All language subtitles for Udaariyaan - S01E484.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,770 --> 00:00:08,631 We used to fight a lot in our childhood. 2 00:00:08,905 --> 00:00:10,323 It was like a dog fight. 3 00:00:10,403 --> 00:00:12,129 Because of you. 4 00:00:12,209 --> 00:00:15,408 He always used to hit me and Mallika with a football. 5 00:00:15,488 --> 00:00:17,063 And you? Were you less? 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,884 You were always short-tempered. 7 00:00:18,964 --> 00:00:20,385 You were no less. 8 00:00:20,465 --> 00:00:21,882 'We used to fight a lot.' 9 00:00:21,962 --> 00:00:23,707 'We only fought.' 10 00:00:23,787 --> 00:00:26,258 When he passed his HSC and came back from the boarding... 11 00:00:26,338 --> 00:00:28,933 ...Mallika and I had hid all of his footballs. 12 00:00:31,214 --> 00:00:33,755 That's not funny. I was furious at that time. 13 00:00:33,835 --> 00:00:35,625 I wanted all my footballs back. 14 00:00:35,705 --> 00:00:37,507 Yes. And he told me that... 15 00:00:37,587 --> 00:00:40,888 ...I'm a girl and I can't play football so I said... 16 00:00:41,128 --> 00:00:43,235 ...that let's play a match and you can have your football back. 17 00:00:43,315 --> 00:00:44,497 'I had taken one more promise.' 18 00:00:44,577 --> 00:00:47,081 'If I won, he will neither hit me and Mallika... 19 00:00:47,161 --> 00:00:48,482 ...with a football... 20 00:00:48,562 --> 00:00:49,782 ...nor break anything.' 21 00:00:49,862 --> 00:00:51,674 'What a match it was!' 22 00:01:00,068 --> 00:01:02,190 'Then? - Then just like a football... 23 00:01:02,270 --> 00:01:05,214 ...my brother went crazy for her... 24 00:01:05,294 --> 00:01:07,471 ...on the football ground.' 25 00:01:07,551 --> 00:01:09,180 Oh! - Oh. 26 00:01:09,415 --> 00:01:11,208 Then I said, darling... 27 00:01:11,346 --> 00:01:12,993 ...keep me along like a football. 28 00:01:13,073 --> 00:01:15,028 Oh! - When did this happen? 29 00:01:15,108 --> 00:01:17,453 This... This happened within. 30 00:01:17,533 --> 00:01:19,988 I said this in my heart. Oh. 31 00:01:21,604 --> 00:01:24,538 Obviously, I was in love with her. 32 00:01:26,198 --> 00:01:27,367 Crazy love. 33 00:01:30,073 --> 00:01:32,059 So I used to send her some... 34 00:01:32,430 --> 00:01:34,412 ...flirty texts to confess my love. 35 00:01:34,567 --> 00:01:36,732 He used to send disgusting couplets. 36 00:01:36,915 --> 00:01:40,299 Listen. 'Today I confess with some fear... 37 00:01:40,379 --> 00:01:42,946 ...that I worship you, like you... 38 00:01:43,179 --> 00:01:45,796 ...and love you.' - Oh! 39 00:01:45,876 --> 00:01:47,899 You were right. She can't keep any secret. 40 00:01:48,419 --> 00:01:50,063 So you were very daring. 41 00:01:50,143 --> 00:01:53,052 I wasn't daring. I wrote it with fear. 42 00:01:53,132 --> 00:01:57,020 I was fearful that she might punch me and my feelings hard. 43 00:01:58,841 --> 00:02:00,779 Then? - Then what, brother? 44 00:02:00,859 --> 00:02:02,484 Fights turned into friendship. 45 00:02:02,706 --> 00:02:03,891 And friendship turned into love. 46 00:02:06,200 --> 00:02:07,700 But I made the first move. 47 00:02:08,120 --> 00:02:11,043 I had put a sticker on her. 'She is mine'. 48 00:02:12,155 --> 00:02:13,577 When you were in the boarding school... 49 00:02:13,657 --> 00:02:16,056 ...hiding the football was just an excuse. 50 00:02:16,136 --> 00:02:17,961 She was actually missing you. 51 00:02:18,316 --> 00:02:21,059 What? - So as per that... 52 00:02:21,271 --> 00:02:22,932 ...first move is by Ekam. 53 00:02:23,012 --> 00:02:25,046 So winner is Nehmat. 54 00:02:25,126 --> 00:02:26,878 Nehmat is the winner. 55 00:02:26,958 --> 00:02:29,034 Oh! - Hey. 56 00:02:29,114 --> 00:02:31,019 So this means, Nehmat is the winner. 57 00:02:31,099 --> 00:02:34,169 Only Nehmat will tell what she wants Ekam to do for her. 58 00:02:34,249 --> 00:02:37,300 I'm ready at your service with my heart on my palms. Tell me, Nehmat Sandhu... 59 00:02:37,548 --> 00:02:38,504 ...what do I have to do? 60 00:02:38,650 --> 00:02:40,938 Let me think. - Forget it. 61 00:02:41,018 --> 00:02:41,878 I know everything. 62 00:02:41,958 --> 00:02:43,768 You will say that you won't dance today. 63 00:02:43,848 --> 00:02:45,424 Don't dance. - No way! 64 00:02:45,504 --> 00:02:48,878 Today I want to dance with you and everybody else as well. 65 00:02:49,266 --> 00:02:50,987 But you will start. 66 00:02:51,901 --> 00:02:54,796 That's okay. Hold my phone. 67 00:02:55,720 --> 00:02:58,404 Look! - Show me. 68 00:04:27,442 --> 00:04:30,611 Jai, what were you saying about Ekam and Nehmat? 69 00:04:31,509 --> 00:04:32,818 Tell me, Jai. 70 00:04:32,898 --> 00:04:36,032 'SSB Randhawa, because of you, the entire Virk family... 71 00:04:36,112 --> 00:04:37,283 ...was killed in an accident.' 72 00:04:37,363 --> 00:04:39,462 'You have made their daughter an orphan.' 73 00:04:39,542 --> 00:04:41,218 'The breaks have failed! - Father, look in front.' 74 00:04:41,298 --> 00:04:43,885 'Look ahead.' 75 00:04:51,562 --> 00:04:52,825 Jai! 76 00:04:53,179 --> 00:04:55,184 Jai? Are you alright? 77 00:04:55,264 --> 00:04:57,864 Jai? Suresh! 78 00:04:58,134 --> 00:04:59,545 Suresh! 79 00:05:00,369 --> 00:05:02,202 Yes... 80 00:05:03,219 --> 00:05:05,606 I'll call Ekam. 81 00:05:05,896 --> 00:05:07,312 Ekam, answer the call. 82 00:05:12,586 --> 00:05:14,114 Why isn't he answering? 83 00:05:14,241 --> 00:05:15,780 Jai? Everything will be fine. - Sir? 84 00:05:15,860 --> 00:05:18,309 Sir, what's wrong? - Tell the driver to start the car. 85 00:05:18,389 --> 00:05:19,743 We need to take him to the hospital. 86 00:05:19,887 --> 00:05:21,752 Jai! Jai! 87 00:06:34,160 --> 00:06:35,911 Brother, drive faster. 88 00:06:36,176 --> 00:06:39,127 Hurry up. - Today's party was great. 89 00:06:39,207 --> 00:06:40,892 I enjoyed like this after so long. 90 00:06:40,972 --> 00:06:42,564 Else in the police training... 91 00:06:43,975 --> 00:06:44,850 Sir! 92 00:06:47,877 --> 00:06:49,813 I saw how you danced. 93 00:06:49,893 --> 00:06:51,950 You looked sensuous! - Dear... 94 00:06:52,030 --> 00:06:53,566 ...you look the same. 95 00:06:55,524 --> 00:06:57,476 By the way, where are we going now? 96 00:06:57,609 --> 00:06:59,150 Where do you want to go? 97 00:06:59,336 --> 00:07:00,718 Ekam Singh Randhawa. 98 00:07:06,542 --> 00:07:09,675 Yes? - Skip the pleasantries. Tell me. 99 00:07:10,052 --> 00:07:12,034 Wasn't your dad suspended? 100 00:07:14,831 --> 00:07:16,914 And you're partying here... 101 00:07:16,994 --> 00:07:20,382 ...and enjoying. That's good. 102 00:07:20,736 --> 00:07:22,640 Hold on. Who are you? 103 00:07:22,720 --> 00:07:23,991 Why are you talking rubbish? 104 00:07:24,071 --> 00:07:26,067 Do you know the reason behind his suspension? 105 00:07:26,147 --> 00:07:28,569 Corruption. Money. 106 00:07:29,194 --> 00:07:31,612 Now, his son wants to join the force too. He knows... 107 00:07:31,764 --> 00:07:34,111 ...there's a lot to earn as a cop. 108 00:07:34,191 --> 00:07:35,733 Excuse me! 109 00:07:35,813 --> 00:07:37,868 Stop blabbering and leave! 110 00:07:38,040 --> 00:07:40,574 Ekam, hold on. - Nehmat... 111 00:07:53,814 --> 00:07:55,911 Firstly, you are drunk... 112 00:07:56,265 --> 00:07:57,516 ...not me. 113 00:07:58,258 --> 00:08:01,130 If I hit you once, along with your decent clothes... 114 00:08:01,210 --> 00:08:02,758 ...your face will be ruined too. 115 00:08:02,838 --> 00:08:04,114 So just enjoy the party. 116 00:08:04,247 --> 00:08:05,423 Fine? 117 00:08:05,658 --> 00:08:09,020 Listen, this is not the reason I want to join the force. 118 00:08:09,685 --> 00:08:11,958 I want to join the force... 119 00:08:12,396 --> 00:08:14,415 ...to clear my dad's name... 120 00:08:14,770 --> 00:08:16,913 ...because I know he is innocent. 121 00:08:17,627 --> 00:08:19,570 Before I lose it any further... 122 00:08:19,880 --> 00:08:22,341 ...and showcase my police training on you... 123 00:08:22,922 --> 00:08:24,196 ...leave. 124 00:08:24,666 --> 00:08:27,260 Rishabh, you drank again? Sir is calling you. 125 00:08:27,340 --> 00:08:28,851 Come on, please. 126 00:08:33,341 --> 00:08:35,279 What's with you? Why are you getting red in anger? 127 00:08:35,493 --> 00:08:36,879 Because of you! - Me? 128 00:08:36,959 --> 00:08:40,548 What did I do? - You just let him off so easily. 129 00:08:40,892 --> 00:08:42,575 You could've at least punched him once. 130 00:08:42,708 --> 00:08:44,817 I have a punching bag for that. 131 00:08:45,542 --> 00:08:48,047 Violence is not the solution to all the problems. 132 00:08:48,127 --> 00:08:50,240 Violence? It's tit for tat. 133 00:08:50,320 --> 00:08:53,551 He was being rude, one punch was acceptable. 134 00:08:54,685 --> 00:08:55,974 Ekam, come on! 135 00:08:59,245 --> 00:09:00,408 I was right. 136 00:09:00,536 --> 00:09:03,779 This machine gun looks more beautiful in anger. 137 00:09:04,749 --> 00:09:06,275 And there's the smile. 138 00:09:07,015 --> 00:09:08,608 You're looking so nice! 139 00:09:12,012 --> 00:09:13,680 Hi, Varun. - Hold on. 140 00:09:17,513 --> 00:09:19,644 Yes. It's fine now. 141 00:09:20,309 --> 00:09:22,096 Your beauty was dazzling my eyes. 142 00:09:22,279 --> 00:09:24,150 Will you drink something? - Sorry. 143 00:09:24,372 --> 00:09:26,974 I don't drink. - Oh come on! 144 00:09:27,185 --> 00:09:29,752 In such a cool party, a sensuous girl is saying... 145 00:09:29,832 --> 00:09:31,207 ...that she won't drink. 146 00:09:31,287 --> 00:09:33,804 At least try it once. - No, Varun. Seriously. 147 00:09:33,884 --> 00:09:36,578 I don't drink. - Fine. 148 00:09:36,910 --> 00:09:39,125 Will you drink juice? - Yes. 149 00:09:39,562 --> 00:09:40,714 Hello! 150 00:09:41,760 --> 00:09:42,982 Juice. 151 00:09:56,743 --> 00:09:57,947 Cheers. 152 00:10:08,028 --> 00:10:08,989 Ekam... 153 00:10:10,294 --> 00:10:12,453 Where is your phone? Why aren't you answering? 154 00:10:12,533 --> 00:10:14,036 I've been trying since so long! 155 00:10:14,301 --> 00:10:17,245 Mom, what are you doing here? Is everything fine? You seem worried. 156 00:10:17,325 --> 00:10:19,661 Mom, what are you doing here? 157 00:10:20,333 --> 00:10:22,828 Your dad almost suffered a stroke! 158 00:10:25,905 --> 00:10:28,058 How did this... - Where's dad? 159 00:10:28,230 --> 00:10:30,471 Mom, where's dad? - He's in the car outside. 160 00:10:30,551 --> 00:10:32,188 We just return from the doctor. 161 00:10:32,268 --> 00:10:34,053 'I got so scared.' 162 00:10:34,133 --> 00:10:37,465 Neither you nor she answered my call. 163 00:10:38,760 --> 00:10:40,102 The music was loud. 164 00:10:40,182 --> 00:10:41,381 I didn't realize. I'm sorry. 165 00:10:41,461 --> 00:10:43,706 Where's... Where's your phone? 166 00:10:43,961 --> 00:10:45,593 It's... It's with Nehmat. 167 00:10:48,326 --> 00:10:50,811 Sorry, aunt. - This is wrong, Ekam. 168 00:10:50,891 --> 00:10:53,286 Why don't you keep your phone on you? 169 00:10:53,873 --> 00:10:56,226 God forbid. What if something had happened today? 170 00:10:56,306 --> 00:10:58,001 Dad will be fine. Let's discuss this later. 171 00:10:58,081 --> 00:10:59,363 Please, let's go. Come on. 172 00:10:59,683 --> 00:11:01,095 Ekam, let me come along... 173 00:11:10,160 --> 00:11:11,532 What juice is this? 174 00:11:11,612 --> 00:11:13,217 It's a very nice drink. 175 00:11:21,520 --> 00:11:22,703 Naaz. 176 00:11:24,896 --> 00:11:26,627 You are drinking alcohol? 177 00:11:28,870 --> 00:11:31,102 Come on. Come on, get up. 178 00:11:31,572 --> 00:11:33,122 'Be careful.' 179 00:11:34,113 --> 00:11:35,209 Where are you taking her? 180 00:11:35,353 --> 00:11:36,814 Stop being her bodyguard. 181 00:11:36,975 --> 00:11:39,344 Come darling. Let's have some juice. 182 00:11:39,488 --> 00:11:40,756 Come here! 183 00:11:48,415 --> 00:11:49,888 I'm her sister! 184 00:11:54,863 --> 00:11:56,240 Let's go, Naaz. 185 00:11:58,053 --> 00:12:00,400 I will take such revenge for this... 186 00:12:00,662 --> 00:12:03,017 ...which you could never imagine. 187 00:12:16,188 --> 00:12:19,543 Naaz, my wishes remain unfulfilled. 188 00:12:19,623 --> 00:12:21,026 I wish badly... 189 00:12:21,106 --> 00:12:23,334 ...that I attend such parties. Oh, my! 190 00:12:23,414 --> 00:12:25,522 And get drunk! 191 00:12:25,990 --> 00:12:29,114 Aunt, I didn't get drunk at the party. 192 00:12:29,194 --> 00:12:31,485 Forget it. Tell me something. 193 00:12:31,565 --> 00:12:33,650 How many shots did you drink? 194 00:12:33,730 --> 00:12:37,551 Aunt, I told you. I didn't drink. I mean it. 195 00:12:40,633 --> 00:12:44,297 Aunt, please don't tell grandpa and grandma at all. 196 00:12:44,455 --> 00:12:46,984 I didn't know that alcohol was mixed in the juice. 197 00:12:47,064 --> 00:12:49,197 My friend forced me to drink it. 198 00:12:49,277 --> 00:12:51,013 Forget that. 199 00:12:51,093 --> 00:12:53,273 Tell me this. What's going on with Miss Moga? 200 00:12:53,511 --> 00:12:55,121 What do you mean? 201 00:12:56,366 --> 00:12:57,888 She's Nehmat's friend anyway. 202 00:12:57,968 --> 00:12:59,998 You ask her. How would I know? 203 00:13:00,078 --> 00:13:02,924 Naaz, Nehmat never tells me... 204 00:13:03,004 --> 00:13:04,486 ...the secrets of her friends. 205 00:13:04,566 --> 00:13:06,231 You know what? 206 00:13:06,311 --> 00:13:08,784 They are finding alliances for Miss Moga. 207 00:13:11,167 --> 00:13:13,146 Mallika? - Yes. - With whom? 208 00:13:13,609 --> 00:13:15,975 Is the alliance from a very rich family? 209 00:13:16,055 --> 00:13:18,684 He's very rich. Oh, my! 210 00:13:18,764 --> 00:13:21,000 With Mr. Malhotra's son. 211 00:13:21,080 --> 00:13:23,170 He owns a such... 212 00:13:23,250 --> 00:13:25,752 ...a huge transport business. Oh, my! 213 00:13:26,216 --> 00:13:29,020 Marriage? Me? Mom, please. 214 00:13:29,100 --> 00:13:30,555 I don't want to meet any Gautam Malhotra. 215 00:13:30,635 --> 00:13:32,236 Dad, tell her. 216 00:13:33,373 --> 00:13:35,687 Mom, at least let her complete her studies. 217 00:13:35,820 --> 00:13:37,911 I'm not getting her married today. 218 00:13:38,043 --> 00:13:40,027 Anyway, she's almost about to complete her studies. 219 00:13:40,107 --> 00:13:42,266 I won't listen to anyone after that. 220 00:13:43,340 --> 00:13:45,598 He belongs to a good family. 221 00:13:45,678 --> 00:13:48,060 'Our reputation will gain by making alliance with them.' 222 00:13:48,231 --> 00:13:49,912 'Gautam has studied abroad.' 223 00:13:50,203 --> 00:13:52,944 He's handling his dad's business. 224 00:13:54,073 --> 00:13:55,513 Am I wrong? 225 00:13:55,665 --> 00:13:58,209 You say something. - Nobody in this family listens to me. 226 00:13:58,476 --> 00:14:00,341 Neither you nor your son. 227 00:14:02,219 --> 00:14:04,693 See? Even dad doesn't want it. 228 00:14:04,773 --> 00:14:08,309 I don't want to meet anyone. Cancel this meeting. Okay? 229 00:14:09,216 --> 00:14:10,980 I know that I want to do love marriage. 230 00:14:11,060 --> 00:14:13,264 Don't throw the romance out of my life before it's in. 231 00:14:13,344 --> 00:14:15,282 Love is meaningless. 232 00:14:15,415 --> 00:14:17,039 Only marriage matters. 233 00:14:17,119 --> 00:14:19,806 Mom, I'm speaking my heart out. 234 00:14:20,293 --> 00:14:22,869 Just meet the boy once. 235 00:14:22,949 --> 00:14:25,261 'Who knows? You may even like him.' 236 00:14:25,341 --> 00:14:28,401 Anyway, I'm not asking you to get married now. 237 00:14:28,481 --> 00:14:30,386 I'm only asking you to meet him. 238 00:14:30,466 --> 00:14:32,531 Your mom is right. 239 00:14:34,942 --> 00:14:36,510 Hello, sir. 240 00:14:36,590 --> 00:14:40,053 'SSP Randhawa, because of you their daughter is an orphan now!' 241 00:14:41,185 --> 00:14:42,692 Uncle, how is your health treating you? 242 00:14:42,935 --> 00:14:44,509 I am fine. 243 00:14:44,666 --> 00:14:46,356 And aunt, I am extremely sorry. 244 00:14:46,436 --> 00:14:48,478 The other day that music... - Forget about it. 245 00:14:48,558 --> 00:14:49,916 Just tell me... 246 00:14:49,996 --> 00:14:52,319 ...whether you agree that she must meet the boy. 247 00:14:52,541 --> 00:14:53,652 Yes, aunt. Absolutely! 248 00:14:53,732 --> 00:14:56,380 Exactly what I said. What's the issue in meeting? 249 00:14:56,460 --> 00:14:58,695 Just meet him for once. How does it even matter! 250 00:14:59,020 --> 00:15:00,931 Okay, fine! 251 00:15:01,216 --> 00:15:03,769 I will surely meet him. But there's a condition to it. 252 00:15:04,998 --> 00:15:08,051 At dawn, when he comes to meet me, you will have to be there with me. 253 00:15:09,328 --> 00:15:10,977 You made me a scapegoat... 254 00:15:11,057 --> 00:15:12,286 ...now give me some moral support too. 255 00:15:12,366 --> 00:15:15,046 Come on, Mallu... - Yes, dear. You come over. 256 00:15:15,552 --> 00:15:17,614 Okay, aunt. I'll be there. 257 00:15:17,694 --> 00:15:19,224 And get her all decked up too. 258 00:15:22,863 --> 00:15:24,861 Naaz, what are your thoughts on marriage? 259 00:15:25,178 --> 00:15:26,795 I meant, any thoughts as of yet? 260 00:15:26,875 --> 00:15:28,810 What type of boy would you prefer? 261 00:15:29,127 --> 00:15:31,570 I would prefer someone... 262 00:15:31,799 --> 00:15:34,083 ...who is well settled in his life. 263 00:15:34,796 --> 00:15:36,612 He has the money... 264 00:15:36,953 --> 00:15:38,467 ...power... 265 00:15:38,713 --> 00:15:40,926 ...and the caliber to give me... 266 00:15:41,227 --> 00:15:42,599 ...all that I desire for. 267 00:15:43,352 --> 00:15:47,072 My desire is to have a wonderful love story. - Is it?! 268 00:15:47,508 --> 00:15:49,126 A boy... - Okay. 269 00:15:49,206 --> 00:15:50,799 ...who loves me a lot. - Oh. 270 00:15:50,958 --> 00:15:52,798 And I love him back too. - Okay. 271 00:15:53,067 --> 00:15:54,994 He must be ready to cross all boundaries for me! 272 00:15:55,074 --> 00:15:56,445 Just be there for me, always. 273 00:15:56,525 --> 00:15:58,301 On our wedding day... 274 00:15:58,381 --> 00:16:00,854 ...he rides a white horse. 275 00:16:01,005 --> 00:16:02,432 Also, he must have... 276 00:16:02,512 --> 00:16:04,803 ...a big car. 277 00:16:05,715 --> 00:16:07,428 The moment he is with me... 278 00:16:07,753 --> 00:16:10,909 ...I must hear someone playing a guitar from far away! 279 00:16:10,989 --> 00:16:11,947 Is it? 280 00:16:12,027 --> 00:16:14,849 He hugs me so tight with love. 281 00:16:15,293 --> 00:16:18,298 His touch must be electrifying. 282 00:16:18,457 --> 00:16:20,130 He should love me so much... 283 00:16:20,210 --> 00:16:22,255 ...so much, too much. 284 00:16:23,160 --> 00:16:24,880 Love would happen eventually. 285 00:16:24,960 --> 00:16:27,006 My life must be settled first. 286 00:16:27,474 --> 00:16:29,369 Hmm. 287 00:16:29,877 --> 00:16:32,200 Someone's sorted everything already. 288 00:16:32,280 --> 00:16:36,269 No, aunt. I simply answered your question with my thoughts. 289 00:16:36,349 --> 00:16:37,966 Hey, you have not done a crime. 290 00:16:38,046 --> 00:16:41,431 We think likewise. Money and power sets our life forever. 291 00:16:41,685 --> 00:16:42,930 Anyway, tell me... 292 00:16:43,010 --> 00:16:46,411 ...are you just firing in the air or do you already have someone on mind? 293 00:16:46,634 --> 00:16:48,648 No way, aunt. 294 00:16:49,037 --> 00:16:51,336 I don't have to get anyone on my mind. Grandpa and grandma are here for that. 295 00:16:51,416 --> 00:16:52,946 It's best that they select someone for me. 296 00:16:53,026 --> 00:16:54,349 Maybe a wealthy-handsome boy. 297 00:16:54,429 --> 00:16:57,149 Alright then, you will also get some... 298 00:16:57,229 --> 00:17:00,646 ...tall handsome boy with a big car. 299 00:17:00,828 --> 00:17:02,272 Forget about all this now... 300 00:17:02,352 --> 00:17:05,016 ...most importantly, quickly get dressed and... 301 00:17:05,096 --> 00:17:06,316 ...go to meet Renuka. 302 00:17:06,396 --> 00:17:09,345 Get some spiced up gossip for me. 303 00:17:09,425 --> 00:17:11,042 Let's find out whether Ms. Moga... 304 00:17:11,122 --> 00:17:13,922 ...agreed to the guy with a big car. 305 00:17:18,055 --> 00:17:19,755 'That's true.' 306 00:17:19,835 --> 00:17:23,042 'I must find out what type of a boy is he.' 307 00:17:24,603 --> 00:17:27,105 Aunt, it seems to be quiet a reputed family. 308 00:17:27,185 --> 00:17:29,438 They are the best of their kind. 309 00:17:35,708 --> 00:17:38,570 She is Naaz, daughter of one of our family friend. 310 00:17:38,760 --> 00:17:40,530 She came by today to help me. 311 00:17:41,025 --> 00:17:42,237 Hello. 312 00:17:42,593 --> 00:17:44,093 God bless you, dear. 313 00:17:44,572 --> 00:17:46,101 Please have something. 314 00:17:51,283 --> 00:17:53,688 Ma'am, where is Mallika? Send for her too. 315 00:17:53,768 --> 00:17:55,737 Yes, sure. Just a moment. 316 00:17:55,952 --> 00:17:58,141 Ekam, please check. - Yes, mom. 317 00:18:01,697 --> 00:18:03,283 She's here. 318 00:18:10,098 --> 00:18:13,067 He's handsome. - Then choose him for yourself. 319 00:18:17,681 --> 00:18:18,960 Come here. 320 00:18:21,757 --> 00:18:24,523 Yes, here's our daughter, Mallika. 321 00:18:26,528 --> 00:18:28,178 Greetings. 322 00:18:29,723 --> 00:18:31,646 God bless you. 323 00:18:37,622 --> 00:18:39,732 Thank God, you made her wear a sari. 324 00:18:39,812 --> 00:18:42,293 I could never have done that. 325 00:18:43,244 --> 00:18:47,534 That's Nehmat. My... - Mallika's school friend. 326 00:18:48,032 --> 00:18:49,479 They've been together since kindergarten. 327 00:19:05,274 --> 00:19:08,868 Mom, I think we should let her and Gautam talk in private. 328 00:19:09,156 --> 00:19:11,611 They can talk freely if they get some space. 329 00:19:11,691 --> 00:19:13,108 Yes, why not? 330 00:19:13,188 --> 00:19:15,615 Go. Talk to him outside. 331 00:19:16,065 --> 00:19:17,841 Why should they leave? 332 00:19:18,196 --> 00:19:20,391 Mr. Randhawa, I've eaten a lot. 333 00:19:20,626 --> 00:19:22,168 Let's go for a walk. 334 00:19:22,346 --> 00:19:24,300 We'd like to check your house out. 335 00:19:24,380 --> 00:19:26,450 Sure. - Let's go. 336 00:19:34,093 --> 00:19:35,607 All the best. 337 00:19:38,105 --> 00:19:39,422 Hi. 338 00:19:43,229 --> 00:19:44,765 Coffee? - Thank you. 339 00:19:45,748 --> 00:19:48,455 You talk to him. I'm going. 340 00:19:48,535 --> 00:19:51,107 Nehmat, wait. Sit down. 341 00:20:00,427 --> 00:20:02,121 'I must do something.' 342 00:20:04,208 --> 00:20:08,199 Is the coffee too strong? Mallika and I drink it strong. 343 00:20:09,043 --> 00:20:10,489 It's perfect. 344 00:20:11,092 --> 00:20:12,545 You own an export business, right? 345 00:20:12,625 --> 00:20:15,717 The Russian war on Ukraine must have adversely affected it. 346 00:20:15,797 --> 00:20:17,785 Yes. Europe is in shambles. 347 00:20:18,020 --> 00:20:21,147 Actually, Mallika's main subject is international business. 348 00:20:21,227 --> 00:20:23,837 Great! And what about you? What are your subjects? 349 00:20:24,821 --> 00:20:26,356 Psychology and economics. 350 00:20:26,838 --> 00:20:28,748 Wow! Interesting! 351 00:20:57,694 --> 00:21:00,530 'I think he likes Nehmat.' 352 00:21:01,427 --> 00:21:06,105 'It'll be fun if what I want to happen really does happen.' 24913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.