08,314 He should keep staring at me. Looks into your eyes and says... 85 00:05:08,820 --> 00:05:10,746 You will find one. Don't worry. 86 00:05:10,826 --> 00:05:13,246 Even you like my dream. That is why you know it by heart. 87 00:05:13,326 --> 00:05:15,273 Why are you getting irritated? - Of course I will. 88 00:05:15,353 --> 00:05:17,637 You got yours. I also want a big fat Punjabi romance. 89 00:05:17,717 --> 00:05:19,580 You two are sorted. 90 00:05:19,867 --> 00:05:22,688 Please tell mom to stop choosing such matches. 91 00:05:23,235 --> 00:05:25,668 Mallika, try to understand. 92 00:05:25,748 --> 00:05:28,057 You know that mom is upset... 93 00:05:28,716 --> 00:05:29,959 ...about dad. 94 00:05:32,435 --> 00:05:33,689 And all that happened recently. 95 00:05:33,970 --> 00:05:35,311 She is bound to be worried. 96 00:05:35,391 --> 00:05:37,051 Manage. - Yes, Mallika. 97 00:05:37,246 --> 00:05:38,684 I think it's weird... 98 00:05:38,764 --> 00:05:40,968 ...hope aunt doesn't feel that at the time I intentionally... 99 00:05:41,048 --> 00:05:41,884 Are you insane? 100 00:05:42,522 --> 00:05:43,646 Why would she think about this? 101 00:05:44,035 --> 00:05:45,549 Besides it was not intentional. 102 00:05:45,863 --> 00:05:47,020 Why are you thinking in such lines? 103 00:05:47,203 --> 00:05:48,425 Mom won't say anything. 104 00:05:48,505 --> 00:05:50,652 But in future, if I find someone... 105 00:05:50,847 --> 00:05:53,722 ...and if you woo him, I won't spare you. 106 00:05:56,749 --> 00:05:58,101 Mallika, just shut up! 107 00:05:58,933 --> 00:06:00,479 I was just mocking you. 108 00:06:00,559 --> 00:06:03,236 Mallika, please. This is no mockery. 109 00:06:03,316 --> 00:06:05,884 Forget about you, I can't think of doing this to anybody. 110 00:06:05,964 --> 00:06:07,095 Hey, come on. 111 00:06:07,960 --> 00:06:09,343 It was a joke. Cool down... 112 00:06:09,937 --> 00:06:12,110 Anyway, I am sorry. 113 00:06:12,759 --> 00:06:13,905 Okay. 114 00:06:15,829 --> 00:06:17,840 You girls done with your hugs and kisses already? 115 00:06:18,499 --> 00:06:20,661 Since childhood, you girls want to fight... 116 00:06:20,932 --> 00:06:22,889 ...and also be with each other. Just crazy! 117 00:06:26,142 --> 00:06:28,877 The bells are chiming due to our love. 118 00:06:28,957 --> 00:06:30,434 It's not your love chimes... 119 00:06:30,628 --> 00:06:32,455 ...there's an astrologer who tells the future. 120 00:06:32,535 --> 00:06:34,250 And rings the bell. So that's him. 121 00:06:34,445 --> 00:06:36,661 Astrologer? That's fascinating. 122 00:06:36,741 --> 00:06:38,142 Let's go check. 123 00:06:38,347 --> 00:06:39,342 I'm not going. 124 00:06:39,422 --> 00:06:42,088 I'm also not interested in these roadside astrologers. 125 00:06:42,168 --> 00:06:44,974 Come on, I know you guys are not interested and have no trust, but... 126 00:06:45,363 --> 00:06:47,709 Let's have some fun. We could just go there for fun time. 127 00:06:47,903 --> 00:06:49,936 Come on with me now. Let's go. 128 00:06:50,152 --> 00:06:51,255 Come on. - Ekam! 129 00:06:52,888 --> 00:06:53,959 Unbelievable! 130 00:07:04,412 --> 00:07:06,099 If you don't believe me... 131 00:07:06,325 --> 00:07:08,876 ...then why are you wasting your and my time? 132 00:07:13,179 --> 00:07:16,163 No, I do believe in it. Please tell me about my future. 133 00:07:16,380 --> 00:07:17,807 These days, youths... 134 00:07:17,887 --> 00:07:19,753 ...consider astrology as a joke. 135 00:07:19,833 --> 00:07:21,644 But this is Science too. 136 00:07:21,828 --> 00:07:23,763 A study of such Science... 137 00:07:23,990 --> 00:07:26,779 ...that reads the future hidden... 138 00:07:26,859 --> 00:07:29,146 ...on the palm of your hand. And tell you... 139 00:07:29,373 --> 00:07:31,503 ...what has destiny... 140 00:07:31,583 --> 00:07:32,994 ...planned what and for whom. 141 00:07:33,188 --> 00:07:36,637 But my parents say that we design our own destiny. 142 00:07:37,058 --> 00:07:38,842 Let's go now. - Please wait. 143 00:07:39,069 --> 00:07:41,102 Priest, you have built enough suspense. 144 00:07:41,182 --> 00:07:43,145 Now tell me what does it say, please! 145 00:07:48,582 --> 00:07:51,847 My dear girl, you have a flickering mind. 146 00:07:52,302 --> 00:07:54,323 You must be head strong. 147 00:07:54,403 --> 00:07:55,816 It won't be easy for you... 148 00:07:55,896 --> 00:07:57,880 ...to fulfill the desire of true love. 149 00:07:57,960 --> 00:07:59,750 You may have to endure a lot. 150 00:07:59,830 --> 00:08:02,419 It's not necessary that the one you love... 151 00:08:02,917 --> 00:08:04,679 ...would also love you back. 152 00:08:07,490 --> 00:08:08,993 Someone very special and close to you... 153 00:08:09,306 --> 00:08:11,803 ...will cross your path of love. 154 00:08:11,883 --> 00:08:14,398 The person won't let you be with your love. 155 00:08:23,575 --> 00:08:25,964 Mallu, let's go. Mother is phoning you. 156 00:08:26,699 --> 00:08:27,824 Hey... 157 00:08:31,392 --> 00:08:32,505 Thank you, priest. 158 00:08:38,516 --> 00:08:40,224 All these things are useless. 159 00:08:40,634 --> 00:08:42,040 Now please, for God sake... 160 00:08:42,120 --> 00:08:44,203 ...forget what the priest said. 161 00:08:44,283 --> 00:08:47,381 Is he going to decide whether you find a partner? 162 00:08:47,553 --> 00:08:49,099 Mark my words, you will. 163 00:08:49,500 --> 00:08:51,024 And I am certain, whoever you love... 164 00:08:51,104 --> 00:08:53,240 ...will surely be with you forever. 165 00:08:53,576 --> 00:08:55,252 Isn't it? - Are you sure? 166 00:08:55,446 --> 00:08:57,619 Yes, sure. - Sure. Then bells would chime in your heart. 167 00:08:57,814 --> 00:08:58,906 Let's go now. 168 00:09:04,203 --> 00:09:07,057 'Gautam liked Mallika's friend, Nehmat... 169 00:09:07,137 --> 00:09:08,635 ...more than her.' 170 00:09:12,332 --> 00:09:13,997 Did you give Nehmat the good news? 171 00:09:15,197 --> 00:09:17,597 She snatched away your chance. 172 00:09:18,658 --> 00:09:19,966 Come on, mom. 173 00:09:20,046 --> 00:09:23,728 What's done is done. Do you think I would marry that twit? 174 00:09:23,808 --> 00:09:26,669 It's a petty issue and you are worrying so much. 175 00:09:26,982 --> 00:09:29,566 Is it? Do you have any brains at all? 176 00:09:29,646 --> 00:09:31,317 A renowned family's son has rejected you... 177 00:09:31,397 --> 00:09:33,133 ...because of your friend. 178 00:09:33,213 --> 00:09:34,993 Does this seem petty to you? 179 00:09:35,073 --> 00:09:36,345 It was a bad omen... 180 00:09:36,425 --> 00:09:38,085 ...when we met that girl. 181 00:09:38,165 --> 00:09:40,701 She has a control on the two of you. 182 00:09:40,781 --> 00:09:43,350 She keeps charming one all day long... 183 00:09:43,430 --> 00:09:45,555 ...while she has ruined your relationship. 184 00:09:45,781 --> 00:09:46,884 Mom, relax! 185 00:09:47,415 --> 00:09:49,231 How can you say this for Nehmat? 186 00:09:50,280 --> 00:09:53,242 Besides you asked her to be with me, right? - Yes. 187 00:09:53,437 --> 00:09:55,480 Because you were adamant. You were adamant... 188 00:09:55,560 --> 00:09:57,534 ...to go before the suitor only with Nehmat around. 189 00:09:57,614 --> 00:09:59,015 So she was here. 190 00:09:59,095 --> 00:10:00,993 And not to bring an end to your marriage proposal. 191 00:10:01,760 --> 00:10:03,857 Besides she should've shown some brains. 192 00:10:03,937 --> 00:10:05,781 'Why did get so close to you?' 193 00:10:06,030 --> 00:10:07,187 'She could have kept her distance.' 194 00:10:07,267 --> 00:10:09,619 Why does she have to talk so much? 195 00:10:09,857 --> 00:10:11,370 She wants to impress everyone. 196 00:10:11,450 --> 00:10:14,430 Mom. - She wants to grab everyone's attention. 197 00:10:14,776 --> 00:10:16,084 She's a bad girl. 198 00:10:21,771 --> 00:10:25,620 Mom and dad, is it true that one should get married at an early age? 199 00:10:26,496 --> 00:10:28,528 Would you also hound me... 200 00:10:28,608 --> 00:10:30,323 ...to get married like Mallika's mom? 201 00:10:45,826 --> 00:10:48,323 'Nehmat, what are you doing?' 202 00:10:49,209 --> 00:10:51,437 'Mom and dad, it's my doll's wedding today.' 203 00:10:51,517 --> 00:10:54,140 'Both of you won't ask me to get married, right? 204 00:10:54,220 --> 00:10:55,199 'Of course, we will.' 205 00:10:55,279 --> 00:10:57,750 'But not until you wish to.' 206 00:10:59,092 --> 00:11:00,616 'If I plan to get you married... 207 00:11:00,696 --> 00:11:02,367 ...before you complete your studies... 208 00:11:02,447 --> 00:11:04,757 ...then your mom will beat me up. - Of course. 209 00:11:05,135 --> 00:11:06,183 'She's a professor's daughter.' 210 00:11:06,263 --> 00:11:07,621 'She will finish her college... 211 00:11:07,701 --> 00:11:09,373 ...and then get married, right? - Good.' 212 00:11:09,453 --> 00:11:11,243 'Anyway, I don't want to get married.' 213 00:11:11,323 --> 00:11:14,032 'Boys are bad and they keep fighting.' 214 00:11:15,285 --> 00:11:17,274 'But that's a good thing.' 215 00:11:17,354 --> 00:11:19,804 'Your mom and I used to fight too.' 216 00:11:19,884 --> 00:11:21,350 'We fell deeply in love too.' 217 00:11:21,597 --> 00:11:23,239 'When you find your Mr. Right... 218 00:11:23,319 --> 00:11:26,714 ...then you will realize that there's love in fighting too.' 219 00:11:28,348 --> 00:11:31,003 'You won't even realize that he started fighting for you... 220 00:11:31,083 --> 00:11:33,135 ...instead of fighting with you.' 221 00:11:33,386 --> 00:11:34,525 'Just watch.' 222 00:11:35,075 --> 00:11:38,128 Mom, please. I won't hear anything bad about Nehmat. 223 00:11:38,208 --> 00:11:40,618 I know that you are upset. But what's Nehmat fault in this? 224 00:11:40,698 --> 00:11:43,239 She's didn't even wish to meet the boy. Did you? 225 00:11:45,755 --> 00:11:48,019 Nehmat convinced her and made her agree. 226 00:11:48,833 --> 00:11:50,428 Think about it. You are blaming her. 227 00:11:50,508 --> 00:11:51,706 'Mom, this is wrong, right?' 228 00:11:51,786 --> 00:11:53,658 We know her since childhood. You... 229 00:11:53,831 --> 00:11:55,519 You praise her so much. 230 00:11:55,599 --> 00:11:56,975 You always give her example... 231 00:11:57,055 --> 00:11:59,074 ...to become and be like Nehmat. 232 00:11:59,154 --> 00:12:02,040 What made you think so negatively about her? 233 00:12:04,270 --> 00:12:07,246 'Grandma says, during a girl's matchmaking ceremony... 234 00:12:07,326 --> 00:12:09,537 ...her young sisters and female friends... 235 00:12:09,617 --> 00:12:11,755 ...shouldn't be brought before the suitors.' 236 00:12:16,151 --> 00:12:17,322 Mom. 237 00:12:17,728 --> 00:12:18,879 I know that you are worried. 238 00:12:18,959 --> 00:12:21,421 But you also know that I love her. 239 00:12:22,977 --> 00:12:24,711 She's like a family. 240 00:12:25,048 --> 00:12:28,067 She's as important to me as you all are. 241 00:12:28,516 --> 00:12:29,768 Please. 242 00:12:30,105 --> 00:12:32,309 'I wish Nehmat is very important... 243 00:12:32,389 --> 00:12:34,275 ...to whoever she gets married to.' 244 00:12:34,912 --> 00:12:37,366 'That he takes good care of her and give her lots of love.' 245 00:12:37,446 --> 00:12:39,318 'That he always respects our daughter.' 246 00:12:39,398 --> 00:12:41,874 'He should love her as much as I love you.' 247 00:12:42,350 --> 00:12:44,760 'Right, sweetheart? - Yes, Honey!' 248 00:12:45,700 --> 00:12:47,751 'Fateh, I get this recurring dream.' 249 00:12:47,831 --> 00:12:49,936 'About Nehmat being a bride.' 250 00:12:50,075 --> 00:12:52,246 'I'm bedecking her myself.' 251 00:12:52,326 --> 00:12:55,410 'As a bride, she looks like a princess.' 252 00:12:55,490 --> 00:12:58,383 'Tejo, stop talking about this.' 253 00:12:58,463 --> 00:13:01,600 'I already feel like crying that Nehmat will leave us.' 254 00:13:01,680 --> 00:13:05,474 'Oh, look at your face. I know you inside out.' 255 00:13:05,554 --> 00:13:08,712 'As soon as you find out that Nehmat has chosen her man... 256 00:13:08,891 --> 00:13:10,883 ...you will be the first to propose the wedding.' 257 00:13:11,028 --> 00:13:13,133 'If I say something... 258 00:13:13,284 --> 00:13:15,389 ...you will scold me too, right?' 259 00:13:15,469 --> 00:13:16,833 'You are right.' 260 00:13:16,913 --> 00:13:19,401 'The day Nehmat finds her Mr. Right... 261 00:13:19,481 --> 00:13:21,202 ...I will be relaxed.' 262 00:13:22,572 --> 00:13:25,517 'I will bless them both to stay together and be happy.' 263 00:13:25,597 --> 00:13:29,350 'Yes, Fateh. Nothing is more important than Nehmat's happiness.' 264 00:13:29,430 --> 00:13:31,462 'I sincerely wish that... 265 00:13:31,542 --> 00:13:33,680 ...she chooses a man who is right for her.' 266 00:13:33,760 --> 00:13:37,049 'She will always have our blessings anyway.' 267 00:13:41,922 --> 00:13:44,065 Doesn't this prove that he wasn't right for Mallika? 268 00:13:44,145 --> 00:13:46,799 Do you think that I don't care about her? 269 00:13:47,210 --> 00:13:48,891 Even I want her to do well... 270 00:13:48,971 --> 00:13:50,679 ...settle down and be happy. 271 00:13:51,261 --> 00:13:54,021 'But marriage isn't the solution to everything.' 272 00:13:54,722 --> 00:13:57,211 Fine. Nehmat isn't wrong at all. 273 00:13:57,364 --> 00:13:58,681 Period. 274 00:13:58,907 --> 00:14:00,953 Both of you sing praises of her. 275 00:14:01,496 --> 00:14:04,283 I wonder what spell she cast on both of you. 276 00:14:04,998 --> 00:14:07,600 Both of you, mark my words! 277 00:14:07,680 --> 00:14:11,373 She will ruin your lives someday! 278 00:14:16,198 --> 00:14:18,349 Mom! Mom is impossible sometimes. 279 00:14:18,429 --> 00:14:20,295 Let me talk to her! - Mallika. 280 00:14:22,050 --> 00:14:23,692 No. - But... 281 00:14:23,891 --> 00:14:26,380 I'm telling you. Will you listen? 282 00:14:26,460 --> 00:14:28,386 Let her alone for a while. Everything will be fine. 283 00:14:28,466 --> 00:14:29,776 You go to your room. 284 00:14:30,405 --> 00:14:32,291 Go. You trust me, right? 285 00:14:33,152 --> 00:14:34,390 Go. 286 00:14:37,237 --> 00:14:39,084 Whatever happened today wasn't right. 287 00:14:40,388 --> 00:14:43,036 I wonder what led mom to misunderstand Nehmat. 288 00:14:43,618 --> 00:14:45,061 No matter what it is. 289 00:14:46,100 --> 00:14:47,471 I will fix it. 290 00:14:48,510 --> 00:14:51,230 I've found the right boy, dad. 291 00:14:52,072 --> 00:14:53,395 Ekam. 292 00:14:53,958 --> 00:14:56,090 The one whom I always fought with. 293 00:14:56,170 --> 00:14:58,559 The one whom I complained to you about. 294 00:14:59,003 --> 00:15:01,360 I didn't realize when this fight... 295 00:15:01,440 --> 00:15:02,711 ...turned into love. 296 00:15:05,981 --> 00:15:07,517 Had you met him... 297 00:15:07,597 --> 00:15:09,628 ...you would've loved him too. 298 00:15:09,708 --> 00:15:11,885 After seeing the way he looks after me... 299 00:15:11,965 --> 00:15:14,255 ...you would've never rejected him. 300 00:15:14,335 --> 00:15:17,624 In fact, you would've blessed him a lot. 301 00:15:18,888 --> 00:15:20,390 Your... 302 00:15:20,601 --> 00:15:23,639 ...number one daughter's number one life partner. 303 00:15:35,574 --> 00:15:38,062 'If you're so concerned about my health... 304 00:15:38,142 --> 00:15:41,705 ...why are you joining the police force?' 305 00:15:43,053 --> 00:15:46,410 'It ruins the best of the best.' 306 00:16:10,724 --> 00:16:12,240 'No!' 307 00:16:15,715 --> 00:16:18,377 'Dad! Dad, please don't do this.' 308 00:16:18,457 --> 00:16:19,998 'Please, don't do this, dad.' 309 00:16:20,078 --> 00:16:21,792 'I don't want to live.' 310 00:16:23,241 --> 00:16:25,048 'Dad! No!' 311 00:16:25,128 --> 00:16:27,385 'Dad, no! Please, don't do this.' 312 00:16:38,923 --> 00:16:40,406 'Jai!' 313 00:16:44,132 --> 00:16:45,284 Dad! 314 00:17:21,667 --> 00:17:23,542 His phone is switched off too. 315 00:17:23,855 --> 00:17:25,449 Something is wrong. 316 00:17:27,217 --> 00:17:28,151 Mallika! 317 00:17:28,231 --> 00:17:29,448 I'll meet you later. 318 00:17:29,528 --> 00:17:30,944 Bye. - Bye. 319 00:17:31,533 --> 00:17:32,500 Where is Ekam? 320 00:17:32,580 --> 00:17:33,438 Is he alright? 321 00:17:33,518 --> 00:17:35,935 How do I know? Didn't you meet him today? 322 00:17:36,015 --> 00:17:38,921 No. I've been calling since morning, but he's not answering. 323 00:17:39,001 --> 00:17:40,688 Now, his phone is switched off too. 324 00:17:40,940 --> 00:17:43,243 He never behaves like this. Did something happen? 325 00:17:43,707 --> 00:17:46,136 'Listen to me carefully.' 326 00:17:46,216 --> 00:17:49,711 'Sooner or later, that girl will ruin your lives!' 327 00:17:50,780 --> 00:17:54,187 Mom was saying that brother seemed upset since last night. 328 00:17:54,267 --> 00:17:56,433 He left home early without eating as well. 329 00:17:56,513 --> 00:17:58,128 He must've gone to the Academy, where else. 330 00:17:58,208 --> 00:18:00,730 No. The Academy is closed today. 331 00:18:03,749 --> 00:18:05,498 Did he get a nightmare... 332 00:18:05,578 --> 00:18:07,217 Nightmare? What nightmare? 333 00:18:07,929 --> 00:18:10,728 Nothing. - Where are you going now? 334 00:18:11,299 --> 00:18:14,509 Strange. I can't understand these two. 335 00:18:15,314 --> 00:18:17,793 Seems like their hearts are connected through wi-fi. 336 00:18:18,143 --> 00:18:21,059 'I know Ekam needs me right now.' 337 00:18:21,139 --> 00:18:23,059 'I must be with him.' 338 00:18:52,838 --> 00:18:54,925 Did you get that nightmare again? 339 00:19:18,405 --> 00:19:19,768 I won't ask. 340 00:19:22,068 --> 00:19:23,560 I won't ask anything. 341 00:19:24,567 --> 00:19:26,129 But if you want... 342 00:19:27,093 --> 00:19:28,498 ...you can share it. 343 00:19:28,578 --> 00:19:30,143 What is that nightmare... 344 00:19:30,406 --> 00:19:31,843 ...that troubles you? 345 00:19:36,165 --> 00:19:37,644 Don't you say that... 346 00:19:38,535 --> 00:19:40,456 ...happiness increases... 347 00:19:40,628 --> 00:19:42,457 ...and sadness reduces on sharing with others. 348 00:19:42,537 --> 00:19:44,348 Ekam, talk to me. 349 00:19:44,428 --> 00:19:46,423 Perhaps, you'll feel better. 350 00:19:46,999 --> 00:19:48,233 Tell me what happened? 351 00:19:48,387 --> 00:19:50,154 Speak your heart out. 352 00:19:56,133 --> 00:19:57,416 I can't tell you. 353 00:19:58,220 --> 00:20:00,804 I know you're already facing a lot of problems... 354 00:20:00,884 --> 00:20:02,504 ...and difficulties. 355 00:20:02,670 --> 00:20:03,996 I can't add to those problems. 356 00:20:04,934 --> 00:20:06,775 I know when you smile... 357 00:20:08,351 --> 00:20:10,518 ...you just hide your tears. 358 00:20:11,708 --> 00:20:13,513 But the grief of losing your parents... 359 00:20:14,500 --> 00:20:16,286 ...still troubles you. 360 00:20:20,293 --> 00:20:23,528 Do you know why I didn't try to share your sorrow? 361 00:20:24,438 --> 00:20:25,733 Because I know... 362 00:20:26,518 --> 00:20:29,182 ...our grief won't reduce upon sharing. 363 00:20:30,053 --> 00:20:33,097 Our grief is like the lines on the palm. 364 00:20:33,177 --> 00:20:35,472 We can see and touch it, but... 365 00:20:36,577 --> 00:20:38,112 ...we can't get rid of it. 26637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.